diff options
author | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2009-10-04 23:28:42 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2009-10-04 23:29:50 +0800 |
commit | 2324bc51a37502cc902e7e94de4a5190ecadc010 (patch) | |
tree | cf5a24d9c88c7d6502f3793081a9c59e6c5d7140 | |
parent | 3220ebc70712036e5db48bfcf0da8d8bdbc93e04 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-2324bc51a37502cc902e7e94de4a5190ecadc010.tar.gz gsoc2013-evolution-2324bc51a37502cc902e7e94de4a5190ecadc010.tar.zst gsoc2013-evolution-2324bc51a37502cc902e7e94de4a5190ecadc010.zip |
Updated Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 16661 |
1 files changed, 8378 insertions, 8283 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-01 00:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-01 00:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-04 17:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:28+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,318 +26,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolution-adressbok" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 -msgid "New Contact" -msgstr "Ny kontakt" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 -msgid "New Contact List" -msgstr "Ny kontaktlista" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort" -msgstr[1] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Kontaktlista: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontakt: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution-minikort" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 -msgid "It has alarms." -msgstr "Det har alarm." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Det har upprepningar." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Det är ett sammanträde." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Kalenderevenemang: Sammanfattningen är %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Kalenderevenemang: Det har ingen sammanfattning." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 -msgid "calendar view event" -msgstr "kalendervyshändelse" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Fånga fokus" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nytt möte" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Nytt heldagsevenemang" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nytt sammanträde" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Gå till idag" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Gå till datum" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "en tabell för att visa och välja den aktuella tidsperioden" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Det har %d evenemang." -msgstr[1] "Det har %d evenemang." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Det har inga evenemang." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Arbetsveckovy: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Dagsvy: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "kalendervy för en arbetsvecka" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "kalendervy för en eller flera dagar" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome-kalendern" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "sökrad" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "sökrad i evolutionkalendern" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 -msgid "Jump button" -msgstr "Hoppaknapp" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Klicka här, du kan hitta fler evenemang." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Månadsvy: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Veckovy: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "kalendervy för en månad" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "kalendervy för en eller flera veckor" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "popup" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "poppa upp ett barn" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "redigera" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "påbörja redigering av denna cell" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "växla" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 -msgid "toggle the cell" -msgstr "växla cellen" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "fäll ut" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "fäller ut raden i det ETree som innehåller denna cell" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "fäll in" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "fäller in den rad i det ETree som innehåller denna cell" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 -msgid "Table Cell" -msgstr "Tabellcell" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 -msgid "click to add" -msgstr "klicka för att lägga till" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "klicka" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "sortera" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Kalender: från %s till %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "evolutionkalenderobjekt" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Komboknapp" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Aktivera standardalternativ" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Popup-meny" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -397,7 +85,7 @@ msgstr "Misslyckades med att autentisera med LDAP-server." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Misslyckades med att ta bort kontakt" @@ -487,7 +175,7 @@ msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted. msgstr "Dina kontakter för {0} kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats om." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:519 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -514,8 +202,7 @@ msgstr "_Använd som det är" # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062 #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -526,633 +213,20 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:595 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Standardsynkroniseringsadress:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1618 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1619 msgid "Could not load address book" msgstr "Kunde inte läsa in adressboken" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1696 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Kunde inte läsa pilotens adressprogramblock" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "C_ontacts" -msgstr "K_ontakter" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Certificates" -msgstr "Certifikat" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Configure contacts and autocompletion here" -msgstr "Konfigurera kontakter och automatisk ifyllning här" - -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Evolutions adressbok" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Adresspopup för Evolutions adressbok" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Adressvisare för Evolutions adressbok" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Kortvisare för Evolutions adressbok" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Evolutions adressbokskomponent" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Evolutionkontroll för S/MIME-certifikathantering" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Evolutions konfigurationskontroll för mappinställningar" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Hantera dina S/MIME-certifikat här" - -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 -#: ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:576 -#: ../calendar/gui/migration.c:1090 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:191 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 -#: ../mail/em-migrate.c:2890 -#: ../mail/mail-component.c:320 -#: ../mail/mail-vfolder.c:217 -#: ../mail/message-list.c:1515 -msgid "On This Computer" -msgstr "På denna dator" - -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "På LDAP-servrar" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:484 -#: ../calendar/gui/migration.c:584 -#: ../calendar/gui/migration.c:1098 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:186 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 -#: ../mail/em-migrate.c:960 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 -msgid "Personal" -msgstr "Personligt" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Skapa en ny kontakt" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Kontakt_lista" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Skapa en ny kontaktlista" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 -msgid "New Address Book" -msgstr "Ny adressbok" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Adress_bok" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Skapa en ny adressbok" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "Misslyckades med att uppgradera adressboksinställningar eller mappar." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "Att välja detta alternativ innebär att Evolution endast kommer att ansluta till din LDAP-server om den stöder SSL." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "Att välja detta alternativ innebär att Evolution endast kommer att ansluta till din LDAP-server om den stöder TLS." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 -msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." -msgstr "Att välja detta alternativ betyder att din server inte stöder varken SSL eller TLS. Detta betyder att din anslutning kommer att vara osäker, och att du kommer att vara sårbar för säkerhetsluckor." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 -msgid "Base" -msgstr "Bas" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Kopiera _bokinnehåll lokalt för frånkopplad användning" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 -msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." -msgstr "Det här är porten på LDAP-servern som Evolution kommer att försöka ansluta till. En lista med standardportar tillhandahålls. Fråga din systemadministratör vilken port du ska ange." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 -msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." -msgstr "Detta är den metod som Evolution kommer att använda för att autentisera dig. Observera att ställa in detta till \"E-postadress\" kräver anonym åtkomst till din LDAP-server." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 -msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." -msgstr "Sökomfattningen anger hur djupt du vill att sökningen ska gå ner i katalogträdet. En sökomfattning som är \"sub\" kommer att inkludera alla poster under din sökbas. En sökomfattning som är \"one\" kommer endast att inkludera de poster som är en nivå under din sökbas." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbok" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 -msgid "Searching" -msgstr "Söker" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 -msgid "Downloading" -msgstr "Hämtning" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Egenskaper för adressboken" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 -#: ../mail/em-migrate.c:1109 -msgid "Migrating..." -msgstr "Migrerar..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 -#: ../mail/em-migrate.c:1168 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Migrerar \"%s\":" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP-servrar" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Inställningar för automatisk ifyllning" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Platsen och hierarkin för Evolution-kontaktmapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Formatet för sändlistekontakter har ändrats.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Sättet som Evolution lagrar en del telefonnummer har ändrats.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Evolutions changelogfiler och mappningsfiler för Palm Sync har ändrats.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar ditt Pilot Sync-data..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:453 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Byt namn på mappen \"%s\" till:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:455 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Byt namn på mapp" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Mappnamn kan inte innehålla \"/\"" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Ny adressbok" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Spara som vCard..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:472 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Byt namn..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:475 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 -#: ../mail/em-folder-view.c:1340 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ta bort" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:480 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "_Egenskaper" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Väljare för kontaktkälla" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Ansluter anonymt till LDAP-servern" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Misslyckades med autentisering.\n" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Ange lösenord för %s (användare %s)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Ange lösenord" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Fyll i längd automatiskt" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML för listan över ifyllnings-URI:er" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList XML för listan över ifyllnings-URI:er" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels." -msgstr "Position för den vertikala panelen, mellan kort- och listvyerna och förhandsgranskningspanelen, i bildpunkter." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Visa automatiskt kompletterat namn med en adress" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Visa förhandsgranskningspanelen" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." -msgstr "Antalet tecken som måste skrivas innan Evolution automatiskt kommer att försöka fylla i." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI för den mapp som senast användes i namnväljardialogen" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI för den mapp som senast användes i namnväljardialogen." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Vertikal panelposition" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." -msgstr "Huruvida visning ska tvingas av e-postadressen med namnet för den automatiskt kompletterade kontaktet i inmatningsfältet." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Huruvida förhandsgranskningspanelen ska visas." - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatisk ifyllning" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Visa allti_d adressen för automatiskt kompletterad kontakt" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Format för datum/tid" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 -msgid "Table column:" -msgstr "Tabellkolumn:" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 -msgid "Look up in address books" -msgstr "Slå upp i adressböcker" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" -"389\n" -"636\n" -"3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>Autentisering</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>Hämtning</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>Sökning</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" -msgstr "" -"Anonymt\n" -"Använder e-postadress\n" -"Använder distinguished name (DN)" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "B_läddra i denna bok tills gränsen nås" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "Evolution kommer att använda denna e-postadress för att autentisera dig med servern." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Inlo_ggning:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "" -"One\n" -"Sub" -msgstr "" -"En\n" -"Under" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" -msgstr "" -"SSL-kryptering\n" -"TLS-kryptering\n" -"Ingen kryptering" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Search Filter" -msgstr "Sökfilter" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "Search _base:" -msgstr "Sök_bas:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Sök_filter:" - -# Intressant engelska -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "Sökfilter är den typ av objekt som ska sökas efter. Om det inte ändras så kommer standardsökningen att genomföras på typen \"person\"." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Sökbaser som stöds" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree." -msgstr "Sökbasen är distinguished name (DN) för posten där dina sökningar kommer att starta. Om du lämnar detta tomt kommer sökningen att börja vid roten av katalogträdet." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"." -msgstr "Detta är det fullständiga namnet på din LDAP-server. Till exempel \"ldap.mittforetag.se\"." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book." -msgstr "Detta är det största antalet poster att hämta. Att ställa in detta tal för högt kommer att slöa ned adressboken." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. " -msgstr "Det här är namnet på denna server som kommer att visas i din Evolution-mapplista. Det används endast för visning." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Hämtningsgräns:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Sök möjliga sökbaser" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Inloggningsmetod:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Sökomfattning:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Tidsgräns:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Använd säker anslutning:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "cards" -msgstr "kort" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:286 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "minutes" -msgstr "minuter" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "<b>Email</b>" msgstr "<b>E-post</b>" @@ -1200,16 +274,16 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorier..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktredigerare" @@ -1230,10 +304,10 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "Sme_knamn:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/migration.c:1225 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:451 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" @@ -1262,7 +336,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Födelsedag:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 msgid "_Calendar:" @@ -1347,10 +421,9 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Postnummer:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 +#: ../e-util/e-logger.c:171 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 @@ -1358,13 +431,13 @@ msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 @@ -1373,105 +446,118 @@ msgstr "Namn" msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "Skype" msgstr "Skype" #. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../mail/em-migrate.c:959 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956 msgid "Work" msgstr "Arbete" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 msgid "Other" msgstr "Annat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Fel vid tillägg av kontakt" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Fel vid ändring av kontakt" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Fel vid borttagning av kontakt" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 msgid "Source Book" msgstr "Källbok" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 msgid "Target Book" msgstr "Målbok" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 msgid "Is New Contact" msgstr "Är ny kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326 msgid "Writable Fields" msgstr "Skrivbara fält" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333 msgid "Required Fields" msgstr "Obligatoriska fält" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347 msgid "Changed" msgstr "Ändrad" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktredigerare - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Välj en bild för denna kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884 msgid "_No image" msgstr "_Ingen bild" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -1479,79 +565,58 @@ msgstr "" "Data för kontakten är ogiltiga:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "\"%s\" har ett ogiltigt format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s\"%s\" har ett ogiltigt format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s\"%s\" är tom" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205 msgid "Invalid contact." msgstr "Ogiltig kontakt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Snabbinläggning av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350 msgid "_Edit Full" msgstr "_Redigera fullständigt namn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:424 msgid "_Full name" msgstr "_Fullständigt namn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435 msgid "E_mail" msgstr "E-_post" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:446 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Välj adressbok" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill\n" -"ta bort kontaktlistan (%s)?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill\n" -"ta bort dessa kontaktlistor?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill\n" -"ta bort kontakten (%s)?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:171 +#: ../shell/e-shell-window.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shell" +msgstr "Seychellerna" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:172 +#: ../shell/e-shell-window.c:324 +msgid "The EShell singleton" msgstr "" -"Är du säker på att du vill\n" -"ta bort dessa kontakter?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "" @@ -1613,14 +678,14 @@ msgid "<b>Members</b>" msgstr "<b>Medlemmar</b>" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktlisteredigerare" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 msgid "Select..." msgstr "Välj..." @@ -1636,25 +701,36 @@ msgstr "_Listnamn:" msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Ange en e-postadress eller dra en kontakt till listan nedan:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 msgid "Contact List Members" msgstr "Medlemmar i kontaktlista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319 msgid "_Members" msgstr "_Medlemmar" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 +msgid "Error adding list" +msgstr "Fel vid tillägg av lista" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Fel vid ändring av lista" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184 +msgid "Error removing list" +msgstr "Fel vid borttagning av lista" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528 msgid "Book" msgstr "Bok" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248 msgid "Is New List" msgstr "Är ny lista" @@ -1700,59 +776,71 @@ msgstr "Samman_foga" msgid "Merge Contact" msgstr "Sammanfoga kontakt" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 #: ../smime/lib/e-cert.c:808 msgid "Email" msgstr "E-post" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 msgid "Any field contains" msgstr "Något fält innehåller" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 msgid "Email begins with" msgstr "E-postadress börjar med" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 msgid "Name contains" msgstr "Namn innehåller" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 msgid "No contacts" msgstr "Inga kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d kontakt" msgstr[1] "%d kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Fel vid hämtande av bokvy" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535 msgid "Query" msgstr "Fråga" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Fel vid hämtande av bokvy" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707 +#, fuzzy +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Sökfilter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:669 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 #: ../widgets/table/e-table.c:3344 @@ -1766,120 +854,83 @@ msgstr "Modell" msgid "Error modifying card" msgstr "Fel vid ändring av kort" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Namn börjar med" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:680 +#, fuzzy +msgid "Shell View" +msgstr "Välj vy: %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 msgid "Source" msgstr "Källkod" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Spara som vCard..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Öppna" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Ny kontakt..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Ny kontakt_lista..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Spara som vCard..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill\n" +"ta bort dessa kontaktlistor?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Vidarebefordra kontakt" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill\n" +"ta bort dessa kontaktlistor?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Vidarebefordra kontakter" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill\n" +"ta bort kontaktlistan (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Skicka _meddelande till kontakt" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill\n" +"ta bort dessa kontakter?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Skicka _meddelande till lista" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill\n" +"ta bort dessa kontakter?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Skicka _meddelande till kontakter" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill\n" +"ta bort kontakten (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "_Print" -msgstr "Skriv _ut" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "Ko_piera till adressbok..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "Fly_tta till adressbok..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp _ut" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#: ../mail/em-folder-tree.c:991 -#: ../mail/em-folder-view.c:1325 -#: ../mail/message-list.c:2109 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiera" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Spara som vCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "P_aste" -msgstr "Klistra _in" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"Att öppna %d kontakt kommer även att öppna %d nytt fönster.\n" +"Vill du verkligen visa denna kontakt?" -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 -msgid "Any Category" -msgstr "Alla kategorier" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +msgid "_Don't Display" +msgstr "Visa _inte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Unmatched" -msgstr "Omatchade" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Visa _alla kontakter" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 msgid "Assistant" msgstr "Sekreterare" @@ -1909,7 +960,6 @@ msgstr "Biltelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -1917,7 +967,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 msgid "Company" msgstr "Företag" @@ -1966,22 +1016,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Dagbok" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 msgid "Manager" msgstr "Manager" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 msgid "Note" msgstr "Notering" @@ -2010,14 +1060,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 msgid "Role" msgstr "Roll" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 msgid "Spouse" msgstr "Partner" @@ -2036,6 +1085,7 @@ msgid "Telex" msgstr "Telex" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:519 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -2052,8 +1102,6 @@ msgstr "Webbplats" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 @@ -2071,8 +1119,6 @@ msgstr "Bredd" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 @@ -2106,11 +1152,11 @@ msgstr "Textmodell" msgid "Max field name length" msgstr "Maximal fältnamnslängd" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 msgid "Column Width" msgstr "Kolumnbredd" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" "\n" "\n" @@ -2120,7 +1166,7 @@ msgstr "" "\n" "Söker efter kontakterna..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -2134,7 +1180,7 @@ msgstr "" "\n" "eller dubbelklicka här för att skapa en ny kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n" "\n" @@ -2148,7 +1194,7 @@ msgstr "" "\n" "Dubbelklicka här för att skapa en ny kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" "\n" @@ -2158,7 +1204,7 @@ msgstr "" "\n" "Sök efter kontakten." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" @@ -2168,7 +1214,7 @@ msgstr "" "\n" "Det finns inga objekt att visa i denna vy." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" @@ -2181,7 +1227,7 @@ msgid "Home Email" msgstr "E-post hem" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 msgid "Other Email" msgstr "Annan e-post" @@ -2193,257 +1239,313 @@ msgstr "Markerad" msgid "Has Cursor" msgstr "Har markör" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../mail/em-popup.c:545 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Öppna länk i webbläsare" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "evolution-adressbok" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2694 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiera länkplats" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "Ny kontakt" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../mail/em-popup.c:546 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Skicka nytt meddelande till..." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "Ny kontaktlista" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort" +msgstr[1] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141 +msgid "Contact List: " +msgstr "Kontaktlista: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontakt: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "evolution-minikort" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiera _e-postadress" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Skicka nytt meddelande till..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiera länkplats" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Öppna länk i webbläsare" + # Osäker -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 msgid "(map)" msgstr "(karta)" # Osäker -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320 msgid "map" msgstr "karta" # Osäker -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 msgid "List Members" msgstr "Listmedlemmar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 msgid "Department" msgstr "Avdelning" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 msgid "Profession" msgstr "Yrke" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "Video Chat" msgstr "Videochatt" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:449 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 msgid "Free/Busy" msgstr "Ledig/Upptagen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 msgid "Address" msgstr "Adress" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 msgid "Home Page" msgstr "Webbsida" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 msgid "Web Log" msgstr "Webblogg" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 +#: ../shell/main.c:126 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 msgid "Anniversary" msgstr "Jubileum" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#. orange +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 +msgid "Personal" +msgstr "Personligt" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtitel" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 msgid "Home page" msgstr "Webbsida" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 msgid "Blog" msgstr "Webblogg" #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Success" msgstr "Lyckades" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 msgid "Backend busy" msgstr "Bakänden upptagen" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Repository offline" msgstr "Förrådet frånkopplat" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Address Book does not exist" msgstr "Adressboken finns inte" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Ingen självkontakt definierad" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Permission denied" msgstr "Åtkomst nekas" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakten hittades inte" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Kontakt-ID finns redan" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokollet stöds inte" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 -#: ../calendar/gui/print.c:2548 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 +#: ../calendar/gui/print.c:2578 msgid "Canceled" msgstr "Avbruten" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "Could not cancel" msgstr "Kunde inte avbryta" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autentisering misslyckades" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Authentication Required" msgstr "Autentisering krävs" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS är inte tillgängligt" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 msgid "No such source" msgstr "Det finns ingen sådan källa" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Inte tillgänglig i frånkopplat läge" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 msgid "Other error" msgstr "Annat fel" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 msgid "Invalid server version" msgstr "Ogiltig serverversion" #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "Adressboken kunde inte öppnas. Detta betyder antingen att denna bok inte är markerad för frånkopplad användning eller att den ännu inte är hämtad för frånkopplad användning. Läs in adressboken en gång i anslutet läge för att hämta dess innehåll." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 #, c-format msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." msgstr "Adressboken kunde inte öppnas. Kontrollera att sökvägen %s finns och att behörighet att komma åt den finns." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "Denna version av Evolution har inte LDAP-stöd inkompilerat. För att använda LDAP i Evolution måste ett Evolution-paket installeras som har LDAP-stöd aktiverat." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." msgstr "Adressboken kunde inte öppnas. Detta betyder antingen att du har angett en felaktig URI eller att servern inte går att komma åt." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 msgid "Detailed error message:" msgstr "Detaljerat felmeddelande:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -2455,7 +1557,7 @@ msgstr "" "Gör din sökning mer specifik eller öka resultatgränsen i\n" "katalogserverinställningarna för denna adressbok." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -2467,69 +1569,20 @@ msgstr "" "specifik eller öka resultatgränsen i katalogserverinställningarna\n" "för denna adressbok." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "Bakänden för denna adressbok kunde inte tolka denna fråga." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "Bakänden för denna adressbok vägrade att genomföra denna fråga." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Denna fråga returnerade inte utan problem." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Fel vid tillägg av lista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Fel vid tillägg av kontakt" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Fel vid ändring av lista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Fel vid ändring av kontakt" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Fel vid borttagning av lista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Fel vid borttagning av kontakt" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Att öppna %d kontakt kommer även att öppna %d nytt fönster.\n" -"Vill du verkligen visa denna kontakt?" -msgstr[1] "" -"Att öppna %d kontakter kommer även att öppna %d nya fönster.\n" -"Vill du verkligen visa alla dessa kontakter?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "Visa _inte" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Visa _alla kontakter" - #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -2538,73 +1591,49 @@ msgstr "" "%s finns redan\n" "Vill du skriva över den?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "kontakt" msgstr[1] "kontakter" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 msgid "card.vcf" msgstr "kort.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341 msgid "Select Address Book" msgstr "Välj adressbok" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 msgid "Move contact to" msgstr "Flytta kontakt till" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiera kontakt till" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602 msgid "Move contacts to" msgstr "Flytta kontakter till" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiera kontakter till" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Flera vCard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard för %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformation" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Kontaktinformation för %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Frågar adressboken..." - #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 msgid "Card View" msgstr "Kortvy" @@ -2613,8 +1642,8 @@ msgstr "Kortvy" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Importing..." msgstr "Importerar..." @@ -2724,6 +1753,29 @@ msgstr "Storleksflaggan behövs inte i normalt läge." msgid "Unhandled error" msgstr "Fel som inte hanteras" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:102 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Ansluter anonymt till LDAP-servern" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:207 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:529 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Misslyckades med autentisering.\n" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:214 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:509 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Ange lösenord för %s (användare %s)" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Ange lösenord" + #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." @@ -3065,7 +2117,7 @@ msgid "_Discard Changes" msgstr "Förkasta _ändringar" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "_Save" msgstr "_Spara" @@ -3075,7 +2127,7 @@ msgstr "_Spara ändringar" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" @@ -3090,140 +2142,48 @@ msgstr "_Skicka meddelande" msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Dela upp flerdagsevenemang:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:811 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:812 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1011 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Kunde inte starta evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Kunde inte läsa pilotens kalenderprogramblock" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:905 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Kunde inte läsa pilotens memo-programblock" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:952 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Kunde inte skriva pilotens memo-programblock" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 msgid "Default Priority:" msgstr "Standardprioritet:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1095 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Kunde inte läsa pilotens att-göra-programblock" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1140 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Kunde inte skriva pilotens att-göra-programblock" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalender och uppgifter" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendrar" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Konfigurera din tidszon, kalender och uppgiftslista här " - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolutionkalender och -uppgifter" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Evolutionkalenderns konfigurationskontroll" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Evolutionkalenderns schemaläggningsmeddelandevisare" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolutions kalender-/uppgiftsredigerare" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolutions kalenderkomponent" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Evolutions memokomponent" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Evolutions uppgiftskomponent" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "Mem_o" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1123 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:564 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Memos" -msgstr "Memon" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 -#: ../calendar/gui/print.c:1973 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:879 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Uppgifter" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Kalendrar" - -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Uppgifter" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolutionkalenderns alarmnotifieringstjänst" - #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 msgid "minute" msgid_plural "minutes" @@ -3234,11 +2194,11 @@ msgstr[1] "minuter" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:287 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "timmar" @@ -3259,9 +2219,9 @@ msgstr "Stäng _alla" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1572 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1578 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 msgid "Location:" msgstr "Plats:" @@ -3275,18 +2235,12 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "S_täng" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: ../filter/filter.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../mail/e-mail-browser.c:111 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" @@ -3299,32 +2253,44 @@ msgstr "_Slumra" msgid "location of appointment" msgstr "platsen för mötet" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +msgid "minutes" +msgstr "minuter" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1431 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1555 msgid "No summary available." msgstr "Ingen sammanfattning finns tillgänglig." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1440 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1442 msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1450 msgid "No location information available." msgstr "Ingen platsinformation finns tillgänglig." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Du har %d alarm" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1665 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3336,7 +2302,7 @@ msgstr "" "konfigurerad att skicka e-post. Evolution kommer att\n" "visa en normal dialogruta istället." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" @@ -3352,18 +2318,10 @@ msgstr "" "\n" "Är du säker på att du vill köra detta program?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Fråga mig inte om detta program igen." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Kunde inte initiera Bonobo" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already running..." -msgstr "Kunde inte skapa fabriken för alarmnotifieringstjänsten, kanske är den redan igång..." - #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 msgid "invalid time" msgstr "ogiltig tid" @@ -3405,7 +2363,7 @@ msgid "Alarm programs" msgstr "Alarmprogram" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Den tidsperiod i sekunder som felet ska visas på statusraden." @@ -3518,578 +2476,440 @@ msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Timme som arbetsdagen börjar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "Intervall som visas i dags- och arbetsveckovyerna, i minuter." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Last alarm time" msgstr "Senaste alarmtid" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Nivå bortom vilken meddelandet ska loggas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgstr "Lista över tidigare använda sekundära tidszoner i en dagsvy." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "Lista med server-url:er för ledig-/upptagenpublicering." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Marcus Bains-linje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Färg på Marcus Bains-linje - Dagsvy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Färg på Marcus Bains-linje - Tidsrad" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." msgstr "Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg i en \"day_second_zones\"-lista." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Memo layout style" +msgstr "_Svarsstil:" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Vertikal panelposition för månadsvyn" + # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Minut som arbetsdagen slutar, 0 till 59." # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Minut som arbetsdagen börjar, 0 till 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Horisontell panelposition för månadsvyn" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Vertikal panelposition för månadsvyn" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Antal enheter för att bestämma en standardpåminnelse." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Antal enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Färg på uppgifter som skulle ha genomförts" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." msgstr "Position för den horisontella panelen, mellan datumbläddrarkalendern och uppgiftslistan när månadsvyn inte används, i bildpunkter." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "Position för den horisontella panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern och uppgiftslistan i månadsvyn, i bildpunkter." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." msgstr "Position för den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och datumnavigeringskalendern." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels." -msgstr "Position för den vertikala panelen, mellan uppgiftslistan och uppgiftsförhandsgranskningspanelen, i bildpunkter." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "Position för den vertikala panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern och uppgiftslistan i månadsvyn, i bildpunkter." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "Position för den vertikala panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern och uppgiftslistan i månadsvyn när månadsvyn inte används, i bildpunkter." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 msgid "Primary calendar" msgstr "Primär kalender" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Primary memo list" msgstr "Primär memolista" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Primary task list" msgstr "Primär uppgiftslista" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Program som tillåts att köra som en del av alarm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "Tidigare använda sekundära tidszoner i en dagsvy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "Katalog för sparade alarmljud" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Scroll Month View by a week" msgstr "Rulla i månadsvy med en vecka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Visa OSA-fältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Visa rollfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Visa sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Visa kategorierfältet i evenemang/sammanträde/uppgiftsredigeraren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Visa visningsalarm i notifieringsytan" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Visa statusfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Show the \"Preview\" pane" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Visa panelen \"Förhandsvisning\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Visa panelen \"Förhandsvisning\"." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Visa panelen \"Förhandsvisning\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Visa tidszonfältet i evenemang/sammanträdesredigeraren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Visa typfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Show week number in Day and Work Week View" msgstr "Visa veckonummer i dagsvy och arbetsveckovy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Visa veckonummer i datumbläddraren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." msgstr "Visa den sekundära tidszonen i en dagsvy, om inställd. Värdet är liknande det som används i \"timezone\"-nyckeln." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Färg på uppgifter som ska genomföras idag" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Tasks vertical pane position" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Vertikal panelposition för uppgifter" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Vertikal panelposition för uppgifter" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Färg på uppgifter som ska genomföras idag" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 #, no-c-format msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "URL-mallen att använda som en reserv för ledig-/upptagendata, %u ersätts av användardelen av e-postadressen, och %d ersätts av domänen." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "Standardstidszonen att använda för datum och tider i kalendern, som en oöversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "Sekundär tidszon för en dagsvy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." msgstr "Detta kan ha tre möjliga värden. 0 för fel. 1 för varningar. 2 för felsökningsmeddelanden." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Time divisions" msgstr "Tidsuppdelningar" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Tid som senaste alarmet körde, i time_t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)." msgstr "Genomskinlighet för evenemang i kalendervyer, ett värde mellan 0 (genomskinlig) och 1 (opak)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Tjugofyratimmarstidsformat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" msgstr "URI för markerad (\"primär\") kalender" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" msgstr "URI för markerad (\"primär\") memolista" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" msgstr "URI för markerad (\"primära\") uppgiftslista" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Enheter för en standardpåminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Use system timezone" msgstr "Använd systemets tidszon" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." msgstr "Använd systemets tidszon istället för tidszonen som valts i Evolution." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Vertikal panelposition" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Week start" msgstr "Veckan börjar" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Veckodag som veckan börjar, från söndag (0) till lördag (6)." # Osäker -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Huruvida notifieringsytan ska användas för visning av alarm eller inte." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av ett möte eller en uppgift." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av möten och uppgifter." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." msgstr "Huruvida veckoslut ska komprimeras i månadsvyn, vilket placerar lördag och söndag i utrymmet för en veckodag." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Huruvida sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna ska visas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i kalendern." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Huruvida färdigställda uppgifter i uppgiftsvyn ska döljas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." msgstr "Huruvida månadsvyn ska rulla med en vecka, inte med en månad." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Huruvida en standardpåminnare för möten ska ställas in." # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Huruvida OSA-fältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren." # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Huruvida kategorierfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Huruvida rollfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Huruvida statusfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Huruvida tider ska visas i 24-timmarsformat istället för fm/em." # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Huruvida tidszonfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Huruvida typfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." msgstr "Huruvida veckonummer ska visas i dagsvy och arbetsveckovy." # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Huruvida veckonummer ska visas i datumbläddraren." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Work days" msgstr "Arbetsdagar" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 msgid "Workday end hour" msgstr "Timme som arbetsdagen slutar" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 msgid "Workday end minute" msgstr "Minut som arbetsdagen slutar" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 msgid "Workday start hour" msgstr "Timme som arbetsdagen börjar" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 msgid "Workday start minute" msgstr "Minut som arbetsdagen börjar" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102 msgid "Invalid object" msgstr "Ogiltigt objekt" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 -msgid "Summary contains" -msgstr "Sammanfattningen innehåller" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Description contains" -msgstr "Beskrivningen innehåller" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Category is" -msgstr "Kategori är" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Comment contains" -msgstr "Kommentaren innehåller" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Location contains" -msgstr "Platsen innehåller" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Uppgifter de närmsta 7 dagarna" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktiva uppgifter" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Uppgifter som skulle ha genomförts" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Färdiga uppgifter" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Uppgifter med bilagor" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktiva möten" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Möten de närmsta 7 dagarna" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 -msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." -msgstr "Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla evenemang äldre än den valda mängden tid. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa evenemang." - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Töm evenemang äldre än" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:288 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "dag" - -#. Create the Webcal source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 -#: ../calendar/gui/migration.c:504 -#: ../calendar/gui/migration.c:603 -#: ../calendar/gui/migration.c:1117 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 -msgid "On The Web" -msgstr "På webben" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Väder" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 -#: ../calendar/gui/migration.c:398 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Födelsedagar och jubileum" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Ny kalender" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopiera..." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Gör tillgänglig för användning i frånkopplat läge" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:477 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "Gör _inte tillgänglig i frånkopplat läge" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Misslyckades med att uppgradera kalendrar." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Kan inte öppna kalendern \"%s\" för skapande av evenemang och sammanträden" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Det finns ingen kalender tillgänglig för skapande av evenemang och sammanträden" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Väljare för kalenderkälla" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 -msgid "New appointment" -msgstr "Nytt möte" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Möte" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Skapa ett nytt möte" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 -msgid "New meeting" -msgstr "Nytt sammanträde" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Sammanträde" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Skapa en ny sammanträdesbegäran" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Nytt heldagsmöte" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Hel_dagsmöte" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Skapa ett nytt heldagsmöte" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 -msgid "New calendar" -msgstr "Ny kalender" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Kale_nder" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Skapa en ny kalender" - #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 msgid "Day View" msgstr "Dagsvy" @@ -4137,18 +2957,18 @@ msgid "Classification" msgstr "Klassificering" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentiellt" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" @@ -4177,8 +2997,8 @@ msgstr "finns" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "Location" msgstr "Plats" @@ -4189,24 +3009,24 @@ msgid "Organizer" msgstr "Organisatör" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Publikt" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 msgid "Recurrence" msgstr "Upprepning" @@ -4216,7 +3036,7 @@ msgstr "Upprepning" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" @@ -4254,43 +3074,26 @@ msgstr "är" msgid "is not" msgstr "är inte" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Fel vid öppnande av kalendern" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Metoden stöds inte vid öppnande av kalendern" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Åtkomst nekas för öppnande av kalendern" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 -#: ../shell/e-shell.c:1261 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627 msgid "Edit Alarm" msgstr "Redigera alarm" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "Visa en varning" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Spela ett ljud" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Kör ett program" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Skicka e-post" @@ -4412,39 +3215,38 @@ msgid "Attach file(s)" msgstr "Bifoga fil(er)" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 -#: ../filter/filter-rule.c:942 -#: ../mail/em-account-editor.c:717 -#: ../mail/em-account-editor.c:1451 -#: ../mail/em-account-prefs.c:435 -#: ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 +#: ../filter/filter-rule.c:950 +#: ../mail/em-account-editor.c:918 +#: ../mail/em-account-editor.c:1727 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Markerade kalendrar för alarm" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 msgid "Time and date:" msgstr "Tid och datum:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 msgid "Date only:" msgstr "Endast datum:" @@ -4522,11 +3324,24 @@ msgid "Display alarms in _notification area only" msgstr "Visa endast alarm i _notifieringsytan" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Friday" msgstr "fredag" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "" "Minutes\n" @@ -4538,8 +3353,8 @@ msgstr "" "dagar" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Monday" msgstr "måndag" @@ -4562,7 +3377,7 @@ msgstr "" "Söndag" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Pick a color" msgstr "Välj en färg" @@ -4572,8 +3387,8 @@ msgid "S_un" msgstr "_sön" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 msgid "Saturday" msgstr "lördag" @@ -4608,8 +3423,8 @@ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" msgstr "Visa vec_konummer i vy för dag och arbetsvecka" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Sunday" msgstr "söndag" @@ -4627,8 +3442,8 @@ msgid "Template:" msgstr "Mall:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Thursday" msgstr "torsdag" @@ -4642,8 +3457,8 @@ msgid "Time format:" msgstr "Tidsformat:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Tuesday" msgstr "tisdag" @@ -4652,8 +3467,8 @@ msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Använd s_ystemets tidszon" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" @@ -4741,6 +3556,20 @@ msgstr "före varje möte" msgid "Type:" msgstr "Typ:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" + #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "Kopie_ra kalenderinnehåll lokalt för frånkopplad användning" @@ -4838,250 +3667,244 @@ msgstr "%s Du har inte gjort några ändringar, uppdatera redigeraren?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Valideringsfel: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 -#: ../calendar/gui/print.c:2349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 +#: ../calendar/gui/print.c:2350 msgid " to " msgstr " till " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 -#: ../calendar/gui/print.c:2353 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 +#: ../calendar/gui/print.c:2354 msgid " (Completed " msgstr " (Färdigt " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 -#: ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 +#: ../calendar/gui/print.c:2356 msgid "Completed " msgstr "Färdigt " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 -#: ../calendar/gui/print.c:2360 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 +#: ../calendar/gui/print.c:2361 msgid " (Due " msgstr " (Ska genomföras " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2362 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 +#: ../calendar/gui/print.c:2363 msgid "Due " msgstr "Ska genomföras " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238 msgid "Could not save attachments" msgstr "Kunde inte spara bilagor" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501 msgid "Could not update object" msgstr "Kunde inte uppdatera objekt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596 msgid "Edit Appointment" msgstr "Redigera möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Sammanträde - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Möte - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tilldelad uppgift - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Uppgift - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634 msgid "No Summary" msgstr "Ingen sammanfattning" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 msgid "Keep original item?" msgstr "Behåll ursprungligt objekt?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Klicka här för att stänga aktuellt fönster" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kopiera markerad text till urklipp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Klipp ut markerad text till urklipp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 msgid "Click here to view help available" msgstr "Klicka här för att visa tillgänglig hjälp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Klistra in text från urklipp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Klicka här för att spara aktuellt fönster" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 msgid "Select all text" msgstr "Markera all text" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 msgid "_Classification" msgstr "_Klassificering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 +#: ../mail/e-mail-browser.c:104 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 msgid "_Insert" msgstr "_Infoga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 msgid "_Options" msgstr "_Alternativ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 +#: ../mail/e-mail-browser.c:118 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +#: ../composer/e-composer-actions.c:302 msgid "_Attachment..." msgstr "_Bilaga..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Klicka här för att bifoga en fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Växlar huruvida kategorier ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 msgid "Time _Zone" msgstr "Tids_zon" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Växlar huruvida tidszonen ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blikt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 msgid "Classify as public" msgstr "Klassificera som publik" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 msgid "_Private" msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 msgid "Classify as private" msgstr "Klassificera som privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidentiellt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klassificera som konfidentiell" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 msgid "R_ole Field" msgstr "_Rollfältet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Växlar huruvida rollfältet ska visas" # RSVP borde kanske förklaras med en kommentar? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 msgid "_RSVP" msgstr "_OSA" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Växlar huruvida OSA-fältet ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 msgid "_Status Field" msgstr "_Statusfält" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Växlar huruvida statusfältet ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 msgid "_Type Field" msgstr "_Typfält" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Växlar huruvida Deltagartyp ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 -#: ../composer/e-composer-private.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 +#: ../composer/e-composer-private.c:68 msgid "Recent _Documents" msgstr "Senaste _dokument" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +#: ../composer/e-composer-actions.c:505 msgid "Attach" msgstr "Bifoga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Ändringar som görs i detta objekt kan komma att kastas om en uppdatering kommer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 -#: ../mail/em-utils.c:371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 +#: ../mail/em-utils.c:359 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 msgid "attachment" msgstr "bilaga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Kan inte använda aktuell version!" @@ -5154,7 +3977,6 @@ msgid "Contacts..." msgstr "Kontakter..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 msgid "Delegate To:" msgstr "Delegera till:" @@ -5214,94 +4036,81 @@ msgstr "_Ledig/Upptagen" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Fråga efter ledig-/upptageninformation för deltagarna" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 msgid "Appoint_ment" msgstr "_Möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Evenemanget kan inte redigeras därför att den markerade kalendern är skrivskyddad" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Evenemanget kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662 msgid "This event has alarms" msgstr "Detta evenemang har alarm" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisatör:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegater" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 msgid "Atte_ndees" msgstr "Delta_gare" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064 msgid "Event with no start date" msgstr "Evenemang utan startdatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067 msgid "Event with no end date" msgstr "Evenemang utan slutdatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833 msgid "Start date is wrong" msgstr "Startdatumet är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248 msgid "End date is wrong" msgstr "Slutdatumet är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271 msgid "Start time is wrong" msgstr "Starttiden är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 msgid "End time is wrong" msgstr "Sluttiden är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Organisatören som valts har inte längre ett konto." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899 msgid "An organizer is required." msgstr "En organisatör krävs." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Det måste finnas åtminstone en deltagare." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ta bort" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 -msgid "_Add " -msgstr "_Lägg till " - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Kan inte öppna kalendern \"%s\"." @@ -5312,35 +4121,35 @@ msgstr "Kan inte öppna kalendern \"%s\"." #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Du arbetar på uppdrag av %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag före möte" msgstr[1] "%d dagar före möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d timme före möte" msgstr[1] "%d timmar före möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minut före möte" msgstr[1] "%d minuter före möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904 msgid "Customize" msgstr "Anpassa" @@ -5359,7 +4168,7 @@ msgid "Attendee_s..." msgstr "De_ltagare..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "Deltagare" @@ -5389,9 +4198,7 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivning:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363 msgid "_Location:" msgstr "_Plats:" @@ -5402,9 +4209,8 @@ msgstr "_Tid:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 msgid "" "a\n" @@ -5421,8 +4227,8 @@ msgstr "" "i\n" "tills" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 -#: ../calendar/gui/print.c:2469 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 +#: ../calendar/gui/print.c:2499 msgid "Memo" msgstr "Memo" @@ -5439,14 +4245,14 @@ msgstr "Memot kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatör msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Kan inte öppna memon i \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 -#: ../mail/em-format-html.c:1566 -#: ../mail/em-format-html.c:1624 -#: ../mail/em-format-html.c:1649 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:925 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:938 +#: ../mail/em-format-html.c:2137 +#: ../mail/em-format-html.c:2195 +#: ../mail/em-format-html.c:2220 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "To" msgstr "Till" @@ -5460,7 +4266,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "T_ill:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Grupp:" @@ -5501,21 +4307,21 @@ msgstr "Denna och framtida instanser" msgid "All Instances" msgstr "Alla instanser" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Detta möte har upprepningsregler som inte kan redigeras med Evolution." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Upprepningsdatumet är ogiltigt" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Sluttiden för upprepningen var före evenemangets starttid" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 msgid "on" msgstr "vid" @@ -5523,7 +4329,7 @@ msgstr "vid" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "first" msgstr "första" @@ -5533,7 +4339,7 @@ msgstr "första" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021 msgid "second" msgstr "sekund" @@ -5541,7 +4347,7 @@ msgstr "sekund" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 msgid "third" msgstr "tredje" @@ -5549,7 +4355,7 @@ msgstr "tredje" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 msgid "fourth" msgstr "fjärde" @@ -5557,7 +4363,7 @@ msgstr "fjärde" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 msgid "fifth" msgstr "femte" @@ -5565,13 +4371,13 @@ msgstr "femte" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 msgid "last" msgstr "sista" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 msgid "Other Date" msgstr "Annat datum" @@ -5579,7 +4385,7 @@ msgstr "Annat datum" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 msgid "1st to 10th" msgstr "Första till tionde" @@ -5587,7 +4393,7 @@ msgstr "Första till tionde" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 msgid "11th to 20th" msgstr "elfte till tjugonde" @@ -5595,45 +4401,45 @@ msgstr "elfte till tjugonde" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 msgid "21st to 31st" msgstr "tjugoförsta till trettiförsta" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 msgid "day" msgstr "dag" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237 msgid "on the" msgstr "den" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 msgid "occurrences" msgstr "förekomster" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117 msgid "Add exception" msgstr "Lägg till undantag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Kunde inte få ett val att ändra." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 msgid "Modify exception" msgstr "Ändra undantag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Kunde inte få ett val att ta bort." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/tid" @@ -5694,12 +4500,12 @@ msgstr "Skicka mina alarm med denna händelse" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Notifiera endast _nya deltagare" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Datumet för genomförande är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484 msgid "Web Page" msgstr "Webbsida" @@ -5766,36 +4572,36 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Klicka för att ändra eller visa statusdetaljer för uppgiften" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +#: ../composer/e-composer-actions.c:358 msgid "_Send Options" msgstr "Alternativ för _sändning" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 msgid "_Task" msgstr "_Uppgift" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 msgid "Task Details" msgstr "Uppgiftsdetaljer" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "Uppgiften kan inte redigeras därför att den markerade uppgiftslistan är skrivskyddad" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Uppgiften kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organisa_tör:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806 msgid "Due date is wrong" msgstr "Förfallodatumet är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Kan inte öppna uppgifter i \"%s\"." @@ -5892,143 +4698,117 @@ msgstr "%s klockan %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s för en okänd utlösartyp" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mportera" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Välj en kalender" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Välj en uppgiftslista" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "_Importera till kalender" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "I_mportera till uppgifter" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 -#: ../mail/em-folder-view.c:3210 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Klicka för att öppna %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 -#: ../filter/filter-rule.c:859 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 +#: ../filter/filter-rule.c:867 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -msgid "Start Date:" -msgstr "Startdatum:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorier:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Webbsida:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Sammanfattning:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169 +msgid "Start Date:" +msgstr "Startdatum:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180 msgid "Due Date:" msgstr "Förfallodatum:" -#. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:2542 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 +#: ../calendar/gui/print.c:2572 msgid "In Progress" msgstr "Pågår" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2545 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/print.c:2575 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 msgid "Completed" msgstr "Färdigt" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 -#: ../calendar/gui/print.c:2539 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 +#: ../calendar/gui/print.c:2569 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Inte påbörjad" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 +#: ../mail/message-list.c:1082 msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 -#: ../mail/message-list.c:1063 +#: ../mail/message-list.c:1081 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../mail/message-list.c:1080 msgid "Low" msgstr "Låg" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +msgid "Web Page:" +msgstr "Webbsida:" + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 msgid "Created" msgstr "Skapat" @@ -6048,17 +4828,17 @@ msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776 msgid "Free" msgstr "Ledig" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "Busy" msgstr "Upptagen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6068,232 +4848,184 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Nej" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:522 +#: ../shell/e-shell.c:720 +#, fuzzy +msgid "Shell Settings" +msgstr "Exchange-inställningar" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:523 +#: ../shell/e-shell.c:721 +#, fuzzy +msgid "Application-wide settings" +msgstr "Inställningar för automatisk ifyllning" + #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../calendar/gui/print.c:978 -#: ../calendar/gui/print.c:995 -#: ../mail/em-utils.c:1339 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/print.c:994 +#: ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../mail/em-utils.c:1224 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1234 msgid "Recurring" msgstr "Återkommande" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1236 msgid "Assigned" msgstr "Tilldelad" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:270 msgid "* No Summary *" msgstr "* Ingen sammanfattning *" +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:306 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisatör: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:309 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisatör: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:348 msgid "Start: " msgstr "Start: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:366 msgid "Due: " msgstr "Ska genomföras: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 +#: ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Uppgifter" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:894 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Tar bort markerade objekt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118 msgid "Updating objects" msgstr "Uppdaterar objekt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 -#: ../composer/e-composer-actions.c:219 -msgid "Save as..." -msgstr "Spara som..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "New _Task" -msgstr "Ny _uppgift" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Öppna _webbsida" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 -#: ../mail/em-popup.c:494 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Spara som..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -msgid "P_rint..." -msgstr "Skriv _ut..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Klipp _ut" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "Klistra _in" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Tilldela uppgift" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Markera som färdig" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Markera markerade uppgifter som färdiga" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Markera som ej färdig" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "_Markera markerade uppgifter som ej färdiga" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Ta bort markerade uppgifter" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Klicka för att lägga till en uppgift" - #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% färdigt" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Klicka för att lägga till en uppgift" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" msgstr "Färdigt" @@ -6308,7 +5040,7 @@ msgstr "Förfallodatum" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" @@ -6319,8 +5051,8 @@ msgstr "Startdatum" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 @@ -6328,150 +5060,76 @@ msgstr "Startdatum" msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 -msgid "Moving items" -msgstr "Flyttar objekt" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -msgid "Copying items" -msgstr "Kopierar objekt" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nytt _möte..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Nytt _heldagsevenemang" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Nytt sa_mmanträde" - -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 -msgid "_Current View" -msgstr "_Aktuell vy" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Markera i_dag" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -msgid "_Select Date..." -msgstr "_Markera datum..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "Skri_v ut..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Kopi_era till kalender..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Fl_ytta till kalender..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Delegera sammanträde..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Boka sammanträde..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 -msgid "_Reply" -msgstr "_Svara" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 -#: ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../mail/em-popup.c:499 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Svara till _alla" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Gör denna förekomst _flyttbar" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Ta bort denna f_örekomst" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Ta bort _alla förekomster" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 msgid "Accepted" msgstr "Accepterat" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236 msgid "Declined" msgstr "Avslaget" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 msgid "Tentative" msgstr "Preliminärt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 msgid "Delegated" msgstr "Delegerat" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 msgid "Needs action" msgstr "Behöver åtgärd" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 -#: ../calendar/gui/print.c:2501 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 +#: ../calendar/gui/print.c:2531 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Plats: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tid: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6484,12 +5142,12 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutdivisioner" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782 msgid "Show the second time zone" msgstr "Visa sekundära tidszonen" @@ -6499,41 +5157,68 @@ msgstr "Visa sekundära tidszonen" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 -#: ../calendar/gui/print.c:1666 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 +#: ../calendar/gui/print.c:1665 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1905 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:883 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1921 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:919 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:825 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:750 +#: ../calendar/gui/print.c:824 msgid "am" msgstr "fm" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:827 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:753 +#: ../calendar/gui/print.c:826 msgid "pm" msgstr "em" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Vecka %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ja, (Komplex upprepning)" # Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en # ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -6543,7 +5228,7 @@ msgstr[1] "Var %d dag" # Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en # ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -6553,7 +5238,7 @@ msgstr[1] "Var %d vecka" # Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en # ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -6561,16 +5246,16 @@ msgstr[0] "Varje vecka på " msgstr[1] "Var %d vecka på " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 msgid " and " msgstr " och " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "Den %s dagen i " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "Den %s %s i " @@ -6578,7 +5263,7 @@ msgstr "Den %s %s i " # Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en # ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -6588,14 +5273,14 @@ msgstr[1] "var %d månad" # Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en # ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Varje år" msgstr[1] "Var %d år" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" @@ -6603,39 +5288,39 @@ msgstr[0] "totalt %d gång" msgstr[1] "totalt %d gånger" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887 msgid ", ending on " msgstr ", med slut den " #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 msgid "Starts" msgstr "Börjar" #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 msgid "Ends" msgstr "Slutar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Due" msgstr "Ska genomföras" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar-information" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar-fel" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 @@ -6646,285 +5331,286 @@ msgid "An unknown person" msgstr "En okänd person" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below." msgstr "<br> Granska följande information, och välj sedan en åtgärd från menyn nedan." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminärt accepterat" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" msgstr "Sammanträdet har avbrutits, men det kunde dock inte hittas i dina kalendrar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Uppgiften har avbrutits, men den kunde dock inte hittas i dina uppgiftslistor" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> har publicerat sammanträdesinformation." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 msgid "Meeting Information" msgstr "Sammanträdesinformation" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> begär att %s närvarar vid ett sammanträde." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> begär din närvaro vid ett sammanträde." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Sammanträdesförslag" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> önskar bli tillagd i ett befintligt sammanträde." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 msgid "Meeting Update" msgstr "Sammanträdesuppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> önskar få den senaste sammanträdesinformationen." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Begäran av sammanträdesuppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> har svarat på en sammanträdesbegäran." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 msgid "Meeting Reply" msgstr "Sammanträdessvar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> har avbokat ett sammanträde." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Sammanträdesavbokning" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> har skickat ett obegripligt meddelande." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Felaktigt sammanträdesmeddelande" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> har publicerat uppgiftsinformation." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 msgid "Task Information" msgstr "Uppgiftsinformation" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> begär att %s genomför en uppgift." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> begär att du genomför en uppgift." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 msgid "Task Proposal" msgstr "Uppgiftsförslag" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgstr "<b>%s</b> önskar bli tillagd i en befintlig uppgift." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Task Update" msgstr "Uppgiftsuppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> önskar få den senaste uppgiftsinformationen." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Task Update Request" msgstr "Begäran om uppgiftsuppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> har svarat på en uppgiftstilldelning." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 msgid "Task Reply" msgstr "Uppgiftssvar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> har avbokat en uppgift." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 msgid "Task Cancelation" msgstr "Avbokning av uppgift" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 msgid "Bad Task Message" msgstr "Felaktigt uppgiftsmeddelande" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> har publicerat ledig-/upptageninformation." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Ledig-/upptageninformation" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> begär din ledig-/upptageninformation." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Ledig-/Upptagenbegäran" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> har svarat på en ledig-/upptagenbegäran." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Ledig-/Upptagensvar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Felaktigt ledig-/upptagenmeddelande" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Meddelandet verkar inte vara korrekt utformat" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Meddelandet innehåller typer av begäran som inte stöds." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Bilagan innehåller inte ett giltigt kalendermeddelande" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Bilagan har inga visningsbara kalenderobjekt" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Update complete\n" msgstr "Uppdateringen färdig\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objektet är ogiltigt och kan inte uppdateras\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Detta svar är inte från en nuvarande deltagare. Lägg till som deltagare?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras på grund av ogiltig status!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Deltagarstatus är uppdaterad\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte längre finns" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 msgid "Item sent!\n" msgstr "Objektet skickat!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Objektet kunde inte skickas!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290 msgid "Choose an action:" msgstr "Välj en åtgärd:" # RSVP borde kanske förklaras med en kommentar? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "OSA" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 msgid "Accept" msgstr "Acceptera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384 msgid "Tentatively accept" msgstr "Acceptera preliminärt" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 msgid "Decline" msgstr "Avslå" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Skicka ledig-/upptageninformation" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 msgid "Update respondent status" msgstr "Uppdatera svarandestatus" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458 msgid "Send Latest Information" msgstr "Skicka senaste information" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -6956,102 +5642,102 @@ msgstr "Organisatör:" msgid "Server Message:" msgstr "Servermeddelande:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Ordförandepersoner" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "Nödvändiga deltagare" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Valfria deltagare" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "Resurser" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 -#: ../calendar/gui/print.c:974 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 +#: ../calendar/gui/print.c:973 msgid "Individual" msgstr "Person" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/print.c:975 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/print.c:974 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:976 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/print.c:975 msgid "Resource" msgstr "Resurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/print.c:976 msgid "Room" msgstr "Rum" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/print.c:991 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:990 msgid "Chair" msgstr "Mötesordförande" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 -#: ../calendar/gui/print.c:992 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 +#: ../calendar/gui/print.c:991 msgid "Required Participant" msgstr "Nödvändig deltagare" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/print.c:993 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:992 msgid "Optional Participant" msgstr "Valfri deltagare" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:994 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/print.c:993 msgid "Non-Participant" msgstr "Icke-deltagare" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 msgid "Needs Action" msgstr "Behöver åtgärd" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541 msgid "Attendee " msgstr "Deltagare " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 msgid "In Process" msgstr "Pågår" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B %Y" @@ -7060,7 +5746,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %Y-%m-%d" @@ -7070,67 +5756,67 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "Out of Office" msgstr "Inte inne" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 msgid "No Information" msgstr "Ingen information" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "A_ttendees..." msgstr "Del_tagare..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 msgid "O_ptions" msgstr "A_lternativ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "Show _only working hours" msgstr "Visa _endast arbetstimmar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Visa ut_zoomade" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Uppdatera ledig/upptagen" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 msgid "_Autopick" msgstr "_Autovälj" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 msgid "_All people and resources" msgstr "_Allt folk och resurser" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 msgid "All _people and one resource" msgstr "Allt _folk och en resurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "_Required people" msgstr "Folk som k_rävs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Folk som krävs _och en resurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762 msgid "_Start time:" msgstr "_Starttid:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799 msgid "_End time:" msgstr "Slutti_d:" @@ -7158,105 +5844,192 @@ msgstr "Språk" msgid "Member" msgstr "Medlem" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "_Ta bort markerade memon" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:447 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279 +msgid "Memos" +msgstr "Memon" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Klicka för att lägga till ett memo" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:902 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Välj tidszon" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 +#: ../calendar/gui/print.c:1646 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263 +msgid "It has alarms." +msgstr "Det har alarm." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Det har upprepningar." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Det är ett sammanträde." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275 #, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Fel vid %s:\n" -" %s" +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Kalenderevenemang: Sammanfattningen är %s." -#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 -msgid "Loading memos" -msgstr "Läser in memon" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Kalenderevenemang: Det har ingen sammanfattning." -#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "calendar view event" +msgstr "kalendervyshändelse" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Fånga fokus" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298 +msgid "New Appointment" +msgstr "Nytt möte" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Nytt heldagsevenemang" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nytt sammanträde" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "Go to Today" +msgstr "Gå till idag" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "Go to Date" +msgstr "Gå till datum" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "en tabell för att visa och välja den aktuella tidsperioden" + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 #, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Öppnar memon i %s" +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Det har %d evenemang." +msgstr[1] "Det har %d evenemang." -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Tar bort markerade objekt..." +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +msgid "It has no events." +msgstr "Det har inga evenemang." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Läser in uppgifter" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Arbetsveckovy: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 #, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Öppnar uppgifter i %s" +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Dagsvy: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Färdigställer uppgifter..." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "kalendervy för en arbetsvecka" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 -msgid "Expunging" -msgstr "Tömmer" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "kalendervy för en eller flera dagar" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Välj tidszon" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:879 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 -#: ../calendar/gui/print.c:1647 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:895 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:933 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 -msgid "_Custom View" -msgstr "An_passad vy" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome-kalendern" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "_Spara anpassad vy" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 +msgid "Jump button" +msgstr "Hoppaknapp" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_Definiera vyer..." +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Klicka här, du kan hitta fler evenemang." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 #, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Läser in möten i %s" +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Månadsvy: %s. %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 #, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Läser in uppgifter i %s" +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Veckovy: %s. %s" -# DENNA BÖR FELRAPPORTERAS! -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "kalendervy för en månad" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "kalendervy för en eller flera veckor" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1950 #, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Läser in memon på %s" +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Läser in möten i %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2036 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Öppnar %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012 -msgid "Purging" -msgstr "Tömmer" - #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "" "January\n" @@ -7293,37 +6066,37 @@ msgstr "Välj datum" msgid "_Select Today" msgstr "_Välj idag" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:461 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 msgid "An organizer must be set." msgstr "En organisatör måste vara angiven." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Åtminstone en deltagare krävs" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:780 msgid "Event information" msgstr "Evenemangsinformation" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:783 msgid "Task information" msgstr "Uppgiftsinformation" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:787 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:786 msgid "Memo information" msgstr "Memoinformation" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 msgid "Free/Busy information" msgstr "Ledig-/upptageninformation" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderinformation" @@ -7331,7 +6104,7 @@ msgstr "Kalenderinformation" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Accepterat" @@ -7340,7 +6113,7 @@ msgstr "Accepterat" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminärt accepterat" @@ -7352,8 +6125,8 @@ msgstr "Preliminärt accepterat" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:738 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Avslaget" @@ -7362,7 +6135,7 @@ msgstr "Avslaget" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegerat" @@ -7370,7 +6143,7 @@ msgstr "Delegerat" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Uppdaterat" @@ -7378,7 +6151,7 @@ msgstr "Uppdaterat" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -7386,7 +6159,7 @@ msgstr "Avbryt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" @@ -7394,428 +6167,222 @@ msgstr "Uppdatera" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Motförslag" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Ledig-/upptageninformation (%s till %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-information" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Du måste delta i evenemanget." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Ny memolista" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d memo" -msgstr[1] "%d memo" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:555 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d markerad" -msgstr[1] ", %d markerade" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Misslyckades med att uppgradera memon." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Kan inte öppna memolistan \"%s\" för skapande av evenemang och sammanträden" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Det finns ingen kalender tillgänglig för skapande av memon" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Väljare för memokälla" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 -msgid "New memo" -msgstr "Nytt memo" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Mem_o" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Skapa ett nytt memo" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 -msgid "New shared memo" -msgstr "Nytt delat memo" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "_Delat memo" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Skapa ett nytt delat memo" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 -msgid "New memo list" -msgstr "Ny memolista" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "Memoli_sta" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Skapa en ny memolista" - -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Print Memos" -msgstr "Skriv ut memon" - -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Platsen och hierarkin för Evolution-uppgiftsmapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." - -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Platsen och hierarkin för Evolution-kalendermapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." - -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:774 -#: ../calendar/gui/migration.c:942 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Kan inte migrera gamla inställningar från evolution/config.xmldb" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Kan inte migrera kalendern \"%s\"" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:971 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Kan inte migrera uppgifterna \"%s\"" - -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "1st" msgstr "1:a" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "2nd" msgstr "2:a" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "3rd" msgstr "3:e" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "4th" msgstr "4:e" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "5th" msgstr "5:e" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "6th" msgstr "6:e" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "7th" msgstr "7:e" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "8th" msgstr "8:e" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "9th" msgstr "9:e" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "10th" msgstr "10:e" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "11th" msgstr "11:e" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "12th" msgstr "12:e" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "13th" msgstr "13:e" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "14th" msgstr "14:e" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "15th" msgstr "15:e" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "16th" msgstr "16:e" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "17th" msgstr "17:e" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "18th" msgstr "18:e" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "19th" msgstr "19:e" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "20th" msgstr "20:e" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "21st" msgstr "21:a" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "22nd" msgstr "22:a" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "23rd" msgstr "23:e" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "24th" msgstr "24:e" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "25th" msgstr "25:e" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "26th" msgstr "26:e" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "27th" msgstr "27:e" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "28th" msgstr "28:e" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "29th" msgstr "29:e" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "30th" msgstr "30:e" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "31st" msgstr "31:a" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "Su" msgstr "Sö" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "Mo" msgstr "Må" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "Tu" msgstr "Ti" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "We" msgstr "On" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Th" msgstr "To" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Fr" msgstr "Fr" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Sa" msgstr "Lö" -#: ../calendar/gui/print.c:2465 +#: ../calendar/gui/print.c:2495 msgid "Appointment" msgstr "Möte" -#: ../calendar/gui/print.c:2467 +#: ../calendar/gui/print.c:2497 msgid "Task" msgstr "Uppgift" -#: ../calendar/gui/print.c:2492 +#: ../calendar/gui/print.c:2522 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Sammanfattning: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2515 +#: ../calendar/gui/print.c:2545 msgid "Attendees: " msgstr "Deltagare:" -#: ../calendar/gui/print.c:2555 +#: ../calendar/gui/print.c:2585 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2569 +#: ../calendar/gui/print.c:2599 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritet: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2584 +#: ../calendar/gui/print.c:2614 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Procent klar: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2595 +#: ../calendar/gui/print.c:2625 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2608 +#: ../calendar/gui/print.c:2638 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorier: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2619 +#: ../calendar/gui/print.c:2649 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakter: " -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Ny uppgiftslista" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d uppgift" -msgstr[1] "%d uppgifter" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Misslyckades med att uppgradera uppgifter." - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Kan inte öppna uppgiftslistan \"%s\" för skapande av evenemang och sammanträden" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Det finns ingen kalender tillgänglig för skapande av uppgifter" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Väljare för uppgiftskälla" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 -msgid "New task" -msgstr "Ny uppgift" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Uppgift" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 -msgid "Create a new task" -msgstr "Skapa en ny uppgift" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 -msgid "New assigned task" -msgstr "Ny tilldelad uppgift" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Tilldela_d uppgift" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Skapa en ny tilldelad uppgift" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 -msgid "New task list" -msgstr "Ny uppgiftslista" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Uppgif_tslista" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Skapa en ny uppgiftslista" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla uppgifter som har markerats som färdigställda. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa uppgifter.\n" -"\n" -"Vill du verkligen ta bort dessa uppgifter?" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 -#: ../mail/em-folder-view.c:1126 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Fråga mig inte igen." - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Skriv ut uppgifter" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 #, no-c-format msgid "% Completed" @@ -7844,8 +6411,8 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Möten och sammanträden" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 msgid "Opening calendar" msgstr "Öppnar kalender" @@ -7869,11 +6436,11 @@ msgstr "vCalendar-filer (.vcf)" msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolutions vCalendar-importör" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalenderevenemang" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolutionkalenderns intelligenta importör" @@ -9426,189 +7993,173 @@ msgstr "Stilla_Havet/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Stilla_Havet/Yap" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Kunde inte hämta meddelande från redigeraren" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:84 +#: ../composer/e-composer-actions.c:78 msgid "Untitled Message" msgstr "Namnlöst meddelande" -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 +#: ../composer/e-composer-actions.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:616 +msgid "Save as..." +msgstr "Spara som..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 msgid "Attach a file" msgstr "Bifoga en fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:195 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../composer/e-composer-actions.c:309 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200 msgid "_Close" msgstr "S_täng" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 msgid "Close the current file" msgstr "Stäng aktuell fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +#: ../composer/e-composer-actions.c:316 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 msgid "Print Pre_view" msgstr "Förhands_granska" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 msgid "Save the current file" msgstr "Spara aktuell fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Save _As..." msgstr "Spara so_m..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Spara aktuell fil med ett annat namn" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Save as _Draft" msgstr "Spara som ut_kast" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Save as draft" msgstr "Spara som utkast" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -#: ../composer/e-composer-private.c:191 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +#: ../composer/e-composer-private.c:194 msgid "S_end" msgstr "S_kicka" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "Send this message" msgstr "Skicka detta meddelande" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 msgid "Insert Send options" msgstr "Infoga sändalternativ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +#: ../composer/e-composer-actions.c:365 msgid "New _Message" msgstr "Nytt _meddelande" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 msgid "Open New Message window" msgstr "Öppna Nytt meddelande-fönster" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:374 msgid "Character _Encoding" msgstr "Tecken_kodning" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "_Security" msgstr "_Säkerhet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP-_kryptera" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Kryptera detta meddelande med PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:399 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP-_signera" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signera detta meddelande med din PGP-nyckel" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../composer/e-composer-actions.c:407 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioritera meddelande" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Ställ in meddelandeprioritet till hög" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:415 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Be_gär läskvitto" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Få en leveranskvitto när ditt meddelande läses" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:423 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME-k_ryptera" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Kryptera detta meddelande med ditt S/MIME-krypteringscertifikat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME-sig_nera" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Signera detta meddelande med ditt S/MIME-signaturcertifikat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../composer/e-composer-actions.c:439 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Blindkopia-fältet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Växlar huruvida blindkopiefältet ska visas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:460 +#: ../composer/e-composer-actions.c:447 msgid "_Cc Field" msgstr "_Kopia-fältet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:462 +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Växlar huruvida kopiefältet ska visas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:468 +#: ../composer/e-composer-actions.c:455 msgid "_From Field" msgstr "_Från-fältet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 +#: ../composer/e-composer-actions.c:457 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Växlar huruvida frånväljaren ska visas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +#: ../composer/e-composer-actions.c:463 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Svara till-fältet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +#: ../composer/e-composer-actions.c:465 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Växlar huruvida svara till-fältet ska visas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:521 +#: ../composer/e-composer-actions.c:508 msgid "Save Draft" msgstr "Spara utkast" -#: ../composer/e-composer-header.c:120 -msgid "Show" -msgstr "Visa" - -#: ../composer/e-composer-header.c:123 -msgid "Hide" -msgstr "Dölj" - #: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Ange meddelandets mottagare" @@ -9621,91 +8172,93 @@ msgstr "Ange adresserna som ska få en kopia av meddelandet" msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" msgstr "Ange adresserna till de som ska ta emot en kopia av meddelandet utan att visas i mottagarlistan för meddelandet." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 msgid "Fr_om:" msgstr "_Från:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:923 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:936 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:296 +#: ../mail/message-tag-followup.c:301 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "From" msgstr "Från" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Svara till:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:963 msgid "_To:" msgstr "_Till:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 msgid "_Cc:" msgstr "_Kopia:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "Kopia" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +msgid "Show CC" +msgstr "Visa kopa" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 msgid "_Bcc:" msgstr "_Blindkopia:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "Blindkopia" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +msgid "Show BCC" +msgstr "Visa blindkopia" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 msgid "_Post To:" msgstr "_Posta till:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 msgid "S_ubject:" msgstr "_Ämne:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnatur:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klicka här för att ta fram adressboken" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Postdestination" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till." - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klicka här för att välja mappar att posta till" -#: ../composer/e-composer-private.c:208 +#: ../composer/e-composer-private.c:210 msgid "Save draft" msgstr "Spara utkast" -#: ../composer/e-msg-composer.c:807 +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:188 +#: ../mail/em-utils.c:144 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "Visa _inte detta meddelande igen." + +#: ../composer/e-msg-composer.c:897 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "Kan inte signera utgående meddelande: Inget signeringscertifikat angivet för detta konto" -#: ../composer/e-msg-composer.c:814 +#: ../composer/e-msg-composer.c:904 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" msgstr "Kan inte kryptera utgående meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet för detta konto" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2189 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1276 +#, fuzzy +msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +msgstr "Kunde inte hämta meddelande från redigeraren" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1342 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2110 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv ett meddelande" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3347 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3319 msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>" msgstr "<b>(Redigeraren innehåller en meddelandetext som inte är text och som inte kan redigeras.)</b>" @@ -9837,16 +8390,33 @@ msgstr "_Återställ" msgid "_Save Draft" msgstr "_Spara utkast" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Kalenderinformation" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolutions Elm-importör" + #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../mail/e-mail-browser.c:712 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:209 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolutions e-post och kalender" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:947 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:652 msgid "Groupware Suite" msgstr "Grupprogramvarusvit" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Hantera din e-post, kontakter och schema" @@ -9858,78 +8428,151 @@ msgstr "adresskort" msgid "calendar information" msgstr "kalenderinformation" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisk" + +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Centraleuropeisk" + +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" + +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" + +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Grekisk" + +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreisk" + +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkisk" + +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Västeuropeisk" + +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Västeuropeisk, ny" + +#: ../e-util/e-charset.c:85 +#: ../e-util/e-charset.c:86 +#: ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "Traditionell" + +#: ../e-util/e-charset.c:88 +#: ../e-util/e-charset.c:89 +#: ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "Förenklad" + +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "Visuell" + #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 msgid "Today" msgstr "Idag" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "Imorgon" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 #, c-format msgid "%d days from now" msgstr "%d dagar från nu" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 #, c-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dagar sedan" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:291 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:300 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:293 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 msgid "Use locale default" msgstr "Använd standardlokal" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:494 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 msgid "Format:" msgstr "Format:" +#: ../e-util/e-error.c:77 #: ../e-util/e-error.c:78 -#: ../e-util/e-error.c:79 -#: ../e-util/e-error.c:121 msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution-fel" +#: ../e-util/e-error.c:79 #: ../e-util/e-error.c:80 -#: ../e-util/e-error.c:81 -#: ../e-util/e-error.c:119 msgid "Evolution Warning" msgstr "Evolution-varning" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Evolution-information" - -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution-fråga" - #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:448 +#: ../e-util/e-error.c:451 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Internt fel, okänt fel \"%s\" begärt" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" - -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" +#: ../e-util/e-logger.c:172 +#, fuzzy +msgid "Name of the logger" msgstr "Namnet på komponenten som blir loggad" +#: ../e-util/e-module.c:188 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: ../e-util/e-module.c:189 +#, fuzzy +msgid "The filename of the module" +msgstr "Ändra namnet på denna mapp" + #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 msgid "Debug Logs" msgstr "Felsökningsloggar" @@ -9953,19 +8596,19 @@ msgid "Log Level" msgstr "Loggnivå" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493 msgid "Time" msgstr "Tid" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 -#: ../mail/message-list.c:2527 +#: ../mail/message-list.c:2588 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 -#: ../ui/evolution.xml.h:4 +#: ../mail/e-mail-browser.c:97 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" @@ -9989,16 +8632,16 @@ msgstr "Felsök" msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Meddelanden om fel, varningar och felsökning" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 -#: ../filter/rule-editor.c:798 -#: ../mail/em-account-prefs.c:477 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:957 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 +#: ../e-util/e-plugin.c:293 +#: ../filter/rule-editor.c:802 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 +#: ../e-util/e-plugin.c:294 msgid "Whether the plugin is enabled" msgstr "Huruvida insticksmodulen är aktiverad" @@ -10014,7 +8657,7 @@ msgstr "Utskriftssystemet rapporterade följande detaljer om felet:" msgid "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Utskriftssystemet rapporterade inte några ytterligare detaljer om felet." -#: ../e-util/e-signature.c:690 +#: ../e-util/e-signature.c:695 msgid "Autogenerated" msgstr "Automatiskt genererad" @@ -10044,185 +8687,256 @@ msgid "Overwrite file?" msgstr "Skriv över fil?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Overwrite" msgstr "Skriv _över" -#: ../e-util/e-util.c:133 +#: ../e-util/e-util.c:137 msgid "Could not open the link." msgstr "Kunde inte öppna länken." -#: ../e-util/e-util.c:183 +#: ../e-util/e-util.c:187 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Kunde inte visa hjälp för Evolution." -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 -msgid "I_mportant" -msgstr "V_iktigt" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf-fel: %s" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 -msgid "_Work" -msgstr "_Jobb" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Alla ytterligare fel visas endast i terminalen." -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 -msgid "_Personal" -msgstr "_Personligt" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:937 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "Svara till" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 -msgid "_To Do" -msgstr "A_tt-göra" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:939 +#: ../mail/em-format-html.c:2138 +#: ../mail/em-format-html.c:2202 +#: ../mail/em-format-html.c:2223 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Cc" +msgstr "Kopia" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 -msgid "_Later" -msgstr "Se_nare" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:940 +#: ../mail/em-format-html.c:2139 +#: ../mail/em-format-html.c:2208 +#: ../mail/em-format-html.c:2226 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Bcc" +msgstr "Blindkopia" -#: ../e-util/e-util-labels.c:320 -msgid "Label _Name:" -msgstr "Etikett_namn:" +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 +#: ../em-format/em-format.c:941 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../mail/message-tag-followup.c:305 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "Ämne" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Edit Label" -msgstr "Redigera etikett" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 +#: ../mail/em-format-html.c:2318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 +msgid "Mailer" +msgstr "E-postprogram" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Add Label" -msgstr "Lägg till etikett" +#: ../em-format/em-format-quote.c:429 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1133 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------" + +#: ../em-format/em-format.c:942 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:429 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Etikettnamnet får inte vara tomt." +#: ../em-format/em-format.c:943 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Diskussionsgrupper" -#: ../e-util/e-util-labels.c:367 -msgid "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your label." -msgstr "En etikett som har samma tagg finns redan på servern. Byt namn på din etikett." +#: ../em-format/em-format.c:944 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +msgid "Face" +msgstr "Ansikte" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#: ../em-format/em-format.c:1297 #, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf-fel: %s" +msgid "%s attachment" +msgstr "%s-bilaga" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Alla ytterligare fel visas endast i terminalen." +#: ../em-format/em-format.c:1335 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Kunde inte tolka S/MIME-meddelande: Okänt fel" + +#: ../em-format/em-format.c:1472 +#: ../em-format/em-format.c:1629 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som källkod." + +#: ../em-format/em-format.c:1480 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Krypteringstypen stöds inte för multipart/encrypted" + +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande" + +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande: Okänt fel" + +#: ../em-format/em-format.c:1648 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Signaturformatet stöds inte" + +#: ../em-format/em-format.c:1656 +#: ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Fel vid verifiering av signatur" + +#: ../em-format/em-format.c:1656 +#: ../em-format/em-format.c:1785 +#: ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Okänt fel vid verifiering av signatur" + +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande" + +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: Okänt fel" -#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 sekund sedan" msgstr[1] "%d sekunder sedan" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 sekund in i framtiden" msgstr[1] "%d sekunder in i framtiden" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 minut sedan" msgstr[1] "%d minuter sedan" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "1 minut in i framtiden" msgstr[1] "%d minuter in i framtiden" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 timme sedan" msgstr[1] "%d timmar sedan" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "1 timme in i framtiden" msgstr[1] "%d timmar in i framtiden" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 dag sedan" msgstr[1] "%d dagar sedan" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "1 dag in i framtiden" msgstr[1] "%d dagar in i framtiden" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 vecka sedan" msgstr[1] "%d veckor sedan" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 vecka in i framtiden" msgstr[1] "%d veckor in i framtiden" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 månad sedan" msgstr[1] "%d månader sedan" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "1 månad in i framtiden" msgstr[1] "%d månader in i framtiden" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/filter-datespec.c:87 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 år sedan" msgstr[1] "%d år sedan" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/filter-datespec.c:87 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "1 år in i framtiden" msgstr[1] "%d år in i framtiden" -#: ../filter/filter-datespec.c:294 +#: ../filter/filter-datespec.c:288 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<klicka här för att välja ett datum>" -#: ../filter/filter-datespec.c:297 -#: ../filter/filter-datespec.c:308 -#: ../filter/filter-datespec.c:319 +#: ../filter/filter-datespec.c:291 +#: ../filter/filter-datespec.c:302 +#: ../filter/filter-datespec.c:313 msgid "now" msgstr "nu" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:304 +#: ../filter/filter-datespec.c:298 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:447 +#: ../filter/filter-datespec.c:442 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Välj en tid att jämföra med" @@ -10231,62 +8945,61 @@ msgid "Choose a file" msgstr "Välj en fil" #: ../filter/filter-part.c:528 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../filter/filter-rule.c:854 +#: ../filter/filter-rule.c:862 msgid "R_ule name:" msgstr "Re_gelnamn:" -#: ../filter/filter-rule.c:882 +#: ../filter/filter-rule.c:890 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Hitta objekt som matchar följande villkor" -#: ../filter/filter-rule.c:916 +#: ../filter/filter-rule.c:924 msgid "A_dd Condition" msgstr "Lägg till v_illkor" -#: ../filter/filter-rule.c:922 +#: ../filter/filter-rule.c:930 msgid "If all conditions are met" msgstr "Om alla villkor uppfylls" -#: ../filter/filter-rule.c:922 +#: ../filter/filter-rule.c:930 msgid "If any conditions are met" msgstr "Om några villkor uppfylls" -#: ../filter/filter-rule.c:924 +#: ../filter/filter-rule.c:932 msgid "_Find items:" msgstr "_Sök objekt:" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/filter-rule.c:950 msgid "All related" msgstr "Alla relaterade" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/filter-rule.c:950 msgid "Replies" msgstr "Svar" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/filter-rule.c:950 msgid "Replies and parents" msgstr "Svar och föräldrar" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/filter-rule.c:950 msgid "No reply or parent" msgstr "Inget svar eller förälder" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:952 msgid "I_nclude threads" msgstr "I_nkludera trådar" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 +#: ../filter/filter-rule.c:1046 #: ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 +#: ../mail/em-utils.c:295 msgid "Incoming" msgstr "Inkommande" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 -#: ../mail/em-utils.c:310 +#: ../filter/filter-rule.c:1046 +#: ../mail/em-utils.c:296 msgid "Outgoing" msgstr "Utgående" @@ -10311,7 +9024,7 @@ msgid "Missing file name." msgstr "Filnamn saknas." #: ../filter/filter.error.xml.h:6 -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Missing name." msgstr "Namn saknas." @@ -10407,205 +9120,809 @@ msgstr "" "tiden du angav\n" "en tid relativ till aktuell tid" -#: ../filter/rule-editor.c:381 +#: ../filter/rule-editor.c:382 msgid "Add Rule" msgstr "Lägg till regel" -#: ../filter/rule-editor.c:462 +#: ../filter/rule-editor.c:465 msgid "Edit Rule" msgstr "Redigera regel" -#: ../filter/rule-editor.c:808 +#: ../filter/rule-editor.c:812 msgid "Rule name" msgstr "Regelnamn" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Redigerarinställningar" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1271 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Bilaga" +msgstr[1] "Bilagor" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "Konfigurera e-postinställningar, inklusive säkerhet och meddelandevisning, här" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvy" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Konfigurera stavningskontroll, signaturer, och meddelanderedigeraren här" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +msgid "List View" +msgstr "Listvy" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Konfigurera dina e-postkonton här" +#: ../mail/e-mail-browser.c:665 +#, fuzzy +msgid "Shell Module" +msgstr "Markeringsläge" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Konfigurera dina nätverksinställningar här" +#: ../mail/e-mail-browser.c:666 +#: ../mail/message-list.c:2472 +msgid "The mail shell backend" +msgstr "" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolutions e-post" +#: ../mail/e-mail-browser.c:676 +msgid "Show Deleted" +msgstr "Visa borttagna" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Evolutions e-posts konfigurationskontroll för konton" +#: ../mail/e-mail-browser.c:677 +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Visa borttagna meddelanden" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolutions e-postkomponent" +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Lägg till i adressbok..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolutions e-postredigerare" +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "_Till denna adress" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Evolutions e-postredigerarkonfigurationskontroll" +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Från denna adress" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolutions e-postinställningskontroll" +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#, fuzzy +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Skapa ny s_ökmapp" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Evolutions nätverkskonfigurationskontroll" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +#, fuzzy +msgid "_Label name:" +msgstr "Etikett_namn:" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/em-folder-view.c:602 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:620 -#: ../mail/mail-component.c:621 -#: ../mail/mail-component.c:793 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "E-post" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "V_iktigt" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "E-postkonton" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "_Jobb" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "E-postinställningar" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Personligt" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Nätverksinställningar" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "A_tt-göra" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 -msgid "_Mail" -msgstr "_E-post" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "Se_nare" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552 +msgid "Add Label" +msgstr "Lägg till etikett" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Redigera etikett" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "Observera: Understreck i etikettnamnet används som identifierare i menyn." + +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: ../mail/e-mail-local.c:37 +#: ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2508 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:814 +msgid "Inbox" +msgstr "Inkorg" + +#: ../mail/e-mail-local.c:38 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:592 +msgid "Drafts" +msgstr "Utkast" + +#: ../mail/e-mail-local.c:39 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:602 +msgid "Outbox" +msgstr "Utkorg" + +#: ../mail/e-mail-local.c:40 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:604 +msgid "Sent" +msgstr "Skickat" + +#: ../mail/e-mail-local.c:41 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:595 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:591 +msgid "Templates" +msgstr "Mallar" + +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Fråga mig inte igen" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:215 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopiera till mapp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:215 +#: ../mail/em-folder-utils.c:388 +msgid "C_opy" +msgstr "_Kopiera" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:604 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Flytta till mapp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:604 +#: ../mail/em-folder-utils.c:388 +msgid "_Move" +msgstr "_Flytta" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1082 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "L_ägg till avsändaren i adressboken" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1084 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Lägg till avsändaren i adressboken" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1089 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Leta efter _skräppost" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1091 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtrera de markerade meddelandena med avseende på skräpstatus" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/em-popup.c:501 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1098 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Kopiera markerade meddelanden till urklipp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Kopiera till mapp..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Ta bort meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1112 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Markera de markerade meddelandena för borttagning" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1117 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtrera på _sändlista..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till denna sändlista" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtrera på _mottagare..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till dessa mottagare" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtrera på _avsändare..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1133 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden från denna avsändare" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtrera på _ämne..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1140 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden med detta ämne" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Tillä_mpa filter" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Tillämpa filterregler på de markerade meddelandena" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "S_ök i meddelande..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Sök efter text i meddelandetexten på det visade meddelandet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "_Ta bort flagga" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Skapa en ny uppgift från markerat meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Flagga som färdig" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Markera alla meddelanden i samma tråd som det markerade meddelandet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Följ _upp..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Markera markerade meddelanden för uppföljning" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 -#: ../mail/em-folder-view.c:1329 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +msgid "_Attached" +msgstr "_Bifogad" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon som en bilaga" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +msgid "_Inline" +msgstr "_Inuti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten på ett nytt meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Citerad" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +msgid "_Load Images" +msgstr "L_äs in bilder" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1210 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost läses in" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +msgid "_Important" +msgstr "_Viktigt" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +msgid "_Junk" +msgstr "S_kräp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1224 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Markera de markerade meddelandena som skräppost" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +msgid "_Not Junk" +msgstr "I_nte skräppost" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Markera de markerade meddelandena som inte skräppost" + +# [Status] [är] [Läst] +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +msgid "_Read" +msgstr "_Läst" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Markera de markerade meddelandena som lästa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Ovikti_gt" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1245 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +msgid "_Unread" +msgstr "_Oläst" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Markera de markerade meddelandena som olästa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Redigera som nytt meddelande..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1259 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Öppna de markerade meddelandena i redigeraren för redigering" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Skriv ett _nytt meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Öppna ett fönster för skrivning av ett e-postmeddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Öppna i nytt fönster" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Öppna de markerade meddelandena i ett nytt fönster" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Flytta till mapp..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Nästa meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 +msgid "Display the next message" +msgstr "Visa nästa meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Nästa _viktiga meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Visa nästa viktiga meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Nästa _tråd" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Visa nästa tråd" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Nästa _olästa meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Visa nästa olästa meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Föregående meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Visa föregående meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Fö_regående viktiga meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Visa föregående viktiga meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "F_öregående olästa meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1329 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Visa föregående olästa meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1336 +msgid "Print this message" +msgstr "Skriv ut detta meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1343 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Förhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +msgid "Re_direct" +msgstr "_Dirigera om" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Dirigera om (studsa) det markerade meddelandet till någon" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Svara till _alla" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare av det markerade meddelandet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Svara till _lista" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Skriv ett svar till sändlistan till det markerade meddelandet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Svara till avsän_daren" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d bifogade meddelanden" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Skriv ett svar till avsändaren av det markerade meddelandet" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1642 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Bilaga" -msgstr[1] "Bilagor" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Spara som mbox..." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonvy" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 +#, fuzzy +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Spara de markerade meddelandena som en textfil" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 -msgid "List View" -msgstr "Listvy" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Sökmapp från sänd_lista..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Skapa en sökmapp för denna sändlista" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Sökmapp från mot_tagare..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Skapa en sökmapp för dessa mottagare" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Sökmapp från a_vsändare..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Skapa en sökmapp för denna avsändare" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Sökmapp från _ämne..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Skapa en sökmapp för detta ämne" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +msgid "Select _All Text" +msgstr "Markera _all text" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Markera hela texten i ett meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +msgid "_Message Source" +msgstr "Me_ddelandekälla" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1420 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Visa den råa e-postkällkoden till meddelandet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Ångra borttagning av meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Ångra borttagning av de markerade meddelandena" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal storlek" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Återställ texten till dess originalstorlek" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Zooma in" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1448 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Öka textstorleken" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zooma _ut" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1455 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Minska textstorleken" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1462 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Skapa _regel" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1469 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Tecken_kodning" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1476 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Vidarebefordra som" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1483 +msgid "_Go To" +msgstr "_Gå till" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1490 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Mark_era som" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 +msgid "_Message" +msgstr "_Meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Markera för uppf_öljning..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1533 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Markera som _viktigt" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Markera som _skräppost" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Markera som _inte skräppost" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1545 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "_Markera som läst" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1549 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Markera som ovikt_igt" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Markera som _oläst" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1589 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "_Markörläge" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1591 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Visa en blinkande markör i meddelandetexten på de visade meddelandena" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Alla meddelande_rubriker" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Kan inte hämta meddelandet" + +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1105 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1194 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 +#: ../mail/message-tag-followup.c:62 +msgid "Reply" +msgstr "Svara" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Träffar: %d" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552 msgid "Close the find bar" msgstr "Stäng sökraden" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560 msgid "Fin_d:" msgstr "Sö_k:" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572 msgid "Clear the search" msgstr "Töm sökfältet" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595 msgid "_Previous" msgstr "_Föregående" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Sök efter föregående förekomst av frasen" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611 msgid "_Next" msgstr "_Nästa" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Sök efter nästa förekomst av frasen" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627 msgid "Mat_ch case" msgstr "Mat_cha versaler/gemener" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Nådde slutet av sidan, fortsätter från början" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Nådde början av sidan, fortsätter från slutet" +#. On This Computer is always first, and Search Folders +#. * is always last. +#. create the local source group +#: ../mail/e-mail-store.c:225 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../mail/mail-vfolder.c:220 +#: ../mail/message-list.c:1560 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931 +msgid "On This Computer" +msgstr "På denna dator" + #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:309 +#: ../mail/em-account-editor.c:485 msgid "No encryption" msgstr "Ingen kryptering" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:313 +#: ../mail/em-account-editor.c:489 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-kryptering" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:317 +#: ../mail/em-account-editor.c:493 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-kryptering" -#: ../mail/em-account-editor.c:408 +#: ../mail/em-account-editor.c:586 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "Licensavtal för %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:415 +#: ../mail/em-account-editor.c:593 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10617,142 +9934,167 @@ msgstr "" "Läs licensavtalet för %s nedan noggrant\n" "och kryssa för kryssrutan för att godkänna det\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:487 +#: ../mail/em-account-editor.c:666 #: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 msgid "Select Folder" msgstr "Välj mapp" -#: ../mail/em-account-editor.c:797 +#: ../mail/em-account-editor.c:1001 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../mail/em-account-editor.c:798 +#: ../mail/em-account-editor.c:1002 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../mail/em-account-editor.c:799 +#: ../mail/em-account-editor.c:1003 msgid "Ask for each message" msgstr "Fråga för varje meddelande" -#: ../mail/em-account-editor.c:1877 -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/em-account-editor.c:2077 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "E-postkonfiguration" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2078 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Välkommen till Evolutions guide för e-postkonfiguration.\n" +"\n" +"Klicka på \"Framåt\" för att börja." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2080 +#: ../mail/em-account-editor.c:2205 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: ../mail/em-account-editor.c:1928 -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/em-account-editor.c:2081 +msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." +msgstr "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fälten nedan behöver du inte fylla i, såvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du skickar." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2083 +#: ../mail/em-account-editor.c:2246 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Receiving Email" msgstr "Mottagande av e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2200 +#: ../mail/em-account-editor.c:2084 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Konfigurera följande kontoinställningar." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2086 +#: ../mail/em-account-editor.c:2706 +msgid "Sending Email" +msgstr "Sändning av e-post" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2087 +msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte är säker bör du fråga din systemadministratör eller internetleverantör." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2089 +msgid "Account Management" +msgstr "Kontohantering" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2090 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "Ange ett beskrivande namn för detta konto i fältet nedan. Detta namn kommer endast att användas för visningsändamål." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +msgid "Done" +msgstr "Klar" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2095 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Gratulerar, din e-postkonfiguration är nu klar.\n" +"\n" +"Du kan nu skicka och ta emot e-post med Evolution.\n" +"\n" +"Klicka på \"Verkställ\" för att spara dina inställningar." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2518 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Leta efter _nya meddelanden var" -#: ../mail/em-account-editor.c:2208 +#: ../mail/em-account-editor.c:2526 msgid "minu_tes" msgstr "minu_ter" -#: ../mail/em-account-editor.c:2398 -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Sending Email" -msgstr "Sändning av e-post" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2457 -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/em-account-editor.c:2768 +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Defaults" msgstr "Standardvärden" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2523 -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#: ../mail/em-account-editor.c:2834 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2560 -#: ../mail/em-account-editor.c:2655 +#: ../mail/em-account-editor.c:2871 +#: ../mail/em-account-editor.c:2939 msgid "Receiving Options" msgstr "Alternativ för mottagning" -#: ../mail/em-account-editor.c:2561 -#: ../mail/em-account-editor.c:2656 +#: ../mail/em-account-editor.c:2872 +#: ../mail/em-account-editor.c:2940 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Letar efter nya meddelanden" -#: ../mail/em-account-editor.c:3123 +#: ../mail/em-account-editor.c:3399 #: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigerare" -#: ../mail/em-account-editor.c:3123 -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:3399 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolutions kontoguide" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:426 -msgid "[Default]" -msgstr "[Standard]" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:483 -msgid "Account name" -msgstr "Kontonamn" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:485 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:452 -#: ../mail/mail-config.c:1160 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:481 -msgid "Unnamed" -msgstr "Namnlös" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 -msgid "Language(s)" -msgstr "Språk" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 -msgid "Add signature script" -msgstr "Lägg till signaturskript" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Signatur(er)" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 -#: ../mail/em-format-quote.c:415 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1588 msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "Ingen måladress angavs, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1594 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "Inget konto hittades att använda, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2061 msgid "an unknown sender" msgstr "en okänd avsändare" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2108 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} skrev ${Sender}:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2251 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Ursprungligt meddelande-----" -#: ../mail/em-filter-editor.c:172 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2429 +msgid "Posting destination" +msgstr "Postdestination" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2430 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till." + +#: ../mail/em-filter-editor.c:188 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Filterregler" @@ -10769,18 +10111,22 @@ msgstr "Tilldela färg" msgid "Assign Score" msgstr "Tilldela poäng" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "Blindkopia" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" msgstr "Pip" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "Kopia" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Completed On" msgstr "Färdigt den" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopiera till mapp" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "Ankomstdatum" @@ -10789,16 +10135,6 @@ msgstr "Ankomstdatum" msgid "Date sent" msgstr "Avsändningsdatum" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "Borttagen" @@ -10848,7 +10184,7 @@ msgid "Forward to" msgstr "Vidarebefordra till" #: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -#: ../mail/em-migrate.c:958 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955 msgid "Important" msgstr "viktigt" @@ -10877,8 +10213,7 @@ msgid "is set" msgstr "är inställt" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Junk" msgstr "Skräppost" @@ -10918,10 +10253,6 @@ msgstr "Meddelandet är inte skräppost" msgid "Message Location" msgstr "Meddelandets plats" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Flytta till mapp" - # Osäker. #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" @@ -11013,17 +10344,6 @@ msgstr "börjar med" msgid "Stop Processing" msgstr "Stoppa behandling" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/em-format-quote.c:341 -#: ../mail/em-format.c:928 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../mail/message-tag-followup.c:300 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 -msgid "Subject" -msgstr "Ämne" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Unset Status" msgstr "Töm status" @@ -11037,54 +10357,6 @@ msgstr "Sedan" msgid "Add Ac_tion" msgstr "Lägg till åt_gärd" -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "S_kapa sökmapp från sökning..." - -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "All Messages" -msgstr "Alla meddelanden" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Olästa meddelanden" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "No Label" -msgstr "Ingen etikett" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Read Messages" -msgstr "Lästa meddelanden" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Senaste meddelanden" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Meddelanden med bilagor" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Important Messages" -msgstr "Viktiga meddelanden" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:234 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Meddelandet är inte skräppost" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 -msgid "Account Search" -msgstr "Kontosökning" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 -msgid "All Account Search" -msgstr "Sökning i alla konton" - #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:174 msgid "Unread messages:" @@ -11110,74 +10382,52 @@ msgstr "Kvotanvändning (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Kvotanvändning" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:517 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 -#: ../mail/mail-component.c:168 -#: ../mail/mail-component.c:608 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 -msgid "Inbox" -msgstr "Inkorg" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Mappegenskaper" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<klicka här för att välja en mapp>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:249 +#: ../mail/em-folder-selector.c:267 msgid "C_reate" msgstr "S_kapa" -#: ../mail/em-folder-selector.c:253 +#: ../mail/em-folder-selector.c:271 msgid "Folder _name:" msgstr "Mapp_namn:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: ../mail/mail-vfolder.c:960 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1028 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/mail-vfolder.c:978 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1034 msgid "Search Folders" msgstr "Sökmappar" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 msgid "UNMATCHED" msgstr "OMATCHADE" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 -#: ../mail/mail-component.c:169 -msgid "Drafts" -msgstr "Utkast" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 -#: ../mail/mail-component.c:172 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Mallar" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 -#: ../mail/mail-component.c:170 -msgid "Outbox" -msgstr "Utkorg" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 -#: ../mail/mail-component.c:171 -msgid "Sent" -msgstr "Skickat" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:889 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:998 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:184 +#: ../mail/mail-ops.c:1069 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Söker igenom mappar på \"%s\"" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:441 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Mappnamn kan inte innehålla \"/\"" + #. Translators: This is the string used for displaying the #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be #. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced @@ -11192,1625 +10442,1204 @@ msgstr "Läser in..." #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional #. * formatting codes to take care of the cases the folder #. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:318 +#: ../mail/em-folder-tree.c:950 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:727 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1279 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "E-postmappträd" -#: ../mail/em-folder-tree.c:886 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1446 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Flyttar mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1448 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierar mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:895 -#: ../mail/message-list.c:2018 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1455 +#: ../mail/message-list.c:2057 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:897 -#: ../mail/message-list.c:2020 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1457 +#: ../mail/message-list.c:2059 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:912 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1472 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan inte släppa meddelanden i ett lager på översta nivån" -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Kopiera till mapp" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:990 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Flytta till mapp" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:992 -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/message-list.c:2110 -msgid "_Move" -msgstr "_Flytta" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:994 -#: ../mail/message-list.c:2112 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Avbryt _dragning" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 -#: ../mail/mail-ops.c:1063 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Söker igenom mappar på \"%s\"" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Öppna i _nytt fönster" - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Ny mapp..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 -msgid "_Move..." -msgstr "_Flytta..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Upp_datera" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Tö_m utkorg" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Töm papperskor_gen" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "_Oläst sökmapp" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:99 +#: ../mail/em-folder-utils.c:98 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Kopierar \"%s\" till \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder" -msgstr "Välj mapp" +#: ../mail/em-folder-utils.c:389 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Flytta mapp till" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -msgid "C_opy" -msgstr "_Kopiera" +#: ../mail/em-folder-utils.c:389 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Kopiera mapp till" -#: ../mail/em-folder-utils.c:537 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#: ../mail/em-folder-utils.c:515 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:142 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Skapar mappen \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Create folder" +#: ../mail/em-folder-utils.c:677 +msgid "Create Folder" msgstr "Skapa mapp" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +#: ../mail/em-folder-utils.c:678 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Ange var mappen ska skapas:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1089 -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Misslyckades att ta bort post" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att ta bort den här posten. " - -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Redigera som nytt meddelande..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 -msgid "U_ndelete" -msgstr "_Ångra borttagning" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Flytta till mapp..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopiera till mapp..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "_Markera som läst" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Markera som _oläst" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Markera som _viktigt" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Markera som ovikt_igt" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Markera som _skräppost" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Markera som _inte skräppost" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Markera för uppf_öljning..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "_Label" -msgstr "E_tikett" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 -msgid "_None" -msgstr "_Ingen" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 -msgid "_New Label" -msgstr "_Ny etikett" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Fla_gga färdig" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "T_öm flagga" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Ska_pa regel från meddelande" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Sökmapp baserat på _ämne" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Sökmapp baserat på _avsändare" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Sökmapp baserat på _mottagare" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Sökmapp baserat på sänd_lista" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Filtrera baserat på _ämne" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Filtrera baserat på _avsändare" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Filtrera baserat på _mottagare" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Filtrera baserat på sä_ndlista" - -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2232 -#: ../mail/em-folder-view.c:2275 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2493 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Kan inte hämta meddelandet" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2696 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Skapa ny s_ökmapp" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2697 -msgid "_From this Address" -msgstr "_Från denna adress" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -msgid "_To this Address" -msgstr "_Till denna adress" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3191 +#: ../mail/em-folder-utils.c:694 #, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Klicka för att skicka e-post till %s" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3203 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Klicka för att ringa till %s" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3208 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Klicka för att dölja/visa adresser" +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Säger upp prenumeration på mappen \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 -#: ../mail/em-format-html.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 +#: ../mail/em-format-html.c:1453 msgid "Unsigned" msgstr "Osignerat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." msgstr "Detta meddelande är inte signerat. Det finns ingen garanti att detta meddelande är autentiskt." -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 -#: ../mail/em-format-html.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 +#: ../mail/em-format-html.c:1454 msgid "Valid signature" msgstr "Giltig signatur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." msgstr "Detta meddelande är signerat och giltigt, vilket betyder att det är mycket sannolikt att meddelandet är autentiskt." -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 -#: ../mail/em-format-html.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 +#: ../mail/em-format-html.c:1455 msgid "Invalid signature" msgstr "Ogiltig signatur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." msgstr "Signaturen för detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha ändrats under överföringen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 -#: ../mail/em-format-html.c:657 +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 +#: ../mail/em-format-html.c:1456 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Giltig signatur men kan inte verifiera avsändaren" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." msgstr "Detta meddelande är signerat med en giltig signatur, men meddelandets avsändare kan inte verifieras." -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 -#: ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 +#: ../mail/em-format-html.c:1457 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Signaturen finns men behöver publik nyckel" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." msgstr "Detta meddelande är signerat med en signatur, men det finns ingen motsvarande publik nyckel." -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 -#: ../mail/em-format-html.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 +#: ../mail/em-format-html.c:1463 msgid "Unencrypted" msgstr "Okrypterat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." msgstr "Detta meddelande är inte krypterat. Dess innehåll kan ses i överföringen på Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 -#: ../mail/em-format-html.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Krypterat, svagt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "Detta meddelande är krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det skulle vara svårt men inte omöjligt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande inom en rimlig tid." -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 -#: ../mail/em-format-html.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 +#: ../mail/em-format-html.c:1465 msgid "Encrypted" msgstr "Krypterat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." msgstr "Detta meddelande är krypterat. Det skulle vara svårt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande." -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 -#: ../mail/em-format-html.c:667 +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 +#: ../mail/em-format-html.c:1466 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Krypterat, starkt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "Detta meddelande är krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle vara mycket svårt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande inom en rimlig tid." -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 +#: ../mail/em-format-html-display.c:259 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Visa certifikat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 +#: ../mail/em-format-html-display.c:274 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Detta certifikatet är inte visningsbart" -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +#: ../mail/em-format-html-display.c:525 +msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "Evolution kan inte rendera det här e-postmeddelandet eftersom det är för stort för att behandla. Du kan visa det oformaterat eller med en extern textredigerare." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:795 msgid "Completed on" msgstr "Färdigt den" -#: ../mail/em-format-html-display.c:988 +#: ../mail/em-format-html-display.c:803 msgid "Overdue:" msgstr "Skulle ha genomförts:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +#: ../mail/em-format-html-display.c:807 msgid "by" msgstr "den" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Visa inuti" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "_Dölj" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "_Anpassa till bredden" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Visa _originalstorlek" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1614 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1204 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1243 msgid "View _Unformatted" msgstr "Visa _oformaterat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1206 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Dölj o_formaterat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1263 msgid "O_pen With" msgstr "Ö_ppna med" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 -msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "Evolution kan inte rendera det här e-postmeddelandet eftersom det är för stort för att behandla. Du kan visa det oformaterat eller med en extern textredigerare." - -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" -#: ../mail/em-format-html.c:505 -#: ../mail/em-format-html.c:514 +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formaterar meddelande" + +#: ../mail/em-format-html.c:342 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Formaterar meddelande..." + +#: ../mail/em-format-html.c:1304 +#: ../mail/em-format-html.c:1313 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Hämtar \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:929 +#: ../mail/em-format-html.c:1759 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Okänd del med extern meddelandetext." -#: ../mail/em-format-html.c:937 +#: ../mail/em-format-html.c:1767 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Felaktig del med extern meddelandetext." -#: ../mail/em-format-html.c:967 +#: ../mail/em-format-html.c:1797 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Pekare till FTP-plats (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:978 +#: ../mail/em-format-html.c:1808 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Pekare till lokal fil (%s) giltig på platsen \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:980 +#: ../mail/em-format-html.c:1810 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Pekare till lokal fil (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1001 +#: ../mail/em-format-html.c:1831 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Pekare till fjärrdata (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1012 +#: ../mail/em-format-html.c:1842 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Pekare till okänd extern data (typen \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1240 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formaterar meddelande" - -#: ../mail/em-format-html.c:1414 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formaterar meddelande..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1631 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:926 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Cc" -msgstr "Kopia" - -#: ../mail/em-format-html.c:1568 -#: ../mail/em-format-html.c:1637 -#: ../mail/em-format-html.c:1655 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:927 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Bcc" -msgstr "Blindkopia" - -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1747 -#: ../mail/em-format-quote.c:352 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 -msgid "Mailer" -msgstr "E-postprogram" - #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1910 +#: ../mail/em-format-html.c:2483 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Det här meddelandet skickades av <b>%s</b> på uppdrag av <b>%s</b>" -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:924 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Reply-To" -msgstr "Svara till" - -#: ../mail/em-format.c:929 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../mail/em-format.c:930 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Diskussionsgrupper" - -#: ../mail/em-format.c:931 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 -msgid "Face" -msgstr "Ansikte" - -#: ../mail/em-format.c:1201 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s-bilaga" - -#: ../mail/em-format.c:1239 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Kunde inte tolka S/MIME-meddelande: Okänt fel" - -#: ../mail/em-format.c:1376 -#: ../mail/em-format.c:1533 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som källkod." - -#: ../mail/em-format.c:1384 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Krypteringstypen stöds inte för multipart/encrypted" - -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande" - -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande: Okänt fel" - -#: ../mail/em-format.c:1552 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Signaturformatet stöds inte" - -#: ../mail/em-format.c:1560 -#: ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Fel vid verifiering av signatur" - -#: ../mail/em-format.c:1560 -#: ../mail/em-format.c:1689 -#: ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Okänt fel vid verifiering av signatur" - -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande" - -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: Okänt fel" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Every time" -msgstr "Varje gång" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per day" -msgstr "En gång per dag" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per week" -msgstr "En gång per vecka" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 -msgid "Once per month" -msgstr "En gång per månad" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Lägg till anpassad skräprubrik" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 -msgid "Header Name:" -msgstr "Rubriknamn:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Rubrikvärde innehåller:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Rubrik" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 -msgid "Contains Value" -msgstr "Innehåller värde" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 -msgid "Tag" -msgstr "Tagg" - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Insticksmodulen %s är tillgänglig och binärfilen är installerad." - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 -#, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "Insticksmodulen %s finns inte tillgänglig. Kontrollera om paketet är installerat." - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Ingen insticksmodul för skräppost finns tillgänglig." - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 -msgid "Date header:" -msgstr "Datumrubrik:" - -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:961 -msgid "To Do" -msgstr "Att-göra" - -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:962 -msgid "Later" -msgstr "Senare" - -#: ../mail/em-migrate.c:1128 -msgid "Migration" -msgstr "Migrering" - -#: ../mail/em-migrate.c:1573 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Kan inte skapa nya mappen \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1599 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Kan inte kopiera mappen \"%s\" till \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1784 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Kan inte söka efter befintliga brevlådor på \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1789 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Platsen och hierarkin för Evolution-brevlådemapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Vänta under tiden migrerar dina mappar..." - -#: ../mail/em-migrate.c:1990 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Kan inte öppna gamla POP-behåll-på-server-data \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2004 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Kan inte skapa katalog för POP3-behåll-på-server-data \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2033 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Kan inte kopiera POP3-behåll-på-server-data \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2504 -#: ../mail/em-migrate.c:2516 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Misslyckades med att skapa lokalt e-postlager \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Migrering av mappar" - -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Sammandragsformatet för Evolution-brevlådemapparna har flyttats till SQLite sedan Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." - -#: ../mail/em-migrate.c:2955 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Kan inte skapa lokala brevlådemappar på \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "Kan inte läsa inställningar från tidigare Evolution-installation, \"evolution/config.xmldb\" finns inte eller är skadad." - -#: ../mail/em-popup.c:364 -msgid "Save As..." -msgstr "Spara som..." - -#: ../mail/em-popup.c:389 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "namnlös_bild.%s" - -#: ../mail/em-popup.c:495 -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Spara som _bakgrund" - -#: ../mail/em-popup.c:497 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Svara till avsändaren" - -#: ../mail/em-popup.c:498 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Svara till _lista" - -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:547 -#: ../mail/em-popup.c:746 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "_Lägg till i adressbok" - -#: ../mail/em-popup.c:725 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Öppna i %s..." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Detta lager stöder inte prenumerationer, eller så är de inte aktiverade." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 msgid "Subscribed" msgstr "Prenumererar" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 msgid "Folder" msgstr "Mapp" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 msgid "Please select a server." msgstr "Välj en server." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896 msgid "No server has been selected" msgstr "Ingen server har valts" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Visa _inte detta meddelande igen." - -#: ../mail/em-utils.c:317 +#: ../mail/em-utils.c:305 msgid "Message Filters" msgstr "Meddelandefilter" -#: ../mail/em-utils.c:369 +#: ../mail/em-utils.c:357 msgid "message" msgstr "meddelande" -#: ../mail/em-utils.c:652 +#: ../mail/em-utils.c:645 msgid "Save Message..." msgstr "Spara meddelande..." -#: ../mail/em-utils.c:702 -msgid "Add address" -msgstr "Lägg till adress" - #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1223 +#: ../mail/em-utils.c:1108 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Meddelanden från %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 msgid "Search _Folders" msgstr "Sökma_ppar" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:519 +msgid "Add Folder" +msgstr "Lägg till mapp" + +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596 msgid "Search Folder source" msgstr "Sökmappskälla" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Standardfönsterhöjd" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Maximeringstillstånd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Standardfönsterbredd" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Standardfönsterhöjd" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Maximeringstillstånd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Sökmapp baserat på sänd_lista" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" msgstr "Fönsterhöjd för \"Skicka och ta emot e-post\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgstr "Maximeringstillstånd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "Fönsterbredd för \"Skicka och ta emot e-post\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "Tillåter att Evolution visar textdelen med begränsad storlek" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Always request read receipt" msgstr "Begär alltid läskvitto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Automatisk detektering av känsloikoner" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Automatisk detektering av länkar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Kontrollera om inkommande e-post är skräppost" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color" msgstr "Färgmarkeringsfärg för citat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Citation highlight color." msgstr "Färgmarkeringsfärg för citat." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Composer Window default height" msgstr "Standardhöjd för redigerarfönstret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Composer Window default width" msgstr "Standardbredd för redigerarfönstret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Katalog för inläsning/bifogning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia till det antal som angivits i address_count." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "Bestämmer hur frekvent lokala ändringar synkroniseras med fjärrpostservern. Intervallet måste vara minimum 30 sekunder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." msgstr "Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost. Listelementen är strängar i formatet \"rubriknamn=värde\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid skapande av meddelanden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid skapande av meddelanden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid visning av meddelanden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid visning av meddelanden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default forward style" msgstr "Standardstil för vidarebefordran" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Standardhöjd för redigerarfönstret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Standardhöjd för meddelandefönstret." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Standardhöjd för redigerarfönstret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Standardhöjd för prenumerationsdialogen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Standardbredd för fönstret för redigerarfönstret." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default reply style" msgstr "Standardstil för svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Standardvärde för trådexpandering" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Standardbredd för fönstret för redigerarfönstret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Standardbredd för meddelandefönstret." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Standardbredd för fönstret för redigerarfönstret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Standardbredd för prenumerationsdialogen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" msgstr "Bestämmer huruvida endast adresser för skräppostfiltrering i lokal adressbok ska slås upp" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-postadress ska göras" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." msgstr "Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-postadress ska göras. Om den hittas ska meddelandet inte vara skräppost. Den slår upp i adressböckerna markerade för automatiskt komplettering. Uppslagningen kan vara långsam om fjärradressböcker (som LDAP) är markerade för automatisk komplettering. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Bestämmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skräppost" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." msgstr "Bestämmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skräppost. Om detta alternativ är aktiverat och rubrikerna finns, kommer det att öka hastigheten för skräpkontrollen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "Bestämmer huruvida samma typsnitt för båda raderna \"Från\" och \"Ämne\" i kolumnen \"Meddelanden\" ska användas i vertikal vy." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Katalog för inläsning/bifogning av filer till redigeraren." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Katalog för sparning av postkomponentfiler." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Inaktivera eller aktivera ellipsering av mappnamn i sidopanelen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Rita stavfelsindikatorer på ord efterhand som du skriver." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Töm skräpmappar vid avslut" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Töm papperskorgsmappar vid avslut" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Töm alla skräpmappar vid avslutande av Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Töm alla papperskorgsmappar vid avslutande av Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "Aktivera animerade bilder i HTML-meddelanden. Många användare tycker att animerade bilder är störande och föredrar att se en statisk bild istället." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Aktivera markörläge, så att du ser en markör när du läser e-post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Aktivera eller inaktivera magiskt blanksteg" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Aktivera eller inaktivera frågan vid markering av flera meddelanden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Aktivera eller inaktivera sökfunktion för förhandsinmatning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable search folders" msgstr "Aktivera sökmappar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Aktivera sökmappar vid uppstart." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names." msgstr "Aktivera sidopanelens sökfunktion för att tillåta interaktiv sökning efter mappnamn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." msgstr "Aktivera denna för att använda Magiskt blanksteg för att rulla i förhandsvisning av meddelanden, meddelandelistor och mappar." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "Aktivera för att rita upp meddelandetextdel av begränsad storlek." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aktivera/inaktivera markörläge" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Koda filnamn liknande Outlook/GMail" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." msgstr "Koda filnamn i e-postrubriker på samma sätt som Outlook eller GMail gör, för att låta dem visa korrekta filnamn med UTF-8-bokstäver skickade av Evolution, därför att de inte följer RFC 2231 utan använder den felaktiga standarden RFC 2047." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Döljer mappförhandsvisningen och tar bort markeringen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." msgstr "Om en användare försöker att öppna 10 eller fler meddelanden på samma gång, fråga om användaren verkligen vill göra det." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically." -msgstr "Om \"Förhandsgranskning\"-panelen är aktiv visas det sida vid sida istället för vertikalt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "Om det inte finns en inbyggd visare för en viss mime-typ i Evolution så kommer alla mime-typer som finns i denna lista och som mappas till en Bonobo-komponentvisare i GNOME:s databas över mime-typer att kunna användas för att visa innehåll." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Initial höjd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret vertikalt." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Initial höjd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret vertikalt." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." msgstr "Initial höjd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret vertikalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Initialt maximerat tillstånd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren maximerar eller avmaximerar fönstret. Observera att detta specifika värde inte används av Evolution eftersom \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast för en framtida implementation." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Initialt maximerat tillstånd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren maximerar eller avmaximerar fönstret. Observera att detta specifika värde inte används av Evolution eftersom \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast för en framtida implementation." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "Initialt maximerat tillstånd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren maximerar eller avmaximerar fönstret. Observera att detta specifika värde inte används av Evolution eftersom \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast för en framtida implementation." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#, fuzzy +msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Initial bredd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret horisontellt." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Initial bredd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret horisontellt." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." msgstr "Initial bredd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret horisontellt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required before going into offline mode." msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade förfrågningar om frånkopplad synkronisering krävs innan frånkopplat läge aktiveras." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att borttagning av meddelanden från en sökmapp permanent tar bort meddelandet, inte att den helt enkelt tar bort det från sökresultaten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "Senaste gången när tömning av skräpkorgen kördes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Senaste tid när tömning av papperskorgen kördes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Layout style" +msgstr "La_yout" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista med etiketter och deras associerade färger" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "Lista med mime-typer att kontrollera för Bonobo-komponentvisare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Lista med accepterade licenser" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "List of accounts" msgstr "Lista med konton" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "Lista med konton som är kända för Evolutions e-postkomponent. Listan innehåller strängar som namnger underkataloger relativa till /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista med anpassade rubriker och huruvida de är aktiverade." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Lista över ordboksspråkkoder som används för stavningskontroll." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "Lista med etiketter som är kända för Evolutions e-postkomponent. Listan innehåller strängar som innehåller namn:färg där färg använder den hexadecimala kodningen i HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Lista med protokollnamn vars licens har accepterats." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Läs in bilder för HTML-meddelanden över HTTP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "Läs in bilder för HTML-meddelanden över HTTP(S). Möjliga värden är: \"0\" - Läs aldrig in bilder från nätet, \"1\" - Läs in bilder i meddelanden från kontakter, \"2\" - Läs alltid in bilder från nätet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Log filter actions" msgstr "Logga filteråtgärder" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Logga filteråtgärder i den angivna loggfilen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Mail browser height" +msgstr "Identisk radhöjd" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +msgid "Mail browser width" +msgstr "E-postadress börjar med" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Markera som läst efter angiven tidsgräns" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Markera som läst efter angiven tidsgräns." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Markera citat i meddelandeförhandsgranskningen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Markera citat i meddelandeförhandsgranskningen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Standardhöjd för meddelandefönstret" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Standardbredd för meddelandefönstret" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Stil på meddelandevisning (normal, \"full headers\" (fullständiga rubriker), \"source\" (källkod))" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av skräpkorgen vid avslut" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av papperskorgen vid avslut" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Minsta tiden mellan tömning av skräpkorgen vid avslut, i dagar." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Minsta tiden mellan tömning av papperskorgen vid avslut, i dagar." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Antal adresser att visa i Till/Kopia/Blindkopia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Fråga vid tom ämnesrad" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att tömma en mapp." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att skicka ett meddelande utan en ämnesrad." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "Fråga om att kontrollera om användaren omedelbart vill gå i frånkopplat läge" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Fråga när meddelanden tas bort från sökmappar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Fråga när användaren tömmer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Fråga när användaren endast fyller i blindkopia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Fråga när användaren försöker att öppna tio eller fler meddelanden på samma gång" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." msgstr "Fråga när användaren försöker skicka HTML-brev till mottagare som kanske inte vill ha HTML-brev." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Fråga när användaren försöker skicka ett meddelande utan till- eller kopiemottagare." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Fråga när användaren försöker skicka oönskad HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Fråga vid markering av flera meddelanden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Lägg personliga signaturer längst upp i svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Placera markören längst ner vid svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Känn igen känsloikoner i text och ersätt dem med bilder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Känn igen länkar i text och ersätt dem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Kör skräptest på inkommande e-post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Save directory" msgstr "Spara katalog" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Sök efter avsändarens fotografi i lokala adressböcker" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Skicka HTML-brev som standard" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Skicka HTML-brev som standard." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Kolumn för avsändarens e-postadress i meddelandelistan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Intervall för serversynkronisering" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Visa \"Blindkopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Visa \"Kopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Visa \"Från\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" msgstr "Visa \"Från\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Show Animations" msgstr "Visa animationer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +msgid "Show all message headers" +msgstr "Fäll in alla meddelandetrådar" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#, fuzzy +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Visa animerade bilder som animationer." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Visa borttagna meddelanden (med en genomstrykning) i meddelandelistan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Visa borttagna meddelanden i meddelandelistan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Show image animations" msgstr "Visa bildanimeringar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Visa fotot på avsändaren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Visa \"Blindkopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Visa \"Kopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." msgstr "Visa \"Från\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs från Visa-menyn när ett konto för diskussionsgrupper väljs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Visa \"Från\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Visa panelen \"Förhandsvisning\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Visa panelen \"Förhandsvisning\"." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs från Visa-menyn när ett konto för diskussionsgrupper väljs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." msgstr "Visa avsändarens e-postadress i en separat kolumn i meddelandelistan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Visa avsändarens foto i meddelandets läsningspanel." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Spell check inline" msgstr "Stavningskontrollera inuti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Spell checking color" msgstr "Färg för stavningskontroll" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Spell checking languages" msgstr "Språk för stavningskontroll" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Standardhöjd på prenumerationsdialogen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Standardbredd på prenumerationsdialogen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Terminal font" msgstr "Terminaltypsnitt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Text message part limit" msgstr "Gräns för textmeddelandedel" # Hook? -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Standardinsticksmodul för skräpkrok" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "Den senaste gången som tömning av skräpkorgen gjordes, i dagar sedan epoken." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Den senaste dagen som tömning av papperskorgen gjordes, i dagar sedan epoken." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Terminaltypsnittet för e-postvisning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Det typsnitt med variabelt breddsteg som ska användas för e-postvisning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." msgstr "Denna kan ha tre möjliga värden. \"0\" för fel. \"1\" för varningar. \"2\" för felsökningsmeddelanden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "Det här bestämmer maximal storlek på textdelen som kan formateras under Evolution. Standard är 4 MB / 4096 KB och anges i KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." msgstr "Det här är standardinsticksmodulen för skräppost, även om det finns flera aktiverade insticksmoduler. Om listad standardinsticksmodul är inaktiverad kommer den inte att falla tillbaka på andra tillgängliga insticksmoduler." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "Den här nyckeln läses bara en gång och återställs till \"false\" efter läsning. Det här avmarkerar meddelandet i listan och tar bort förhandsvisningen för den mappen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." msgstr "Denna nyckel bör innehålla en lista med XML-strukturer som anger anpassade rubriker, och huruvida de ska visas. Formatet på XML-strukturen är <header enabled> - ställ detta till \"enabled\" om rubriken ska visas i e-postvyn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "Detta alternativ är relaterat till nyckeln lookup_addressbook och används för att bestämma huruvida adresser endast ska slås upp i lokala adressböcker för att exkludera e-post skickad av kända kontakter från skräppostfiltrering." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Det här alternativet hjälper till att förbättra hämtningshastigheten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." msgstr "Detta anger antalet adresser som skall visas i standardmeddelandelistan, utanför gränsen visas en \"...\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "Den här inställningen anger huruvida trådarna ska vara utfällda eller infällda som standard. Evolution kräver en omstart vid ändring." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." msgstr "Den här inställningen anger huruvida trådarna ska sorteras baserat på senaste meddelandet i varje tråd, istället för meddelandets datum. En omstart av Evolution krävs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "Thread the message list." msgstr "Tråda meddelandelistan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Thread the message-list" msgstr "Tråda meddelandelistan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Tråda meddelandelistan baserat på ämnet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Tidsgräns för markering av meddelande som läst" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Tidsgräns för markering av meddelande som läst." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID-sträng för standardkontot." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Understrykningsfärg för felstavade ord när stavningskontroll inuti används." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Använd SpamAssassin-demonen och klient" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Använd SpamAssassin-demonen och klient (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Use custom fonts" msgstr "Använd anpassade typsnitt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Använd anpassade typsnitt för visning av e-post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Använd endast lokala skräpposttest." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Använd endast de lokala skräpposttesten (ingen DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Använd sida-vid-sida eller bred layout" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom." msgstr "Användare blir väldigt irriterade över placeringen av markören när de ska svara på ett meddelande. Detta bestämmer huruvida markören placeras längst upp eller längst ner i meddelandet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom." msgstr "Användare blir väldigt irriterade över placeringen av sin signatur när de ska svara på ett meddelande. Detta bestämmer huruvida signaturen placeras längst upp eller längst ner i meddelandet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Variable width font" msgstr "Typsnitt med variabelt breddsteg" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Huruvida en begäran om läskvitto ska läggas till i varje meddelande som standard." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Huruvida ellipseringsfunktionen för mappnamn i sidopanelen ska inaktiveras. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "Huruvida Evolution ska falla tillbaka på att tråda efter ämne när meddelandena inte innehåller \"In-Reply-To\"- eller \"References\"-rubriker." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Huruvida trådar sorteras baserat på senaste meddelandet i tråden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Bredd på meddelandelistpanelen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Bredd på meddelandelistpanelen." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importerar Elm-data" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:324 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "E-post" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:364 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolutions Elm-importör" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:365 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importera e-post från Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "Destination folder:" msgstr "Målmapp:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +msgid "Select folder" +msgstr "Välj mapp" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder to import into" msgstr "Välj mapp att importera till" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley-brevlåda (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importera mappar i Berkeley-brevlådeformat" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importerar brevlåda" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 -#: ../shell/e-shell-importer.c:555 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importerar \"%s\"" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Söker igenom %s" @@ -12819,6 +11648,11 @@ msgstr "Söker igenom %s" msgid "Importing Pine data" msgstr "Importerar Pine-data" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbok" + #: ../mail/importers/pine-importer.c:424 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolutions Pine-importör" @@ -12827,23 +11661,23 @@ msgstr "Evolutions Pine-importör" msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importera e-post från Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "E-post till %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:235 -#: ../mail/mail-autofilter.c:274 +#: ../mail/mail-autofilter.c:234 +#: ../mail/mail-autofilter.c:273 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "E-post från %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:258 +#: ../mail/mail-autofilter.c:257 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Ämnet är %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#: ../mail/mail-autofilter.c:292 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Sändlistan %s" @@ -12852,92 +11686,6 @@ msgstr "Sändlistan %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Lägg till filterregel" -#: ../mail/mail-component.c:573 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d markerad, " -msgstr[1] "%d markerade, " - -#: ../mail/mail-component.c:577 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d borttaget" -msgstr[1] "%d borttagna" - -#: ../mail/mail-component.c:584 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d skräp" -msgstr[1] "%d skräp" - -#: ../mail/mail-component.c:587 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d utkast" -msgstr[1] "%d utkast" - -#: ../mail/mail-component.c:589 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d skickat" -msgstr[1] "%d skickade" - -#: ../mail/mail-component.c:591 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d oskickat" -msgstr[1] "%d oskickade" - -#: ../mail/mail-component.c:597 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d oläst, " -msgstr[1] "%d olästa, " - -#: ../mail/mail-component.c:598 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d totalt" -msgstr[1] "%d totalt" - -#: ../mail/mail-component.c:952 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Nytt e-postmeddelande" - -#: ../mail/mail-component.c:953 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_E-postmeddelande" - -#: ../mail/mail-component.c:954 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Skriv ett nytt e-postmeddelande" - -#: ../mail/mail-component.c:960 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Ny e-postmapp" - -#: ../mail/mail-component.c:961 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "E-post_mapp" - -#: ../mail/mail-component.c:962 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Skapa en ny e-postmapp" - -#: ../mail/mail-component.c:1109 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Misslyckades med att uppgradera e-postinställningar eller e-postmappar." - #: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(Observera: Kräver omstart av programmet)" @@ -13056,46 +11804,38 @@ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">_Autentiseringstyp</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Kontohantering" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Lägg till n_y signatur..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Lägg till _skript" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Signera all_tid utgående meddelanden när detta konto används" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Kryptera även till mig sj_älv när krypterade meddelanden skickas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Skicka allti_d kopia (Cc) till:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Skicka alltid _blindkopia (Bcc) till:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "_Lita alltid på nycklar i min nyckelring vid kryptering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Kryptera alltid till _mig själv när krypterade meddelanden skickas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Begär allti_d läskvitto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "" "Attachment\n" "Inline\n" @@ -13105,7 +11845,7 @@ msgstr "" "Inuti\n" "Citerat" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "" "Attachment\n" "Inline (Outlook style)\n" @@ -13117,357 +11857,296 @@ msgstr "" "Citerad\n" "Citera inte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Infoga automatiskt _känsloikoner" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "C_haracter set:" msgstr "Te_ckenkodning:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Kontrollera vilka typer som stöds" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "L_eta i anpassade rubriker efter skräppost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Kontrollera om inkommande _meddelanden är skräppost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Kontrollera stavning när jag skri_ver" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Kontrollerar om inkommande e-postmeddelanden är skräppost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Cle_ar" msgstr "T_öm" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Clea_r" msgstr "Tö_m" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Färg för _felstavade ord:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Bekräfta _vid tömning av en mapp" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Gratulerar, din e-postkonfiguration är nu klar.\n" -"\n" -"Du kan nu skicka och ta emot e-post med Evolution.\n" -"\n" -"Klicka på \"Verkställ\" för att spara dina inställningar." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "De_fault" -msgstr "_Standard" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Standardteckenko_dning:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Ta bort skräppost vid a_vslut" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Signera _utgående meddelanden digitalt (som standard)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "Formatera inte meddelanden när textstorle_ken överstiger" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Markera _inte meddelanden som skräppost om avsändaren finns i min adressbok" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Done" -msgstr "Klar" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Utkast_mapp:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Email Accounts" -msgstr "E-postkonton" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Email _Address:" msgstr "E-post_adress:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Töm papperskorgsmappar vid a_vslut" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Aktivera magiskt _blanksteg" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Aktivera sö_kmappar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "_Krypteringscertifikat:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Kryptera ut_gående meddelanden (som standard)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Fast _breddsteg:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "Typsnitt med fast b_reddsteg:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Font Properties" msgstr "Typsnittsegenskaper" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formatera meddelanden med _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Fullständigt namn:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-meddelanden" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP-proxy:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Headers" msgstr "Rubriker" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Markera _citat med" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "If the server uses a non-standard port then specify the server address as \"server-name:port-number\"" -msgstr "Om servern använder en icke-standardiserad port så ange serveradressen som \"servernamn:portnummer\"" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Languages Table" msgstr "Språktabell" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "E-postkonfiguration" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabell över e-postrubriker" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "E-postinställningar" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Mailbox location" msgstr "Brevlådeplats" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Message Composer" msgstr "Meddelanderedigerare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Ingen _proxy för:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "Observera: Understreck i etikettnamnet används som identifierare i menyn." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time" msgstr "Observera: du kommer inte att efterfrågas ett lösenord innan du ansluter för första gången" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "Alternativet ignoreras om en träff på anpassade skräppostrubriker hittas." -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisation:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG-_nyckelid:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Pass_word:" msgstr "Lösen_ord:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Konfigurera följande kontoinställningar." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This name will be used for display purposes only." -msgstr "Ange ett beskrivande namn för detta konto i fältet nedan. Detta namn kommer endast att användas för visningsändamål." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte är säker bör du fråga din systemadministratör eller internetleverantör." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." -msgstr "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fälten nedan behöver du inte fylla i, såvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du skickar." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Fr_åga när meddelanden skickas med endast blindkopiemottagare angivna" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Re_member password" msgstr "Ko_m ihåg lösenord" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Sva_ra till:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Remember _password" msgstr "Kom ihåg _lösenord" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Sö_k endast efter avsändarens fotografi i lokala adressböcker" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "S_elect..." msgstr "_Välj..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Skicka m_eddelandekvitton:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standardtypsnitt:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Välj HTML-typsnitt med fast breddsteg" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Välj HTML-typsnitt med fast breddsteg för utsnitt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Välj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Välj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg för utskrift" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Sending Mail" msgstr "Sändning av post" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Mapp för skickade _meddelanden:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_vern kräver autentisering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Server _Type:" msgstr "Server_typ:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certifikat för sig_nering:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Signat_ure:" msgstr "Signat_ur:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Tabell med signaturer" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavningskontroll" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Börja s_kriva längst ner vid svar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." msgstr "Listan med språk här återspeglar endast de språk för vilka en ordbok är installerad." -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used for display purposes only." +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" "Utdata från detta skript kommer att användas som\n" "din signatur. Namnet du anger kommer endast att\n" "användas för visning." -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13475,154 +12154,150 @@ msgstr "" "Skriv in namnet som du vill använda för att referera till detta konto.\n" "Till exempel: \"Jobb\" eller \"Personligt\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Us_ername:" msgstr "Använ_darnamn:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Använd aute_ntisering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 msgid "User_name:" msgstr "Användar_namn:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "V_ariable-width:" msgstr "V_ariabelt breddsteg:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Välkommen till Evolutions guide för e-postkonfiguration.\n" -"\n" -"Klicka på \"Framåt\" för att börja." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Add Signature" msgstr "_Lägg till signatur" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Läs _alltid in bilder från nätet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "S_tandardinsticksmodul för skräppost:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Direktanslutning till Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Signera inte sammanträdesbegäran (för kompatibilitet med Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Forward style:" msgstr "Stil för _vidarebefordran:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Behåll signaturen ovanför det ursprungliga meddelandet vid svar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Läs in bilder i meddelanden från kontakter" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Sl_å endast upp i lokal adressbok" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Gör detta till mitt standardkonto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Manuell proxykonfiguration:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Markera meddelanden som lästa efter" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Läs al_drig in bilder från nätet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Path:" msgstr "_Sökväg:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "I_nformera när HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Fråga när meddelanden skickas med en tom ämnesrad" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Reply style:" msgstr "_Svarsstil:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "HTTP_S-proxy:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Select..." msgstr "_Välj..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Show image animations" msgstr "_Visa bildanimeringar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Visa fotografiet på avsändaren i förhandsvisningen av meddelandet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Minska rubriker för Till / Kopia / Blindkopia till " -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Använd säker anslutning:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Use system defaults" msgstr "An_vänd systemets standard" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Använd samma typsnitt som andra program" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "addresses" msgstr "adresser" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "color" msgstr "färg" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "description" msgstr "beskrivning" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -13707,27 +12382,27 @@ msgstr "_Flagga:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Kryssa för detta för att acceptera licensavtalet" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:872 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pingar %s" -#: ../mail/mail-ops.c:107 +#: ../mail/mail-ops.c:110 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtrerar markerade meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:266 +#: ../mail/mail-ops.c:269 msgid "Fetching Mail" msgstr "Hämtar post" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 +#: ../mail/mail-ops.c:566 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Misslyckades med att tillämpa utgående filter: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:574 -#: ../mail/mail-ops.c:601 +#: ../mail/mail-ops.c:578 +#: ../mail/mail-ops.c:605 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13736,127 +12411,127 @@ msgstr "" "Misslyckades med att lägga till i %s: %s\n" "Lägger till i lokala \"Skickat\"-mappen istället." -#: ../mail/mail-ops.c:618 +#: ../mail/mail-ops.c:622 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Misslyckades med att lägga till i lokala \"Skickat\"-mappen: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:724 -#: ../mail/mail-ops.c:805 +#: ../mail/mail-ops.c:730 +#: ../mail/mail-ops.c:811 msgid "Sending message" msgstr "Skickar meddelande" -#: ../mail/mail-ops.c:734 +#: ../mail/mail-ops.c:740 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Skickar meddelande %d av %d" -#: ../mail/mail-ops.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:767 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Misslyckades med att skicka %d av %d meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:763 -#: ../mail/mail-send-recv.c:701 +#: ../mail/mail-ops.c:769 +#: ../mail/mail-send-recv.c:717 msgid "Canceled." msgstr "Avbruten." -#: ../mail/mail-ops.c:765 -#: ../mail/mail-send-recv.c:703 +#: ../mail/mail-ops.c:771 +#: ../mail/mail-send-recv.c:719 msgid "Complete." msgstr "Färdig." -#: ../mail/mail-ops.c:877 +#: ../mail/mail-ops.c:883 msgid "Saving message to folder" msgstr "Sparar meddelande till mappen" -#: ../mail/mail-ops.c:954 +#: ../mail/mail-ops.c:960 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Flyttar meddelanden till %s" -#: ../mail/mail-ops.c:954 +#: ../mail/mail-ops.c:960 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopierar meddelanden till %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1171 +#: ../mail/mail-ops.c:1177 msgid "Forwarded messages" msgstr "Vidarebefordrade meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#: ../mail/mail-ops.c:1218 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Öppnar mappen %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1277 +#: ../mail/mail-ops.c:1284 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder %s" msgstr "Hämtar kvotainformation för mappen %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1346 +#: ../mail/mail-ops.c:1356 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Öppnar lagret %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#: ../mail/mail-ops.c:1427 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Byter namn på mappen %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1535 +#: ../mail/mail-ops.c:1545 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Lagrar mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1598 +#: ../mail/mail-ops.c:1608 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Tömmer och lagrar kontot \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1599 +#: ../mail/mail-ops.c:1609 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Lagrar kontot \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1653 +#: ../mail/mail-ops.c:1663 msgid "Refreshing folder" msgstr "Uppdaterar mapp" -#: ../mail/mail-ops.c:1693 -#: ../mail/mail-ops.c:1743 +#: ../mail/mail-ops.c:1703 +#: ../mail/mail-ops.c:1753 msgid "Expunging folder" msgstr "Tömmer mapp" -#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#: ../mail/mail-ops.c:1750 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Tömmer papperskorgen i \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1741 +#: ../mail/mail-ops.c:1751 msgid "Local Folders" msgstr "Lokala mappar" -#: ../mail/mail-ops.c:1822 +#: ../mail/mail-ops.c:1832 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Hämtar meddelande %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1931 +#: ../mail/mail-ops.c:1941 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Hämtar %d meddelande" msgstr[1] "Hämtar %d meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#: ../mail/mail-ops.c:2026 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Sparar %d meddelande" msgstr[1] "Sparar %d meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:2096 +#: ../mail/mail-ops.c:2106 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13865,12 +12540,12 @@ msgstr "" "Fel vid sparande av meddelanden till: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2168 +#: ../mail/mail-ops.c:2178 msgid "Saving attachment" msgstr "Sparar bilaga" -#: ../mail/mail-ops.c:2186 -#: ../mail/mail-ops.c:2194 +#: ../mail/mail-ops.c:2196 +#: ../mail/mail-ops.c:2204 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13879,135 +12554,122 @@ msgstr "" "Kan inte skapa utdatafil: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2209 +#: ../mail/mail-ops.c:2219 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Kunde inte skriva data: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#: ../mail/mail-ops.c:2364 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Kopplar från %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#: ../mail/mail-ops.c:2364 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Ansluter igen till %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2450 +#: ../mail/mail-ops.c:2460 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Förbereder kontot \"%s\" för frånkopplat" -#: ../mail/mail-ops.c:2536 +#: ../mail/mail-ops.c:2546 msgid "Checking Service" msgstr "Kontrollerar tjänst" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +#: ../mail/mail-send-recv.c:186 msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +#: ../mail/mail-send-recv.c:392 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Skicka och ta emot e-post" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +#: ../mail/mail-send-recv.c:405 msgid "Cancel _All" msgstr "Avbryt a_llt" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 msgid "Updating..." msgstr "Uppdaterar..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -#: ../mail/mail-send-recv.c:580 +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 +#: ../mail/mail-send-recv.c:591 msgid "Waiting..." msgstr "Väntar..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:814 +#: ../mail/mail-send-recv.c:830 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Kontroll av ny e-post" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:212 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Ange lösenfras för %s" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:214 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Ange lösenfras" -#: ../mail/mail-session.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 +#: ../mail/mail-session.c:217 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Ange lösenord för %s" -#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../mail/mail-session.c:219 msgid "Enter Password" msgstr "Ange lösenord" -#: ../mail/mail-session.c:259 +#: ../mail/mail-session.c:261 msgid "User canceled operation." msgstr "Användaren avbröt åtgärden." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Spara och stäng" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Redigera signatur" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Signaturnamn:" - -#: ../mail/mail-tools.c:120 +#: ../mail/mail-tools.c:122 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Kunde inte skapa spool-katalogen \"%s\": %s" -#: ../mail/mail-tools.c:150 +#: ../mail/mail-tools.c:152 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Försöker att movemail:a en källa \"%s\" som inte är en mbox" -#: ../mail/mail-tools.c:256 +#: ../mail/mail-tools.c:258 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Vidarebefordrat meddelande - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:258 +#: ../mail/mail-tools.c:260 msgid "Forwarded message" msgstr "Vidarebefordrat meddelande" -#: ../mail/mail-tools.c:298 +#: ../mail/mail-tools.c:300 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Ogiltig mapp: \"%s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Konfigurerar sökmapp: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:234 +#: ../mail/mail-vfolder.c:237 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Uppdaterar sökmappar för \"%s:%s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:241 +#: ../mail/mail-vfolder.c:244 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Uppdaterar sökmappar för \"%s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1085 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Redigera sökmapp" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1183 msgid "New Search Folder" msgstr "Ny sökmapp" @@ -14182,86 +12844,70 @@ msgid "Could not save signature file." msgstr "Kunde inte spara signaturfilen." #: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Ta bort \"{0}\"?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Ta bort kontot?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Ta bort meddelanden i sökmappen \"{0}\"?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Ta bort meddelanden i sökmapp?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Förkasta ändringar?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Do not d_elete" msgstr "Ta inte _bort" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do not delete" msgstr "Ta inte bort" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do not disable" msgstr "Inaktivera inte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" msgstr "Vill du synkronisera mapparna lokalt som är markerade för frånkopplad användning?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Vill du markera alla meddelanden som lästa?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Vill du spara dina ändringar?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Enter password." msgstr "Ange lösenord." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Fel vid inläsning av filterdefinitioner." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error while performing operation." msgstr "Fel vid genomförande av åtgärd." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while {0}." msgstr "Fel vid {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Filen finns men kan inte skriva över den." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Filen finns men är ingen vanlig fil." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa meddelanden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently." msgstr "Om du tar bort denna mapp kommer hela dess innehåll och innehållet i alla dess undermappar att tas bort permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Om du fortsätter kommer alla proxykonton att tas bort permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14269,59 +12915,59 @@ msgstr "" "Om du fortsätter kommer kontoinformationen\n" "och all proxyinformation att tas bort permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Om du fortsätter kommer kontoinformationen att tas bort permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." msgstr "Om du avslutar kommer dessa meddelanden inte att skickas förrän Evolution startas på nytt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Invalid authentication" msgstr "Ogiltig autentisering" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Misslyckades att ta bort post" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "E-postfilter har automatiskt blivit uppdaterade." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." msgstr "Många e-postsystem lägger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det läggs till, att ändå lista alla dina mottagare i ditt brev. För att undvika detta bör du lägga till åtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Markera alla meddelanden som lästa" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Missing folder." msgstr "Mapp saknas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "No sources selected." msgstr "Inga källor har valts." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Att öppna för många meddelanden på en gång kan ta lång tid." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Kontrollera dina kontoinställningar och försök igen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Aktivera kontot eller skicka med ett annat konto." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "Ange en giltig e-postadress i Till:-fältet. Du kan söka efter en e-postadress genom att klicka på Till:-knappen bredvid inmatningsfältet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" "{0}" @@ -14329,67 +12975,63 @@ msgstr "" "Försäkra dig om att följande mottagare vill ha och kan ta emot HTML-post:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Ange ett unikt namn för att identifiera denna signatur." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please wait." msgstr "Var god vänta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Problem vid migrering av den gamla e-postmappen \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Rådfrågar server" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Rådfrågar servern om en lista över de autentiseringsmekanismer som stöds." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Read receipt requested." msgstr "Läskvitto begärt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Vill du verkligen ta bort mappen \"{0}\" och alla dess undermappar?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Report Junk Failed" msgstr "Rapportering av skräppost misslyckades" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Report Not Junk Failed" msgstr "Rapportera som inte skräppost misslyckades" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Sökmappar har automatiskt blivit uppdaterade." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Send Receipt" msgstr "Skicka kvitto" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Signatur finns redan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Synchronize" msgstr "Synkronisera" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Synkronisera mappar lokalt för frånkopplad användning?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "Systemmappar krävs för att Evolution ska fungera korrekt och de kan inte flyttas, tas bort eller döpas om." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14399,7 +13041,7 @@ msgstr "" "\n" "Många e-postsystem lägger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det läggs till, att lista alla dina mottagare i ditt brev. För att undvika detta bör du lägga till åtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14413,7 +13055,7 @@ msgstr "" " \"{1}\"\n" "och har uppdaterats." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14427,11 +13069,11 @@ msgstr "" " \"{1}\"\n" "och har uppdaterats." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Skriptfilen måste finnas och vara körbar." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14439,47 +13081,47 @@ msgstr "" "Denna mapp kan ha lagts till implicit.\n" "Gå till redigeraren för sökmappar och lägg till den explicit, om så krävs." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom kontot du valde att skicka det med inte är aktiverat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom du inte har angivit några mottagare" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." msgstr "Denna server stöder inte denna typ av autentisering och kanske inte alls stöder autentisering." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Denna signatur har ändrats, men har inte sparats." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." msgstr "Detta kommer att markera alla meddelanden som lästa i den markerade mappen och dess undermappar." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Kan inte ansluta till GroupWise-servern." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" msgstr "Kunde inte öppna utkastmappen för detta konto. Vill du använda standardmappen för utkast istället?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Unable to read license file." msgstr "Kan inte läsa licensfilen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Use _Default" msgstr "Använd _standard" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Använda standardutkastmappen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" @@ -14487,27 +13129,31 @@ msgstr "" "Varning: Borttagning av meddelanden från en sökmapp kommer även att ta bort meddelanden från en av dina lokala eller fjärrmappar.\n" "Vill du verkligen göra det här?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att ta bort den här posten. " + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Du har inte fyllt i all nödvändig information." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Du har oskickade meddelanden, vill du ändå avsluta?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Du kan inte skapa två konton med samma namn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Du måste ge denna sökmapp ett namn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "You must specify a folder." msgstr "Du måste ange en mapp." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." @@ -14515,113 +13161,122 @@ msgstr "" "Du måste ange minst en mapp som en källa.\n" "Antingen genom att markera mapparna individuellt, och/eller genom att markera alla lokala mappar, alla fjärrmappar, eller bådadera." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Din inloggning till servern \"{0}\" som \"{0}\" misslyckades." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Append" msgstr "_Lägg till" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Discard changes" msgstr "Förkasta _ändringar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "Synkronisera _inte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Töm papperskor_gen" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "_Expunge" msgstr "_Töm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Open Messages" msgstr "_Öppna meddelanden" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/message-list.c:1069 msgid "Unseen" msgstr "Oläst" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1070 msgid "Seen" msgstr "Läst" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1071 msgid "Answered" msgstr "Besvarad" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1072 msgid "Forwarded" msgstr "Vidarebefordrat" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1073 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flera olästa meddelanden" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1074 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flera meddelanden" -#: ../mail/message-list.c:1060 +#: ../mail/message-list.c:1078 msgid "Lowest" msgstr "Lägsta" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1079 msgid "Lower" msgstr "Lägre" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1083 msgid "Higher" msgstr "Högre" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1084 msgid "Highest" msgstr "Högsta" -#: ../mail/message-list.c:1654 +#: ../mail/message-list.c:1693 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1661 +#: ../mail/message-list.c:1700 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Idag %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1670 +#: ../mail/message-list.c:1709 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Igår %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1682 +#: ../mail/message-list.c:1721 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1690 +#: ../mail/message-list.c:1729 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1692 +#: ../mail/message-list.c:1731 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" +#: ../mail/message-list.c:2471 +#: ../shell/e-shell-view.c:534 +msgid "Shell Backend" +msgstr "" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3987 -#: ../mail/message-list.c:4462 +#: ../mail/message-list.c:4059 +#: ../mail/message-list.c:4533 msgid "Generating message list" msgstr "Genererar meddelandelista" -#: ../mail/message-list.c:4299 +#: ../mail/message-list.c:4370 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." msgstr "Inga meddelanden matchar dina sökkriteria. Antingen töm sökningen med menyobjektet Sök->Töm eller ändra den." -#: ../mail/message-list.c:4301 +#: ../mail/message-list.c:4372 msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them." msgstr "Det finns endast dolda meddelanden i denna mapp. Använd Visa->Visa dolda meddelanden för att visa dem." -#: ../mail/message-list.c:4303 +#: ../mail/message-list.c:4374 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Det finns inga meddelanden i denna mapp." @@ -14650,7 +13305,6 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Skickade meddelanden" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -14676,7 +13330,6 @@ msgid "For Your Information" msgstr "För information" #: ../mail/message-tag-followup.c:58 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Vidarebefordra" @@ -14684,13 +13337,7 @@ msgstr "Vidarebefordra" msgid "No Response Necessary" msgstr "Inget svar krävs" -#: ../mail/message-tag-followup.c:62 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Reply" -msgstr "Svara" - #: ../mail/message-tag-followup.c:63 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Reply to All" msgstr "Svara till alla" @@ -14699,22 +13346,27 @@ msgid "Review" msgstr "Granska" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 msgid "Body contains" msgstr "Meddelandetexten innehåller" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 msgid "Message contains" msgstr "Meddelandet innehåller" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 msgid "Recipients contain" msgstr "Mottagare innehåller" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 msgid "Sender contains" msgstr "Avsändare innehåller" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 msgid "Subject contains" msgstr "Ämne innehåller" @@ -14722,13 +13374,2173 @@ msgstr "Ämne innehåller" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Ämne eller Adresser innehåller" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Ämne eller Mottagare innehåller" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "Att välja detta alternativ innebär att Evolution endast kommer att ansluta till din LDAP-server om den stöder SSL." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "Att välja detta alternativ innebär att Evolution endast kommer att ansluta till din LDAP-server om den stöder TLS." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216 +msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." +msgstr "Att välja detta alternativ betyder att din server inte stöder varken SSL eller TLS. Detta betyder att din anslutning kommer att vara osäker, och att du kommer att vara sårbar för säkerhetsluckor." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341 +msgid "Base" +msgstr "Bas" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Kopiera _bokinnehåll lokalt för frånkopplad användning" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754 +msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." +msgstr "Det här är porten på LDAP-servern som Evolution kommer att försöka ansluta till. En lista med standardportar tillhandahålls. Fråga din systemadministratör vilken port du ska ange." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832 +msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." +msgstr "Detta är den metod som Evolution kommer att använda för att autentisera dig. Observera att ställa in detta till \"E-postadress\" kräver anonym åtkomst till din LDAP-server." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911 +msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." +msgstr "Sökomfattningen anger hur djupt du vill att sökningen ska gå ner i katalogträdet. En sökomfattning som är \"sub\" kommer att inkludera alla poster under din sökbas. En sökomfattning som är \"one\" kommer endast att inkludera de poster som är en nivå under din sökbas." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +msgid "Searching" +msgstr "Söker" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028 +msgid "Downloading" +msgstr "Hämtning" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Egenskaper för adressboken" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240 +msgid "New Address Book" +msgstr "Ny adressbok" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Fyll i längd automatiskt" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Contact layout style" +msgstr "Test av utskrift av kontakter" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Vertikal panelposition för månadsvyn" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML för listan över ifyllnings-URI:er" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML för listan över ifyllnings-URI:er" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Visa automatiskt kompletterat namn med en adress" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Visa förhandsgranskningspanelen" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." +msgstr "Antalet tecken som måste skrivas innan Evolution automatiskt kommer att försöka fylla i." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "URI för den mapp som senast användes i namnväljardialogen" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI för den mapp som senast användes i namnväljardialogen." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." +msgstr "Huruvida visning ska tvingas av e-postadressen med namnet för den automatiskt kompletterade kontaktet i inmatningsfältet." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Huruvida förhandsgranskningspanelen ska visas." + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Format för datum/tid" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +msgid "Table column:" +msgstr "Tabellkolumn:" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatisk ifyllning" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Visa allti_d adressen för automatiskt kompletterad kontakt" + +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "På LDAP-servrar" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Skapa en ny kontakt" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Kontakt_lista" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Skapa en ny kontaktlista" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "Adress_bok" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Skapa en ny adressbok" + +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593 +#, fuzzy +msgid "Source List" +msgstr "Källkod" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 +#, fuzzy +msgid "The registry of address books" +msgstr "Kunde inte hämta lista med adressböcker" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313 +#, fuzzy +msgid "Current View" +msgstr "_Aktuell vy" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314 +msgid "The currently selected address book view" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323 +#, fuzzy +msgid "Previewed Contact" +msgstr "Ny kontakt" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324 +#, fuzzy +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "Huruvida förhandsgranskningspanelen ska visas." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:725 +#, fuzzy +msgid "Preview is Visible" +msgstr "Sidoraden är synlig" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:726 +#, fuzzy +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "Huruvida förhandsgranskningspanelen ska visas." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105 +msgid "Migrating..." +msgstr "Migrerar..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Migrerar \"%s\":" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP-servrar" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Inställningar för automatisk ifyllning" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Platsen och hierarkin för Evolution-kontaktmapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Formatet för sändlistekontakter har ändrats.\n" +"\n" +"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Sättet som Evolution lagrar en del telefonnummer har ändrats.\n" +"\n" +"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Evolutions changelogfiler och mappningsfiler för Palm Sync har ändrats.\n" +"\n" +"Vänta under tiden Evolution migrerar ditt Pilot Sync-data..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526 +#, fuzzy +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "Väljare för memokälla" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174 +#, fuzzy +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "Kunde inte hämta lista med adressböcker" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Ko_piera alla kontakter till..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598 +#, fuzzy +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Kopiera kontakterna i den markerade mappen till en annan mapp" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "Ta _bort adressbok" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Ta bort den markerade mappen" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Flyt_ta alla kontakter till..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Flytta kontakterna i den markerade mappen till en annan mapp" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Ny adressbok" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Egenskaper för adress_boken" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626 +#, fuzzy +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Ändra egenskaperna för den markerade mappen" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Byt namn..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Byt namn på vald mapp" + +# Ska "and" verkligen vara stort? +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61091 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638 +#, fuzzy +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "S_para adressbok som VCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Spara kontakterna i den markerade mappen som VCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647 +#, fuzzy +msgid "Stop loading" +msgstr "Stoppa inläsning" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiera markeringen" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Klipp ut markeringen" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Klistra in från urklipp" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 +#, fuzzy +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Kopiera kontakt till..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kopiera markerade kontakter till en annan mapp" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Ta bort kontakt" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Ta bort markerade kontakter" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Vidarebefordra kontakt..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Skicka markerade kontakter till en annan person" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#, fuzzy +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Flytta kontakt till..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#, fuzzy +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Flytta markerade kontakter till en annan mapp" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Ny kontakt..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Ny kontakt_lista..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +msgid "_Open" +msgstr "_Öppna" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +msgid "View the current contact" +msgstr "Visa den aktuella kontakten" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +#, fuzzy +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Spara markerade kontakter som ett VCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Markera alla kontakter" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Skicka meddelande till kontakt..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Skicka ett meddelande till de markerade kontakterna" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821 +msgid "_Actions" +msgstr "_Åtgärder" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +msgid "_Preview" +msgstr "F_örhandsgranskning" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ta bort" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 +msgid "_Properties" +msgstr "_Egenskaper" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Spara som vCard..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Förhandsgranskning av _kontakt" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för kontakter" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Klassisk vy" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Vertikal vy" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för kontakter" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +msgid "Any Category" +msgstr "Alla kategorier" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985 +msgid "Unmatched" +msgstr "Omatchade" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Skriv ut markerade kontakter" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#, fuzzy +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Förhandsgranskar kontakterna som ska skrivas ut" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Vidarebefordra kontakter" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Vidarebefordra kontakt" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Skicka _meddelande till kontakter" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Skicka _meddelande till lista" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Skicka _meddelande till kontakt" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Flera vCard" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard för %s" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformation" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Kontaktinformation för %s" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2 +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" +"389\n" +"636\n" +"3268" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6 +msgid "<b>Authentication</b>" +msgstr "<b>Autentisering</b>" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7 +msgid "<b>Downloading</b>" +msgstr "<b>Hämtning</b>" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8 +msgid "<b>Searching</b>" +msgstr "<b>Sökning</b>" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10 +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "" +"Anonymt\n" +"Använder e-postadress\n" +"Använder distinguished name (DN)" + +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "B_läddra i denna bok tills gränsen nås" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16 +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "Evolution kommer att använda denna e-postadress för att autentisera dig med servern." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Inlo_ggning:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19 +msgid "" +"One\n" +"Sub" +msgstr "" +"En\n" +"Under" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" +"SSL-kryptering\n" +"TLS-kryptering\n" +"Ingen kryptering" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Search Filter" +msgstr "Sökfilter" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25 +msgid "Search _base:" +msgstr "Sök_bas:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26 +msgid "Search _filter:" +msgstr "Sök_filter:" + +# Intressant engelska +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27 +msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "Sökfilter är den typ av objekt som ska sökas efter. Om det inte ändras så kommer standardsökningen att genomföras på typen \"person\"." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Sökbaser som stöds" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29 +msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree." +msgstr "Sökbasen är distinguished name (DN) för posten där dina sökningar kommer att starta. Om du lämnar detta tomt kommer sökningen att börja vid roten av katalogträdet." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30 +msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"." +msgstr "Detta är det fullständiga namnet på din LDAP-server. Till exempel \"ldap.mittforetag.se\"." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31 +msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book." +msgstr "Detta är det största antalet poster att hämta. Att ställa in detta tal för högt kommer att slöa ned adressboken." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32 +msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. " +msgstr "Det här är namnet på denna server som kommer att visas i din Evolution-mapplista. Det används endast för visning." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33 +msgid "_Download limit:" +msgstr "_Hämtningsgräns:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Sök möjliga sökbaser" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Inloggningsmetod:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38 +msgid "_Search scope:" +msgstr "_Sökomfattning:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Tidsgräns:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Använd säker anslutning:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42 +msgid "cards" +msgstr "kort" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mportera" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Välj en kalender" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Välj en uppgiftslista" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "_Importera till kalender" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "I_mportera till uppgifter" + +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "På webben" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "Väder" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Födelsedagar och jubileum" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Möte" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Skapa ett nytt möte" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Hel_dagsmöte" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Skapa ett nytt heldagsmöte" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "_Sammanträde" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Skapa en ny sammanträdesbegäran" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Kale_nder" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Skapa en ny kalender" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalender och uppgifter" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:760 +#, fuzzy +msgid "The registry of calendars" +msgstr "Primär kalender" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Platsen och hierarkin för Evolution-kalendermapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." + +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Kan inte migrera gamla inställningar från evolution/config.xmldb" + +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Kan inte migrera kalendern \"%s\"" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Fel vid %s:\n" +" %s" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188 +#, fuzzy +msgid "Loading calendars" +msgstr "Läser in kalendern" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Väljare för kalenderkälla" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Öppnar kalender" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304 +msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." +msgstr "Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla evenemang äldre än den valda mängden tid. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa evenemang." + +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Töm evenemang äldre än" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "dag" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551 +#, fuzzy +msgid "Copying Items" +msgstr "Kopierar objekt" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801 +#, fuzzy +msgid "Moving Items" +msgstr "Flyttar objekt" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1091 +msgid "Save As..." +msgstr "Spara som..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopiera..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1189 +msgid "Go Back" +msgstr "Gå bakåt" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1196 +msgid "Go Forward" +msgstr "Gå framåt" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1201 +msgid "Select _Today" +msgstr "Markera i_dag" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1203 +msgid "Select today" +msgstr "Välj idag" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1208 +msgid "Select _Date" +msgstr "Välj _datum" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Välj ett specifikt datum" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Ny kalender" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +msgid "Purg_e" +msgstr "Tö_m" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Töm gamla möten och sammanträden" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Byt namn på vald mapp" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "_Visa endast denna kalender" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Kopi_era till kalender..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Delegera sammanträde..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Ta bort mötet" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Ta bort denna f_örekomst" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Ta bort denna förekomst" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Ta bort _alla förekomster" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Ta bort alla förekomster" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#, fuzzy +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Nytt _heldagsevenemang" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Skapa ett nytt heldagsmöte" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:375 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#, fuzzy +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Nytt sa_mmanträde" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Skapa en ny sammanträdesbegäran" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Fl_ytta till kalender..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Nytt _möte..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Gör denna förekomst _flyttbar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Öppna möte" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Visa det aktuella mötet" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +msgid "_Reply" +msgstr "_Svara" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Boka sammanträde..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +msgid "Show one day" +msgstr "Visa en dag" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +msgid "Show as list" +msgstr "Visa som lista" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +msgid "Month" +msgstr "Månad" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +msgid "Show one month" +msgstr "Visa en månad" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +msgid "Week" +msgstr "Vecka" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 +msgid "Show one week" +msgstr "Visa en vecka" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +msgid "Work Week" +msgstr "Arbetsvecka" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#, fuzzy +msgid "Show one work week" +msgstr "Visa en vecka" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Aktiva möten" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Möten de närmsta 7 dagarna" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 +msgid "Description contains" +msgstr "Beskrivningen innehåller" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 +msgid "Summary contains" +msgstr "Sammanfattningen innehåller" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Skriv ut denna kalender" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Förhandsgranskar kalendern som ska skrivas ut" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +msgid "Go To" +msgstr "Gå till" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected memos..." +msgstr "Tar bort markerade objekt..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Kopiera markerade memo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Klipp ut markerade memo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:289 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Klistra in memo från urklipp" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +#, fuzzy +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Ta bort meddelande" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Ta bort markerade memon" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:308 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#, fuzzy +msgid "New _Memo" +msgstr "Nytt memo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Skapa ett nytt memo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Öppna memo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Visa markerat memo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Öppna _webbsida" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835 +#, fuzzy +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Visa markerat memo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:423 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +#, fuzzy +msgid "Delete Memo" +msgid_plural "Delete Memos" +msgstr[0] "Delegera till" +msgstr[1] "Delegera till" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected tasks..." +msgstr "Tar bort markerade objekt..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Tilldela uppgift" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Kopiera markerade uppgifter" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Klipp ut markerade uppgifter" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Klistra in uppgifter från urklipp" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714 +#, fuzzy +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Ta bort alla" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Ta bort markerade uppgifter" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Markera som färdig" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Markera markerade uppgifter som färdiga" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Markera som ej färdig" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#, fuzzy +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Markera markerade uppgifter som färdiga" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +msgid "New _Task" +msgstr "Ny _uppgift" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:398 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +msgid "Create a new task" +msgstr "Skapa en ny uppgift" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Öppna uppgift" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +msgid "View the selected task" +msgstr "Visa den markerade uppgiften" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035 +#, fuzzy +msgid "Print the selected task" +msgstr "Visa den markerade uppgiften" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:534 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350 +#, fuzzy +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete Tasks" +msgstr[0] "Delegera till" +msgstr[1] "Delegera till" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "Memo_n" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "_Delat memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#, fuzzy +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Skapa ett nytt delat memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Memolista" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Skapa en ny memolista" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:584 +#, fuzzy +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "Primär memolista" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598 +#, fuzzy +msgid "The memo table model" +msgstr "Tabellmodell" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185 +msgid "Loading memos" +msgstr "Läser in memon" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399 +#, fuzzy +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Väljare för memokälla" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529 +msgid "This widget displays groups of memo lists" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Öppnar memon i %s" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Memos" +msgstr "Skriv ut memon" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Ny memolista" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Byt namn på vald mapp" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Visa _endast denna memolista" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#, fuzzy +msgid "Memo _Preview" +msgstr "F_örhandsgranskning" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Visa förhandsgranskningspanelen" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Skriv ut memolistan" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Förhandsgranskar memolistan som ska skrivas ut" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d memo" +msgstr[1] "%d memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected" +msgstr ", %d markerad" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221 +#, fuzzy +msgid "Delete Memos" +msgstr "_Ta bort meddelande" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Uppgift" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Tilldela_d uppgift" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Skapa en ny tilldelad uppgift" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Uppgiftslista" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Skapa en ny uppgiftslista" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:594 +#, fuzzy +msgid "The registry of task lists" +msgstr "Primär uppgiftslista" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621 +#, fuzzy +msgid "The task table model" +msgstr "Tabellmodell" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Platsen och hierarkin för Evolution-uppgiftsmapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." + +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Kan inte migrera uppgifterna \"%s\"" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Läser in uppgifter" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397 +#, fuzzy +msgid "Task List Selector" +msgstr "Väljare för uppgiftskälla" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527 +msgid "This widget displays groups of task lists" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Öppnar uppgifter i %s" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Skriv ut uppgifter" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla uppgifter som har markerats som färdigställda. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa uppgifter.\n" +"\n" +"Vill du verkligen ta bort dessa uppgifter?" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 +#, fuzzy +msgid "Copy..." +msgstr "_Kopiera..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Ny uppgiftslista" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Byt namn på vald mapp" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "_Visa endast denna uppgiftslista" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_Markera som ej färdig" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Ta bort färdigställda uppgifter" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Förhands_granska uppgift" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 +#, fuzzy +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Visa förhandsgranskningspanelen" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +#, fuzzy +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#, fuzzy +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Aktiva uppgifter" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Färdiga uppgifter" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Uppgifter de närmsta 7 dagarna" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Uppgifter som skulle ha genomförts" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Uppgifter med bilagor" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Skriv ut listan med uppgifter" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Förhandsgranskar listan med uppgifter som ska skrivas ut" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d uppgift" +msgstr[1] "%d uppgifter" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 +#, fuzzy +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Färdiga uppgifter" + +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d bifogade meddelanden" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_E-postmeddelande" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Skriv ett nytt e-postmeddelande" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "E-post_mapp" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Skapa en ny e-postmapp" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "E-postkonton" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Redigerarinställningar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Nätverksinställningar" + +#. green +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958 +msgid "To Do" +msgstr "Att-göra" + +#. blue +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959 +msgid "Later" +msgstr "Senare" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138 +msgid "Migration" +msgstr "Migrering" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Kan inte skapa nya mappen \"%s\": %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Kan inte kopiera mappen \"%s\" till \"%s\": %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Kan inte söka efter befintliga brevlådor på \"%s\": %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Migrering av mappar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Platsen och hierarkin för Evolution-brevlådemapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Vänta under tiden migrerar dina mappar..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Kan inte öppna gamla POP-behåll-på-server-data \"%s\": %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Kan inte skapa katalog för POP3-behåll-på-server-data \"%s\": %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Kan inte kopiera POP3-behåll-på-server-data \"%s\": %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Misslyckades med att skapa lokalt e-postlager \"%s\": %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Sammandragsformatet för Evolution-brevlådemapparna har flyttats till SQLite sedan Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Kan inte skapa lokala brevlådemappar på \"%s\": %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030 +#, c-format +msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "Kan inte läsa inställningar från tidigare Evolution-installation, \"evolution/config.xmldb\" finns inte eller är skadad." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418 +#, fuzzy +msgid "_Disable Account" +msgstr "Inaktivera konto" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Disable this account" +msgstr "Inaktivera konto" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "S_kapa sökmapp från sökning..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Hämta ner meddelanden för frånkopplad användning" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +#, fuzzy +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" +msgstr "Hämta meddelanden för konton/mappar markerade för frånkopplat läge" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Töm _papperskorgen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla mappar permanent" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Tö_m utkorg" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Kopiera mapp till..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kopiera den markerade mappen till en annan mapp" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Ta bort denna mapp permanent" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081 +msgid "E_xpunge" +msgstr "T_öm" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från denna mapp permanent" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Markera a_lla meddelanden som lästa" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Markera alla meddelanden i den här mappen som lästa" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Flytta mapp till..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Flytta den markerade mappen till en annan mapp" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102 +msgid "_New..." +msgstr "_Ny..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Skapa en ny mapp för lagring av post" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Uppdatera mappen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Ändra namnet på denna mapp" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Markera _alla meddelanden" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Markera alla synliga meddelanden" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Markera meddelandetr_åd" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Markera alla meddelanden i samma tråd som det markerade meddelandet" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Välj meddelandets _undertråd" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Markera alla svar för det markerade meddelandet" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Säg upp prenumeration" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Byt namn på vald mapp" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +msgid "_New Label" +msgstr "_Ny etikett" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +#, fuzzy +msgid "N_one" +msgstr "Ingen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Dölj _lästa meddelanden" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Dölj alla meddelanden som redan har lästs temporärt" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Döl_j markerade meddelanden" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Dölj de markerade meddelandena temporärt" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Visa dolda meddelande_n" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Visa meddelanden som har dolts tillfälligt" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Avbryt aktuell e-poståtgärd" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Fäll in alla _trådar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Fäll in alla meddelandetrådar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "Fäll ut alla tr_ådar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Fäll ut alla meddelandetrådar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Meddelandefilter" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Skapa eller redigera regler för filtrering av ny post" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Sök_mappar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +#, fuzzy +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Skapa eller redigera definitioner för virtuella mappar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Prenumerationer..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Prenumerera eller säg upp prenumeration på mappar på fjärrservrar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +msgid "F_older" +msgstr "Ma_pp" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +msgid "_Label" +msgstr "E_tikett" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Ny mapp..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Dölj _borttagna meddelanden" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Dölj borttagna meddelanden istället för att visa dem överstrukna" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Visa _förhandsgranskning av meddelande" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 +#, fuzzy +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för meddelanden" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Gruppera efter trådar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 +#, fuzzy +msgid "Threaded message list" +msgstr "Trådad meddelandelista" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +msgid "All Messages" +msgstr "Alla meddelanden" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +msgid "Important Messages" +msgstr "Viktiga meddelanden" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Meddelandet är inte skräppost" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Meddelanden med bilagor" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +msgid "No Label" +msgstr "Ingen etikett" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419 +msgid "Read Messages" +msgstr "Lästa meddelanden" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Senaste meddelanden" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olästa meddelanden" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478 +#, fuzzy +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Ämne eller Adresser innehåller" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1488 +msgid "All Accounts" +msgstr "Alla konton" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495 +msgid "Current Account" +msgstr "Aktuellt konto" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502 +msgid "Current Folder" +msgstr "Aktuell mapp" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Ämne eller Avsändare innehåller" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:742 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d markerad, " +msgstr[1] "%d markerade, " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:753 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d borttaget" +msgstr[1] "%d borttagna" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:759 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:766 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d skräp" +msgstr[1] "%d skräp" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:772 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d utkast" +msgstr[1] "%d utkast" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:778 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d oskickat" +msgstr[1] "%d oskickade" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:784 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d skickat" +msgstr[1] "%d skickade" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:796 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d oläst, " +msgstr[1] "%d olästa, " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:799 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d totalt" +msgstr[1] "%d totalt" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Proxy_utloggning" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478 +msgid "Language(s)" +msgstr "Språk" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "Varje gång" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "En gång per dag" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "En gång per vecka" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "En gång per månad" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Lägg till anpassad skräprubrik" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "Rubriknamn:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Rubrikvärde innehåller:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Rubrik" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330 +msgid "Contains Value" +msgstr "Innehåller värde" + +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "Insticksmodulen %s är tillgänglig och binärfilen är installerad." + +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786 +#, c-format +msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "Insticksmodulen %s finns inte tillgänglig. Kontrollera om paketet är installerat." + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "Ingen insticksmodul för skräppost finns tillgänglig." + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +msgid "Date header:" +msgstr "Datumrubrik:" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hej Python" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Python-insticksinläsare testar" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Python-testinsticksmodul" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Testinsticksmodul för Python EPlugin-inläsare." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." @@ -14747,19 +15559,15 @@ msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message msgstr "Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i meddelandetexten." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:389 +#: ../plugins/templates/templates.c:378 msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" msgstr "Bilagepåminnare" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Påminner dig när du glömmer att lägga till en bilaga till ett e-postmeddelande." - #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." msgstr "Evolution har hittat några nyckelord som säger att det här meddelandet ska innehålla en bilaga, men kunde inte hitta en." @@ -14776,50 +15584,74 @@ msgstr "_Lägg till bilaga..." msgid "_Edit Message" msgstr "_Redigera meddelande" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Påminner dig när du glömmer att lägga till en bilaga till ett e-postmeddelande." + #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Audio Inline" -msgstr "Infogat ljud" +#, fuzzy +msgid "Inline Audio" +msgstr "Inuti" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly from Evolution." +#, fuzzy +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Spela upp ljudbilagor direkt från Evolution." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Välj namnet på Evolution-säkerhetskopian" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "Starta _om Evolution efter säkerhetskopiering" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Välj namnet på Evolution-säkerhetskopian att återställa" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "Starta _om Evolution efter återställning" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Återställ från säkerhetskopia" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293 msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." msgstr "Du kan återställa Evolution från din säkerhetskopia. Den kan återställa all e-post, kalendrar, uppgifter, memon och kontakter. Den kan även återställa alla dina personliga inställningar, e-postfilter etc." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "Å_terställ Evolution från säkerhetskopian" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Välj ett Evolution-arkiv att återställa:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Välj en fil att återställa" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Återställ från säkerhetskopia" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "Inst_ällningar för säkerhetskopiering..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356 +#, fuzzy +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Säkerhetskopiera och återställ data och inställningar i Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "Åters_täll inställningar..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Säkerhetskopiera och återställ data och inställningar i Evolution" + #: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Säkerhetskopiera Evolution-katalog" @@ -14963,18 +15795,6 @@ msgstr "Den valda mappen är inte skrivbar." msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button." msgstr "Det här kommer att ta bort allt ditt aktuell Evolution-data och inställningar och sedan återställa dem från din säkerhetskopia. Evolutions återställning kan endast starta när Evolution inte är igång. Försäkra dig om att du har stängt alla dina osparade fönster innan du fortsätter. Om du vill att Evolution ska starta om automatiskt efter återställningen kan du använda växlingsknappen." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Säkerhetskopiera och återställ data och inställningar i Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "Åters_täll inställningar..." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "Inst_ällningar för säkerhetskopiering..." - #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 @@ -15084,20 +15904,20 @@ msgstr "Använd _SSL" #. add refresh option #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:267 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717 msgid "Re_fresh:" msgstr "Upp_datera:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:289 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 msgid "weeks" msgstr "veckor" @@ -15109,31 +15929,31 @@ msgstr "Lägg till CalDAV-stöd till Evolution." msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV-stöd" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 msgid "_Customize options" msgstr "An_passningsalternativ" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:224 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 msgid "File _name:" msgstr "Fil_namn:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 msgid "Choose calendar file" msgstr "Välj kalenderfil" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:272 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 msgid "On open" msgstr "Vid öppning" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:273 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 msgid "On file change" msgstr "Vid filändring" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 msgid "Periodically" msgstr "Periodiskt" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:301 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 msgid "Force read _only" msgstr "Tvinga s_krivskyddad" @@ -15161,55 +15981,55 @@ msgstr "Lägg till webbkalendrar till Evolution." msgid "Web Calendars" msgstr "Webbkalendrar" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Fog" msgstr "Väder: Dimma" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Väder: Molnigt" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Väder: Molnig natt" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Väder: Mulet" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Showers" msgstr "Väder: Regnskurar" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Snow" msgstr "Väder: Snö" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Väder: Soligt" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Väder: Klar natt" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Väder: Åska" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 msgid "Select a location" msgstr "Välj en plats" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597 msgid "_Units:" msgstr "_Enheter:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metriska (Celsius, cm, osv.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Amerikanska (Fahrenheit, tum, osv.)" @@ -15221,14 +16041,6 @@ msgstr "Lägg till väderkalendrar till Evolution." msgid "Weather Calendars" msgstr "Väderkalendrar" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "Copy Tool" -msgstr "Kopieringsverktyg" - -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy things to the clipboard." -msgstr "Kopiera saker till urklipp." - #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post" @@ -15249,11 +16061,6 @@ msgstr "Standardklient för e-post" msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Vill du göra Evolution till din standardklient för e-post?" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:627 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - #: ../plugins/default-source/default-source.c:80 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Markera som _standardadressbok" @@ -15278,36 +16085,44 @@ msgstr "Standardkällor" msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." msgstr "Markera din föredragna adressbok och kalender som standard." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Lista över anpassade rubriker" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "Denna nyckel anger listan över anpassade rubriker som du kan lägga till i ett utgående meddelande. Formatet är att ange en rubrik och rubrikvärde är: Namn på anpassad rubrik följt av \"=\" och dess värden separerade med \";\"" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332 msgid "Security:" msgstr "Säkerhet:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 msgid "Unclassified" msgstr "Oklassificerad" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 msgid "Protected" msgstr "Skyddad" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 msgid "Secret" msgstr "Hemlig" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 msgid "Top secret" msgstr "Topphemlig" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583 msgid "_Custom Header" msgstr "_Anpassad rubrik" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905 msgid "Key" msgstr "Nyckel" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:395 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916 +#: ../plugins/templates/templates.c:384 msgid "Values" msgstr "Värden" @@ -15320,10 +16135,6 @@ msgstr "" "Formatet för att ange ett Anpassad rubrik-nyckelvärde är:\n" "Namnen på Anpassad rubrik-nyckelvärden separerade med \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Anpassad e-postrubrik" - #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." @@ -15333,935 +16144,16 @@ msgstr "Lägg till anpassade rubriker till utgående meddelanden." msgid "Custom Header" msgstr "Anpassad rubrik" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Lista över anpassade rubriker" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "Denna nyckel anger listan över anpassade rubriker som du kan lägga till i ett utgående meddelande. Formatet är att ange en rubrik och rubrikvärde är: Namn på anpassad rubrik följt av \"=\" och dess värden separerade med \";\"" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Öppna en annan användares mapp" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Konto:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Mappnamn:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Användare:" - -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Säkert lösenord" - -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication." -msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till Exchange-servern genom att använda säker lösenordsautentisering (NTLM)." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Lösenord i klartext" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication." -msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till Exchange-servern genom att använda autentisering med lösenord i klartext." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Inte på kontoret" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Meddelandet som anges nedan kommer automatiskt att skickas\n" -"till varje person som skickar e-post till dig när du inte är\n" -"på kontoret." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Jag är inte på kontoret" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 -msgid "I am in the office" -msgstr "Jag är på kontoret" - -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Byt lösenordet på Exchange-kontot" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Byt lösenord" - -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Hantera delegatinställningarna för Exchange-kontot" - -# Felstavat... borde buggrapporteras. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Delegeringsassistent" - -# Felstavat... borde buggrapporteras. -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Diverse" - -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Visa storleken på alla Exchange-mappar" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 -msgid "Folders Size" -msgstr "Mappstorlek" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchange-inställningar" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA-URL:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "A_utentisera" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 -msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "Brevlådans namn skil_jer sig från användarnamnet" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Brevlåda:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Autentiseringstyp" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" - -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Evolution är i frånkopplat läge. Du kan inte skapa eller ändra mappar nu.\n" -"Växla till anslutet läge för sådana åtgärder." - -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password" -msgstr "Det nuvarande lösenordet stämmer inte överens med det befintliga lösenordet för ditt konto. Ange rätt lösenord" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "De två lösenorden stämmer inte överens. Ange lösenorden på nytt." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Bekräfta lösenord:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Nuvarande lösenord:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Nytt lösenord:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Ditt nuvarande lösenord har gått ut. Byt ditt lösenord nu." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Ditt lösenord går ut om %d dagar" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 -msgid "Custom" -msgstr "Anpassad" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Redaktör (läs, skapa, redigera)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Författare (läs, skapa)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Granskare (skrivskyddad)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Delegaträttigheter" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Rättigheter för %s" - -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 -msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "Det här meddelandet skickades automatiskt av Evolution för att informera dig om att du har utsetts som en delegat. Du kan nu skicka meddelanden i mitt namn." - -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Du har tilldelats följande rättigheter på mina mappar:" - -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Du tillåts även att se mina privata objekt." - -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Dock har du inte tillåtelse att se mina privata objekt." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Du har utsetts till en delegat för %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To" -msgstr "Delegera till" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Ta bort delegaten %s?" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Kunde inte komma åt Active Directory" - -# Osäker. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Kunde inte hitta mig själv i Active Directory" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Kunde inte hitta delegaten %s i Active Directory" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Kunde inte ta bort delegaten %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Kunde inte uppdatera listan med delegater." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Kunde inte lägga till delegaten %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Fel vid läsning av delegatlista." - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alender:" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Ko_ntakter:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegates" -msgstr "Delegater" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "" -"None\n" -"Reviewer (read-only)\n" -"Author (read, create)\n" -"Editor (read, create, edit)" -msgstr "" -"Ingen\n" -"Granskare (skrivskyddad)\n" -"Upphovsman (läsa, skapa)\n" -"Redigerare (läsa, skapa, redigera)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Permissions for" -msgstr "Rättigheter för" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Dessa användare kommer att kunna skicka e-post i ditt namn\n" -"och komma åt dina mappar med de rättigheter som du ger dem." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Delegat kan se privata objekt" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Inkorg:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "_Sammanställ rättigheter" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Uppgifter:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Rättigheter..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Mappnamn" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Mappstorlek" - -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 -msgid "User" -msgstr "Användare" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Prenumerera på annan användares mapp" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Exchange-mappträd" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Säg upp prenumeration på mapp..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Verkligen säga upp prenumerationen på mappen \"%s\"?" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Säg upp prenumerationen på \"%s\"" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"<b>För tillfället är din status \"Inte inne\".</b>\n" -"\n" -"Vill du ändra din status till \"Inne\"? " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Frånvaromeddelande:</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Status:</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" -"<small>Meddelandet nedan kommer automatiskt att skickas till varje person som\n" -"skickar e-post till dig när du inte är inne på kontoret.</small>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Jag är för tillfället på kontoret" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Jag är för tillfället inte på kontoret" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Nej, ändra inte status" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Frånvaroassistent" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Ja, ändra status" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Varning om utgånget lösenord..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Ditt lösenord går ut om 7 dagar..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "_Byt lösenord" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Åtkomst nekas.)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -msgid "Add User:" -msgstr "Lägg till användare:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 -msgid "Add User" -msgstr "Lägg till användare" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Permissions</b>" -msgstr "<b>Rättigheter</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Kan inte ta bort" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Kan inte redigera" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Skapa objekt" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Skapa undermappar" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Ta bort alla objekt" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Ta bort egna objekt" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Redigera alla objekt" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Redigera egna objekt" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Mappkontakt" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Mappägare" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Mapp synlig" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Lästa objekt" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Roll: " - -# FIXME. This abuse of markup should be bug reported. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Message Settings</b>" -msgstr "<b>Meddelandeinställningar</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Tracking Options</b>" -msgstr "<b>Spårningsalternativ</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - Sändalternativ" - -# Outlook kallar det för Prioritet (Låg, Normal, Hög) -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "P_rioritet: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"Normal\n" -"Hög\n" -"Låg" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "" -"Normalt\n" -"Personligt\n" -"Privat\n" -"Konfidentiellt" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Begär en leveransrap_port för det här meddelandet" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Begär ett _läskvitto för det här meddelandet" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Skicka som delegat" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Känslighet: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Användare" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 -msgid "Select User" -msgstr "Välj användare" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 -msgid "Address Book..." -msgstr "Adressbok..." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Prenumerera på annan användares kontakter" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Prenumerera på annan användares kalender" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "Aktiverar utökningspaketet Evolution-Exchange." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange-åtgärder" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "Kan inte komma åt fliken \"Exchange-inställningar\" i frånkopplat läge." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Kan inte byta lösenord på grund av konfigurationsproblem." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Kan inte visa mappar." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Kan inte genomföra åtgärden." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution." -msgstr "Ändringar i konfigurationen av Exchange-kontot \"{0}\" kommer att börja gälla efter att du har startat om Evolution." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Kunde inte autentisera till servern." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Kunde inte byta lösenord." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Kunde inte konfigurera Exchange-kontot på \n" -"grund av att ett okänt fel inträffade. \n" -"Kontrollera URL:en, användarnamnet och \n" -"lösenordet och försök igen." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Kunde inte ansluta till Exchange-server." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Kunde inte ansluta till servern {0}." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Kunde inte avgöra mapprättigheterna för delegater." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Kunde inte hitta Exchange Web Storage-systemet." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Kunde inte hitta servern {0}." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Kunde inte göra {0} till en delegat" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Kunde inte läsa mapprättigheter" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Kunde inte läsa mapprättigheter." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Kunde inte läsa inte-på-kontoret-tillstånd" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Kunde inte uppdatera mapprättigheter." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Kunde inte uppdatera inte-på-kontoret-tillstånd" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "Evolution kräver en omstart för att läsa in användarens prenumererade brevlåda" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Exchange-kontot är frånkopplat." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Exchange Connector kräver åtkomst till en del\n" -"funktionalitet på Exchange-servern som verkar\n" -"inaktiverad eller blockerad (detta är\n" -"vanligtvis oavsiktligt). Din Exchange-administratör\n" -"kommer att behöva aktivera denna funktionalitet\n" -"för att du ska kunna använda Evolution Exchange\n" -"Connector.\n" -"\n" -"Följ länken nedan för information som du kan ge\n" -"till din Exchange-administratör:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Misslyckades med att uppdatera delegater:" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Mappen finns redan" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Mappen finns inte" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Mapp frånkopplad" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1259 -msgid "Generic error" -msgstr "Allmänt fel" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Global katalogserver är inte nåbar" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog." -msgstr "Om OWA körs på en annan sökväg måste du ange det i kontokonfigurationsdialogen." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Brevlådan för {0} finns inte på denna server." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Försäkra dig om att URL:en stämmer och försök igen." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Försäkra dig om att servernamnet är rättstavat och försök igen." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "Försäkra dig om att användarnamnet och lösenordet stämmer och försök igen." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Ingen global katalogserver är konfigurerad för detta konto." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Ingen brevlåda för användaren {0} på {1}." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Det finns ingen användare {0}" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Lösenordet byttes utan problem." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "Ange ett delegat-id eller avmarkera alternativet Skicka som en delegat." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Kontrollera att namnet på den globala katalogservern är korrekt." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Starta om Evolution för att ändringar ska börja gälla" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Välj en användare." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Servern avvisade lösenordet eftersom det är för enkelt." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Exchange-kontot kommer att inaktiveras när du avslutar Evolution" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Exchange-kontot kommer att tas bort när du avslutar Evolution" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Exchange-servern är inte kompatibel med Exchange Connector." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"Servern kör Exchange 5.5. Exchange Connector\n" -"stöder endast Microsoft Exchange 2000 och 2003." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"Detta innebär troligtvis att servern kräver\n" -"att du anger Windows-domännamnet som en del\n" -"av ditt användarnamn (dvs. "DOMÄN\\användare").\n" -"\n" -"Eller så har du kanske bara skrivit ditt lösenord fel." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Försök igen med ett annat lösenord." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Kan inte lägga till användaren i åtkomstkontrollistan." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Kan inte redigera delegater." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Okänt fel vid uppslag av {0}" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -msgid "Unknown error." -msgstr "Okänt fel." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Okänd typ" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Åtgärden stöds inte" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Du håller på att närma dig din tillgängliga kvot för lagring av post på denna server." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time." -msgstr "Du tillåts endast att skicka ett meddelande på uppdrag av en delegat åt gången." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Du kan inte göra dig själv till din egen delegat" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Du har överskridit din kvot för lagring av post på denna server." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Du kan endast konfigurera ett enstaka Exchange-konto." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail." -msgstr "Din nuvarande användning är: {0} KB. Prova att rensa upp en del utrymme genom att ta bort en del brev." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now." -msgstr "Din nuvarande användning är: {0} KB. Du kommer varken att kunna skicka eller ta emot brev nu." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail." -msgstr "Din nuvarande användning är: {0} KB. Du kommer varken att kunna skicka brev till dess att du rensar upp en del utrymme genom att ta bort en del brev." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Ditt lösenord har gått ut." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} kan inte läggas till i en åtkomstkontrollista" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} är redan en delegat" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} finns redan i listan" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Prenumerera på annan användares uppgifter" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Kontrollera mapprättigheter" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Anpassad e-postrubrik" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "Starta automatiskt redigeraren när tangenten trycks ner i e-postredigeraren" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Starta automatiskt när ett nytt e-postmeddelande redigeras" @@ -16273,6 +16165,23 @@ msgstr "Extern standardredigerare" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Standardkommandot som måste användas som redigeraren." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Kommando att köras för att starta redigeraren:" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"För Emacs, använd \"xemacs\"\n" +"För VI, använd \"gvim -f\"" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Skriv i extern redigerare" + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "External Editor" msgstr "Extern redigerare" @@ -16305,32 +16214,15 @@ msgstr "Den externa redigeraren kör fortfarande. E-postfönstret kan inte stän msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." msgstr "Den externa redigeraren som angivits i dina insticksinställningar kan inte startas. Prova att välja en annan redigerare." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Kommando att köras för att starta redigeraren:" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"För Emacs, använd \"xemacs\"\n" -"För VI, använd \"gvim -f\"" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Skriv i extern redigerare" - -#: ../plugins/face/face.c:59 +#: ../plugins/face/face.c:58 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" msgstr "Välj en png-bild (48x48) med storleken < 700 byte" -#: ../plugins/face/face.c:69 +#: ../plugins/face/face.c:68 msgid "PNG files" msgstr "PNG-filer" -#: ../plugins/face/face.c:126 +#: ../plugins/face/face.c:125 msgid "_Face" msgstr "A_nsikte" @@ -16344,34 +16236,22 @@ msgstr "" "\n" "Första gången behöver användaren ange en png-fil på 48x48 bildpunkter. Den är Base-64-kodad och lagras i ~/.evolution/faces. Den kommer att användas i meddelanden som skickas senare." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Säger upp prenumeration på mappen \"%s\"" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Säg upp prenumeration på mappar" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "Säg upp prenumerationen från en IMAP-mapp genom att högerklicka på den i mappträdet." - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Säg upp prenumeration" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "<b>Server</b>" +msgstr "<b>Server</b>" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "Ange lösenordet för användaren %s för att komma åt lista över prenumererade kalendrar." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -16380,19 +16260,20 @@ msgstr "" "Kan inte läsa data från Google-server.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 +msgid "Unknown error." +msgstr "Okänt fel." + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758 msgid "Cal_endar:" msgstr "Kal_ender:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793 msgid "Retrieve _list" msgstr "Hämta _lista" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "<b>Server</b>" -msgstr "<b>Server</b>" - #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgstr "Lägg till Google-kalendrar till Evolution." @@ -16401,20 +16282,45 @@ msgstr "Lägg till Google-kalendrar till Evolution." msgid "Google Calendars" msgstr "Google-kalendrar" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450 msgid "Checklist" msgstr "Kontrollista" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "Lägg till Novell GroupWise-stöd till Evolution." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:110 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Ny _delad mapp..." + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:117 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Proxyinloggning..." + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:168 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Inställningar för skräppost..." -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Konfiguration av GroupWise-konto" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:175 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Spåra meddelandestatus..." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 -#, c-format +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:181 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Återkalla e-post" + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Acceptera preliminärt" + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "Skicka ut sammanträ_de igen..." + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351 +msgid "Create folder" +msgstr "Skapa mapp" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" "\n" @@ -16424,7 +16330,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" "\n" msgstr "" "Användaren \"%s\" har delat en mapp med dig\n" @@ -16438,27 +16344,23 @@ msgstr "" "Klicka på \"Framåt\" för att installera den delade mappen\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 msgid "Install the shared folder" msgstr "Installera den delade mappen" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Installation av delad mapp" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 msgid "Junk Settings" msgstr "Skräpinställningar" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "Inställningar för skräppost" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Inställningar för skräppost..." - #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 msgid "<b>Junk List:</b>" msgstr "<b>Skräplista:</b>" @@ -16468,7 +16370,6 @@ msgid "Email:" msgstr "E-post:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 msgid "_Disable" msgstr "_Inaktivera" @@ -16480,22 +16381,25 @@ msgstr "_Aktivera" msgid "_Junk List" msgstr "_Skräplista" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ta bort" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:82 msgid "Message Retract" msgstr "Återkalla meddelande" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 -msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this ?" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 +#, fuzzy +msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?" msgstr "Återkalla ett meddelande kan ta bort det från mottagarens brevlåda. Är du säker på att du vill göra det?" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:106 msgid "Message retracted successfully" msgstr "Meddelandet återkallades" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Återkalla e-post" - #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" msgstr "Lägg till alternativ för sändning till GroupWise-meddelanden" @@ -16563,15 +16467,18 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "Du måste ange ett användarnamn som du vill lägga till i listan" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting ?" +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the meeting?" msgstr "Vill du skicka ut sammanträdet igen?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" msgstr "Vill du skicka ut det återkommande sammanträdet igen?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item ?" +#, fuzzy +msgid "Do you want to retract the original item?" msgstr "Vill du dra tillbaka det ursprungliga objektet?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 @@ -16600,14 +16507,6 @@ msgstr "Vill du acceptera det?" msgid "Would you like to decline it?" msgstr "Vill du avslå det?" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Acceptera preliminärt" - -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "Skicka ut sammanträ_de igen..." - #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 msgid "<b>Users:</b>" msgstr "<b>Användare:</b>" @@ -16704,49 +16603,43 @@ msgstr "<b>Kontonamn</b>" msgid "Proxy Login" msgstr "Proxyinloggning" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:487 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sAnge lösenord för %s (användare %s)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Proxyinloggning..." - #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:688 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "Proxyfliken kommer endast att vara tillgänglig när kontot är i anslutet läge." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:694 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Proxyfliken kommer endast att vara åtkomlig när kontot är aktiverat." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 +msgid "Add User" +msgstr "Lägg till användare" + #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 msgid "Advanced send options" msgstr "Avancerade sändningsalternativ" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 msgid "Users" msgstr "Användare" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Ange användarna och ställ in rättigheterna" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Ny _delad mapp..." - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416 msgid "Sharing" msgstr "Delning" @@ -16762,59 +16655,55 @@ msgstr "Lägg till " msgid "Modify" msgstr "Ändra" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:124 msgid "Message Status" msgstr "Meddelandestatus" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:138 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:152 msgid "From:" msgstr "Från:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:167 msgid "Creation date:" msgstr "Skapat den:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 msgid "Recipient: " msgstr "Mottagare: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 msgid "Delivered: " msgstr "Levererat: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 msgid "Opened: " msgstr "Öppnat: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 msgid "Accepted: " msgstr "Accepterat: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 msgid "Deleted: " msgstr "Borttaget: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 msgid "Declined: " msgstr "Avslaget: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 msgid "Completed: " msgstr "Färdigt: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 msgid "Undelivered: " msgstr "Inte levererat: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Spåra meddelandestatus..." - #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "Add Hula support to Evolution." msgstr "Lägg till Hula-stöd till Evolution." @@ -16823,11 +16712,11 @@ msgstr "Lägg till Hula-stöd till Evolution." msgid "Hula Support" msgstr "Hula-stöd" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331 msgid "Custom Headers" msgstr "Anpassade rubriker" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP-rubriker" @@ -16879,39 +16768,6 @@ msgstr "Finjustera dina IMAP-konton." msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP-funktioner" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Hardware Abstraction Layer inte inläst" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 -msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "Tjänsten \"hald\" krävs men är inte igång för tillfället. Aktivera tjänsten och starta om det här programmet, eller kontakta din systemadministratör." - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Sökning efter en iPod misslyckades" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on." -msgstr "Evolution kunde inte hitta en iPod att synkronisera med. Antingen är iPod inte ansluten till systemet eller så är den inte påslagen." - -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar-format (.ics)" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Synkronisera till iPod" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "Synkronisera ditt data med din Apple iPod." - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "iPod-synkronisering" - #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 #, c-format @@ -16928,164 +16784,164 @@ msgstr "Ett möte i kalendern \"%s\" är i konflikt med detta sammanträde" msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Hittade mötet i kalendern \"%s\"" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Kunde inte hitta några kalendrar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Kunde inte hitta detta sammanträde i någon kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Kunde inte hitta denna uppgift i någon uppgiftslista" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kunde inte hitta detta memo i någon memolista" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "Öppnar kalendern. Vänta.." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Söker efter en befintlig version av detta möte" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kan inte tolka objekt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Kan inte skicka objekt till kalendern \"%s\". %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som accepterat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som preliminärt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avslaget" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avbrutet" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisatören har tagit bort delegaten %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Skickade ett avbokningsmeddelande till delegaten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Kunde inte skicka en avbokningsnotering till delegaten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen är ogiltig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kan inte uppdatera deltagare. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 msgid "Attendee status updated" msgstr "Deltagarstatusen är uppdaterad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 msgid "Meeting information sent" msgstr "Sammanträdesinformation skickad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 msgid "Task information sent" msgstr "Uppgiftsinformation skickad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 msgid "Memo information sent" msgstr "Memoinformation skickad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Kunde inte skicka sammanträdesinformation, sammanträdet finns inte" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Kunde inte skicka uppgiftsinformation, uppgiften finns inte" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Kunde inte skicka memoinformation, memot finns inte" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Den bifogade kalendern är inte giltig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "Meddelandet påstår sig innehålla en kalender, men kalendern är inte en giltig iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Objektet i kalendern är inte giltigt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" msgstr "Meddelandet innehåller en kalender, men kalendern innehåller inga evenemang, uppgifter eller ledig-/upptageninformation" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Den bifogade kalendern innehåller flera objekt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "För att kunna behandla alla dessa objekt bör filen sparas och kalendern importeras" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 msgid "This meeting recurs" msgstr "Detta möte upprepas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 msgid "This task recurs" msgstr "Denna uppgift upprepas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350 msgid "This memo recurs" msgstr "Detta memo upprepas" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Ta bort meddelande efter åtgärd" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktsökning" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Välj de kalendrar som ska genomsökas efter sammanträdeskonflikter" @@ -17530,6 +17386,10 @@ msgstr "_Behåll min påminnelse" msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Ärv påminnare" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Uppgifter:" + #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 msgid "_Memos:" msgstr "_Memon:" @@ -17555,18 +17415,6 @@ msgstr "Detta sammanträde har delegerats" msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "Detta svar är inte från en nuvarande deltagare. Lägg till avsändaren som deltagare?" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Proxy_utloggning" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Disable Account" -msgstr "Inaktivera konto" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "Inaktivera ett konto genom att högerklicka på det i mappträdet." - #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." msgstr "Ljudsignal eller spela upp ljudfil." @@ -17600,51 +17448,57 @@ msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "Spela upp ljud när nya meddelanden anländer." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Ljudfil att spela upp när nya meddelanden anländer, om inte i pipläge." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Popup message together with the icon." msgstr "Visa popupmeddelande tillsammans med ikonen." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "Visa ikon för ny e-post i notifieringsytan när nya meddelanden anländer." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file name to be played." msgstr "Filnamn för ljud att spela upp." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "Ljudfil att spela upp när nya meddelanden anländer, om inte i pipläge." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Use sound theme" +msgstr "Använd understrykning" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "Huruvida ljud ska spelas upp eller pipa när nya meddelanden anländer." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "Huruvida meddelande ska visas över ikonen när nya meddelanden anländer." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 msgid "Whether the icon should blink or not." msgstr "Huruvida ikonen ska vara blinka eller inte." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Huruvida notifiering av nya meddelanden endast ska göras för Inkorgen." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Generera ett _D-Bus-meddelande" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Evolutions e-postnotifiering" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Egenskaper för e-postnotifiering" #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -17659,58 +17513,60 @@ msgstr[1] "" "Du har fått %d nya meddelanden\n" "i %s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Du har fått %d nytt meddelande." msgstr[1] "Du har fått %d nya meddelanden." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 msgid "New email" msgstr "Nya e-postmeddelanden" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Visa ikon i _notifieringsytan" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "B_linka med ikon i notifieringsytan" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Visa popup_meddelande tillsammans med ikonen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "Spela _upp ljud när nya meddelanden anländer" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 msgid "_Beep" msgstr "_Pip" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Spela upp _ljudfil" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765 +#, fuzzy +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Använd understrykning" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Ange _filnamn:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784 +#, fuzzy +msgid "Play _file:" +msgstr "Spela upp _ljudfil" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795 msgid "Select sound file" msgstr "Välj ljudfil" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 -msgid "Pl_ay" -msgstr "Spela u_pp" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast för _inkorgen" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Generera ett _D-Bus-meddelande" + #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "E-postnotifiering" @@ -17719,167 +17575,183 @@ msgstr "E-postnotifiering" msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Informerar dig när nya meddelanden anländer." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394 #, c-format msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" msgstr "Markerad kalender innehåller redan evenemanget \"%s\". Vill du redigera det gamla evenemanget?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397 #, c-format msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" msgstr "Markerad uppgiftslista innehåller redan uppgiften \"%s\". Vill du redigera den gamla uppgiften?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400 #, c-format msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" msgstr "Markerad memolista innehåller redan memot \"%s\". Vill du redigera det gamla memot?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417 msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" msgstr "Markerad kalender innehåller redan några evenemang för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya evenemang ändå? " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420 msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" msgstr "Markerad uppgiftslista innehåller redan några uppgifter för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya uppgifter ändå? " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" msgstr "Markerad memolista innehåller redan några memon för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya memon ändå? " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441 msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?" msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" msgstr[0] "Markerad kalender innehåller redan ett evenemang för det angivna meddelandet. Vill du skapa ett nytt evenemang ändå? " msgstr[1] "Markerad kalender innehåller redan evenemang för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya evenemang ändå? " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447 msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?" msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" msgstr[0] "Markerad uppgiftslista innehåller redan en uppgift för det angivna meddelandet. Vill du skapa en ny uppgift ändå? " msgstr[1] "Markerad uppgiftslista innehåller redan uppgifter för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya uppgifter ändå? " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453 msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?" msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" msgstr[0] "Markerad memolista innehåller redan ett memo för det angivna meddelandet. Vill du skapa ett nytt memo ändå? " msgstr[1] "Markerad memolista innehåller redan memon för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya memon ändå? " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512 msgid "[No Summary]" msgstr "[Ingen sammanfattning]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Ogiltigt objekt returnerat från en server" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Ett fel inträffade vid behandling: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Kan inte öppna kalender. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630 msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." msgstr "Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa ett evenemang där. Välj en annan källa." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." msgstr "Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa en uppgift där. Välj en annan källa." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." msgstr "Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa ett memo där. Välj en annan källa." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Kan inte hämta källistan. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Konvertera ett e-postmeddelande till en uppgift." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Skapa ett eveneman_g" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:959 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Skapa ett nytt evenemang från markerat meddelande" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Skapa _ett memo" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Skapa ett sammantr_äde" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:966 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Skapa ett nytt memo från markerat meddelande" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971 msgid "Create a _Task" msgstr "Skapa en upp_gift" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Skapa ett eveneman_g" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "E-post till uppgift" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:973 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Skapa en ny uppgift från markerat meddelande" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Skapa ett nytt evenemang från markerat meddelande" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:981 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Skapa ett sammantr_äde" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:983 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Skapa ett nytt sammanträde från markerat meddelande" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Skapa ett nytt memo från markerat meddelande" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Konvertera ett e-postmeddelande till en uppgift." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Skapa en ny uppgift från markerat meddelande" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Hämta list_arkiv" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Kontaktliste_ägare" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Få ett arkiv av den lista som detta meddelande tillhör" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Hämta listarki_v" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Hämta listan_vändningsinformation" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Hämta list_användningsinformation" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Få information om användningen av den lista som detta meddelande tillhör" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Sändlisteåtgärder" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Kontakta list_ägaren" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Kontakta ägaren av den sändlista som detta meddelande tillhör" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Posta meddelande till listan" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Posta ett meddelande till sändlistan som detta meddelande tillhör" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "Prenumerera på _listan" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Prenumerera på sändlistan som detta meddelande tillhör" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Av_sluta prenumerationen på listan" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Säg upp prenumerationen på sändlistan som detta meddelande tillhör" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 msgid "Mailing _List" msgstr "Sänd_lista" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Sändlisteåtgärder" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "Genomför vanliga åtgärder för sändlistor (prenumerera, säg upp prenumeration, etc.)." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Posta meddelande till listan" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Prenumerera på listan" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Säg upp prenumeration på listan" - #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "Åtgärden är inte tillgänglig" @@ -17946,109 +17818,44 @@ msgstr "_Redigera meddelande" msgid "_Send message" msgstr "_Skicka meddelande" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Kontakta list_ägaren" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kontakta ägaren av den sändlista som detta meddelande tillhör" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Hämta list_arkiv" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Hämta listan_vändningsinformation" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Få ett arkiv av den lista som detta meddelande tillhör" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Få information om användningen av den lista som detta meddelande tillhör" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Posta ett meddelande till sändlistan som detta meddelande tillhör" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Prenumerera på sändlistan som detta meddelande tillhör" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Säg upp prenumerationen på sändlistan som detta meddelande tillhör" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Posta meddelande till listan" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "Prenumerera på _listan" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "Av_sluta prenumerationen på listan" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Markera även meddelanden i undermappar?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" msgstr "Vill du markera meddelanden som lästa i endast den markerade mappen eller i den aktuella mappen såväl som alla dess undermappar?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "I aktuell mapp och _undermappar" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Endast i aktuell _mapp" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Markera meddelanden som _lästa" + #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "Markera alla som lästa" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Markera meddelanden som _lästa" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "Markera alla meddelanden i en mapp som lästa." -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Mono-inläsare" - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Support plugins written in Mono." -msgstr "Stöd för insticksmoduler skrivna i Mono." - #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "Manage your Evolution plugins." msgstr "Hantera dina Evolution-insticksmoduler." -#. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 msgid "Plugin Manager" msgstr "Hanterare för insticksmoduler" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Aktivera och inaktivera insticksmoduler" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "Insticksm_oduler" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 msgid "Author(s)" msgstr "Författare" @@ -18056,19 +17863,27 @@ msgstr "Författare" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Obs: En del ändringar kommer inte att börja gälla förrän omstart sker" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 msgid "Overview" msgstr "Översikt" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 msgid "Plugin" msgstr "Insticksmodul" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +msgid "_Plugins" +msgstr "Insticksm_oduler" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Aktivera och inaktivera insticksmoduler" + #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" @@ -18118,22 +17933,32 @@ msgstr "Outlooks PST-importör" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Personliga Outlook-mappar (.pst)" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 +msgid "_Mail" +msgstr "_E-post" + #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 msgid "_Address Book" msgstr "_Adressbok" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 msgid "A_ppointments" msgstr "M_öten" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Uppgifter" + #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 msgid "_Journal entries" msgstr "_Dagboksposter" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importerar Outlook-data" @@ -18149,44 +17974,44 @@ msgstr "Platser" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Publicera kalendrar på webben." -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Publicera kalendarinformation" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Kunde inte öppna %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Kunde inte öppna %s: Okänt fel" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Det inträffade ett fel vid publicering till %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Publicering till %s lyckades" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Montering av %s misslyckades:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna plats?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Kunde inte skapa publiceringstråd." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Publicera kalendarinformation" + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Plats</span>" @@ -18299,30 +18124,6 @@ msgstr "Ny plats" msgid "Edit Location" msgstr "Redigera plats" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hej Python" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Python-insticksinläsare testar" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python-testinsticksmodul" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Testinsticksmodul för Python EPlugin-inläsare." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "En insticksmodul som läser in andra insticksmoduler skrivna i Python." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Python-inläsare" - #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" @@ -18383,78 +18184,82 @@ msgstr "Alternativ för SpamAssassin" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 msgid "Description List" msgstr "Beskrivningslista" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 msgid "Categories List" msgstr "Kategorilista" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 msgid "Comment List" msgstr "Kommentarlista" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktlista" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "End" msgstr "Slut" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "percent Done" msgstr "procent klart" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Attendees List" msgstr "Deltagarlista" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Modified" msgstr "Ändrad" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "Avan_cerade alternativ för CSV-formatet" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529 msgid "Prepend a _header" msgstr "Lägg till en _rubrik före" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 msgid "_Value delimiter:" msgstr "_Värdeavskiljare:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 msgid "_Record delimiter:" msgstr "_Postavskiljare:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "Kapsla in vär_den med:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Kommaseparerat värdeformat (.csv)" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar-format (.ics)" + #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "Spara markerade" @@ -18463,50 +18268,41 @@ msgstr "Spara markerade" msgid "Save a calendar or task list to disk." msgstr "Spara en kalender eller uppgiftslista till disk." -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "_Spara till disk" - #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF-format (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 msgid "Select destination file" msgstr "Välj målfil" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -msgstr "Välj snabbt en enstaka kalender eller uppgiftskälla för visning." - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Select One Source" -msgstr "Välj en källa" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "_Visa endast denna kalender" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323 +#, fuzzy +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Spara de markerade meddelandena som en textfil" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Visa _endast denna memolista" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358 +#, fuzzy +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Spara de markerade meddelandena som en textfil" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "_Visa endast denna uppgiftslista" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393 +#, fuzzy +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Spara en kalender eller uppgiftslista till disk." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Guides you through your initial account setup." @@ -18516,15 +18312,15 @@ msgstr "Hjälper dig genom dina initiala kontoinställningar." msgid "Setup Assistant" msgstr "Konfigurationsguide" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolutions konfigurationsguide" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" @@ -18534,29 +18330,26 @@ msgstr "" "\n" "Klicka på knappen \"Framåt\" för att fortsätta. " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Importing files" -msgstr "Importerar filer" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Välj den information som du vill importera:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 -#: ../shell/e-shell-importer.c:419 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Från %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 -#: ../shell/e-shell-importer.c:548 -#, c-format +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 +msgid "Importing files" +msgstr "Importerar filer" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 msgid "Importing data." msgstr "Importerar data." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 -#: ../shell/e-shell-importer.c:562 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 msgid "Please wait" msgstr "Var god vänta" @@ -18581,22 +18374,23 @@ msgstr "Fall tillbaka på trådning av meddelanden efter _ämne" msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." msgstr "Lista över nyckelord/värdepar för insticksmodulen Mallar att ersätta i meddelandetexten." -#: ../plugins/templates/templates.c:601 -msgid "No title" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Utdragsbaserad mallinsticksmodul" + +#: ../plugins/templates/templates.c:634 +#, fuzzy +msgid "No Title" msgstr "Ingen titel" -#: ../plugins/templates/templates.c:709 +#: ../plugins/templates/templates.c:705 msgid "Save as _Template" msgstr "Spara som _mall" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 +#: ../plugins/templates/templates.c:707 msgid "Save as Template" msgstr "Spara som mall" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Utdragsbaserad mallinsticksmodul" - #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." msgstr "Avkoda TNEF-bilagor (winmail.dat) från Microsoft Outlook." @@ -18613,27 +18407,27 @@ msgstr "Infogade vCard" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "Visa vCard direkt i e-postmeddelanden." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 msgid "Show Full vCard" msgstr "Visa fullständigt vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Spara kompakt vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 msgid "There is one other contact." msgstr "Det finns en annan kontakt." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Det finns %d annan kontakt." msgstr[1] "Det finns %d andra kontakter." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 msgid "Save in Address Book" msgstr "Spara i adressbok" @@ -18657,22 +18451,6 @@ msgstr "URL:" msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Undvik IfMatch (behövs för Apache < 2.2.8)" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolutionskalet" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Konfigurationsfabrik för Evolutionskalet" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolutiontest" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolutiontestkomponent" - #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" msgstr "Autentisera anslutningar till proxyserver" @@ -18690,315 +18468,378 @@ msgid "Default sidebar width" msgstr "Standardbredd på sidopanel" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Standardfönstertillstånd" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Standardfönstertillstånd" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window height" msgstr "Standardfönsterhöjd" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "Default window state" msgstr "Standardfönstertillstånd" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "Default window width" msgstr "Standardfönsterbredd" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "Aktiverar proxyinställningarna vid åtkomst via HTTP/HTTPS över Internet." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "Värdnamn för HTTP-proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port för HTTP-proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Användarnamn för HTTP-proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "Id eller alias för den komponent som ska visas som standard vid uppstart." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "Om sant behöver anslutningar till proxyservern autentiseras. Användarnamnet hämtas från GConf-nyckeln \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" och lösenordet hämtas från antingen gnome-keyring eller lösenordsfilen ~/.gnome2_private/Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "Initial attachment view" msgstr "Initial bilagsvy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "Initial file chooser folder" msgstr "Initial mapp för filväljare" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Initial mapp för GtkFileChooser-dialoger." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." msgstr "Initial vy för bilagsradswidgetar. \"0\" är ikonvy, \"1\" är listvy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Senast uppgraderad konfigurationsversion" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "Lista med sökvägar till de mappar som ska synkroniseras till disk vid frånkopplad användning" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "Värdar som inte går genom proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "Lösenord att skicka som autentisering när HTTP-proxy används." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "Konfigurationsläge för proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "Värdnamn för SOCKS-proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "Port för SOCKS-proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "Värdnamn för HTTPS-proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "Port för HTTPS-proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." msgstr "Välj proxykonfigurationsläge. Värden som stöds är 0, 1, 2 och 3 som representerar \"använd systeminställningar\", \"ingen proxy\", \"använd manuell proxykonfiguration\" samt \"använd proxykonfiguration som tillhandahålls av url för automatisk konfiguration\"." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Sidoraden är synlig" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Hoppa över varningsdialogen för utveckling" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -#: ../shell/main.c:489 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Start in offline mode" msgstr "Starta i frånkopplat läge" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Statusraden är synlig" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "Evolutions konfigurationsversion, med överordnad/underordnad/konfigurationsnivå (till exempel \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Standardbredd för huvudfönstret, i bildpunkter." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Standardbredd för huvudfönstret, i bildpunkter." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Standardhöjd för huvudfönstret, i bildpunkter." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Standardbredd för huvudfönstret, i bildpunkter." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Standardbredd för sidopanelen, i bildpunkter." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "Den senast uppgraderade konfigurationsversionen för Evolution, med överordnad/underordnad/konfigurationsnivå (till exempel \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "Servernamnet att skicka HTTP-trafik genom." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "Servernamnet att skicka HTTPS-trafik genom." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "Servernamnet att skicka SOCKS-trafik genom." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." msgstr "Porten på servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" som du skickar trafik genom." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." msgstr "Porten på servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" som du skickar trafik genom." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." msgstr "Porten på servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" som du skickar trafik genom." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." msgstr "Stilen på fönsterknapparna. Kan vara \"text\", \"icons\" (ikoner), \"both\" (både och), \"toolbar\" (verktygsrad). Om \"toolbar\" är angivet kommer stilen på knapparna att avgöras utifrån verktygsradsinställningen i GNOME." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "Denna nyckel innehåller en lista över värdar som är anslutna till direkt, istället för via proxyservern (om den är aktiv). Värdena kan vara värdnamn, domäner (med ett initialt jokertecken som *.foo.se), IP-värdadresser (både IPv4 och IPv6) samt nätverksadresser med en nätmask (exempelvis 192.168.0.0/24)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Verktygsraden är synlig" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "URL that provides proxy configuration values." msgstr "URL som tillhandahåller värden för proxykonfiguration." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Använd HTTP-proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "Användarnamn att skicka som autentisering när HTTP-proxy används." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "Huruvida Evolution kommer att starta i frånkopplat läge istället för anslutet läge." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "Huruvida fönstret ska vara maximerat eller inte." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Huruvida sidoraden ska vara synlig." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Huruvida statusraden ska vara synlig." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Huruvida verktygsraden ska vara synlig." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "Huruvida varningsdialogen i utvecklingsversioner av Evolution hoppas över." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Huruvida fönsterknapparna ska vara synliga." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "Window button style" msgstr "Stil på fönsterknappar" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Fönsterknapparna är synliga" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b>Aktiva anslutningar</b>" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-content.c:872 +#, fuzzy +msgid "Sho_w:" +msgstr "Vi_sa: " -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktiva anslutningar" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:897 +#, fuzzy +msgid "Sear_ch:" +msgstr "Sö_k: " -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Klicka OK för att stänga dessa anslutningar och arbeta frånkopplad" +#. Scope Combo Widgets +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:939 +#, fuzzy +msgid "i_n" +msgstr " _i " -#: ../shell/e-shell-importer.c:128 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Välj den typ av importör som ska köras:" +#: ../shell/e-shell-content.c:1362 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Avancerad sökning" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." -msgstr "Välj den fil som du vill importera till Evolution och välj vilken typ av fil det är från listan." +#: ../shell/e-shell-content.c:1419 +#: ../shell/e-shell-content.c:1420 +msgid "Searches" +msgstr "Sökningar" -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Välj målet för denna import" +#: ../shell/e-shell-content.c:1465 +msgid "Save Search" +msgstr "Spara sökning" -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" +#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 +#: ../shell/e-shell-migrate.c:243 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld kB" + +#: ../shell/e-shell-switcher.c:446 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Stil på verktygs_rad" + +#: ../shell/e-shell-switcher.c:447 +msgid "The switcher's toolbar style" msgstr "" -"Evolution letade efter inställningar att importera från\n" -"följande program: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Inga\n" -"inställningar som kunde importeras hittades. Om du vill\n" -"försöka igen bör du klicka på knappen \"Bakåt\".\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:295 -msgid "F_ilename:" -msgstr "F_ilnamn:" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "Verktygsraden är synlig" -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 -msgid "Select a file" -msgstr "Välj en fil" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 +#, fuzzy +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "Huruvida sidoraden ska vara synlig." -#: ../shell/e-shell-importer.c:309 -msgid "File _type:" -msgstr "Fil_typ:" +#: ../shell/e-shell-view.c:485 +#, fuzzy +msgid "Switcher Action" +msgstr "Växla till %s" -#: ../shell/e-shell-importer.c:357 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importera data och inställningar från _äldre program" +#: ../shell/e-shell-view.c:486 +msgid "The switcher action for this shell view" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-importer.c:360 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importera en _enda fil" +#: ../shell/e-shell-view.c:501 +#, fuzzy +msgid "Page Number" +msgstr "Serienummer" -#: ../shell/e-shell-importer.c:743 -msgid "_Import" -msgstr "_Importera" +#: ../shell/e-shell-view.c:502 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Inställningar för Evolution" +#: ../shell/e-shell-view.c:520 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 -#: ../shell/e-shell-window.c:324 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../shell/e-shell-view.c:535 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "GNOME Pilot-verktygen verkar inte vara installerade på detta system." +#: ../shell/e-shell-view.c:550 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 -#, c-format -msgid "Error executing %s. (%s)" -msgstr "Fel vid körning av %s. (%s)" +#: ../shell/e-shell-view.c:551 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug-buddy är inte installerat." +#: ../shell/e-shell-view.c:567 +#, fuzzy +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "Standardbredd på sidopanel" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug-buddy kunde inte köras." +#: ../shell/e-shell-view.c:568 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:583 +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:584 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:599 +#, fuzzy +msgid "Shell Window" +msgstr "Nytt _fönster" + +#: ../shell/e-shell-view.c:600 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:615 +#, fuzzy +msgid "Current View ID" +msgstr "_Aktuell vy" + +#: ../shell/e-shell-view.c:616 +#, fuzzy +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "aktuell tid" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -19011,134 +18852,395 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolutions webbplats" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163 -msgid "_Work Online" -msgstr "A_rbeta ansluten" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1273 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug-buddy är inte installerat." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Bug-buddy kunde inte köras." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1377 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "Bug-buddy är inte installerat." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1379 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "Bug-buddy kunde inte köras." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Visa information om Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 +msgid "_Close Window" +msgstr "S_täng fönster" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "M_öten" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +#, fuzzy +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Kontrollera Evolution-arkiv" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Vanliga fr_ågor om Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Öppna webbsidan för frågor och svar" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Glöm lös_enord" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Är du säker på att du vill glömma alla ihågkomna lösenord?" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 +msgid "I_mport..." +msgstr "I_mportera..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importera data från andra program" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 +msgid "New _Window" +msgstr "Nytt _fönster" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +#, fuzzy +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Skapa ett nytt fönster som visar denna mapp" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +#, fuzzy +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Snabbreferens" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#, fuzzy +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Ändra Evolutions inställningar" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +msgid "Exit the program" +msgstr "Avsluta programmet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Avancerad sökning..." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 -#: ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 +#, fuzzy +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Töm sökfältet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Redigera sparade sökningar..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#, fuzzy +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Hantera din e-post, kontakter och schema" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Klicka här för att ändra söktypen" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Sök nu" + +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +#, fuzzy +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Avbryt aktuell e-poståtgärd" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 +msgid "_Save Search..." +msgstr "S_para sökning..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 +#, fuzzy +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Spara aktuell fil" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Ski_cka / Ta emot" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Skicka kölagda objekt och hämta nya objekt" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +#, fuzzy +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Skicka in f_elrapport" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Skicka en felrapport med Bug-Buddy" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "_Synkroniseringsalternativ..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Konfigurera Pilotkonfiguration" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 msgid "_Work Offline" msgstr "A_rbeta frånkopplad" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189 -msgid "Work Offline" -msgstr "Arbeta frånkopplad" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Starta i frånkopplat läge" -#: ../shell/e-shell-window.c:372 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution är just nu i anslutet läge.\n" -"Klicka på denna knapp för att arbeta frånkopplad." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611 +msgid "_Work Online" +msgstr "A_rbeta ansluten" -#: ../shell/e-shell-window.c:379 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution håller på att koppla från." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Starta i anslutet läge" -#: ../shell/e-shell-window.c:386 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution är just nu i frånkopplat läge.\n" -"Klicka på denna knapp för att arbeta ansluten." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 +msgid "Lay_out" +msgstr "La_yout" -#: ../shell/e-shell-window.c:778 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Växla till %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 +msgid "_New" +msgstr "_Nytt" -#: ../shell/e-shell.c:634 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Okänt systemfel." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 +msgid "_Search" +msgstr "_Sök" -#: ../shell/e-shell.c:832 -#: ../shell/e-shell.c:833 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld kB" +# Osäker. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "_Utseende för växlaren" -#: ../shell/e-shell.c:1251 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 +msgid "_Window" +msgstr "_Fönster" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1686 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Visa sido_rad" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1688 +#, fuzzy +msgid "Show the side bar" +msgstr "Visa sido_rad" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Visa _statusrad" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1696 +#, fuzzy +msgid "Show the status bar" +msgstr "Visa _statusrad" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702 +#, fuzzy +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Visa animationer" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1704 +#, fuzzy +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Visa sekundära tidszonen" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710 +#, fuzzy +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Visa _verktygsrad" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712 +#, fuzzy +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Visa _verktygsrad" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Endast _ikoner" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Visa fönsterknappar med endast ikoner" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +msgid "_Text Only" +msgstr "Endast _text" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Visa fönsterknappar med endast text" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Ikoner _och text" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Visa fönsterknappar med ikoner och text" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Stil på verktygs_rad" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Visa fönsterknappar med skrivbordets verktygsradsinställning" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definiera vyer..." -#: ../shell/e-shell.c:1253 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Ogiltiga argument" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Skapa eller redigera vyer" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Spara anpassad vy..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Spara aktuell anpassad vy" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Aktu_ell vy" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791 +msgid "Custom View" +msgstr "Anpassad vy" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Aktuell vy är en anpassad vy" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803 +#, fuzzy +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Ställ in sidinställningarna för din aktuella skrivare" -#: ../shell/e-shell.c:1255 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Kan inte registrera på OAF" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2075 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Växla till %s" -#: ../shell/e-shell.c:1257 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Konfigurationsdatabasen hittades inte" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2278 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:254 msgid "New" msgstr "Nytt" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 -msgid "New Test" -msgstr "Nytt test" - -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Testa" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:571 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Skapa ett nytt testobjekt" +#: ../shell/e-shell-window.c:292 +msgid "Active Shell View" +msgstr "" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Klicka på \"Importera\" för att börja importera filen till Evolution. " +#: ../shell/e-shell-window.c:293 +#, fuzzy +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "Namn på ny vy:" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolutions importeringsguide" +#: ../shell/e-shell-window.c:307 +#, fuzzy +msgid "Safe Mode" +msgstr "_Markörläge" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Importera fil" +#: ../shell/e-shell-window.c:308 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "Huruvida insticksmodulen är aktiverad" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Importera plats" +#: ../shell/e-shell-window.c:339 +#, fuzzy +msgid "UI Manager" +msgstr "Manager" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Importörstyp" +#: ../shell/e-shell-window.c:340 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Välj information att importera" +#: ../shell/e-shell.c:207 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Förbereder kontot \"%s\" för frånkopplat" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Välj en fil" +#: ../shell/e-shell.c:261 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Förbereder kontot \"%s\" för frånkopplat" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." +#: ../shell/e-shell.c:324 +msgid "Preparing to quit..." msgstr "" -"Välkommen till Evolutions importeringsguide.\n" -"Denna guide kommer att hjälpa dig med att\n" -"importera externa filer till Evolution." + +#: ../shell/e-shell.c:688 +#, fuzzy +msgid "Network Available" +msgstr "Inget lager tillgängligt" + +#: ../shell/e-shell.c:689 +#, fuzzy +msgid "Whether the network is available" +msgstr "Huruvida insticksmodulen är aktiverad" + +#: ../shell/e-shell.c:704 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +msgid "Online" +msgstr "Ansluten" + +#: ../shell/e-shell.c:705 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "Huruvida insticksmodulen är aktiverad" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:226 +#: ../shell/main.c:175 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19175,7 +19277,7 @@ msgstr "" "Vi hoppas att du gläds åt resultatet av vårt hårda arbete, och vi\n" "inväntar med spänning dina bidrag!\n" -#: ../shell/main.c:250 +#: ../shell/main.c:199 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19183,43 +19285,44 @@ msgstr "" "Tack\n" "Evolution-teamet\n" -#: ../shell/main.c:257 +#: ../shell/main.c:206 msgid "Do not tell me again" msgstr "Tala inte om för mig igen" -#: ../shell/main.c:487 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Starta Evolution och aktivera den angivna komponenten" -#: ../shell/main.c:491 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Start in online mode" msgstr "Starta i anslutet läge" -#: ../shell/main.c:494 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +#: ../shell/main.c:331 +#, fuzzy +msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Tvinga fram nedstängning av alla Evolution-komponenter" -#: ../shell/main.c:498 +#: ../shell/main.c:335 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Tvinga fram ommigrering från Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:501 +#: ../shell/main.c:338 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Skicka felsökningsinformation från alla komponenter till en fil." -#: ../shell/main.c:503 +#: ../shell/main.c:340 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Inaktivera inläsning av alla insticksmoduler." -#: ../shell/main.c:505 +#: ../shell/main.c:342 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Inaktivera förhandsvisningspanelen för e-post, kontakter och uppgifter." -#: ../shell/main.c:614 +#: ../shell/main.c:519 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution" -#: ../shell/main.c:642 +#: ../shell/main.c:543 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19233,34 +19336,26 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "Är du säker på att du vill glömma alla ihågkomna lösenord?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Kan inte starta Evolution" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Ta bort gamla data från version {0}?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution kan inte starta." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." msgstr "Att glömma dina lösenord kommer att tömma alla ihågkomna lösenord. Du kommer att frågas igen nästa gång de behövs." -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "Inte tillräckligt med diskutrymme för uppgradering." -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Really delete old data?" msgstr "Verkligen ta bort gamla data?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently removed.\n" "\n" @@ -19274,7 +19369,7 @@ msgstr "" "\n" "När du väl har tagit bort katalogen kan du inte nedgradera till den föregående versionen av Evolution igen utan manuellt ingripande.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 msgid "" "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -19284,11 +19379,12 @@ msgstr "" "\n" "Om du väljer att ta bort detta data så kommer hela innehållet i "evolution"-katalogen att tas bort permanent. Om du väljer att behålla detta data så kan du manuellt ta bort innehållet i "evolution" när det passar dig.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "Uppgradering från tidigare version misslyckades: {0}" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n" "\n" @@ -19298,45 +19394,22 @@ msgstr "" "\n" "Du kommer att behöva frigöra mer utrymme i din hemkatalog innan du kan fortsätta." -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Din systemkonfiguration stämmer inte överens med din Evolution-konfiguration.\n" -"\n" -"Klicka på hjälp för detaljer" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Din systemkonfiguration stämmer inte överens med din Evolution-konfiguration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Klicka på hjälp för detaljer." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 msgid "_Forget" msgstr "_Glöm" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "_Keep Data" msgstr "_Behåll data" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Påminn mig senare" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +#, fuzzy msgid "" -"{1}\n" +"{0}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" msgstr "" @@ -19344,6 +19417,94 @@ msgstr "" "\n" "Om du väljer att fortsätta har du kanske inte tillgång till en del av dina gamla data.\n" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Testa" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Skapa ett nytt testobjekt" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Resurs" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#, fuzzy +msgid "Create a new test source" +msgstr "Skapa ett nytt testobjekt" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Söker igenom %s" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Inte möjligt att köra redigeraren" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:225 +#, fuzzy +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "_Direktanslutning till Internet" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#, fuzzy +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Konfigurera Pilotkonfiguration" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FIL" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "UID" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#, fuzzy +msgid "Show session management options" +msgstr "Visa bildanimeringar" + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 #, c-format msgid "" @@ -19363,55 +19524,59 @@ msgstr "Eftersom du litar på den certifikatutfärdare som utfärdade detta cert msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" msgstr "Eftersom du inte litar på den certifikatutfärdare som utfärdade detta certifikat litar du inte heller på autenticiteten för detta certifikat, såvida inte annat indikeras här" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Välj ett certifikat att importera..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Alla PKCS12-filer" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714 msgid "Certificate Name" msgstr "Certifikatnamn" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507 msgid "Purposes" msgstr "Ändamål" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302 msgid "Expires" msgstr "Utgångsdatum" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393 msgid "All email certificate files" msgstr "Alla e-postcertifikatfiler" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-postadress" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 msgid "All CA certificate files" msgstr "Alla certifikatutfärdarfiler" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 +msgid "Certificates" +msgstr "Certifikat" + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" @@ -19818,1331 +19983,6 @@ msgstr "Ange lösenord för PKCS12-fil:" msgid "Imported Certificate" msgstr "Importerat certifikat" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" - -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Stänger ned %s (%s)\n" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Egenskaper för adress_boken" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Ändra egenskaperna för den markerade mappen" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ko_piera alla kontakter till..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Förhandsgranskning av _kontakt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Kopiera markerade kontakter till en annan mapp" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiera kontakterna i den markerade mappen till en annan mapp" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiera markeringen" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Kopiera till mapp..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Skapa en ny adressboksmapp" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Klipp ut markeringen" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "Ta _bort adressbok" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Ta bort markerade kontakter" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Ta bort den markerade mappen" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Vidarebefordra kontakt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Flyt_ta alla kontakter till..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Flytta markerade kontakter till en annan mapp" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Flytta kontakterna i den markerade mappen till en annan mapp" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Flytta till mapp..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Klistra in" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Klistra in från urklipp" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Förhandsgranskar kontakterna som ska skrivas ut" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Skriv ut markerade kontakter" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Byt namn på vald mapp" - -# Ska "and" verkligen vara stort? -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61091 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "S_para adressbok som VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Spara som VCard..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Spara markerade kontakter som ett VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Spara kontakterna i den markerade mappen som VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ../widgets/text/e-text.c:2719 -msgid "Select All" -msgstr "Markera allt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Markera _alla" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Markera alla kontakter" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Skicka ett meddelande till de markerade kontakterna" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Skicka meddelande till kontakt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Skicka markerade kontakter till en annan person" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för kontakter" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "St_opp" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Stoppa inläsning" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Visa den aktuella kontakten" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "_Åtgärder" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "_Kopiera kontakt till..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Kopiera mappkontakter till..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Ta bort kontakt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Vidarebefordra kontakt..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "_Flytta kontakt till..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "_Flytta mappkontakter till" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 -#: ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Nytt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "_Byt namn" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Spara kontakt som VCard..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "_Spara mappkontakter som VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Skicka meddelande till kontakt..." - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Ta bort _alla förekomster" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Ta bort alla förekomster" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Ta bort mötet" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Ta bort denna förekomst" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Gå till" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Gå bakåt" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Gå framåt" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Månad" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 -msgid "Next" -msgstr "Nästa" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Förhandsgranskar kalendern som ska skrivas ut" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 -msgid "Previous" -msgstr "Föregående" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Skriv ut denna kalender" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Tö_m" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Töm gamla möten och sammanträden" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Välj _datum" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Markera i_dag" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Välj ett specifikt datum" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Välj idag" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Visa som lista" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Visa en dag" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Visa en månad" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Visa en vecka" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Visa arbetsveckan" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Visa det aktuella mötet" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Visa felsökningskonsollen för loggmeddelanden" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Vecka" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Arbetsvecka" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Felsökningsloggar" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Öppna möte" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Avbryt aktuell e-poståtgärd" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiera den markerade mappen till en annan mapp" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Skapa en ny mapp för lagring av post" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Skapa eller redigera definitioner för virtuella mappar" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Skapa eller redigera regler för filtrering av ny post" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "Hämta meddelanden för konton/mappar markerade för frånkopplat läge" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Töm _papperskorgen" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "Ma_pp" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Flytta den markerade mappen till en annan mapp" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla mappar permanent" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Sök_mappar" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Visa _förhandsgranskning av meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden sida vid sida i meddelandelistan" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för meddelanden" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Prenumerera eller säg upp prenumeration på mappar på fjärrservrar" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klassisk vy" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Kopiera mapp till..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Hämta ner meddelanden för frånkopplad användning" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Meddelandefilter" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Flytta mapp till..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Ny..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "F_örhandsgranskning" - -#. -#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Prenumerationer..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Vertikal vy" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Ändra namnet på denna mapp" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Fäll in alla _trådar" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Fäll in alla meddelandetrådar" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiera markerade meddelanden till urklipp" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Klipp ut markerade meddelanden till urklipp" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "Fäll ut alla tr_ådar" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "T_öm" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Fäll ut alla meddelandetrådar" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Döl_j markerade meddelanden" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Dölj _borttagna meddelanden" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Dölj _lästa meddelanden" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Dölj borttagna meddelanden istället för att visa dem överstrukna" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Markera a_lla meddelanden som lästa" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Markera alla meddelanden i den här mappen som lästa" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Klistra in meddelande(n) från urklipp" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från denna mapp permanent" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Ta bort denna mapp permanent" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Uppdatera mappen" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Välj meddelandets _undertråd" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Markera meddelandetr_åd" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Markera _alla meddelanden" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Markera alla och endast de meddelanden som inte är markerade för tillfället" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Markera alla meddelanden i samma tråd som det markerade meddelandet" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Markera alla svar för det markerade meddelandet" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Markera alla synliga meddelanden" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Visa dolda meddelande_n" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Visa meddelanden som har dolts tillfälligt" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Dölj alla meddelanden som redan har lästs temporärt" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Dölj de markerade meddelandena temporärt" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Trådad meddelandelista" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Gruppera efter trådar" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "_Meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "L_ägg till avsändaren i adressboken" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Tillä_mpa filter" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Lägg till avsändaren i adressboken" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Alla meddelande_rubriker" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Tillämpa filterregler på de markerade meddelandena" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Leta efter _skräppost" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Skriv ett _nytt meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare av det markerade meddelandet" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Skriv ett svar till sändlistan till det markerade meddelandet" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Skriv ett svar till avsändaren av det markerade meddelandet" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Kopiera markerade meddelanden till urklipp" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Skapa _regel" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Skapa en sökmapp för dessa mottagare" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Skapa en sökmapp för denna sändlista" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Skapa en sökmapp för denna avsändare" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Skapa en sökmapp för detta ämne" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden från denna avsändare" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till dessa mottagare" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till denna sändlista" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden med detta ämne" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Klipp ut markerade meddelanden till urklipp" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Minska textstorleken" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Visa nästa viktiga meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Visa nästa meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Visa nästa tråd" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Visa nästa olästa meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Visa föregående viktiga meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Visa föregående meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Visa föregående olästa meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "_Vidarebefordra som..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtrera på _sändlista..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtrera på _avsändare..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtrera på _mottagare..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrera på _ämne..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrera de markerade meddelandena med avseende på skräpstatus" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Markera markerade meddelanden för uppföljning" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Följ _upp..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost läses in" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten på ett nytt meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon som en bilaga" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Öka textstorleken" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "Mark_era som" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Markera de markerade meddelandena som lästa" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Markera de markerade meddelandena som skräppost" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Markera de markerade meddelandena som inte skräppost" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Markera de markerade meddelandena som olästa" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Markera de markerade meddelandena för borttagning" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Nästa _viktiga meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Nästa _tråd" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Nästa _olästa meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Inte skräppost" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Öppna ett fönster för skrivning av ett e-postmeddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Öppna de markerade meddelandena i ett nytt fönster" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Öppna de markerade meddelandena i redigeraren för redigering" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "F_öregående olästa meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Klistra in meddelanden från urklipp" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Fö_regående viktiga meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Förhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Print this message" -msgstr "Skriv ut detta meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Re_direct" -msgstr "_Dirigera om" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Dirigera om (studsa) det markerade meddelandet till någon" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Återställ texten till dess originalstorlek" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Spara de markerade meddelandena som en textfil" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Sökmapp från sänd_lista..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Sökmapp från mot_tagare..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Sökmapp från _ämne..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Sökmapp från a_vsändare..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Sök efter text i meddelandetexten på det visade meddelandet" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Markera _all text" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Markera hela texten i ett meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -#: ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Ställ in sidinställningarna för din aktuella skrivare" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Visa en blinkande markör i meddelandetexten på de visade meddelandena" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Visa den råa e-postkällkoden till meddelandet" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Ångra borttagning av de markerade meddelandena" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Ovikti_gt" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zooma _ut" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Attached" -msgstr "_Bifogad" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "_Markörläge" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Ta bort flagga" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Ta bort meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "S_ök i meddelande..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Flagga som färdig" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "_Gå till" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Important" -msgstr "_Viktigt" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Inline" -msgstr "_Inuti" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Junk" -msgstr "S_kräp" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Load Images" -msgstr "L_äs in bilder" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Message Source" -msgstr "Me_ddelandekälla" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Nästa meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal storlek" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Not Junk" -msgstr "I_nte skräppost" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Öppna i nytt fönster" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Föregående meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citerad" - -# [Status] [är] [Läst] -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Read" -msgstr "_Läst" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Spara meddelande..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Ångra borttagning av meddelande" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Unread" -msgstr "_Oläst" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Zooma in" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 -#: ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Huvudverktygsrad" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Kopiera markerade memo" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Klipp ut markerade memo" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Ta bort markerade memon" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Klistra in memo från urklipp" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Förhandsgranskar memolistan som ska skrivas ut" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Skriv ut memolistan" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Visa markerat memo" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Öppna memo" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Kopiera markerade uppgifter" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Klipp ut markerade uppgifter" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Ta bort färdigställda uppgifter" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Ta bort markerade uppgifter" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Mar_kera som färdig" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Markera markerade uppgifter som färdiga" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Klistra in uppgifter från urklipp" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Förhandsgranskar listan med uppgifter som ska skrivas ut" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Skriv ut listan med uppgifter" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för uppgift" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Förhands_granska uppgift" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Visa den markerade uppgiften" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Öppna uppgift" - -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Om Evolution..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Ändra Evolutions inställningar" - -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Ändra synligheten för verktygsraden" - -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Skapa ett nytt fönster som visar denna mapp" - -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Visa fönsterknappar med skrivbordets verktygsradsinställning" - -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Visa fönsterknappar med ikoner och text" - -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Visa fönsterknappar med endast ikoner" - -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Visa fönsterknappar med endast text" - -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Vanliga fr_ågor om Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Avsluta programmet" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Glöm ihågkomna lösenord så att du frågas efter dem igen" - -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Dölj fönsterknappar" - -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "I_mportera..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Ikoner _och text" - -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importera data från andra program" - -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "La_yout" - -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Nytt _fönster" - -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Öppna webbsidan för frågor och svar" - -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Sidinstäl_lningar..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Inställningar" - -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Skicka / Ta emot" - -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Ski_cka / Ta emot" - -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Skicka kölagda objekt och hämta nya objekt" - -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Konfigurera Pilotkonfiguration" - -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Visa sido_rad" - -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Visa _statusrad" - -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Visa _verktygsrad" - -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Visa information om Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Skicka felrapport" - -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Skicka in f_elrapport" - -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Skicka en felrapport med Bug-Buddy" - -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Växla om vi arbetar frånkopplade." - -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Stil på verktygs_rad" - -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Visa/Dölj sidoraden" - -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Visa/Dölj statusraden" - -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "Arbeta _frånkopplad" - -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "S_täng fönster" - -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Glöm lös_enord" - -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Frågor och svar" - -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "_Dölj knappar" - -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Endast _ikoner" - -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Snabbreferens" - -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "A_vsluta" - -# Osäker. -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Utseende för växlaren" - -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "_Synkroniseringsalternativ..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "Endast _text" - -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Fönster" - #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "Efter företa_g" @@ -21292,46 +20132,6 @@ msgstr "S_kapa ny vy" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Ersätt befintlig vy" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 -msgid "Custom View" -msgstr "Anpassad vy" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Spara anpassad vy" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definiera vyer..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Aktu_ell vy" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Välj vy: %s" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Aktuell vy är en anpassad vy" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Spara anpassad vy..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Spara aktuell anpassad vy" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Skapa eller redigera vyer" - #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 msgid "Factory" msgstr "Fabrik" @@ -21352,60 +20152,51 @@ msgstr "Typ av vy" msgid "Type of view:" msgstr "Typ av vy:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 -msgid "Attached message" -msgstr "Bifogat meddelande" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "En inläsningsåtgärd pågår" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "_Standard" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "En sparningsåtgärd pågår" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +#, fuzzy +msgid "Account Name" +msgstr "Kontonamn" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\"" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Kunde inte läsa in bilagan" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "_Åtgärder" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Kunde inte öppna \"%s\"" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Kunde inte öppna bilagan" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "Avbruten" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Bilagornas innehåll har inte lästs in" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (%d%% färdigt)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Kunde inte spara \"%s\"" +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s (...)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#: ../widgets/misc/e-activity.c:236 #, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Kunde inte spara bilagan" +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% färdigt)" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" @@ -21423,6 +20214,10 @@ msgstr "MIME-typ:" msgid "Could not set as background" msgstr "Kunde inte ställa in som bakgrund" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Spara som _bakgrund" + #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" @@ -21470,6 +20265,13 @@ msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Spara bilaga" msgstr[1] "Spara bilagor" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" + #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 msgid "S_ave All" msgstr "Spara _alla" @@ -21478,6 +20280,14 @@ msgstr "Spara _alla" msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Lä_gg till bilaga..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "_Dölj" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Visa inuti" + #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" @@ -21488,6 +20298,54 @@ msgstr "Öppna med \"%s\"" msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Öppna denna bilaga i %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +msgid "Attached message" +msgstr "Bifogat meddelande" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "En inläsningsåtgärd pågår" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "En sparningsåtgärd pågår" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\"" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Kunde inte läsa in bilagan" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Kunde inte öppna \"%s\"" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Kunde inte öppna bilagan" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Bilagornas innehåll har inte lästs in" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Kunde inte spara \"%s\"" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Kunde inte spara bilagan" + #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 msgid "%B %Y" @@ -21544,7 +20402,6 @@ msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 @@ -21552,7 +20409,6 @@ msgid "Minimum width" msgstr "Minsta bredd" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 @@ -21564,200 +20420,138 @@ msgstr "Minsta bredd" msgid "Spacing" msgstr "Mellanrum" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 -msgid "Now" -msgstr "Nu" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Tiden måste anges i formatet: %s" - -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Procentvärdet måste vara mellan 0 och 100" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Centraleuropeisk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesisk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Grekisk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreisk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkisk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Västeuropeisk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Västeuropeisk, ny" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Traditionell" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Förenklad" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Visuell" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Okänd teckentabell: %s" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 msgid "Character Encoding" msgstr "Teckenkodning" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Ange teckentabellen att använda" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 msgid "Other..." msgstr "Annan..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Tecken_kodning" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408 msgid "Date and Time" msgstr "Datum och tid" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428 msgid "Text entry to input date" msgstr "Textfält för att ange datum" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Klicka på denna knapp för att visa en kalender" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Kombinationsruta för att välja tid" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568 msgid "No_w" msgstr "N_u" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574 msgid "_Today" msgstr "_Idag" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582 +msgid "_None" +msgstr "_Ingen" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Ogiltigt datumvärde" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ogiltigt tidsvärde" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Avancerad sökning" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:223 +msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." +msgstr "Välj den fil som du vill importera till Evolution och välj vilken typ av fil det är från listan." -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 -msgid "Save Search" -msgstr "Spara sökning" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:240 +msgid "F_ilename:" +msgstr "F_ilnamn:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 -msgid "_Searches" -msgstr "_Sökningar" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:250 +msgid "Select a file" +msgstr "Välj en fil" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "Searches" -msgstr "Sökningar" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:264 +msgid "File _type:" +msgstr "Fil_typ:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "_Save Search..." -msgstr "S_para sökning..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:307 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Välj målet för denna import" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Redigera sparade sökningar..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:332 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Välj den typ av importör som ska köras:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Avancerad sökning..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Importera data och inställningar från _äldre program" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "Alla konton" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:348 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Importera en _enda fil" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Current Account" -msgstr "Aktuellt konto" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:436 +#, fuzzy +msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Evolution letade efter inställningar att importera från\n" +"följande program: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Inga\n" +"inställningar som kunde importeras hittades. Om du vill\n" +"försöka igen bör du klicka på knappen \"Bakåt\".\n" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -msgid "Current Folder" -msgstr "Aktuell mapp" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:823 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:839 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolutions importeringsguide" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Välkommen till Evolutions importeringsguide.\n" +"Denna guide kommer att hjälpa dig med att\n" +"importera externa filer till Evolution." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:848 +msgid "Importer Type" +msgstr "Importörstyp" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:857 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Välj information att importera" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:865 +msgid "Select a File" +msgstr "Välj en fil" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:873 +msgid "Import Location" +msgstr "Importera plats" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:880 +#, fuzzy +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Klicka på \"Importera\" för att börja importera filen till Evolution. " -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "Välj bild" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:886 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:895 +#, fuzzy +msgid "Import Data" +msgstr "viktigt" #: ../widgets/misc/e-map.c:605 msgid "World Map" @@ -21767,14 +20561,49 @@ msgstr "Världskarta" msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "Musbaserad interaktiv kartwidget för val av tidszon. Tangentbordsanvändare bör istället välja tidszon ur den nedanstående kombinationsrutan." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "Ansluten" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution är just nu i anslutet läge.\n" +"Klicka på denna knapp för att arbeta frånkopplad." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution är just nu i frånkopplat läge.\n" +"Klicka på denna knapp för att arbeta ansluten." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Evolution är just nu i frånkopplat läge.\n" +"Klicka på denna knapp för att arbeta ansluten." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 msgid "The button state is online" msgstr "Knapptillståndet är ansluten" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:180 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Position" +msgstr "Horisontell panelposition" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:181 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:192 +#, fuzzy +msgid "Vertical Position" +msgstr "Vertikal panelposition" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:193 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "" + #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 msgid "Sync with:" msgstr "Synkronisera med:" @@ -21787,72 +20616,18 @@ msgstr "Synkronisera privata poster:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Synkronisera kategorier:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 -msgid "Empty message" -msgstr "Tomt meddelande" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 -msgid "Reflow model" -msgstr "Reflow-modell" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 -msgid "Column width" -msgstr "Kolumnbredd" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Klicka här för att ändra söktypen" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "_Search" -msgstr "_Sök" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Sök nu" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 -msgid "_Clear" -msgstr "_Töm" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 -msgid "Item ID" -msgstr "Objekt-ID" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 -#: ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 -msgid "Sho_w: " -msgstr "Vi_sa: " +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173 +#, fuzzy +msgid "Source Action" +msgstr "Källkonto" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "Sö_k: " +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174 +msgid "The source action to proxy" +msgstr "" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 -msgid " i_n " -msgstr " _i " +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Inställningar för Evolution" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 @@ -22010,27 +20785,145 @@ msgstr "_När lämpligt" msgid "_When opened:" msgstr "_När öppnat:" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "Namnlös" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% färdigt)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Spara och stäng" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Redigera signatur" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Signaturnamn:" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +#, fuzzy +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Lägg till signaturskript" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +#, fuzzy +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Redigera signatur" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "Lägg till _skript" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Utdata från detta skript kommer att användas som\n" +"din signatur. Namnet du anger kommer endast att\n" +"användas för visning." + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +#, fuzzy +msgid "S_cript:" +msgstr "_Skript:" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +#, fuzzy +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Skriptfilen måste finnas och vara körbar." #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Klicka här för att gå till url" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 +#, fuzzy +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Kopiera saker till urklipp." + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 +#, fuzzy +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "_Öppna länk i webbläsare" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Kopiera _e-postadress" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325 +#, fuzzy +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Kopiera saker till urklipp." + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332 +#, fuzzy +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Konvertera ett e-postmeddelande till en uppgift." + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Klicka för att skicka e-post till %s" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:578 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Klicka för att ringa till %s" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Klicka för att dölja/visa adresser" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:586 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Klicka för att öppna %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Kalender: från %s till %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "evolutionkalenderobjekt" + #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 msgid "popup list" msgstr "popuplista" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "Nu" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Tiden måste anges i formatet: %s" + +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Procentvärdet måste vara mellan 0 och 100" + #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 msgid "Selected Column" msgstr "Markerad kolumn" @@ -22063,6 +20956,12 @@ msgstr "Färglägg kolumn" msgid "BG Color Column" msgstr "Bakgrundsfärga kolumn" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "klicka för att lägga till" + #: ../widgets/table/e-table-config.c:152 msgid "State" msgstr "Tillstånd" @@ -22099,7 +20998,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Tillgängliga fält:" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" @@ -22112,7 +21011,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Töm _alla" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Descending" msgstr "Fallande" @@ -22293,60 +21192,60 @@ msgstr "Identisk radhöjd" msgid "Frozen" msgstr "Fryst" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 msgid "Customize Current View" msgstr "Anpassa aktuell vy" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sortera _stigande" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 msgid "Sort _Descending" msgstr "Sortera _fallande" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 msgid "_Unsort" msgstr "_Osortera" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 msgid "Group By This _Field" msgstr "Gruppera efter detta _fält" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Group By _Box" msgstr "Gruppera efter _låda" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 msgid "Remove This _Column" msgstr "Ta bort denna _kolumn" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Lägg till en _kolumn..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 msgid "A_lignment" msgstr "J_ustering" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 msgid "B_est Fit" msgstr "Bästa _passning" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatera kolum_ner..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "A_npassa aktuell vy..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 msgid "_Sort By" msgstr "_Sortera efter" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 msgid "_Custom" msgstr "A_npassad" @@ -22405,6 +21304,64 @@ msgstr "Expanderarstorlek" msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Storlek på expanderarpilen" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "popup" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "poppa upp ett barn" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "redigera" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "påbörja redigering av denna cell" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "växla" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "växla cellen" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "fäll ut" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "fäller ut raden i det ETree som innehåller denna cell" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "fäll in" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "fäller in den rad i det ETree som innehåller denna cell" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120 +msgid "Table Cell" +msgstr "Tabellcell" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "klicka" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 +msgid "sort" +msgstr "sortera" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "Markera allt" + #: ../widgets/text/e-text.c:2731 msgid "Input Methods" msgstr "Inmatningsmetoder" @@ -22414,6 +21371,11 @@ msgstr "Inmatningsmetoder" msgid "Event Processor" msgstr "Händelsebehandlare" +#: ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "Text" + #: ../widgets/text/e-text.c:3562 #: ../widgets/text/e-text.c:3563 msgid "Bold" @@ -22536,6 +21498,1156 @@ msgstr "IM-sammanhang" msgid "Handle Popup" msgstr "Hantera popupfönster" +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "sökrad" +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "sökrad i evolutionkalendern" +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "Komboknapp" +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "Aktivera standardalternativ" +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "Popup-meny" +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "K_ontakter" +#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" +#~ msgstr "Konfigurera kontakter och automatisk ifyllning här" +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "Evolutions adressbok" +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "Adresspopup för Evolutions adressbok" +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "Adressvisare för Evolutions adressbok" +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "Kortvisare för Evolutions adressbok" +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "Evolutions adressbokskomponent" +#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#~ msgstr "Evolutionkontroll för S/MIME-certifikathantering" +#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +#~ msgstr "Evolutions konfigurationskontroll för mappinställningar" +#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +#~ msgstr "Hantera dina S/MIME-certifikat här" +#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att uppgradera adressboksinställningar eller mappar." +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "Byt namn på mappen \"%s\" till:" +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "Byt namn på mapp" +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "Spara som vCard..." +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "Väljare för kontaktkälla" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Position för den vertikala panelen, mellan kort- och listvyerna och " +#~ "förhandsgranskningspanelen, i bildpunkter." +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "Slå upp i adressböcker" +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "Namn börjar med" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "Skriv _ut" +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "Ko_piera till adressbok..." +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "Fly_tta till adressbok..." +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "Klipp _ut" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiera" +#~ msgid "P_aste" +#~ msgstr "Klistra _in" +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "Frågar adressboken..." +#~ msgid "Calendars" +#~ msgstr "Kalendrar" +#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +#~ msgstr "Konfigurera din tidszon, kalender och uppgiftslista här " +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "Evolutionkalender och -uppgifter" +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "Evolutionkalenderns konfigurationskontroll" +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "Evolutionkalenderns schemaläggningsmeddelandevisare" +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "Evolutions kalender-/uppgiftsredigerare" +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "Evolutions kalenderkomponent" +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "Evolutions memokomponent" +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "Evolutions uppgiftskomponent" +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "Mem_o" +#~ msgid "_Calendars" +#~ msgstr "_Kalendrar" +#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +#~ msgstr "Evolutionkalenderns alarmnotifieringstjänst" +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo" +#~ msgid "" +#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +#~ "running..." +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte skapa fabriken för alarmnotifieringstjänsten, kanske är den " +#~ "redan igång..." +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Position för den vertikala panelen, mellan uppgiftslistan och " +#~ "uppgiftsförhandsgranskningspanelen, i bildpunkter." +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "Kategori är" +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "Kommentaren innehåller" +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "Platsen innehåller" +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "_Gör tillgänglig för användning i frånkopplat läge" +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "Gör _inte tillgänglig i frånkopplat läge" +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "Misslyckades med att uppgradera kalendrar." +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte öppna kalendern \"%s\" för skapande av evenemang och sammanträden" +#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Det finns ingen kalender tillgänglig för skapande av evenemang och " +#~ "sammanträden" +#~ msgid "New appointment" +#~ msgstr "Nytt möte" +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "Nytt sammanträde" +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "Nytt heldagsmöte" +#~ msgid "New calendar" +#~ msgstr "Ny kalender" +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "Fel vid öppnande av kalendern" +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "Metoden stöds inte vid öppnande av kalendern" +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "Åtkomst nekas för öppnande av kalendern" +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Okänt fel" +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "_Lägg till " +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "_Spara som..." +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "Skriv _ut..." +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "Klipp _ut" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "Klistra _in" +#~ msgid "_Forward as iCalendar" +#~ msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "_Markera markerade uppgifter som färdiga" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "_Markera markerade uppgifter som ej färdiga" +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "_Ta bort markerade uppgifter" +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "Markera i_dag" +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "_Markera datum..." +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "Skri_v ut..." +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "_Ta bort markerade memon" +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "Färdigställer uppgifter..." +#~ msgid "Expunging" +#~ msgstr "Tömmer" +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "An_passad vy" +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "_Spara anpassad vy" +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "_Definiera vyer..." +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "Läser in uppgifter i %s" + +# DENNA BÖR FELRAPPORTERAS! +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "Läser in memon på %s" +#~ msgid "Purging" +#~ msgstr "Tömmer" +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "Misslyckades med att uppgradera memon." +#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte öppna memolistan \"%s\" för skapande av evenemang och " +#~ "sammanträden" +#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +#~ msgstr "Det finns ingen kalender tillgänglig för skapande av memon" +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "Nytt delat memo" +#~ msgid "New memo list" +#~ msgstr "Ny memolista" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "Memoli_sta" +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "Misslyckades med att uppgradera uppgifter." +#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte öppna uppgiftslistan \"%s\" för skapande av evenemang och " +#~ "sammanträden" +#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +#~ msgstr "Det finns ingen kalender tillgänglig för skapande av uppgifter" +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "Ny uppgift" +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "Ny tilldelad uppgift" +#~ msgid "New task list" +#~ msgstr "Ny uppgiftslista" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "Uppgif_tslista" +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Dölj" +#~ msgid "Evolution Information" +#~ msgstr "Evolution-information" +#~ msgid "Evolution Query" +#~ msgstr "Evolution-fråga" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Komponent" +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "Etikettnamnet får inte vara tomt." +#~ msgid "" +#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +#~ "your label." +#~ msgstr "" +#~ "En etikett som har samma tagg finns redan på servern. Byt namn på din " +#~ "etikett." +#~ msgid "" +#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +#~ msgstr "" +#~ "Konfigurera e-postinställningar, inklusive säkerhet och " +#~ "meddelandevisning, här" +#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#~ msgstr "" +#~ "Konfigurera stavningskontroll, signaturer, och meddelanderedigeraren här" +#~ msgid "Configure your email accounts here" +#~ msgstr "Konfigurera dina e-postkonton här" +#~ msgid "Configure your network connection settings here" +#~ msgstr "Konfigurera dina nätverksinställningar här" +#~ msgid "Evolution Mail" +#~ msgstr "Evolutions e-post" +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "Evolutions e-posts konfigurationskontroll för konton" +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "Evolutions e-postkomponent" +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "Evolutions e-postredigerare" +#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +#~ msgstr "Evolutions e-postredigerarkonfigurationskontroll" +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "Evolutions e-postinställningskontroll" +#~ msgid "Evolution Network configuration control" +#~ msgstr "Evolutions nätverkskonfigurationskontroll" +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "[Standard]" +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "Signatur(er)" +#~ msgid "Account Search" +#~ msgstr "Kontosökning" +#~ msgid "All Account Search" +#~ msgstr "Sökning i alla konton" +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "_Kopiera till mapp" +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "_Flytta till mapp" +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "Avbryt _dragning" +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "Öppna i _nytt fönster" +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "_Flytta..." +#~ msgid "Re_fresh" +#~ msgstr "Upp_datera" +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "_Oläst sökmapp" +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "_Ångra borttagning" +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "Fla_gga färdig" +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "T_öm flagga" +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "Ska_pa regel från meddelande" +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "Sökmapp baserat på _ämne" +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "Sökmapp baserat på _avsändare" +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "Sökmapp baserat på _mottagare" +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "Filtrera baserat på _ämne" +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "Filtrera baserat på _avsändare" +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "Filtrera baserat på _mottagare" +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "Filtrera baserat på sä_ndlista" +#~ msgid "_Fit to Width" +#~ msgstr "_Anpassa till bredden" +#~ msgid "Show _Original Size" +#~ msgstr "Visa _originalstorlek" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Tagg" +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "namnlös_bild.%s" +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "_Svara till avsändaren" +#~ msgid "Open in %s..." +#~ msgstr "Öppna i %s..." +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "Lägg till adress" +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "Standardhöjd för meddelandefönstret." +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "Standardbredd för meddelandefönstret." +#~ msgid "" +#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +#~ "vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Om \"Förhandsgranskning\"-panelen är aktiv visas det sida vid sida " +#~ "istället för vertikalt." +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "Standardhöjd för meddelandefönstret" +#~ msgid "Message Window default width" +#~ msgstr "Standardbredd för meddelandefönstret" +#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +#~ msgstr "Använd sida-vid-sida eller bred layout" +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "Nytt e-postmeddelande" +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "Ny e-postmapp" +#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att uppgradera e-postinställningar eller e-postmappar." +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "E-postkonton" +#~ msgid "" +#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +#~ "\"server-name:port-number\"" +#~ msgstr "" +#~ "Om servern använder en icke-standardiserad port så ange serveradressen " +#~ "som \"servernamn:portnummer\"" +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "Tabell med signaturer" +#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +#~ msgstr "Ta bort \"{0}\"?" +#~ msgid "Delete account?" +#~ msgstr "Ta bort kontot?" +#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +#~ msgstr "Ta bort meddelanden i sökmapp?" +#~ msgid "Discard changes?" +#~ msgstr "Förkasta ändringar?" +#~ msgid "Mark all messages as read" +#~ msgstr "Markera alla meddelanden som lästa" +#~ msgid "Querying server" +#~ msgstr "Rådfrågar server" +#~ msgid "Subject or Recipients contains" +#~ msgstr "Ämne eller Mottagare innehåller" +#~ msgid "Subject or Sender contains" +#~ msgstr "Ämne eller Avsändare innehåller" +#~ msgid "Audio Inline" +#~ msgstr "Infogat ljud" +#~ msgid "Copy Tool" +#~ msgstr "Kopieringsverktyg" +#~ msgid "Open Other User's Folder" +#~ msgstr "Öppna en annan användares mapp" +#~ msgid "_Account:" +#~ msgstr "_Konto:" +#~ msgid "_Folder Name:" +#~ msgstr "_Mappnamn:" +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "_Användare:" +#~ msgid "Secure Password" +#~ msgstr "Säkert lösenord" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " +#~ "(NTLM) authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Detta alternativ kommer att ansluta till Exchange-servern genom att " +#~ "använda säker lösenordsautentisering (NTLM)." +#~ msgid "Plaintext Password" +#~ msgstr "Lösenord i klartext" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +#~ "password authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Detta alternativ kommer att ansluta till Exchange-servern genom att " +#~ "använda autentisering med lösenord i klartext." +#~ msgid "Out Of Office" +#~ msgstr "Inte på kontoret" +#~ msgid "" +#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" +#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." +#~ msgstr "" +#~ "Meddelandet som anges nedan kommer automatiskt att skickas\n" +#~ "till varje person som skickar e-post till dig när du inte är\n" +#~ "på kontoret." +#~ msgid "I am out of the office" +#~ msgstr "Jag är inte på kontoret" +#~ msgid "I am in the office" +#~ msgstr "Jag är på kontoret" +#~ msgid "Change the password for Exchange account" +#~ msgstr "Byt lösenordet på Exchange-kontot" +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Byt lösenord" +#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +#~ msgstr "Hantera delegatinställningarna för Exchange-kontot" +# Felstavat... borde buggrapporteras. +#~ msgid "Delegation Assistant" +#~ msgstr "Delegeringsassistent" +# Felstavat... borde buggrapporteras. +#~ msgid "Miscelleneous" +#~ msgstr "Diverse" +#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +#~ msgstr "Visa storleken på alla Exchange-mappar" +#~ msgid "Folders Size" +#~ msgstr "Mappstorlek" +#~ msgid "_OWA URL:" +#~ msgstr "_OWA-URL:" +#~ msgid "A_uthenticate" +#~ msgstr "A_utentisera" +#~ msgid "Mailbox name is _different than user name" +#~ msgstr "Brevlådans namn skil_jer sig från användarnamnet" +#~ msgid "_Mailbox:" +#~ msgstr "_Brevlåda:" +#~ msgid "_Authentication Type" +#~ msgstr "_Autentiseringstyp" +#~ msgid "%s KB" +#~ msgstr "%s KB" +#~ msgid "0 KB" +#~ msgstr "0 KB" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Storlek:" +#~ msgid "" +#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +#~ "Please switch to online mode for such operations." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution är i frånkopplat läge. Du kan inte skapa eller ändra mappar " +#~ "nu.\n" +#~ "Växla till anslutet läge för sådana åtgärder." +#~ msgid "" +#~ "The current password does not match the existing password for your " +#~ "account. Please enter the correct password" +#~ msgstr "" +#~ "Det nuvarande lösenordet stämmer inte överens med det befintliga " +#~ "lösenordet för ditt konto. Ange rätt lösenord" +#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +#~ msgstr "De två lösenorden stämmer inte överens. Ange lösenorden på nytt." +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Bekräfta lösenord:" +#~ msgid "Current Password:" +#~ msgstr "Nuvarande lösenord:" +#~ msgid "New Password:" +#~ msgstr "Nytt lösenord:" +#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +#~ msgstr "Ditt nuvarande lösenord har gått ut. Byt ditt lösenord nu." +#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" +#~ msgstr "Ditt lösenord går ut om %d dagar" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Anpassad" +#~ msgid "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "Redaktör (läs, skapa, redigera)" +#~ msgid "Author (read, create)" +#~ msgstr "Författare (läs, skapa)" +#~ msgid "Reviewer (read-only)" +#~ msgstr "Granskare (skrivskyddad)" +#~ msgid "Delegate Permissions" +#~ msgstr "Delegaträttigheter" +#~ msgid "Permissions for %s" +#~ msgstr "Rättigheter för %s" +#~ msgid "" +#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " +#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " +#~ "behalf." +#~ msgstr "" +#~ "Det här meddelandet skickades automatiskt av Evolution för att informera " +#~ "dig om att du har utsetts som en delegat. Du kan nu skicka meddelanden i " +#~ "mitt namn." +#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +#~ msgstr "Du har tilldelats följande rättigheter på mina mappar:" +#~ msgid "You are also permitted to see my private items." +#~ msgstr "Du tillåts även att se mina privata objekt." +#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." +#~ msgstr "Dock har du inte tillåtelse att se mina privata objekt." +#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" +#~ msgstr "Du har utsetts till en delegat för %s" +#~ msgid "Remove the delegate %s?" +#~ msgstr "Ta bort delegaten %s?" +#~ msgid "Could not access Active Directory" +#~ msgstr "Kunde inte komma åt Active Directory" +# Osäker. +#~ msgid "Could not find self in Active Directory" +#~ msgstr "Kunde inte hitta mig själv i Active Directory" +#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +#~ msgstr "Kunde inte hitta delegaten %s i Active Directory" +#~ msgid "Could not remove delegate %s" +#~ msgstr "Kunde inte ta bort delegaten %s" +#~ msgid "Could not update list of delegates." +#~ msgstr "Kunde inte uppdatera listan med delegater." +#~ msgid "Could not add delegate %s" +#~ msgstr "Kunde inte lägga till delegaten %s" +#~ msgid "Error reading delegates list." +#~ msgstr "Fel vid läsning av delegatlista." +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "K_alender:" +#~ msgid "Co_ntacts:" +#~ msgstr "Ko_ntakter:" +#~ msgid "Delegates" +#~ msgstr "Delegater" +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Reviewer (read-only)\n" +#~ "Author (read, create)\n" +#~ "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "" +#~ "Ingen\n" +#~ "Granskare (skrivskyddad)\n" +#~ "Upphovsman (läsa, skapa)\n" +#~ "Redigerare (läsa, skapa, redigera)" +#~ msgid "Permissions for" +#~ msgstr "Rättigheter för" +#~ msgid "" +#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" +#~ "and access your folders with the permissions you give them." +#~ msgstr "" +#~ "Dessa användare kommer att kunna skicka e-post i ditt namn\n" +#~ "och komma åt dina mappar med de rättigheter som du ger dem." +#~ msgid "_Delegate can see private items" +#~ msgstr "_Delegat kan se privata objekt" +#~ msgid "_Inbox:" +#~ msgstr "_Inkorg:" +#~ msgid "_Summarize permissions" +#~ msgstr "_Sammanställ rättigheter" +#~ msgid "Permissions..." +#~ msgstr "Rättigheter..." +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Mappnamn" +#~ msgid "Folder Size" +#~ msgstr "Mappstorlek" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Användare" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder" +#~ msgstr "Prenumerera på annan användares mapp" +#~ msgid "Exchange Folder Tree" +#~ msgstr "Exchange-mappträd" +#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +#~ msgstr "Säg upp prenumeration på mapp..." +#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +#~ msgstr "Verkligen säga upp prenumerationen på mappen \"%s\"?" +#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +#~ msgstr "Säg upp prenumerationen på \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +#~ msgstr "" +#~ "<b>För tillfället är din status \"Inte inne\".</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Vill du ändra din status till \"Inne\"? " +#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>" +#~ msgstr "<b>Frånvaromeddelande:</b>" +#~ msgid "<b>Status:</b>" +#~ msgstr "<b>Status:</b>" +#~ msgid "" +#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each " +#~ "person who sends\n" +#~ "mail to you while you are out of the office.</small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small>Meddelandet nedan kommer automatiskt att skickas till varje person " +#~ "som\n" +#~ "skickar e-post till dig när du inte är inne på kontoret.</small>" +#~ msgid "I am currently in the office" +#~ msgstr "Jag är för tillfället på kontoret" +#~ msgid "I am currently out of the office" +#~ msgstr "Jag är för tillfället inte på kontoret" +#~ msgid "No, Don't Change Status" +#~ msgstr "Nej, ändra inte status" +#~ msgid "Out of Office Assistant" +#~ msgstr "Frånvaroassistent" +#~ msgid "Yes, Change Status" +#~ msgstr "Ja, ändra status" +#~ msgid "Password Expiry Warning..." +#~ msgstr "Varning om utgånget lösenord..." +#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." +#~ msgstr "Ditt lösenord går ut om 7 dagar..." +#~ msgid "_Change Password" +#~ msgstr "_Byt lösenord" +#~ msgid "(Permission denied.)" +#~ msgstr "(Åtkomst nekas.)" +#~ msgid "Add User:" +#~ msgstr "Lägg till användare:" +#~ msgid "<b>Permissions</b>" +#~ msgstr "<b>Rättigheter</b>" +#~ msgid "Cannot Delete" +#~ msgstr "Kan inte ta bort" +#~ msgid "Cannot Edit" +#~ msgstr "Kan inte redigera" +#~ msgid "Create items" +#~ msgstr "Skapa objekt" +#~ msgid "Create subfolders" +#~ msgstr "Skapa undermappar" +#~ msgid "Delete Any Items" +#~ msgstr "Ta bort alla objekt" +#~ msgid "Delete Own Items" +#~ msgstr "Ta bort egna objekt" +#~ msgid "Edit Any Items" +#~ msgstr "Redigera alla objekt" +#~ msgid "Edit Own Items" +#~ msgstr "Redigera egna objekt" +#~ msgid "Folder contact" +#~ msgstr "Mappkontakt" +#~ msgid "Folder owner" +#~ msgstr "Mappägare" +#~ msgid "Folder visible" +#~ msgstr "Mapp synlig" +#~ msgid "Read items" +#~ msgstr "Lästa objekt" +#~ msgid "Role: " +#~ msgstr "Roll: " +# FIXME. This abuse of markup should be bug reported. +#~ msgid "<b>Message Settings</b>" +#~ msgstr "<b>Meddelandeinställningar</b>" +#~ msgid "<b>Tracking Options</b>" +#~ msgstr "<b>Spårningsalternativ</b>" +#~ msgid "Exchange - Send Options" +#~ msgstr "Exchange - Sändalternativ" +# Outlook kallar det för Prioritet (Låg, Normal, Hög) +#~ msgid "I_mportance: " +#~ msgstr "P_rioritet: " +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "High\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "" +#~ "Normal\n" +#~ "Hög\n" +#~ "Låg" +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Personal\n" +#~ "Private\n" +#~ "Confidential" +#~ msgstr "" +#~ "Normalt\n" +#~ "Personligt\n" +#~ "Privat\n" +#~ "Konfidentiellt" +#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" +#~ msgstr "Begär en leveransrap_port för det här meddelandet" +#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +#~ msgstr "Begär ett _läskvitto för det här meddelandet" +#~ msgid "Send as Delegate" +#~ msgstr "Skicka som delegat" +#~ msgid "_Sensitivity: " +#~ msgstr "_Känslighet: " +#~ msgid "_User" +#~ msgstr "_Användare" +#~ msgid "Select User" +#~ msgstr "Välj användare" +#~ msgid "Address Book..." +#~ msgstr "Adressbok..." +#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +#~ msgstr "Prenumerera på annan användares kontakter" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +#~ msgstr "Prenumerera på annan användares kalender" +#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +#~ msgstr "Aktiverar utökningspaketet Evolution-Exchange." +#~ msgid "Exchange Operations" +#~ msgstr "Exchange-åtgärder" +#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte komma åt fliken \"Exchange-inställningar\" i frånkopplat läge." +#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." +#~ msgstr "Kan inte byta lösenord på grund av konfigurationsproblem." +#~ msgid "Cannot display folders." +#~ msgstr "Kan inte visa mappar." +#~ msgid "Cannot perform the operation." +#~ msgstr "Kan inte genomföra åtgärden." +#~ msgid "" +#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " +#~ "after restarting Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Ändringar i konfigurationen av Exchange-kontot \"{0}\" kommer att börja " +#~ "gälla efter att du har startat om Evolution." +#~ msgid "Could not authenticate to server." +#~ msgstr "Kunde inte autentisera till servern." +#~ msgid "Could not change password." +#~ msgstr "Kunde inte byta lösenord." +#~ msgid "" +#~ "Could not configure Exchange account because \n" +#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" +#~ "username, and password, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte konfigurera Exchange-kontot på \n" +#~ "grund av att ett okänt fel inträffade. \n" +#~ "Kontrollera URL:en, användarnamnet och \n" +#~ "lösenordet och försök igen." +#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +#~ msgstr "Kunde inte ansluta till Exchange-server." +#~ msgid "Could not connect to server {0}." +#~ msgstr "Kunde inte ansluta till servern {0}." +#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +#~ msgstr "Kunde inte avgöra mapprättigheterna för delegater." +#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +#~ msgstr "Kunde inte hitta Exchange Web Storage-systemet." +#~ msgid "Could not locate server {0}." +#~ msgstr "Kunde inte hitta servern {0}." +#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +#~ msgstr "Kunde inte göra {0} till en delegat" +#~ msgid "Could not read folder permissions" +#~ msgstr "Kunde inte läsa mapprättigheter" +#~ msgid "Could not read folder permissions." +#~ msgstr "Kunde inte läsa mapprättigheter." +#~ msgid "Could not read out-of-office state" +#~ msgstr "Kunde inte läsa inte-på-kontoret-tillstånd" +#~ msgid "Could not update folder permissions." +#~ msgstr "Kunde inte uppdatera mapprättigheter." +#~ msgid "Could not update out-of-office state" +#~ msgstr "Kunde inte uppdatera inte-på-kontoret-tillstånd" +#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +#~ msgstr "" +#~ "Evolution kräver en omstart för att läsa in användarens prenumererade " +#~ "brevlåda" +#~ msgid "Exchange Account is offline." +#~ msgstr "Exchange-kontot är frånkopplat." +#~ msgid "" +#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" +#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" +#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" +#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +#~ "need to enable this functionality in order for \n" +#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +#~ "\n" +#~ "For information to provide to your Exchange \n" +#~ "administrator, please follow the link below:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Exchange Connector kräver åtkomst till en del\n" +#~ "funktionalitet på Exchange-servern som verkar\n" +#~ "inaktiverad eller blockerad (detta är\n" +#~ "vanligtvis oavsiktligt). Din Exchange-administratör\n" +#~ "kommer att behöva aktivera denna funktionalitet\n" +#~ "för att du ska kunna använda Evolution Exchange\n" +#~ "Connector.\n" +#~ "\n" +#~ "Följ länken nedan för information som du kan ge\n" +#~ "till din Exchange-administratör:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " +#~ msgid "Failed to update delegates:" +#~ msgstr "Misslyckades med att uppdatera delegater:" +#~ msgid "Folder already exists" +#~ msgstr "Mappen finns redan" +#~ msgid "Folder does not exist" +#~ msgstr "Mappen finns inte" +#~ msgid "Folder offline" +#~ msgstr "Mapp frånkopplad" +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "Allmänt fel" +#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" +#~ msgstr "Global katalogserver är inte nåbar" +#~ msgid "" +#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " +#~ "account configuration dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Om OWA körs på en annan sökväg måste du ange det i " +#~ "kontokonfigurationsdialogen." +#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +#~ msgstr "Brevlådan för {0} finns inte på denna server." +#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." +#~ msgstr "Försäkra dig om att URL:en stämmer och försök igen." +#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +#~ msgstr "Försäkra dig om att servernamnet är rättstavat och försök igen." +#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Försäkra dig om att användarnamnet och lösenordet stämmer och försök igen." +#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." +#~ msgstr "Ingen global katalogserver är konfigurerad för detta konto." +#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +#~ msgstr "Ingen brevlåda för användaren {0} på {1}." +#~ msgid "No such user {0}" +#~ msgstr "Det finns ingen användare {0}" +#~ msgid "Password successfully changed." +#~ msgstr "Lösenordet byttes utan problem." +#~ msgid "" +#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +#~ msgstr "" +#~ "Ange ett delegat-id eller avmarkera alternativet Skicka som en delegat." +#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +#~ msgstr "Kontrollera att namnet på den globala katalogservern är korrekt." +#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +#~ msgstr "Starta om Evolution för att ändringar ska börja gälla" +#~ msgid "Please select a user." +#~ msgstr "Välj en användare." +#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." +#~ msgstr "Servern avvisade lösenordet eftersom det är för enkelt." +#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +#~ msgstr "Exchange-kontot kommer att inaktiveras när du avslutar Evolution" +#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +#~ msgstr "Exchange-kontot kommer att tas bort när du avslutar Evolution" +#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +#~ msgstr "Exchange-servern är inte kompatibel med Exchange Connector." +#~ msgid "" +#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +#~ msgstr "" +#~ "Servern kör Exchange 5.5. Exchange Connector\n" +#~ "stöder endast Microsoft Exchange 2000 och 2003." +#~ msgid "" +#~ "This probably means that your server requires \n" +#~ "you to specify the Windows domain name \n" +#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +#~ "\n" +#~ "Or you might have just typed your password wrong." +#~ msgstr "" +#~ "Detta innebär troligtvis att servern kräver\n" +#~ "att du anger Windows-domännamnet som en del\n" +#~ "av ditt användarnamn (dvs. "DOMÄN\\användare").\n" +#~ "\n" +#~ "Eller så har du kanske bara skrivit ditt lösenord fel." +#~ msgid "Try again with a different password." +#~ msgstr "Försök igen med ett annat lösenord." +#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +#~ msgstr "Kan inte lägga till användaren i åtkomstkontrollistan." +#~ msgid "Unable to edit delegates." +#~ msgstr "Kan inte redigera delegater." +#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +#~ msgstr "Okänt fel vid uppslag av {0}" +#~ msgid "Unknown type" +#~ msgstr "Okänd typ" +#~ msgid "Unsupported operation" +#~ msgstr "Åtgärden stöds inte" +#~ msgid "" +#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +#~ msgstr "" +#~ "Du håller på att närma dig din tillgängliga kvot för lagring av post på " +#~ "denna server." +#~ msgid "" +#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Du tillåts endast att skicka ett meddelande på uppdrag av en delegat åt " +#~ "gången." +#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" +#~ msgstr "Du kan inte göra dig själv till din egen delegat" +#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +#~ msgstr "Du har överskridit din kvot för lagring av post på denna server." +#~ msgid "You may only configure a single Exchange account." +#~ msgstr "Du kan endast konfigurera ett enstaka Exchange-konto." +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " +#~ "some mail." +#~ msgstr "" +#~ "Din nuvarande användning är: {0} KB. Prova att rensa upp en del utrymme " +#~ "genom att ta bort en del brev." +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +#~ "receive mail now." +#~ msgstr "" +#~ "Din nuvarande användning är: {0} KB. Du kommer varken att kunna skicka " +#~ "eller ta emot brev nu." +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " +#~ "you clear up some space by deleting some mail." +#~ msgstr "" +#~ "Din nuvarande användning är: {0} KB. Du kommer varken att kunna skicka " +#~ "brev till dess att du rensar upp en del utrymme genom att ta bort en del " +#~ "brev." +#~ msgid "Your password has expired." +#~ msgstr "Ditt lösenord har gått ut." +#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" +#~ msgstr "{0} kan inte läggas till i en åtkomstkontrollista" +#~ msgid "{0} is already a delegate" +#~ msgstr "{0} är redan en delegat" +#~ msgid "{0} is already in the list" +#~ msgstr "{0} finns redan i listan" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +#~ msgstr "Prenumerera på annan användares uppgifter" +#~ msgid "Check folder permissions" +#~ msgstr "Kontrollera mapprättigheter" +#~ msgid "Unsubscribe Folders" +#~ msgstr "Säg upp prenumeration på mappar" +#~ msgid "" +#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " +#~ "tree." +#~ msgstr "" +#~ "Säg upp prenumerationen från en IMAP-mapp genom att högerklicka på den i " +#~ "mappträdet." +#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +#~ msgstr "Lägg till Novell GroupWise-stöd till Evolution." +#~ msgid "GroupWise Account Setup" +#~ msgstr "Konfiguration av GroupWise-konto" +#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +#~ msgstr "Hardware Abstraction Layer inte inläst" +#~ msgid "" +#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Tjänsten \"hald\" krävs men är inte igång för tillfället. Aktivera " +#~ "tjänsten och starta om det här programmet, eller kontakta din " +#~ "systemadministratör." +#~ msgid "Search for an iPod failed" +#~ msgstr "Sökning efter en iPod misslyckades" +#~ msgid "" +#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " +#~ "not connected to the system or it is not powered on." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution kunde inte hitta en iPod att synkronisera med. Antingen är iPod " +#~ "inte ansluten till systemet eller så är den inte påslagen." +#~ msgid "Synchronize to iPod" +#~ msgstr "Synkronisera till iPod" +#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +#~ msgstr "Synkronisera ditt data med din Apple iPod." +#~ msgid "iPod Synchronization" +#~ msgstr "iPod-synkronisering" +#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +#~ msgstr "Inaktivera ett konto genom att högerklicka på det i mappträdet." +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "Ange _filnamn:" +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "Spela u_pp" +#~ msgid "Mail-to-Task" +#~ msgstr "E-post till uppgift" +#~ msgid "Contact list _owner" +#~ msgstr "Kontaktliste_ägare" +#~ msgid "Get list _archive" +#~ msgstr "Hämta listarki_v" +#~ msgid "Get list _usage information" +#~ msgstr "Hämta list_användningsinformation" +#~ msgid "_Post message to list" +#~ msgstr "_Posta meddelande till listan" +#~ msgid "_Subscribe to list" +#~ msgstr "_Prenumerera på listan" +#~ msgid "_Un-subscribe to list" +#~ msgstr "_Säg upp prenumeration på listan" +#~ msgid "Mono Loader" +#~ msgstr "Mono-inläsare" +#~ msgid "Support plugins written in Mono." +#~ msgstr "Stöd för insticksmoduler skrivna i Mono." +#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#~ msgstr "" +#~ "En insticksmodul som läser in andra insticksmoduler skrivna i Python." +#~ msgid "Python Loader" +#~ msgstr "Python-inläsare" +#~ msgid "_Save to Disk" +#~ msgstr "_Spara till disk" +#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +#~ msgstr "Välj snabbt en enstaka kalender eller uppgiftskälla för visning." +#~ msgid "Select One Source" +#~ msgstr "Välj en källa" +#~ msgid "Evolution Shell" +#~ msgstr "Evolutionskalet" +#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +#~ msgstr "Konfigurationsfabrik för Evolutionskalet" +#~ msgid "Evolution Test" +#~ msgstr "Evolutiontest" +#~ msgid "Evolution Test component" +#~ msgstr "Evolutiontestkomponent" +#~ msgid "<b>Active Connections</b>" +#~ msgstr "<b>Aktiva anslutningar</b>" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Aktiva anslutningar" +#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgstr "Klicka OK för att stänga dessa anslutningar och arbeta frånkopplad" +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "_Importera" +#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME Pilot-verktygen verkar inte vara installerade på detta system." +#~ msgid "Error executing %s. (%s)" +#~ msgstr "Fel vid körning av %s. (%s)" +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "Arbeta frånkopplad" +#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +#~ msgstr "Evolution håller på att koppla från." +#~ msgid "Unknown system error." +#~ msgstr "Okänt systemfel." +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "Ogiltiga argument" +#~ msgid "Cannot register on OAF" +#~ msgstr "Kan inte registrera på OAF" +#~ msgid "Configuration Database not found" +#~ msgstr "Konfigurationsdatabasen hittades inte" +#~ msgid "New Test" +#~ msgstr "Nytt test" +#~ msgid "Import File" +#~ msgstr "Importera fil" +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "Kan inte starta Evolution" +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "Evolution kan inte starta." +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details" +#~ msgstr "" +#~ "Din systemkonfiguration stämmer inte överens med din Evolution-" +#~ "konfiguration.\n" +#~ "\n" +#~ "Klicka på hjälp för detaljer" +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details." +#~ msgstr "" +#~ "Din systemkonfiguration stämmer inte överens med din Evolution-" +#~ "konfiguration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Klicka på hjälp för detaljer." +#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" +#~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" +#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +#~ msgstr "Stänger ned %s (%s)\n" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiera" +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "Kopiera till mapp..." +#~ msgid "Create a new address book folder" +#~ msgstr "Skapa en ny adressboksmapp" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Klipp ut" +#~ msgid "Forward Contact" +#~ msgstr "Vidarebefordra kontakt" +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "Flytta till mapp..." +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Klistra in" +#~ msgid "Save as VCard..." +#~ msgstr "Spara som VCard..." +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Markera _alla" +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "Skicka meddelande till kontakt" +#~ msgid "St_op" +#~ msgstr "St_opp" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stopp" +#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Kopiera mappkontakter till..." +#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Flytta mappkontakter till" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Byt namn" +#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +#~ msgstr "_Spara kontakt som VCard..." +#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +#~ msgstr "_Spara mappkontakter som VCard" +#~ msgid "Delete _all Occurrences" +#~ msgstr "Ta bort _alla förekomster" +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "Visa arbetsveckan" +#~ msgid "View the debug console for log messages" +#~ msgstr "Visa felsökningskonsollen för loggmeddelanden" +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "_Felsökningsloggar" +#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#~ msgstr "" +#~ "Visa förhandsgranskning av meddelanden sida vid sida i meddelandelistan" +#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Kopiera markerade meddelanden till urklipp" +#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Klipp ut markerade meddelanden till urklipp" +#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +#~ msgstr "Klistra in meddelande(n) från urklipp" +#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +#~ msgstr "" +#~ "Markera alla och endast de meddelanden som inte är markerade för " +#~ "tillfället" +#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard" +#~ msgstr "Klipp ut markerade meddelanden till urklipp" +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "Inte skräppost" +#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +#~ msgstr "Klistra in meddelanden från urklipp" +#~ msgid "_Save Message..." +#~ msgstr "_Spara meddelande..." +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Stäng" +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "Huvudverktygsrad" +#~ msgid "Mar_k as Complete" +#~ msgstr "Mar_kera som färdig" +#~ msgid "Show task preview window" +#~ msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för uppgift" +#~ msgid "About Evolution..." +#~ msgstr "Om Evolution..." +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +#~ msgstr "Ändra synligheten för verktygsraden" +#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgstr "Glöm ihågkomna lösenord så att du frågas efter dem igen" +#~ msgid "Hide window buttons" +#~ msgstr "Dölj fönsterknappar" +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "Sidinstäl_lningar..." +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "_Inställningar" +#~ msgid "Send / Receive" +#~ msgstr "Skicka / Ta emot" +#~ msgid "Submit Bug Report" +#~ msgstr "Skicka felrapport" +#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +#~ msgstr "Växla om vi arbetar frånkopplade." +#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +#~ msgstr "Visa/Dölj sidoraden" +#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +#~ msgstr "Visa/Dölj statusraden" +#~ msgid "Work _Offline" +#~ msgstr "Arbeta _frånkopplad" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Om" +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "_Frågor och svar" +#~ msgid "_Hide Buttons" +#~ msgstr "_Dölj knappar" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "A_vsluta" +#~ msgid "Save Custom View" +#~ msgstr "Spara anpassad vy" +#~ msgid "Unknown character set: %s" +#~ msgstr "Okänd teckentabell: %s" +#~ msgid "_Searches" +#~ msgstr "_Sökningar" +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Välj bild" +#~ msgid "Empty message" +#~ msgstr "Tomt meddelande" +#~ msgid "Reflow model" +#~ msgstr "Reflow-modell" +#~ msgid "Column width" +#~ msgstr "Kolumnbredd" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Sök" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_Töm" +#~ msgid "Item ID" +#~ msgstr "Objekt-ID" #~ msgid "Could not open autosave file" #~ msgstr "Kunde inte öppna autosparningsfil" #~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" @@ -22988,8 +23100,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Senegal" #~ msgid "Serbia And Montenegro" #~ msgstr "Serbien och Montenegro" -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Seychellerna" #~ msgid "Sierra Leone" #~ msgstr "Sierra Leone" #~ msgid "Singapore" @@ -23306,8 +23416,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "sedan" #~ msgid "months" #~ msgstr "månader" -#~ msgid "the current time" -#~ msgstr "aktuell tid" #~ msgid "the time you specify" #~ msgstr "den tid du anger" #~ msgid "years" @@ -23360,8 +23468,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Menyobjektet Visa/Svara till är ikryssat." #~ msgid "Do not quote" #~ msgstr "Citera inte" -#~ msgid "Inline" -#~ msgstr "Inuti" #~ msgid "Inline (Outlook style)" #~ msgstr "Inuti (Outlook-stil)" #~ msgid "Quoted" @@ -23558,8 +23664,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Huruvida expanderaren är expanderad eller inte" #~ msgid "Text of the expander's label" #~ msgstr "Text på expanderarens etikett" -#~ msgid "Use underline" -#~ msgstr "Använd understrykning" #~ msgid "" #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " #~ "used for the mnemonic accelerator key" @@ -23606,8 +23710,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." #~ msgid "This should test the contact print style editor widget" #~ msgstr "Detta bör testa redigerarwidgeten för stilen på kontaktutskrifter" -#~ msgid "Contact Print Test" -#~ msgstr "Test av utskrift av kontakter" #~ msgid "This should test the contact print code" #~ msgstr "Detta bör testa koden för utskrift av kontakter" #~ msgid "Business" @@ -23632,7 +23734,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Internationellt" #~ msgid "Key Customer" #~ msgstr "Viktig kund" - # Felstavat... borde buggrapporteras. #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Diverse" @@ -23827,8 +23928,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Skicka" #~ msgid "Send the mail in HTML format" #~ msgstr "Skicka brevet i HTML-format" -#~ msgid "_Delete all" -#~ msgstr "_Ta bort alla" #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "_Öppna..." #~ msgid "C_lose" @@ -23946,8 +24045,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Systemfel: %s" #~ msgid "Account cannot send e-mail" #~ msgstr "Kontot kan inte skicka e-post" -#~ msgid "No store available" -#~ msgstr "Inget lager tillgängligt" #~ msgid "" #~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data " #~ "remotely." @@ -24026,8 +24123,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Dagboksinformation" #~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal" #~ msgstr "Kunde inte hitta den här dagboksposten i någon dagbok" -#~ msgid "Check Evolution archive" -#~ msgstr "Kontrollera Evolution-arkiv" #~ msgid "With GUI" #~ msgstr "Med grafiskt gränssnitt" #~ msgid "Tasks " |