aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLeonid Kanter <leon@asplinux.ru>2010-09-09 20:20:49 +0800
committerLeonid Kanter <leon@asplinux.ru>2010-09-09 20:20:49 +0800
commit3574637ace88a151616e1af14813808221d8366c (patch)
tree5e2414ceccd9f565dbbaeb37864be1ee247a68fa
parentc8cbd60ffcaf0160691105c0cbebf243448116e5 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-3574637ace88a151616e1af14813808221d8366c.tar.gz
gsoc2013-evolution-3574637ace88a151616e1af14813808221d8366c.tar.zst
gsoc2013-evolution-3574637ace88a151616e1af14813808221d8366c.zip
Updated Russian translation from Yuri Myasoedov
-rw-r--r--po/ru.po11947
1 files changed, 6231 insertions, 5716 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d079f10c62..8ee37224db 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,24 +2,25 @@
# translation of evolution to Russian
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
-#: ../shell/main.c:479
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000.
# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2001-2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2001-2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>, 2003, 2005.
# Anatol Kamynin <anatol@tiflocomp.ru>, 2008.
+#: ../shell/main.c:532
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19 14:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-19 17:14+0200\n"
-"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 15:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 07:34+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
@@ -86,43 +87,49 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Удалить адресную книгу '{0}'?"
+msgstr "Удалить адресную книгу «{0}»?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "_Не удалять"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Ошибка сохранения {0} в {1}: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Сбой проверки подлинности на сервере LDAP."
#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Не удалось удалить контакт"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "Создание Адресной книги GroupWise:"
+msgstr "Создание адресной книги GroupWise:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "Ответ сервера LDAP не содержит поддерживаемой информации схемы."
+msgstr "Ответ от сервера LDAP не содержит поддерживаемой информации схемы."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "Некоторые функции могут работать некорректно с текущим сервером"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Работа адресной книги Evolution неожиданно завершилась."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "Выбранное изображение слишком велико. Изменить размер и сохранить его?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -133,15 +140,15 @@ msgstr ""
"Выясните у системного администратора, какие базы поиска поддерживает этот "
"сервер."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Эта адресная книга не может быть открыта."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "Этот сервер адресной книги не содержит поддерживаемых баз поиска."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -149,31 +156,31 @@ msgstr ""
"Возможно, сервер адресной книги недоступен, имя сервера может быть введено "
"неправильно или соединение с сетью отсутствует."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Эта адресная книга будет окончательно удалена."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Этот сервер не поддерживает информацию LDAPv3 schema."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Не удалось открыть адресную книгу"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Не удалось произвести поиск."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Не удалось сохранить {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -181,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Вы пытаетесь переместить контакт из одной адресной книги в другую, но он не "
"может быть удален из источника. Сохранить копию контакта?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -191,70 +198,47 @@ msgstr ""
"с проблемами при использовании Evolution. Для получения лучших результатов "
"сервер должен быть обновлен до поддерживаемой версии"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления контактов из этой адресной книги."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Контакт был изменён. Сохранить эти изменения?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ваши контакты для {0} не будут доступны до перезапуска Evolution."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Discard"
msgstr "_Отклонить"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Do not save"
msgstr "_Не сохранять"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Resize"
msgstr "_Изменить размер"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Использовать как есть"
-#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
-
-#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Адрес синхронизации по умолчанию:"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
-msgid "Could not load address book"
-msgstr "Не удалось загрузить адресную книгу"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Не удалось прочитать блок приложения адресов Пилота"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020
msgid "Anniversary"
msgstr "Годовщина"
@@ -265,352 +249,303 @@ msgstr "Годовщина"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119
-#: ../shell/main.c:112
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:117
+#: ../shell/main.c:122
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#. Translators: an accessibility name
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+msgid "Blog:"
+msgstr "Блог:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ка_тегории..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
msgid "Calendar:"
msgstr "Календарь:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор контактов"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Cвободен/занят:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Full _Name..."
msgstr "По_лное имя..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
msgid "Home"
msgstr "Домашний"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
msgid "Home Page:"
msgstr "Домашняя страница:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Мгновенные сообщения"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
msgid "Job"
msgstr "Работа"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Mailing Address"
msgstr "Почтовый адрес"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Nic_kname:"
msgstr "Псевдон_им:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
msgid "Other"
msgstr "Другой"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "Personal Information"
msgstr "Личная информация"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "Video Chat:"
msgstr "Видеочат:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Web Addresses"
msgstr "Веб-адреса"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-msgid "Web Log:"
-msgstr "Веб-журнал:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+msgid "Web addresses"
+msgstr "Веб-адреса"
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:961
msgid "Work"
msgstr "Рабочий"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Address:"
msgstr "_Адрес:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Годовщина:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
msgid "_Assistant:"
msgstr "Помо_щник:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_Birthday:"
msgstr "_День рождения:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+msgid "_Blog:"
+msgstr "_Блог:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календарь:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_City:"
msgstr "_Город:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_Company:"
msgstr "_Компания:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Country:"
msgstr "С_трана:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_Department:"
msgstr "От_дел:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "_File under:"
msgstr "_Подшить как:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "Cво_боден/занят:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Домашняя страница:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Manager:"
msgstr "_Мeнеджер:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Office:"
msgstr "_Офис:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Абонентский ящик:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Profession:"
msgstr "_Профессия:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Spouse:"
msgstr "С_упруг(а):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_State/Province:"
msgstr "Область, край:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Обращение:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Video Chat:"
msgstr "Видео_чат:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "Согласен получать почту в формате _HTML"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-msgid "_Web Log:"
-msgstr "Веб-_журнал:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "_Где:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Почтовый индекс:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
-#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441
-#: ../widgets/text/e-text.c:3442
-msgid "Editable"
-msgstr "Изменяемый"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352
msgid "Error adding contact"
msgstr "Ошибка добавления контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Ошибка изменения контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
msgid "Error removing contact"
msgstr "Ошибка удаления контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
-msgid "Source Book"
-msgstr "Книга-источник"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
-msgid "Target Book"
-msgstr "Книга назначения"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317
-msgid "Is New Contact"
-msgstr "Является новым контактом"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324
-msgid "Writable Fields"
-msgstr "Поля для записи"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331
-msgid "Required Fields"
-msgstr "Требуемые поля"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345
-msgid "Changed"
-msgstr "Изменено"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Редактор контактов - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Выберите изображение для этого контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002
msgid "_No image"
msgstr "_Нет изображения"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -618,56 +553,46 @@ msgstr ""
"Данные контакта неверны:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "неверный формат «%s»"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "неверный формат %s«%s»"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s«%s» пуст"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326
msgid "Invalid contact."
msgstr "Неверный контакт."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Быстрое добавление контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Изменить все"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
msgid "_Full name"
msgstr "_Полное имя"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
msgid "E_mail"
msgstr "_Эл. почта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Выберите адресную книгу"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678
-msgid "Shell"
-msgstr "Оболочка"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679
-msgid "The EShell singleton"
-msgstr "Синглетон EShell"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Dr."
msgstr "Д-р."
@@ -734,7 +659,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "О_кончание:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Редактор списка контактов"
@@ -751,47 +676,36 @@ msgid "_List name:"
msgstr "Имя _списка:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173
msgid "_Select..."
msgstr "В_ыбрать..."
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "_Введите адрес почты или перетащите контакт в список, приведённый ниже:"
+msgstr ""
+"_Введите адрес почты или перетащите контакт в список, приведённый ниже:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
msgid "Contact List Members"
msgstr "Участники списка контактов"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320
msgid "_Members"
msgstr "_Участники"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
msgid "Error adding list"
msgstr "Ошибка добавления списка"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172
msgid "Error modifying list"
msgstr "Ошибка изменения списка"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186
msgid "Error removing list"
msgstr "Ошибка удаления списка"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
-msgid "Book"
-msgstr "Книга"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
-msgid "Is New List"
-msgstr "является новым списком"
-
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Изменённый контакт:"
@@ -830,39 +744,45 @@ msgstr ""
"в этой папке. Всё равно хотите добавить?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
msgid "_Merge"
msgstr "_Объединить"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
msgid "Merge Contact"
msgstr "Объединить контакты"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
msgid "Any field contains"
msgstr "Любое поле содержит"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
msgid "Email begins with"
msgstr "Почтовый адрес начинается с"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
msgid "Name contains"
msgstr "Имя содержит"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
msgid "No contacts"
msgstr "Нет контактов"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -870,95 +790,66 @@ msgstr[0] "%d контакт"
msgstr[1] "%d контакта"
msgstr[2] "%d контактов"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
msgid "Error getting book view"
msgstr "Ошибка при получении вида книги"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
-msgid "Query"
-msgstr "Запрос"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Поиск прерван"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3367
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308
-#: ../widgets/text/e-text.c:3309
-msgid "Model"
-msgstr "Модель"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
msgid "Error modifying card"
msgstr "Ошибка при изменении карточки"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные контакты в буфер обмена"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные контакты в буфер обмена"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Вставить контакты из буфера обмена"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Удалить выбранные контакты"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Выбрать все видимые контакты"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369
-msgid "Shell View"
-msgstr "Вид оболочки"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Действительно удалить эти списки контактов?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Действительно удалить этот список контактов?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Действительно удалить этот список контактов (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Действительно удалить эти контакты?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Действительно удалить этот контакт?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Действительно удалить этот контакт (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -967,11 +858,11 @@ msgstr ""
"Открытие %d контакта также откроет %d новых окон.\n"
"Действительно отобразить все эти контакты?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Не отображать"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Отображать _все контакты"
@@ -1005,7 +896,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Телефон в машине"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -1106,7 +997,7 @@ msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Должность"
@@ -1131,7 +1022,6 @@ msgid "Telex"
msgstr "Телекс"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:819
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
@@ -1143,59 +1033,7 @@ msgstr "Подразделение"
msgid "Web Site"
msgstr "Веб-сайт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:121
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892
-#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898
-#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
-msgid "Has Focus"
-msgstr "Имеет фокус"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-msgid "Field"
-msgstr "Поле"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-msgid "Field Name"
-msgstr "Имя поля"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-msgid "Text Model"
-msgstr "Текстовая модель"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
-msgid "Max field name length"
-msgstr "Максимальная длина имени поля"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140
-msgid "Column Width"
-msgstr "Ширина столбца"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1205,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Поиск контактов..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1219,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Или дважды щелкните здесь, чтобы создать новый контакт."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1233,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Дважды щелкните здесь, чтобы создать новый контакт."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1243,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Поиск контакта."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1253,10 +1091,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Нет элементов для отображения в этом окне."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
-msgid "Adapter"
-msgstr "Адаптер"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
msgid "Work Email"
msgstr "Рабочая эл. почта"
@@ -1266,21 +1100,13 @@ msgid "Home Email"
msgstr "Домашняя эл.почта"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
msgid "Other Email"
msgstr "Другая эл.почта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
-msgid "Selected"
-msgstr "Выбрано"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Имеет курсор"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
msgid "evolution address book"
msgstr "адресная книга evolution"
@@ -1292,7 +1118,7 @@ msgstr "Создать контакт"
msgid "New Contact List"
msgstr "Создать список контактов"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
@@ -1321,17 +1147,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Копировать адрес _эл.почты"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Копирует элементы в буфер обмена"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Отправить новое сообщение к..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу"
@@ -1367,22 +1193,22 @@ msgid "Video Chat"
msgstr "Видеочат"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "Cвободен/занят"
@@ -1410,21 +1236,19 @@ msgid "Web Log"
msgstr "Веб-журнал"
#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
msgid "Personal"
msgstr "Личное"
@@ -1441,119 +1265,13 @@ msgstr "Домашняя страничка"
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s"
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
-msgid "Success"
-msgstr "Успешно"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
-msgid "Backend busy"
-msgstr "Компонент занят"
-
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Репозиторий вне сети"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "Адресная книга не существует"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Свой контакт не определён"
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-msgid "Permission denied"
-msgstr "В доступе отказано"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-msgid "Contact not found"
-msgstr "Контакт не найден"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "Идентификатор контакта уже существует"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Протокол не поддерживается"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#. To Translators: This is task status
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
-#: ../calendar/gui/print.c:2651
-msgid "Canceled"
-msgstr "Отменена"
-
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Не удалось отменить"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Сбой проверки подлинности"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Требуется проверка подлинности"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS недоступен"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid "No such source"
-msgstr "Нет такого источника"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "Недоступно в автономном режиме"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-msgid "Other error"
-msgstr "Иная ошибка"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "Неверная версия сервера"
-
-#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Неподдерживаемый метод проверки подлинности"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1564,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"автономного использования. Загрузите эту книгу в режиме подключения к сети, "
"чтобы получить доступ к её содержимому"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1573,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"Не удалось открыть эту адресную книгу. Убедитесь, что путь %s существует и "
"что у вас имеются необходимые права доступа."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1581,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP. Чтобы использовать "
"LDAP в Evolution, необходимо установить пакет Evolution с поддержкой LDAP."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1589,11 +1307,11 @@ msgstr ""
"Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо введён неверный "
"URI, либо сервер недоступен."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Подробное сообщение об ошибке:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1606,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"поднимите ограничения для выдачи результатов в\n"
"настройках сервера каталога для этой адресной книги."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1619,46 +1337,53 @@ msgstr ""
"поднимите ограничения времени в настройках сервера\n"
"каталога или в настройках этой адресной книги."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
-msgstr "Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос."
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr ""
+"Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос. %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr ""
"Компонент обработки этой адресной книги отказался обрабатывать текущий "
-"запрос."
+"запрос. %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
-msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "Этот запрос завершился с ошибкой."
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Этот запрос завершился с ошибкой. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
msgid "Select Address Book"
msgstr "Выберите адресную книгу"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286
msgid "list"
msgstr "список"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
msgid "Move contact to"
msgstr "Переместить контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
msgid "Copy contact to"
msgstr "Копировать контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
msgid "Move contacts to"
msgstr "Переместить контакты в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Копировать контакты в"
@@ -1666,54 +1391,61 @@ msgstr "Копировать контакты в"
msgid "Card View"
msgstr "Вид карточек"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Импорт..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV или Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования Outlook CSV или Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV или Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования Mozilla CSV или Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV или Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования Evolution CSV и Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Формат обмена данными LDAP"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF importer"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard Importer"
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страница %d"
+
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
@@ -1765,7 +1497,8 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы "
"просмотреть доступные аргументы."
@@ -1790,21 +1523,21 @@ msgstr "Необрабатываемая ошибка"
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Анонимное подключение к серверу LDAP"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Ошибка проверки подлинности.\n"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Введите пароль для %s (пользователь %s)"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
+#: ../calendar/common/authentication.c:53
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
@@ -1830,18 +1563,18 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
msgstr ""
-"Добавление понятной сводки к встрече позволит получателям понять, чему "
+"Добавление информативной сводки о встрече позволит получателям понять, чему "
"посвящена встреча."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
msgstr ""
-"Добавление понятной сводки к задаче позволит получателям понять, чему "
+"Добавление информативной сводки о задаче позволит получателям понять, чему "
"посвящена задача."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
@@ -1863,11 +1596,13 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "Вся информация об этих задачах будет безвозвратно удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "Все сведения об этой встрече будут безвозвратно удалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "Все сведения об этом собрании будут безвозвратно удалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
@@ -1929,38 +1664,34 @@ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Действительно удалить эту задачу?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "Действительно сохранить заметку без сводки?"
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr "Действительно сохранить встречу без сводки?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "Действительно отправить встречу без сводки?"
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "Действительно сохранить заметку без сводки?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "Действительно отправить задачу без сводки?"
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "Действительно сохранить задачу без сводки?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-msgid "Calendar repository is offline."
-msgstr "Хранилище календарей недоступно."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "Не удалось создать новое событие"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Cannot save event"
msgstr "Не удалось сохранить событие"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Удалить календарь '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "Удалить список заметок '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Удалить список задач '{0}'?"
@@ -1989,7 +1720,8 @@ msgstr ""
"смогли принять эту задачу."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Сообщения будут разосланы по электронной почте всем участникам, чтобы дать "
"им возможность ответить."
@@ -2006,12 +1738,7 @@ msgstr "Ошибка загрузки списка заметок"
msgid "Error loading task list"
msgstr "Ошибка загрузки списка задач"
-#. For Translators: {0} is specify the backend server
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid "Error on '{0}'"
-msgstr "Ошибка на «{0}»."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
@@ -2019,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"Если уведомление не будет разослано, остальные участники могут не знать, что "
"собрание отменено."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
@@ -2027,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не "
"узнать, что заметка была удалена."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -2035,11 +1762,7 @@ msgstr ""
"Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не "
"узнать, что задача была удалена."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "No response from the server."
-msgstr "Сервер не отвечает."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -2047,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"Рассылка обновленной информации позволит другим участникам поддерживать свои "
"календари в текущем состоянии."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -2055,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"Отправка обновлений позволяет другим участникам поддерживать их список задач "
"в текущем состоянии."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
@@ -2063,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"Несколько вложений еще загружаются. Сохранение встречи приведет к тому, что "
"она будет сохранена без этих вложений."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -2071,95 +1794,91 @@ msgstr ""
"Несколько вложений еще загружаются. Сохранение задачи приведет к тому, что "
"она будет сохранена без этих вложений."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "Некоторые функции могут работать некорректно с вашим текущим сервером."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Работа компонента календаря Evolution неожиданно завершилась."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "Работа компонента календарей Evolution неожиданно завершилась."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "Работа компонента заметок Evolution неожиданно завершилась."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Работа компонента задач Evolution неожиданно завершилась."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Этот календарь не отмечен для автономного использования."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Этот список заметок не отмечен для автономного использования."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Этот список задач не отмечен для автономного использования."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Этот календарь будет окончательно удалён."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Этот список заметок окончательно удалён."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Эта задача будет окончательно удалена."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid "Unable to load the calendar"
-msgstr "Не удалось загрузить календарь"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Сохранить изменения этой встречи?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Сохранить изменения этого собрания?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Сохранить изменения этой заметки?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Сохранить изменения этой задачи?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Разослать уведомление об отмене этой заметки?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Разослать всем участникам уведомление об отмене?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Разослать участникам приглашения на собрание?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Разослать участникам эту задачу?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Разослать участникам обновлённую информацию о собрании?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Разослать участникам обновлённые сведения о задаче?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -2169,103 +1888,57 @@ msgstr ""
"с проблемами при использовании Evolution. Для получения лучших результатов "
"сервер должен быть обновлен до поддерживаемой версии."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Эта встреча была изменена, но не сохранена."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Это собранение изменено, но не сохранено."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Эта задача изменена, но не сохранена."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Эта заметка изменена, но не сохранена."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ваши календари будут недоступны до перезапуска Evolution."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ваши заметки будут недоступны до перезапуска Evolution."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ваши задачи будут недоступны до перезапуска Evolution."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Отклонить изменения"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Сохранить изменения"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Отправить"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Отправить уведомление"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "Разделить многодневные события:"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
-msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "Не удалось запустить evolution-data-server"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Не удалось прочитать блок приложения календарь Пилота"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
-msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заметок Пилота"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
-msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заметок"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "Приоритет по умолчанию:"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заданий Пилота"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
-msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-msgstr "Не удалось прочитать блок приложения ToDo пилота"
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
@@ -2280,7 +1953,7 @@ msgstr[0] "час"
msgstr[1] "часа"
msgstr[2] "часов"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
msgid "Start time"
msgstr "Время начала"
@@ -2295,10 +1968,10 @@ msgstr "_Отменить все"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "Location:"
msgstr "Адрес:"
@@ -2311,65 +1984,56 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_Отменить"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:152
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr "Напомнить по_зже"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424
#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
msgid "hours"
msgstr "часы"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
msgid "location of appointment"
msgstr "место проведения встречи"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
msgid "minutes"
msgstr "минуты"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
msgid "No summary available."
msgstr "Сводка недоступна."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
msgid "No description available."
msgstr "Описание не доступно."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
msgid "No location information available."
msgstr "Данные об адресе недоступны."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Имеется %d сигналов"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2381,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n"
"напоминания."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2398,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите запустить эту программу?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Не задавать больше этот вопрос."
@@ -2443,7 +2107,7 @@ msgid "Alarm programs"
msgstr "Программы сигналов"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""
"Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться "
@@ -2466,145 +2130,144 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Календари для запуска напоминаний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-msgstr "Установите, чтобы использовать системный часовой пояс в Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"Цвет маркера времени в расписании (для значения по умолчанию оставьте "
"пустым)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "Цвет маркера текущего времени в обзоре дня"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Ужимать выходные дни в обзоре месяца"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Подтверждение очистки"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr "Количество повторений по умолчанию для нового события. -1 означает всегда."
+msgstr ""
+"Количество повторений по умолчанию для нового события. -1 означает всегда."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "Дни, когда должны отображаться начало и конец рабочих часов."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Упоминание о встрече по умолчанию"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default recurrence count"
msgstr "Количество повторов по умолчанию"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Default reminder units"
msgstr "Единицы напоминания по умолчанию"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder value"
msgstr "Значение напоминания по умолчанию"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "Каталог для сохранения звуковых файлов будильника"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Event Gradient"
msgstr "Градиент события"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Transparency"
msgstr "Прозрачность события"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "URL сервера свободен/занят"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL шаблона свободен/занят"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "Градиент элементов в видах календаря"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Скрывать выполненные задачи"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide task units"
msgstr "Скрывать единицы задач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task value"
msgstr "Скрывать значение задач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Позиция горизонтальной панели"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Час окончания рабочего дня, в 24-часовом формате, от 0 до 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Час начала рабочего дня, в 24-часовом формате, от 0 до 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgstr ""
"Если установлено, показывать панель предварительного просмотра заметок в "
"главном окне."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgstr ""
"Если установлено, показывать панель предварительного просмотра задач в "
"главном окне."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\", в минутах."
+msgstr ""
+"Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\", в минутах."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Last alarm time"
msgstr "Время последнего сигнала"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Уровень, за которым сообщение должно заноситься в журнал."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "Список недавно использованных вторичных часовых поясов в обзоре дня."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Список URL серверов для публикации сведений о занятости."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Маркер текущего времени"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Цвет маркера текущего времени - Обзор месяца"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Цвет маркера текущего времени - полоса времени"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
@@ -2612,51 +2275,51 @@ msgstr ""
"Максимальное количество хранимых недавних часовых поясов в списке "
"«day_second_zones»."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "Максимальное число недавних часовых поясов."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Memo layout style"
msgstr "Стиль заметок"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Положение панели предварительного просмотра заметок (горизонтально)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Положение панели предварительного просмотра заметок (вертикально)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Минуты завершения рабочего дня, от 0 до 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Минуты начала рабочего дня, от 0 до 59"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Позиция горизонтальной панели в обзоре месяца"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Позиция вертикальной панели в обзоре месяца"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Количество единиц для напоминания по умолчанию."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Количество единиц для определения момента, когда скрывать задачи."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Цвет просроченных задач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -2664,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
"задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -2672,25 +2335,25 @@ msgstr ""
"Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
"задач в режиме обзора месяца, в пикселах."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
"Положение панели предварительного просмотра заметок при вертикальной "
"ориентации."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
"Положение панели предварительного просмотра задач при горизонтальной "
"ориентации."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
"Положение панели предварительного просмотра задач при вертикальной "
"ориентации."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
@@ -2698,7 +2361,7 @@ msgstr ""
"Позиция вертикальной панели между списками календаря и навигатором дат "
"календаря."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -2706,7 +2369,7 @@ msgstr ""
"Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
"задач в режиме обзора месяца, в пикселах."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -2714,83 +2377,80 @@ msgstr ""
"Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
"задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Primary calendar"
msgstr "Основной календарь"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Primary memo list"
msgstr "Основной список заметок"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Primary task list"
msgstr "Основной список задач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Программы, которые разрешено использовать как часть сигналов."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Недавние вторичные часовые пояса в обзоре дня"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "Каталог для сохранения звуковых файлов будильника"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "Листать обзор месяца по неделям"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать поле «Должность» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Отображать поле «Категории» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Отображать экранные сигналы в области уведомления"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать поле «Состояние» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Показывать поле «Часовой пояс» в редакторе событий/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Показывать поле «Тип» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid "Show week number in Day and Work Week View"
-msgstr "Показывать номера недель обзоре рабочей недели и дня"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+"Показывать номера недель в обзоре рабочего дня, недели и в навигаторе даты"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
@@ -2798,23 +2458,23 @@ msgstr ""
"Показывать вторичный часовой пояс в обзоре дня. Смысл значения такой же, как "
"и в ключе «timezone»."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Task layout style"
msgstr "Стиль размещения задач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач (горизонтально)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач (вертикально)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Цвет задач на сегодня"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -2823,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"Шаблон URL для отправки данных о занятости. %u заменяется на левую часть "
"почтового адреса (имя пользователя), %d - домен."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -2832,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"непереведенного имени Olsen из базы часовых поясов, например \"America/New "
"York\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
@@ -2843,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"предварительного просмотра под списком заметок. «1» (вертикальный вид) "
"помещает панель рядом со списком заметок."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -2854,11 +2514,11 @@ msgstr ""
"предварительного просмотра под списком задач. «1» (вертикальный вид) помещает "
"панель рядом со списком задач."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Вторичный часовой пояс в обзоре дня"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
@@ -2866,19 +2526,19 @@ msgstr ""
"У этого ключа может быть одно из трёх значений: 0 — ошибки, 1 — "
"предупреждения; 2 — отладочные сообщения."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "Time divisions"
msgstr "Деления времени"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Время последнего запуска сигнала, в формате in time_t."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
@@ -2886,63 +2546,66 @@ msgstr ""
"Прозрачность элементов в видах календаря, значение между 0 (полная "
"прозрачность) и 1 (непрозрачность)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-часовой формат времени"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
msgstr "URI выделенного («основного») календаря"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
msgstr "URI выделенного («основного») списка заметок"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
msgstr "URI выделенного («основного») списка задач"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Единицы напоминания по умолчанию, «minutes», «hours» или «days»."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Единицы для определения момента скрытия задач, «minutes», «hours» или «days»."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Единицы для определения момента скрытия задач, «minutes», «hours» или «days»."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Use system timezone"
msgstr "Использовать системный часовой пояс"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "Использовать системный часовой пояс вместо того, который указан в Evolution."
+msgstr ""
+"Использовать системный часовой пояс вместо того, который указан в Evolution."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Позиция вертикальной панели"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Week start"
msgstr "Начало недели"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "День, с которого начинается неделя, с воскресенья (0) до субботы (6)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "Использовать или нет область уведомления для отображения сигналов."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении встречи или задачи."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке встречи или задачи."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -2950,79 +2613,78 @@ msgstr ""
"Ужимать ли выходные дни в обзоре месяца (суббота и воскресенье занимают "
"место одного рабочего дня)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзоре недели и месяца."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "Отображать ли маркер текущего времени в календаре."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Скрывать ли завершенные задачи в обзоре задач."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr "Листать обзор месяца по неделям, а не по месяцам."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Устанавливать ли напоминание для событий по умолчанию."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний"
+msgstr ""
+"Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать ли поле «Должность» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать ли поле «Состояние» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате вместо am/pm."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Отображать ли поле «Часовой пояс» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать ли поле «Тип» в редакторе событий/задач/собраний"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-msgstr "Будут ли отображаться номера недель в обзоре рабочей недели и дня"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr "Показывать ли номера недель в навигаторе по датам."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "Показывать ли номера недель в различных местах в календаре."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Work days"
msgstr "Рабочие дни"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Workday end hour"
msgstr "Час завершения рабочего дня"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Workday end minute"
msgstr "Минуты завершения рабочего дня"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Workday start hour"
msgstr "Час начала рабочего дня"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday start minute"
msgstr "Минута начала рабочего дня"
@@ -3032,19 +2694,19 @@ msgstr "Недопустимый объект"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Day View"
-msgstr "Как день"
+msgstr "День"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
msgid "Work Week View"
-msgstr "Как рабочую неделю"
+msgstr "Рабочая неделя"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
msgid "Week View"
-msgstr "Как неделю"
+msgstr "Неделя"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
msgid "Month View"
-msgstr "как месяц"
+msgstr "Месяц"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
@@ -3072,17 +2734,17 @@ msgid "Classification"
msgstr "Классификация"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@@ -3103,7 +2765,7 @@ msgid "Exist"
msgstr "Существует"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
@@ -3116,25 +2778,26 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Личное"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Общее"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторение"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
@@ -3196,6 +2859,7 @@ msgid "Add Alarm"
msgstr "Добавить сигнал"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
msgid "Alarm"
msgstr "Сигнал"
@@ -3211,7 +2875,7 @@ msgstr "Другой звук сигнала"
msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Сообщение:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
@@ -3251,18 +2915,20 @@ msgstr "после"
msgid "before"
msgstr "до"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
msgid "day(s)"
msgstr "день(дни)"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
msgid "days"
msgstr "дни"
@@ -3270,19 +2936,20 @@ msgstr "дни"
msgid "end of appointment"
msgstr "конец встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "extra times every"
msgstr "дополнительное время каждые"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "hour(s)"
msgstr "час(ы)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
msgid "minute(s)"
msgstr "минут(а)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
msgid "start of appointment"
msgstr "начало встречи"
@@ -3296,40 +2963,41 @@ msgstr "_Добавить"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
msgid "Alarms"
msgstr "Сигналы"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
msgid "Select..."
msgstr "Выбрать..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Календари - источники сигналов"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
-msgid "Time and date:"
-msgstr "Дата и время:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "_Дата и время:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
-msgid "Date only:"
-msgstr "Только дата:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
+msgid "_Date only:"
+msgstr "_Только дата:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты."
+msgstr ""
+"%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
msgid "(Shown in a Day View)"
@@ -3355,13 +3023,13 @@ msgstr "30 минут"
msgid "60 minutes"
msgstr "60 минут"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Alerts"
msgstr "Сигналы"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Формат даты и времени"
@@ -3386,20 +3054,20 @@ msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "Отображать сигналы только в области _уведомления"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -3412,7 +3080,7 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
@@ -3421,187 +3089,195 @@ msgstr "Понедельник"
#. * part of "Include threads: None"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+#: ../filter/e-filter-rule.c:749 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Pick a color"
msgstr "Выберите цвет"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
+#. Sunday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
msgid "S_un"
msgstr "Вс_к"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Л_истать обзор месяца по неделям"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Второй _часовой пояс:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Выберите календари для сигналов"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Показы_вать напоминание"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Показ_ывать напоминание"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-msgstr "Показывать _номера недель в навигаторе по датам"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "_Показывать номера недель"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Задачи на _сегодняшний день:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
+#. Thursday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
msgid "T_hu"
msgstr "_Чт"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
msgid "Task List"
msgstr "Список задач"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Часовой пояс:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
msgid "Time format:"
msgstr "Формат времени:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Использовать с_истемный часовой пояс"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Неделя на_чинается с:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
msgid "Work Week"
msgstr "Рабочая неделя"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
msgid "Work days:"
msgstr "Рабочие дни:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "12-часовой (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_24 hour"
msgstr "24-часовой"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении элементов"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Ужимать выходные дни в представлении месяца"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Начало дня:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
+#. Friday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
msgid "_Fri"
msgstr "П_т"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Скрывать выполненные задачи через"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
+#. Monday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
msgid "_Mon"
msgstr "_Пн"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Просроченные задачи:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
+#. Saturday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
msgid "_Sat"
msgstr "_Сб"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Деления времени:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
+#. Tuesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69
msgid "_Tue"
msgstr "_Вт"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
+#. Wednesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71
msgid "_Wed"
msgstr "_Ср"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "перед каждым юбилеем/днём рождения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
msgid "before every appointment"
msgstr "перед каждой встречей"
@@ -3610,59 +3286,59 @@ msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Коп_ировать содержимое календаря локально для автономных операций"
+msgstr "_Копировать содержимое календаря локально для автономных операций"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Коп_ировать содержимое списка задач локально для автономной работы"
+msgstr "_Копировать содержимое списка задач локально для автономной работы"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Коп_ировать список заметок локально для автономной работы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
msgid "Colo_r:"
msgstr "_Цвет:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
msgid "Memo List"
msgstr "Список заметок"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Свойства календаря"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
msgid "New Calendar"
msgstr "Новый календарь"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
msgid "Task List Properties"
msgstr "Свойства списка задач"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
msgid "New Task List"
msgstr "Новый список задач"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Свойства списка заметок"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
msgid "New Memo List"
msgstr "Новый список заметок"
@@ -3715,264 +3391,250 @@ msgstr "%s Вы ничего не изменили. Обновить редак
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Ошибка проверки: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418
-msgid " to "
-msgstr " к "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Завершено "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424
-msgid "Completed "
-msgstr "Завершено "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429
-msgid " (Due "
-msgstr " (к дате"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431
-msgid "Due "
-msgstr "К дате"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Не удалось сохранить вложения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522
msgid "Could not update object"
msgstr "Не удалось обновить объект"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Изменить встречу"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Собрание — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Встреча — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Назначенная задача — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Задача — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Заметка — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
msgid "No Summary"
msgstr "Нет сводки"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
msgid "Keep original item?"
msgstr "Оставить первоначальное значение?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Нажмите, чтобы закрыть текущее окно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копировать выделение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вырезать выделение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
msgid "Delete the selection"
msgstr "Удалить выделение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть справку"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Нажмите, чтобы сохранить текущее окно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
msgid "Select all text"
msgstr "Выделить весь текст"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
msgid "_Classification"
msgstr "_Классификация"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
msgid "_Insert"
msgstr "_Вставка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
-#: ../composer/e-composer-actions.c:279
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../composer/e-composer-actions.c:243
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Прикрепить…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "Нажмите, чтобы прикрепить файл"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
msgid "_Categories"
msgstr "_Категории"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Переключает отображение категорий"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
msgid "Time _Zone"
msgstr "Часовой _пояс"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Переключает отображение часового пояса"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
msgid "Pu_blic"
msgstr "Пу_бличное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
msgid "Classify as public"
msgstr "Классифицировать как публичное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
msgid "_Private"
msgstr "_Личное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
msgid "Classify as private"
msgstr "Классифицировать как личное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
msgid "_Confidential"
msgstr "_Конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Классифицировать как конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
msgid "R_ole Field"
msgstr "Поле _должности"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Должность»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
msgid "_RSVP"
msgstr "П_росьба ответить"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Просьба ответить»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
msgid "_Status Field"
msgstr "Поле _состояния"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Состояние»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
msgid "_Type Field"
msgstr "Поле _типа"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Тип участников»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "Недавние _документы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684
-#: ../composer/e-composer-actions.c:475
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
msgid "Attach"
msgstr "Вложить"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr "Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление."
+msgstr ""
+"Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr "вложение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Не удалось использовать текущую версию!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
msgid "Could not open source"
msgstr "Не удалось открыть источник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
msgid "Could not open destination"
msgstr "Не удалось открыть назначение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
msgid "Destination is read only"
msgstr "Назначение доступно только для чтения"
@@ -3980,53 +3642,73 @@ msgstr "Назначение доступно только для чтения"
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "_Удалить этот элемент из ящиков всех остальных получателей?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Это событие не может быть удалено из-за ошибки corba"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "_Отменить комментарий"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Эта задача не может быть удалена из-за ошибки corba"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Событие не может быть удалено из-за ошибки dbus: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
-msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Эта заметка не может быть удалена из-за ошибки corba"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Задача не может быть удалена из-за ошибки dbus: %s"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Этот элемент не может быть удален из-за ошибки corba"
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Заметка не может быть удалена из-за ошибки dbus: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Элемент не может быть удалён из-за ошибки dbus: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Это событие не может быть удалено: нет доступа"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Эта задача не может быть удалена: недостаточно прав"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Эта заметка не может быть удалена: нет доступа"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Этот элемент не может быть удален: нет доступа"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "Это событие не может быть удалено из-за ошибки"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Событие не может быть удалено из-за ошибки: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "Эта задача не может быть удалена из-за ошибки"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Задача не может быть удалена из-за ошибки: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
-msgid "The memo could not be deleted due to an error"
-msgstr "Эта заметка не может быть удалена из-за ошибки"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Заметка не может быть удалена из-за ошибки: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "Этот элемент не может быть удален из-за ошибки"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Элемент не может быть удалён из-за ошибки: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
@@ -4040,135 +3722,150 @@ msgstr "Поручить:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Ввести представителя"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
msgid "_Alarms"
msgstr "_Сигналы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "Нажмите, чтобы установить или сбросить сигналы для этого события"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "Показать время как _Занят"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Переключить отображение времени как «занят»"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Повторение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Сделать это событие повторяющимся"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "Параметры отправки"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Вставить дополнительные параметры отправки"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
msgid "All _Day Event"
msgstr "Событие на весь _день"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Переключает, является ли событие событием на весь день"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Показать время как _Занят"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Переключить отображение времени как «занят»"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
msgid "_Free/Busy"
msgstr "Cво_боден/Занят"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Запросить информацию о занятости для участников"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291
-msgid "Appoint_ment"
-msgstr "Встре_ча"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610
+msgid "Appointment"
+msgstr "Встреча"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "Участники"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
+msgid "Print this event"
+msgstr "Вывести на печать это событие"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr "Дата начала события уже наступила"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Событие нельзя изменить, потому что выбранный календарь доступен только для "
"чтения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Событые нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
+msgstr ""
+"Событые нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
msgid "This event has alarms"
msgstr "Это событие имеет сигналы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ор_ганизатор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Представители"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Участники"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
msgid "Event with no start date"
msgstr "Событие без даты начала"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
msgid "Event with no end date"
msgstr "Событие без даты завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Дата начала неверна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
msgid "End date is wrong"
msgstr "Неверная дата завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Неверное время начала"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
msgid "End time is wrong"
msgstr "Неверное время завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Выбранный организатор больше не имеет учётной записи."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
msgid "An organizer is required."
msgstr "Требуется организатор."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Требуется как минимум один участник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Не удалось открыть календарь «%s»."
@@ -4179,14 +3876,14 @@ msgstr "Не удалось открыть календарь «%s»."
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Вы действуете от лица %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -4194,7 +3891,7 @@ msgstr[0] "%d день до встречи"
msgstr[1] "%d дня до встречи"
msgstr[2] "%d дней до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -4202,7 +3899,7 @@ msgstr[0] "%d час до встречи"
msgstr[1] "%d часа до встречи"
msgstr[2] "%d часов до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -4210,104 +3907,115 @@ msgstr[0] "%d минута до встречи"
msgstr[1] "%d минуты до встречи"
msgstr[2] "%d минут до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
msgid "Customize"
msgstr "Настроить"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
msgid "1 day before appointment"
msgstr "1 день до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "1 час до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 минут до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
-msgid "Attendee_s..."
-msgstr "Уч_астники..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
-msgid "Attendees"
-msgstr "Участники"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "Уч_астники"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "Другой сигнал:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Event Description"
msgstr "Описание события"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Св_одка:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
msgid "_Alarm"
msgstr "_Сигнал"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
msgid "_Description:"
msgstr "_Описание:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
msgid "_Location:"
msgstr "_Расположение:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+msgid "_Summary:"
+msgstr "_Сводка:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
msgid "_Time:"
msgstr "_Время:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
msgid "for"
msgstr "на"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
msgid "until"
msgstr "до"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614
msgid "Memo"
msgstr "Заметка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+msgid "Print this memo"
+msgstr "Вывести на печать эту заметку"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr "Дата начала заметки уже наступила"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Заметку нельзя изменить, поскольку выбранный список заметок доступен только "
"для чтения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
+msgstr ""
+"Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Не удалось открыть заметки в «%s»."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241
-#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2343
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289
+#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "To"
msgstr "Кому"
@@ -4316,67 +4024,72 @@ msgstr "Кому"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Да_та начала:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Св_одка:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "_Кому:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Группа:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Вы изменяете повторяющееся событие. Что именно вы хотите изменить?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Вы поручаете повторяющееся событие, что именно вы хотите поручить?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Вы изменяете повторяющуюся задачу. Что именно вы хотите изменить?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Вы изменяете повторяющуюся заметку. Что именно вы хотите изменить?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
msgstr "Только эту запись"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Эту и предыдущие записи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Эту и последующие записи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
msgid "All Instances"
msgstr "Все записи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Эта встреча имеет правила повторения, не редактируемые в Evolution."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Повторяющаяся дата некорректна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Дата окончания повторяющегося события раньше даты начала"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "on"
msgstr "в"
@@ -4384,7 +4097,7 @@ msgstr "в"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
msgid "first"
msgstr "первый"
@@ -4393,7 +4106,7 @@ msgstr "первый"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
msgid "second"
msgstr "второй"
@@ -4401,7 +4114,7 @@ msgstr "второй"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
msgid "third"
msgstr "третий"
@@ -4409,7 +4122,7 @@ msgstr "третий"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
msgid "fourth"
msgstr "четвертый"
@@ -4417,7 +4130,7 @@ msgstr "четвертый"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
msgid "fifth"
msgstr "пятый"
@@ -4425,13 +4138,13 @@ msgstr "пятый"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "last"
msgstr "последний"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
msgid "Other Date"
msgstr "другая дата"
@@ -4439,7 +4152,7 @@ msgstr "другая дата"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
msgid "1st to 10th"
msgstr "с 1-го по 10-е"
@@ -4447,7 +4160,7 @@ msgstr "с 1-го по 10-е"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
msgid "11th to 20th"
msgstr "с 11-го по 20-е"
@@ -4455,45 +4168,45 @@ msgstr "с 11-го по 20-е"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
msgid "21st to 31st"
msgstr "с 21-го по 31-е"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
msgid "day"
msgstr "день"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
msgid "on the"
msgstr " в"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
msgid "occurrences"
msgstr "раз(а)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
msgid "Add exception"
msgstr "Добавить исключение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Не удалось получить выделение для изменения."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
msgid "Modify exception"
msgstr "Изменить исключение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Не удалось получить изменение для удаления."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Время"
@@ -4505,7 +4218,7 @@ msgstr "Каждый"
msgid "Exceptions"
msgstr "Исключения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
@@ -4513,48 +4226,64 @@ msgstr "Предварительный просмотр"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Эта встреча повтор_яется"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
msgid "forever"
msgstr "всегда"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
msgid "month(s)"
msgstr "месяц(ы)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
msgid "week(s)"
msgstr "неделя(ли)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "год(ы)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "Послать мои сигналы вместе с событием"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Известить _только новых участников"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Дата выполнения некорректна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
msgid "Web Page"
msgstr "Веб-страница"
#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
+#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151
+#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Отменена"
+
+#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
-#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
+#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "Завершена"
@@ -4562,35 +4291,35 @@ msgstr "Завершена"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
-#: ../calendar/gui/print.c:2645
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
msgid "In Progress"
msgstr "Выполняется"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:509
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
@@ -4598,10 +4327,10 @@ msgstr "Нормальный"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
-#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Не началась"
@@ -4617,8 +4346,8 @@ msgstr "Сост_ояние:"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
@@ -4627,7 +4356,7 @@ msgstr "Состояние"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "Не определено"
@@ -4637,7 +4366,7 @@ msgid "_Date completed:"
msgstr "_Дата выполнения:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Priority:"
msgstr "_Приоритет:"
@@ -4645,55 +4374,64 @@ msgstr "_Приоритет:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Веб-страница:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
msgid "_Status Details"
msgstr "_Подробности состояния"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "Нажмите, чтобы изменить или просмотреть детали задачи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "Параметры _отправки"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
-msgid "_Task"
-msgstr "_Задача"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
+msgid "Task"
+msgstr "Задание"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
msgid "Task Details"
msgstr "Описание задачи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
+msgid "Print this task"
+msgstr "Вывести на печть эту задачу"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "Дата начала задачи уже наступила"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "Дата выполнения задачи уже наступила"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач доступен только для "
"чтения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Задачу нельзя изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Органи_затор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Дата выполнения некорректна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Не удалось открыть задачи в «%s»."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Уч_астники"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "Категор_ии..."
@@ -4784,7 +4522,7 @@ msgstr "%s на %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s для неизвестного типа переключателя"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавленное"
@@ -4793,7 +4531,7 @@ msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Сводка:"
@@ -4808,8 +4546,8 @@ msgstr "Дата выполнения:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
@@ -4818,8 +4556,8 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
@@ -4834,32 +4572,32 @@ msgstr "Веб-страница:"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
msgid "End Date"
msgstr "Дата завершения"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
msgid "Last modified"
msgstr "Последнее изменение"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
msgid "Free"
msgstr "Свободен"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4870,63 +4608,47 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
-msgid "Default Client"
-msgstr "Клиент по умолчанию"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
-#: ../shell/e-shell.c:867
-msgid "Shell Settings"
-msgstr "Параметры оболочки"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
-#: ../shell/e-shell.c:868
-msgid "Application-wide settings"
-msgstr "Глобальные параметры приложения"
-
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
msgid "Recurring"
msgstr "Повторение"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
msgid "Assigned"
msgstr "Назначено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Открывается %s"
@@ -4963,97 +4685,97 @@ msgid "Start date"
msgstr "Дата начала"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные события в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенные события в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Вставить события из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
msgid "Delete selected events"
msgstr "Удалить выделенные события"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Удаление выделенных объектов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
msgid "Updating objects"
msgstr "Обновление объектов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "Tentative"
msgstr "Экспериментальный"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
msgid "Delegated"
msgstr "Поручено"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
msgid "Needs action"
msgstr "Требуется действие"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Организатор: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Адрес: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Время: %s %s"
@@ -5096,8 +4818,8 @@ msgstr "Показывать второй часовой пояс"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %B"
@@ -5107,10 +4829,10 @@ msgstr "%A, %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d %b"
@@ -5119,31 +4841,35 @@ msgstr "%a, %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Неделя: %d"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
+msgid "Recurring:"
+msgstr "Повторение:"
+
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Да. (Сложное повторение)"
@@ -5231,7 +4957,7 @@ msgstr "Заканчивается"
msgid "Due"
msgstr "Срок завершения"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Сведения iCalendar"
@@ -5240,306 +4966,311 @@ msgstr "Сведения iCalendar"
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Ошибка iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
msgid "An unknown person"
msgstr "Неизвестное лицо"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
+"Please review the following information, and then select an action from the "
+"menu below."
msgstr ""
-"<b> Пересмотрите следующую информацию и выберите действие из расположенного "
-"ниже меню."
+"Просмотрите следующую информацию, а затем выберите действие из "
+"расположенного ниже меню."
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Экспериментально принятый"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
-msgstr "Собрание было отменено, но оно не может быть найдено в ваших календарях"
+msgstr ""
+"Собрание было отменено, но оно не может быть найдено в ваших календарях"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
-msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "Задача была отменена, но она не может быть найдена в ваших списках задач"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
+msgid ""
+"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr ""
+"Задача была отменена, но она не может быть найдена в ваших списках задач"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> опубликовал последнюю информацию о собрании."
+msgid "%s has published meeting information."
+msgstr "%s опубликовал последнюю информацию о собрании."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
msgid "Meeting Information"
msgstr "Информация о собрании"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> запрашивает присутствие %s на собрании."
+msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
+msgstr "%s запрашивает присутствие %s на собрании."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> запрашивает ваше присутствие на собрании."
+msgid "%s requests your presence at a meeting."
+msgstr "%s запрашивает ваше присутствие на собрании."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Предложение собрания"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> хочет быть добавленным к существующему собранию."
+msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
+msgstr "%s хочет принять участие в существующем собрании."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Meeting Update"
msgstr "Обновление собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о собрании."
+msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
+msgstr "%s желает получить последнюю информацию о собрании."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Запрос обновления собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> ответил на приглашение на собрание."
+msgid "%s has replied to a meeting request."
+msgstr "%s ответил на приглашение на собрание."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Ответ собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> отменил собрание."
+msgid "%s has canceled a meeting."
+msgstr "%s отменил собрание."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Отмена собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> отправил невразумительное сообщение."
+msgid "%s has sent an unintelligible message."
+msgstr "%s отправил невразумительное сообщение."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Неверное сообщение собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> опубликовал информацию о задаче"
+msgid "%s has published task information."
+msgstr "%s опубликовал информацию о задаче"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
msgid "Task Information"
msgstr "Информация о задаче"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> запрашивает %s для выполнения задачи."
+msgid "%s requests %s to perform a task."
+msgstr "%s запрашивает %s для выполнения задачи."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> запрашивает, чтобы вы выполнили задачу."
+msgid "%s requests you perform a task."
+msgstr "%s запрашивает, чтобы вы выполнили задачу."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
msgid "Task Proposal"
msgstr "Предложение задачи"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> хочет быть добавленным к существующей задаче."
+msgid "%s wishes to be added to an existing task."
+msgstr "%s хочет подключиться к существующей задаче."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Task Update"
msgstr "Обновление задачи"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о задаче."
+msgid "%s wishes to receive the latest task information."
+msgstr "%s желает получить последнюю информацию о задаче."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Task Update Request"
msgstr "Запрос обновления задачи"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> ответил на назначение задачи."
+msgid "%s has replied to a task assignment."
+msgstr "%s ответил на назначение задачи."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
msgid "Task Reply"
msgstr "Ответ собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
-msgstr "<b>%s</b> отменил собрание."
+msgid "%s has canceled a task."
+msgstr "%s отменил задачу."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Отмена собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Сообщение календаря"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> опубликовал информацию о занятости."
+msgid "%s has published free/busy information."
+msgstr "%s опубликовал информацию о занятости."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Информация о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> запрашивает информацию о вашей занятости."
+msgid "%s requests your free/busy information."
+msgstr "%s запрашивает информацию о вашей занятости."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Запрос информации о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> ответил на запрос информации о занятости."
+msgid "%s has replied to a free/busy request."
+msgstr "%s ответил на запрос информации о занятости."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Ответ занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Неверное сообщение о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Похоже что сообщение не было правильно сформировано"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Это сообщение содержит только неподдерживаемые запросы"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Вложение не содержит правильного сообщения календаря."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Вложение не содержит пригодных для просмотра элементов календаря."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
msgid "Update complete\n"
msgstr "Обновление закончено\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Объект некорректен и не может быть обновлен\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?"
+msgstr ""
+"Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n"
+msgstr ""
+"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Статус участника обновлён!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не "
"существует"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Элемент отправлен!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Элемент не может быть послан!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
msgid "Choose an action:"
msgstr "Выберите действие:"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "Просьба ответить"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Принять экспериментально"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Отправить информацию о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
msgid "Update respondent status"
msgstr "Обновить состояние"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Отправить последнюю информацию"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
@@ -5588,72 +5319,72 @@ msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуально"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "Источник"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "Комната"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "Председатель"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "Требуемые участники"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "Дополнительные участники"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не участвует"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
msgid "Needs Action"
msgstr "Необходимое действие"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
msgid "Attendee "
msgstr "Участник "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
msgid "In Process"
msgstr "В процессе"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
@@ -5662,7 +5393,7 @@ msgstr "%A, %d %B %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a, %d.%m.%Y"
@@ -5672,67 +5403,63 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
msgid "Out of Office"
msgstr "Не на работе"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "No Information"
msgstr "Нет информации"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
-msgid "A_ttendees..."
-msgstr "_Участники..."
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
msgid "O_ptions"
msgstr "_Параметры"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Показывать _только рабочие часы"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Показывать уменьшенный"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Обновить информацию о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
msgid "_<<"
msgstr "<_<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
msgid "_Autopick"
msgstr "Автовыбор"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Все люди и ресурсы"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Все _люди и один ресурс"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
msgid "_Required people"
msgstr "_Требуемые люди"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Требуемые люди и _один ресурс"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
msgid "_Start time:"
msgstr "Нача_ло:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
msgid "_End time:"
msgstr "Коне_ц:"
@@ -5760,45 +5487,47 @@ msgstr "Язык"
msgid "Member"
msgstr "Участник"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
msgid "Memos"
msgstr "Заметки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Нет краткого описания *"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789
msgid "Start: "
msgstr "Начало: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807
msgid "Due: "
msgstr "Завершение: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные заметки в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенные заметки в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Вставить заметки из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Удалить выделенные заметки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Выделить все видимые заметки"
@@ -5806,142 +5535,107 @@ msgstr "Выделить все видимые заметки"
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#.
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные задания в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенные задания в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Вставить задачи из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Удалить выбранные задачи"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Выделить все видимые задания"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
msgid "Select Timezone"
msgstr "Выбор часового пояса"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
msgid "It has alarms."
msgstr "Имеет сигналы."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
msgid "It has recurrences."
msgstr "Имеет повторения."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
msgid "It is a meeting."
msgstr "Это собрание."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Событие календаря: Сводка: %s."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Событие календаря: Не имеет сводки."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
msgid "calendar view event"
msgstr "событие обзора календаря"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
msgid "Grab Focus"
msgstr "Перехватывать фокус"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
msgid "New Appointment"
msgstr "Новая встреча"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
msgid "New All Day Event"
msgstr "Новое ежедневное событие"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
msgid "New Meeting"
msgstr "Новое собрание"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
msgid "Go to Today"
msgstr "Перейти к сегодняшнему дню"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
msgid "Go to Date"
msgstr "Перейти к дате"
@@ -5950,7 +5644,7 @@ msgstr "Перейти к дате"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "таблица для просмотра и выбора текущего диапазона времени"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -5960,14 +5654,14 @@ msgstr[2] "Имеет %d событий."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "Не имеет событий."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Обзор рабочей недели: %s. %s"
@@ -5975,47 +5669,47 @@ msgstr "Обзор рабочей недели: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Вид дня: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "окно календаря для просмотра рабочей недели"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "окно календаря для просмотра одного или более дней"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Календарь Gnome"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -6037,15 +5731,15 @@ msgstr "Обзор месяца: %s. %s"
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Обзор недели: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
msgid "calendar view for a month"
msgstr "окно календаря для обзора месяца"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2306
msgid "Purging"
msgstr "Очистка"
@@ -6098,39 +5792,40 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Выделить дату"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-msgid "September"
-msgstr "Сентябрь"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+msgid "Select _Today"
+msgstr "В_ыделить сегодняшний день"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "_Select Today"
-msgstr "_Выбрать сегодняшний день"
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Организатор должен быть назначен."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Необходим как минимум один участник"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "Event information"
msgstr "Информация о событии"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
msgid "Task information"
msgstr "Информация о задаче"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
msgid "Memo information"
msgstr "Информация о заметке"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Информация о занятости"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
msgid "Calendar information"
msgstr "Информация календаря"
@@ -6138,7 +5833,7 @@ msgstr "Информация календаря"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
@@ -6147,7 +5842,7 @@ msgstr "Принято"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Экспериментально принято"
@@ -6159,7 +5854,7 @@ msgstr "Экспериментально принято"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
@@ -6168,7 +5863,7 @@ msgstr "Отклонено"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Поручено"
@@ -6176,7 +5871,7 @@ msgstr "Поручено"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
@@ -6184,7 +5879,7 @@ msgstr "Обновлено"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -6192,37 +5887,39 @@ msgstr "Отмена"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
-msgstr "Обновление"
+msgstr "Обновить"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Контр-предложение"
+msgstr "Контрпредложение"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Информация о занятости (%s в %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
msgid "iCalendar information"
msgstr "Информация iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr "Не удаётся зарезервировать ресурс, новое событие конфликтует с каким-то другим."
+msgstr ""
+"Не удаётся зарезервировать ресурс, новое событие конфликтует с каким-то "
+"другим."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Не удаётся зарезервировать ресурс, ошибка: "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Вы должны быть участником события."
@@ -6378,60 +6075,80 @@ msgstr "Пт"
msgid "Sa"
msgstr "Cб"
-#: ../calendar/gui/print.c:2564
-msgid "Appointment"
-msgstr "Встреча"
+#. Translators: This is part of "START to END" text,
+#. * where START and END are date/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:2449
+msgid " to "
+msgstr " к "
-#: ../calendar/gui/print.c:2566
-msgid "Task"
-msgstr "Задание"
+#. Translators: This is part of "START to END
+#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
+#. * completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:2457
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Завершено "
+
+#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
+#. * where COMPLETED is a completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:2461
+msgid "Completed "
+msgstr "Завершено "
+
+#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
+#. * where START and DUE are dates/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:2469
+msgid " (Due "
+msgstr " (к дате"
+
+#. Translators: This is part of "Due DUE",
+#. * where DUE is a date/time due the event
+#. * should be finished.
+#: ../calendar/gui/print.c:2474
+msgid "Due "
+msgstr "К дате"
-#: ../calendar/gui/print.c:2591
+#: ../calendar/gui/print.c:2637
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Сводка: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2615
+#: ../calendar/gui/print.c:2661
msgid "Attendees: "
msgstr "Участники: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2658
+#: ../calendar/gui/print.c:2704
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Состояние: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2673
+#: ../calendar/gui/print.c:2719
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Приоритет: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2691
+#: ../calendar/gui/print.c:2737
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Завершено процентов: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2702
+#: ../calendar/gui/print.c:2748
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2715
+#: ../calendar/gui/print.c:2761
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категории: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2726
+#: ../calendar/gui/print.c:2772
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакты: "
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, no-c-format
msgid "% Completed"
-msgstr "Завершено % "
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отменено"
+msgstr "% выполнено"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
msgid "In progress"
@@ -6439,49 +6156,194 @@ msgstr "Выполняется"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
-msgstr "больше чем"
+msgstr "больше, чем"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is less than"
-msgstr "меньше чем"
+msgstr "меньше, чем"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Встречи и собрания"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
msgid "Opening calendar"
-msgstr "Открывается календарь"
+msgstr "Открывание календаря"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Файлы iCalendar (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar importer"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
msgid "Reminder!"
msgstr "Напоминание!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "Файлы vCalendar (.vcf)"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "Файлы vCalendar (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar importer"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
msgid "Calendar Events"
msgstr "События календаря"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Интеллектуальный импортер календаря Evolution"
+msgstr "Интеллектуальный импортёр календаря Evolution"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Собрание"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "Событие"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "Задание"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "Заметка"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "имеет повторения"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "является записью"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has alarms"
+msgstr "имеет сигналы"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "имеет вложения"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "Общее"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "Личное"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Конфиденциальное"
+
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "Классификация"
+
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "Сводка"
+
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "Адрес"
+
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "Срок завершения"
+
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "Конец"
+
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершено"
+
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Органайзер"
+
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Участники"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
#.
#. *
@@ -7150,7 +7012,7 @@ msgstr "Америка/Сент-Винсент"
#: ../calendar/zones.h:186
msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "America/Swift_Current"
+msgstr "Америка/Свифт Каррент"
#: ../calendar/zones.h:187
msgid "America/Tegucigalpa"
@@ -7158,7 +7020,7 @@ msgstr "Америка/Тегучигалпа"
#: ../calendar/zones.h:188
msgid "America/Thule"
-msgstr "America/Thule"
+msgstr "Америка/Туле"
#: ../calendar/zones.h:189
msgid "America/Thunder_Bay"
@@ -7230,7 +7092,7 @@ msgstr "Антарктика/Восток"
#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Арктика/Лонгйир"
#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Aden"
@@ -7250,11 +7112,11 @@ msgstr "Азия/Анадырь"
#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Asia/Aqtau"
+msgstr "Азия/Актау"
#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Asia/Aqtobe"
+msgstr "Азия/Актюбинск"
#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Ashgabat"
@@ -7298,7 +7160,7 @@ msgstr "Азия/Чойбалсан"
#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Asia/Chongqing"
+msgstr "Азия/Чунцин"
#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Colombo"
@@ -7310,7 +7172,7 @@ msgstr "Азия/Дамаск"
#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Asia/Dhaka"
+msgstr "Азия/Дакка"
#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dili"
@@ -7354,7 +7216,7 @@ msgstr "Азия/Джакарта"
#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Asia/Jayapura"
+msgstr "Азия/Джаяпура"
#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Jerusalem"
@@ -7506,7 +7368,7 @@ msgstr "Азия/Тегеран"
#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Asia/Thimphu"
+msgstr "Азия/Тхимпху"
#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Tokyo"
@@ -7522,7 +7384,7 @@ msgstr "Азия/Улан-Батор"
#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Asia/Урумчи"
+msgstr "Азия/Урумчи"
#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vientiane"
@@ -7842,7 +7704,7 @@ msgstr "Индийский океан/арх. Чагос"
#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Тихий океан/о-в Рождества"
+msgstr "Индийский океан/о-в Рождества"
#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Cocos"
@@ -7850,7 +7712,7 @@ msgstr "Индийский океан/Кокосовые о-ва"
#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Европа/Коморо"
+msgstr "Индийский океан/Коморо"
#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Kerguelen"
@@ -7858,7 +7720,7 @@ msgstr "Индийский океан/о-в Кергелен"
#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Indian/Mahe"
+msgstr "Индийский океан/Махе"
#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Maldives"
@@ -7870,7 +7732,7 @@ msgstr "Индийский океан/Маврикий"
#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Indian/Mayotte"
+msgstr "Индийский океан/Майотта"
#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Indian/Reunion"
@@ -7890,7 +7752,7 @@ msgstr "Тихий океан/Чатем"
#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Pacific/Easter"
+msgstr "Тихий океан/о-в Пасхи"
#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Efate"
@@ -7898,11 +7760,11 @@ msgstr "Тихий океан/о-в Эфате"
#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Pacific/Enderbury"
+msgstr "Тихий океан/о-в Эндербери"
#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "Тихий океан/о-в Факаофо"
#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Fiji"
@@ -7946,11 +7808,11 @@ msgstr "Pacific/Kosrae"
#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "Тихий океан/о-в Кваджалейн"
#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Pacific/Majuro"
+msgstr "Тихий океан/о-в Маджуро"
#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Marquesas"
@@ -8022,284 +7884,252 @@ msgstr "Тихий океан/о-ва Трук"
#: ../calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Pacific/Wake"
+msgstr "Тихий океан/о-в Уэйк"
#: ../calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Pacific/Wallis"
+msgstr "Тихий океан/о-в Уоллис"
#: ../calendar/zones.h:406
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Тихий океан/о-в Яп"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:79
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Неозаглавленное сообщение"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:202
+#: ../composer/e-composer-actions.c:163
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:281
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
+#: ../composer/e-composer-actions.c:245
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
msgid "Attach a file"
-msgstr "Вложить файл"
+msgstr "Прикрепить файл"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:286
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
+#: ../composer/e-composer-actions.c:250
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
+#: ../composer/e-composer-actions.c:252
msgid "Close the current file"
msgstr "Закрыть текущий файл"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:293
+#: ../composer/e-composer-actions.c:257
msgid "_Print..."
msgstr "_Печать..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:300
+#: ../composer/e-composer-actions.c:264
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Пред_варительный просмотр"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:309
+#: ../composer/e-composer-actions.c:273
msgid "Save the current file"
msgstr "Сохранить текущий файл"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:314
+#: ../composer/e-composer-actions.c:278
msgid "Save _As..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:316
+#: ../composer/e-composer-actions.c:280
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:321
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Сохранить как _черновик"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
msgid "Save as draft"
msgstr "Сохранить как черновик"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297
msgid "S_end"
msgstr "Отпр_авить"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:330
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
msgid "Send this message"
msgstr "Отправить это сообщение"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:335
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
msgid "New _Message"
msgstr "_Новое сообщение"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:337
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
msgid "Open New Message window"
msgstr "Открыть окно создания нового сообщения"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:344
+#: ../composer/e-composer-actions.c:308
msgid "Character _Encoding"
-msgstr "Кодировка _символов"
+msgstr "_Кодировка символов"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:361
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "За_шифровать с помощью PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:327
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Зашифровать это сообщение с помощью PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:333
msgid "PGP _Sign"
msgstr "Подпи_сать с помощью PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:335
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Подписать это сообщение вашим PGP-ключом"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:377
+#: ../composer/e-composer-actions.c:341
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "Изменить _приоритет сообщения"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Установить высокий приоритет сообщения"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:385
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Запросить уведомление о прочт_ении"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr ""
"Установите, чтобы получить уведомление о доставке по прочтении вашего "
"сообщения"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Зашифровать с _помощью S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:359
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Зашифровать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../composer/e-composer-actions.c:365
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Подписать с по_мощью S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Подписать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Поле «Скрытая копия»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:375
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Переключить отображение поля скрытой копии"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
msgid "_Cc Field"
msgstr "Поле «Копия»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Переключить отображение поля копии"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:425
-msgid "_From Field"
-msgstr "Поле «От»"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Переключить отображение выбора для поля \"От\""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Поле «Об_ратный адрес»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:391
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Переключить отображение поля \"Обратный адрес\""
+msgstr "Показывать или нет поле «Обратный адрес»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+#: ../composer/e-composer-actions.c:434
msgid "Save Draft"
msgstr "Сохранить черновик"
-#: ../composer/e-composer-header.c:129
-msgid "Show"
-msgstr "Показать"
-
-#: ../composer/e-composer-header.c:137
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Перечислите получателей сообщения"
+msgstr "Введите получателей сообщения"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Введите адреса, получающие копию сообщения"
+msgstr "Введите адреса, которые должны получить копию сообщения"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
-"Введите адресатов, которые получат копию сообщения, не попав в список "
-"получателей."
+"Введите адреса, которые должны получить копию сообщения, не попав в список "
+"получателей"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
msgid "Fr_om:"
msgstr "_От кого:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-msgid "From"
-msgstr "От"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:968
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Об_ратный адрес:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:973
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
msgid "_To:"
msgstr "_Кому:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:979
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
msgid "_Cc:"
msgstr "Ко_пия:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:985
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Скрытая копия:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:990
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
msgid "_Post To:"
msgstr "По_местить в:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:994
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Тема:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
msgid "Si_gnature:"
msgstr "По_дпись:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:134
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Нажмите, чтобы создать адресную книгу"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:116
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений"
-#: ../composer/e-composer-private.c:199
+#: ../composer/e-composer-private.c:215
msgid "Undo the last action"
msgstr "Отменить последнее действие"
-#: ../composer/e-composer-private.c:203
+#: ../composer/e-composer-private.c:219
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Вернуть последнее отменённое действие"
-#: ../composer/e-composer-private.c:207
+#: ../composer/e-composer-private.c:223
msgid "Search for text"
msgstr "Найти текст"
-#: ../composer/e-composer-private.c:211
+#: ../composer/e-composer-private.c:227
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Найти и заменить текст"
-#: ../composer/e-composer-private.c:301
+#: ../composer/e-composer-private.c:317
msgid "Save draft"
msgstr "Сохранить черновик"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+#: ../composer/e-msg-composer.c:197
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Не выводить больше это сообщение."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:983
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой "
"учётной записи"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:990
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
+#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -8307,21 +8137,17 @@ msgstr ""
"Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для "
"этой учётной записи"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
-msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-msgstr "Не удалось восстановить сообщение из файла автосохранения"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811
msgid "Compose Message"
msgstr "Новое сообщение"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3310
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
-"b>"
-msgstr ""
-"<b>(Содержимое редактора не является простым текстом и не может "
-"корректироваться.)<b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3477
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr "Редактор содержит нетекстовое тело сообщения, которое нельзя изменить."
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4085
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Неозаглавленное сообщение"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
@@ -8401,8 +8227,9 @@ msgstr ""
"последнего изменения."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Файл `{0}' не является обычным файлом и не может быть отправлен в сообщении."
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr ""
+"Файл «{0}» не является обычным файлом и не может быть отправлен в сообщении."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
@@ -8421,8 +8248,8 @@ msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "Не удалось активировать управляющий элемент выбора адреса."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Вы не можете вложить файл «{0}» в это сообщение. "
+msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
+msgstr "Вы не можете прикрепить файл «{0}» к этому сообщению. "
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
@@ -8444,107 +8271,125 @@ msgstr "_Восстановить"
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Сохранить черновик"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:198
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "Запустить Anjal в окне"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "Сделать Anjal почтовым клиентом по умолчанию"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:206
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "ID сокета для встраивания"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
msgid "socket"
msgstr "сокет"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:220
msgid "Anjal email client"
msgstr "Почтовый клиент Anjal"
-#: ../capplet/settings/mail-view.c:244
-msgid "New Tab"
-msgstr "Новая вкладка"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
msgid "Please enter your full name."
msgstr "Введите ваше полное имя."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Введите ваш адрес эл. почты."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr "Вы ввели неверный адрес электронной почты."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Личные данные:</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Введите пароль."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
+msgid "Personal details:"
+msgstr "Персональные данные:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
msgid "Email address:"
msgstr "Электронная почта:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметры получения:</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Подобности:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Получение</span>"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501
msgid "Server type:"
msgstr "Тип сервера:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510
msgid "Server address:"
msgstr "Адрес сервера:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528
msgid "Use encryption:"
msgstr "Использовать шифрование:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:566
msgid "never"
msgstr "никогда"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметры отправки:</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Отправка</span>"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585
msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr "Чтобы использовать приложение для работы с электронной почтой, вам необходимо настроить учётную запись. Введите ваш адрес электронной почты и пароль, и мы попробуем подобрать остальные параметры. Если подобрать параметры сервера автоматически не удастся, вам придётся ввести их вручную."
+msgstr ""
+"Чтобы использовать приложение для работы с электронной почтой, вам "
+"необходимо настроить учётную запись. Введите ваш адрес электронной почты и "
+"пароль, и мы попробуем подобрать остальные параметры. Если подобрать "
+"параметры сервера автоматически не удастся, вам придётся ввести их вручную."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
"entered but you may need to change them."
-msgstr "К сожалению, не удалось автоматически установить параметры для получения вашей электронной почты. Была сделана попытка подобрать параметры на основании введённой вами информации, измените их в случае необходимости."
+msgstr ""
+"К сожалению, не удалось автоматически установить параметры для получения "
+"вашей электронной почты. Была сделана попытка подобрать параметры на "
+"основании введённой вами информации, измените их в случае необходимости."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Вы можете указать дополнительные параметры настройки учётной записи."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
@@ -8552,11 +8397,11 @@ msgstr ""
"Теперь нужно указать параметры, необходимые для отправки эл. почты. "
"Некоторые из них были подобраны автоматически, проверьте их правильность."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Вы можете указать параметры по умолчанию для вашей учётной записи."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
@@ -8564,134 +8409,169 @@ msgstr ""
"Теперь можно проверить все параметры учётной записи перед попыткой "
"подключения к серверу и получения вашей почты."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
-#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Identity"
msgstr "Подлинность"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "Вперёд - Получение почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
msgid "Receiving mail"
msgstr "Получение почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Вперёд - Отправка эл.почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
msgid "Back - Identity"
msgstr "Назад - Подлинность"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "Вперёд - Параметры получения"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
msgid "Receiving options"
msgstr "Параметры получения"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Назад - Получение почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
msgid "Sending mail"
msgstr "Отправка эл.почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
msgid "Next - Review account"
msgstr "Вперёд - Обзор учётной записи"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
msgid "Next - Defaults"
msgstr "Вперёд - По умолчанию"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Назад - Параметры получения"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
-#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "Назад - Отправка эл. почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Review account"
msgstr "Обзор учётной записи"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Back - Sending"
msgstr "Назад - Отправка"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "Настроить календарь Google в Evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:720
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Настроить календарь Google в Evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "Возможно, требуется включить доступ IMAP."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметры учётной записи Google:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Настоить календарь Yahoo в Evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+"Календарям Yahoo даётся название имя_фамилия. Мы попытались сформировать "
+"название календаря. Если название не верное, подтвердите и введите название "
+"повторно."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметры учётной записи Yahoo:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Название календаря Yahoo:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1049
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1117
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1127
msgid "Account Wizard"
msgstr "Мастер учётных записей"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Мастер учётных записей Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Параметры эл. почты"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334
-msgid "Quit"
-msgstr "Выйти"
-
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949
-#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215
-#: ../mail/message-list.c:1617
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
+#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
+#: ../mail/message-list.c:1666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
msgid "On This Computer"
msgstr "На этом компьютере"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
msgid "Add a new account"
msgstr "Добавить новую учётную запись"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Управление учётными записями</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
+msgid "Account management"
+msgstr "Управление учётными записями"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
@@ -8703,8 +8583,8 @@ msgstr "Уведомления о календарных событиях"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Уведомление сигналами в Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8724,47 +8604,43 @@ msgstr "Ваша электронная почта, контакты и расп
msgid "Configure email accounts"
msgstr "Настройка учётных записей эл. почты"
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "визитная карточка"
-
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "информация календаря"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Параметры эл. почты"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:224
+#: ../e-util/e-activity.c:228
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (отменено)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
+#: ../e-util/e-activity.c:231
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (выполнено)"
#. Translators: This is an activity whose percent
#. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
+#: ../e-util/e-activity.c:235
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr "%s…"
-#: ../e-util/e-activity.c:236
+#: ../e-util/e-activity.c:240
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% выполнено)"
-#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
+#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
msgid "Evolution Error"
msgstr "Ошибка Evolution"
-#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
+#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Предупреждение Evolution"
-#: ../e-util/e-alert.c:634
+#: ../e-util/e-alert.c:659
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "Внутренняя ошибка, запрошена неизвестная ошибка «%s»"
@@ -8825,56 +8701,68 @@ msgstr "Западноевропейская"
msgid "Western European, New"
msgstr "Западноевропейская, новая"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
msgid "Traditional"
msgstr "Традиционная"
-#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90
-#: ../e-util/e-charset.c:91
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
msgid "Simplified"
msgstr "Упрощённая"
-#: ../e-util/e-charset.c:94
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинская"
-#: ../e-util/e-charset.c:97
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
msgid "Visual"
msgstr "Визуально"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
#, c-format
-msgid "%d days from now"
-msgstr "%d дней от текущего"
+msgid "%d day from now"
+msgid_plural "%d days from now"
+msgstr[0] "%d день от текущего"
+msgstr[1] "%d дня от текущего"
+msgstr[2] "%d дней от текущего"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
#, c-format
-msgid "%d days ago"
-msgstr "%d дней назад"
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d день назад"
+msgstr[1] "%d дня назад"
+msgstr[2] "%d дней назад"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
msgid "Use locale default"
msgstr "Использовать локаль по умолчанию"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
@@ -8895,18 +8783,6 @@ msgstr "Запись «%s»"
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "Запись «%s» на «%s»"
-#: ../e-util/e-logger.c:175
-msgid "Name of the logger"
-msgstr "Название компонента для журналов"
-
-#: ../e-util/e-module.c:188
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: ../e-util/e-module.c:189
-msgid "The filename of the module"
-msgstr "Имя файла модуля"
-
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
msgid "Debug Logs"
msgstr "Журналы отладки"
@@ -8929,13 +8805,15 @@ msgstr "Сообщения журнала:"
msgid "Log Level"
msgstr "Уровень журналирования"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно"
@@ -8959,40 +8837,30 @@ msgstr "Отладка"
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "Ошибки, предупреждения и отладочные сообщения"
-#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-#: ../e-util/e-plugin.c:296
-msgid "Whether the plugin is enabled"
-msgstr "Включён ли модуль"
-
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
msgstr "недели"
-#: ../e-util/e-print.c:160
+#: ../e-util/e-print.c:161
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Во время печати возникла ошибка"
-#: ../e-util/e-print.c:167
+#: ../e-util/e-print.c:168
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "От системы печати получены следующие детали:"
-#: ../e-util/e-print.c:173
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+#: ../e-util/e-print.c:174
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Система печати не предоставила подробностей о причине ошибки."
-#: ../e-util/e-signature.c:701
+#: ../e-util/e-signature.c:707
msgid "Autogenerated"
msgstr "Создана автоматически"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Потому что «{1}»."
@@ -9012,15 +8880,15 @@ msgstr "Перезаписать этот файл?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "Файл существует «{0}»."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписать"
-#: ../e-util/e-util.c:140
+#: ../e-util/e-util.c:146
msgid "Could not open the link."
msgstr "Не удалось открыть ссылку."
-#: ../e-util/e-util.c:190
+#: ../e-util/e-util.c:193
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Не удалось показать справку по Evolution."
@@ -9033,102 +8901,110 @@ msgstr "Ошибка GConf: %s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Дальнейшие ошибки будут выведены на терминал."
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Reply-To"
msgstr "Обратный адрес"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961
-#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2313
-#: ../mail/em-format-html.c:2350 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041
+#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
+#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Cc"
msgstr "Копия"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962
-#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2324
-#: ../mail/em-format-html.c:2357 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042
+#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
+#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
msgid "Bcc"
msgstr "Скрытая копия"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963
+#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2455
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
+#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
msgid "Mailer"
msgstr "Почтовый клиент"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228
+#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------"
-#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567
+#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Newsgroups"
msgstr "Группы новостей"
-#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "Фото"
-#: ../em-format/em-format.c:1319
+#: ../em-format/em-format.c:1431
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "вложение %s"
-#: ../em-format/em-format.c:1374
+#: ../em-format/em-format.c:1503
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: Неизвестная ошибка"
-#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674
+#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть."
-#: ../em-format/em-format.c:1520
+#: ../em-format/em-format.c:1672
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Неподдерживаемый тип шифрования для multipart/encrypted"
-#: ../em-format/em-format.c:1532
+#: ../em-format/em-format.c:1688
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME"
-#: ../em-format/em-format.c:1532
+#: ../em-format/em-format.c:1689
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: Неизвестная ошибка"
-#: ../em-format/em-format.c:1698
+#: ../em-format/em-format.c:1871
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Неподдерживаемый формат подписи"
-#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847
+#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Ошибка проверки подписи"
-#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836
-#: ../em-format/em-format.c:1847
+#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029
+#: ../em-format/em-format.c:2042
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Неизвестная ошибка при проверке подписи"
-#: ../em-format/em-format.c:1924
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP."
+#: ../em-format/em-format.c:2129
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP:"
-#: ../em-format/em-format.c:1924
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP: Неизвестная ошибка"
+#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -9136,7 +9012,7 @@ msgstr[0] "%d секунду назад"
msgstr[1] "%d секунды назад"
msgstr[2] "%d секунд назад"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
@@ -9144,7 +9020,7 @@ msgstr[0] "%d секунда в будущем"
msgstr[1] "%d секунды в будущем"
msgstr[2] "%d секунд в будущем"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -9152,7 +9028,7 @@ msgstr[0] "%d минуту назад"
msgstr[1] "%d минуты назад"
msgstr[2] "%d минут назад"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
@@ -9160,7 +9036,7 @@ msgstr[0] "%d минута в будущем"
msgstr[1] "%d минуты в будущем"
msgstr[2] "%d минуты в будущем"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -9168,7 +9044,7 @@ msgstr[0] "%d час назад"
msgstr[1] "%d часа назад"
msgstr[2] "%d часов назад"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
@@ -9176,7 +9052,7 @@ msgstr[0] "%d час в будущем"
msgstr[1] "%d часа в будущем"
msgstr[2] "%d часа в будущем"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -9184,7 +9060,7 @@ msgstr[0] "%d день назад"
msgstr[1] "%d дня назад"
msgstr[2] "%d дней назад"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
@@ -9192,7 +9068,7 @@ msgstr[0] "%d день в будущем"
msgstr[1] "%d дня в будущем"
msgstr[2] "%d дней в будущем"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -9200,7 +9076,7 @@ msgstr[0] "%d неделю назад"
msgstr[1] "%d недели назад"
msgstr[2] "%d недель назад"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
@@ -9208,7 +9084,7 @@ msgstr[0] "%d неделя в будущем"
msgstr[1] "%d недели в будущем"
msgstr[2] "%d недель в будущем"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -9216,7 +9092,7 @@ msgstr[0] "%d месяц назад"
msgstr[1] "%d месяца назад"
msgstr[2] "%d месяцев назад"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
@@ -9224,7 +9100,7 @@ msgstr[0] "%d месяц в будущем"
msgstr[1] "%d месяца в будущем"
msgstr[2] "%d месяцев в будущем"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -9232,7 +9108,7 @@ msgstr[0] "%d год назад"
msgstr[1] "%d года назад"
msgstr[2] "%d лет назад"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
@@ -9240,86 +9116,86 @@ msgstr[0] "%d год в будущем"
msgstr[1] "%d года в будущем"
msgstr[2] "%d лет в будущем"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:116
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<нажмите, чтобы выбрать дату>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:141
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
msgid "now"
msgstr "сейчас"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:126
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:269
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Выбрать время для сравнения"
-#: ../filter/e-filter-file.c:184
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
msgid "Choose a File"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:659
+#: ../filter/e-filter-rule.c:663
msgid "R_ule name:"
msgstr "_Имя правила:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:689
+#: ../filter/e-filter-rule.c:693
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующим критериям"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:723
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "Добавить _критерий"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:732
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Если удовлетворяет всем критериям"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:733
+#: ../filter/e-filter-rule.c:719
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Если удовлетворяет любому из критериев"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:736
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
msgid "_Find items:"
msgstr "_Найти элементы:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:760
+#: ../filter/e-filter-rule.c:750
msgid "All related"
msgstr "Всё связанное"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr "Ответы"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:762
+#: ../filter/e-filter-rule.c:752
msgid "Replies and parents"
msgstr "Ответы и родительские"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:763
+#: ../filter/e-filter-rule.c:753
msgid "No reply or parent"
msgstr "Не является ответом или родительским"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:766
+#: ../filter/e-filter-rule.c:756
msgid "I_nclude threads"
-msgstr "Включ_ая подшивки"
+msgstr "_Включить подшивки"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:300
+#: ../filter/e-filter-rule.c:779
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "Добавить _критерий"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:304
msgid "Incoming"
msgstr "Входящие"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305
msgid "Outgoing"
msgstr "Исходящие"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+#: ../filter/e-rule-editor.c:268
msgid "Add Rule"
msgstr "Добавить правило"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+#: ../filter/e-rule-editor.c:355
msgid "Edit Rule"
msgstr "Изменить правило"
@@ -9343,7 +9219,7 @@ msgstr "Отсутствует дата."
msgid "Missing file name."
msgstr "Отсутствует имя файла."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing name."
msgstr "Отсутствует имя."
@@ -9399,7 +9275,7 @@ msgstr ""
"Дата сообщения будет сравниваться относительно\n"
"текущего времени запуска фильтра."
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Правила фильтра"
@@ -9420,7 +9296,7 @@ msgstr "в будущем"
msgid "months"
msgstr "месяцы"
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168
+#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
@@ -9436,45 +9312,29 @@ msgstr "время, указанное вами"
msgid "years"
msgstr "годы"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Вложение"
msgstr[1] "Вложения"
msgstr[2] "Вложений"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599
msgid "Icon View"
msgstr "В виде значков"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
msgid "List View"
msgstr "В виде списка"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631
-msgid "Focus Tracker"
-msgstr "Отслеживание фокуса"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:742
-msgid "Shell Module"
-msgstr "Модуль оболочки"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589
-msgid "The mail shell backend"
-msgstr "Бэк-энд почтовой оболочки"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:753
-msgid "Show Deleted"
-msgstr "Показать удалённые"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:754
-msgid "Show deleted messages"
-msgstr "Показать удалённые сообщения"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:265
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Без темы)"
#: ../mail/e-mail-display.c:66
msgid "_Add to Address Book..."
@@ -9503,7 +9363,7 @@ msgstr "_Важное"
#. red
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
msgid "_Work"
-msgstr "_Рабочий"
+msgstr "_Работа"
#. orange
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
@@ -9521,7 +9381,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Позже"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
msgid "Add Label"
msgstr "Добавить метку"
@@ -9541,115 +9401,57 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700
msgid "Outbox"
msgstr "Исходящие"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:574
+#: ../plugins/templates/templates.c:578
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Important"
-msgstr "Важное"
-
-#. green
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:963
-msgid "To Do"
-msgstr "Выполнить"
-
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:964
-msgid "Later"
-msgstr "Позже"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
msgid "Migrating..."
msgstr "Перенос..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
msgid "Migration"
msgstr "Перенос"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "Преобразование «%s»:"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Не удалось создать папку `%s': %s"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Не удалось скопировать дескриптор файла: `%s' в `%s': %s"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Не удалось сканировать имеющиеся почтовые ящики на `%s': %s"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:649
msgid "Migrating Folders"
msgstr "Перенос папок"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Расположение и иерархия папок почтового ящика Evolution изменилась после "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..."
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Не удалось открыть сохранённые на сервере POP данные «%s»: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог для хранения данных на сервере POP3 «%s»: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Не удалось скопировать сохранённые на сервере POP3 данные «%s»: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Ошибка создания локального хранилища почты «%s»: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
@@ -9661,45 +9463,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:796
#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать локальные почтовые папки в «%s»: %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"Не удалось прочитать данные предыдущей установки Evolution, `evolution/"
-"config/xmldb' не существует или поврежден."
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Выберите папку"
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Не задавать больше этот вопрос"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Скопировать в папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "C_opy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Переместить в папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "_Move"
msgstr "Пере_местить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:864
+#. Check buttons
+#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_Не спрашивать в следующий раз."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "_Всегда игнорировать обратный адрес для списков рассылки."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Сохранить сообщение"
@@ -9712,576 +9519,625 @@ msgstr[2] "Сохранить сообщения"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Сообщение"
msgstr[1] "Сообщения"
msgstr[2] "Сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Проверить на _спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копировать в папку..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Удалить сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Фильтр по списку рассылки..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Фильтр по получателю..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Фильтр по отправителю..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Фильтр по теме..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Применить _фильтры"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Поиск в сообщении..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
msgid "_Clear Flag"
msgstr "О_чистить отметку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Снять метку «к исполнению» с выбранных сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Отметка «Завершено»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Установить флаг «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных сообщений"
+msgstr ""
+"Установить флаг «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
msgid "Follow _Up..."
msgstr "К _исполнению..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполнению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
msgid "_Attached"
msgstr "_Вложение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Перенаправить как _вложенное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
msgid "_Inline"
msgstr "В_строенное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Перенаправить как вс_троенное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цитирование"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Перенаправить как _цитируемое"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
msgid "_Load Images"
msgstr "_Загрузить изображения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
msgid "_Important"
msgstr "_Важное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Пометить выделенные сообщения как важные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
msgid "_Junk"
msgstr "_Спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Пометить выделенные сообщения как спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Пометить выделенные сообщения как не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
msgid "_Read"
msgstr "_Чтение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Пометить выделенные сообщения как уже прочитанные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Неважное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Пометить выделенные сообщения как неважные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрочитано"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Пометить выделенные сообщения как еще не прочитанные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Править как новое сообщение..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Созд_ать новое сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Открыть в новом окне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Переместить в папку..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "_Переключиться на папку"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "Показать родительскую папку"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "Перейти к _следующей вкладке"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1711
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "Перейти к следующей вкладке"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "Перейти к _предыдущей вкладке"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "Перейти к предыдущей вкладке"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "З_акрыть текущую вкладку"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Закрыть текущую вкладку"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
msgid "_Next Message"
msgstr "_Следующему сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
msgid "Display the next message"
msgstr "Показать следующее сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Следующему важному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
msgid "Display the next important message"
msgstr "Показать следующее важное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
msgid "Next _Thread"
msgstr "Следующей подшивке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
msgid "Display the next thread"
msgstr "Показать следующую подшивку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Следующему непрочитанному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Предыдущему сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
msgid "Display the previous message"
msgstr "Показать предыдущее сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Предыдущему важному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Показать предыдущее важное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Предыдущему непрочитанному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
msgid "Print this message"
msgstr "Вывести на печать это сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
msgid "Re_direct"
msgstr "Пе_ренаправить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
msgid "Reply to _All"
msgstr "Ответить _всем"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Reply to _List"
msgstr "Ответить в _список"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "О_тветить отправителю"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Ответить отправителю этого сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Со_хранить как mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Сохранить выделенные сообщения как файл mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Папка поиска по списку _рассылки..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Папка поиска по полу_чателям..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Создать папку поиска для этих получателей"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Папка поиска по _отправителю..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Папка поиска по _теме..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Создать папку поиска для этой темы"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
msgid "_Message Source"
msgstr "_Исходный текст сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Показать исходный текст сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1493
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
msgid "_Undelete Message"
msgstr "В_осстановить сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Восстановить выделенные сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1500
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
msgid "_Normal Size"
msgstr "Обычный размер"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Установить размер текста в исходный"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1507
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
msgid "_Zoom In"
msgstr "У_величить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "Increase the text size"
msgstr "Увеличить размер текста"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1514
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Уменьшить размер текста"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "Create R_ule"
msgstr "Создать прав_ило"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1530
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Ко_дировка символов"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "F_orward As"
msgstr "_Перенаправить как"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "_Ответить всем"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "_Go To"
msgstr "Пе_рейти к"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "Mar_k As"
msgstr "По_метить как"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "_Message"
msgstr "Сооб_щение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1565
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Пометить к _исполнению..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Пометить как _важное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Пометить как _спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Пометить как _не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "По_метить как прочитанные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Пометить как нева_жное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Пометить как _непрочтенные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1654
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Режим _каретки"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Все _заголовки сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1664
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Не удалось получить сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957
-#: ../mail/mail-ops.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Получение сообщения «%s»"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2588
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3041
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
msgid "_Forward"
msgstr "Пе_реслать"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2589
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3042
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Ответить всем"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2637
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2641
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3144
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
+#, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "Папка «%s»"
+
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Пометить к исполнению"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
+#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "Без шифрования"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "Шифрование TLS"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "Шифрование SSL"
-#: ../mail/em-account-editor.c:594
+#: ../mail/em-account-editor.c:607
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s Лицензионное соглашение"
-#: ../mail/em-account-editor.c:601
+#: ../mail/em-account-editor.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10295,34 +10151,34 @@ msgstr ""
"и установите флажок, чтобы принять его\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../mail/em-account-editor.c:965
+#: ../mail/em-account-editor.c:985
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: ../mail/em-account-editor.c:966
+#: ../mail/em-account-editor.c:986
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
-#: ../mail/em-account-editor.c:967
+#: ../mail/em-account-editor.c:987
msgid "Ask for each message"
-msgstr "Запрашивать для каждого сообщения"
+msgstr "Спрашивать для каждого сообщения"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2061
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Настройка почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2062
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -10332,7 +10188,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Чтобы приступить к настройке, нажмите «Далее»."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2065
+#: ../mail/em-account-editor.c:2102
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -10342,20 +10198,20 @@ msgstr ""
"обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в "
"отправляемую вами почту."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Receiving Email"
msgstr "Получение почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2068
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Настройте следующие параметры учётной записи."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710
+#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743
msgid "Sending Email"
msgstr "Отправка эл.почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2071
+#: ../mail/em-account-editor.c:2108
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -10363,11 +10219,11 @@ msgstr ""
"Введите информацию о способе отправки электронной почты. Если вы не уверены, "
"свяжитесь со своим системным администратором или поставщиком услуг Интернета."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2073
+#: ../mail/em-account-editor.c:2110
msgid "Account Management"
msgstr "Управление учётными записями"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2074
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -10375,11 +10231,11 @@ msgstr ""
"Ниже введите имя, описывающее эту учётную запись.\n"
"Это имя будет использоваться только для отображения."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2078
+#: ../mail/em-account-editor.c:2115
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2079
+#: ../mail/em-account-editor.c:2116
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -10394,56 +10250,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите «Применить», чтобы сохранить ваши настройки."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2520
+#: ../mail/em-account-editor.c:2557
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Проверять _новую почту каждые"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2528
+#: ../mail/em-account-editor.c:2565
msgid "minu_tes"
msgstr "мину_т"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/em-account-editor.c:2841
+msgid "Please select a folder from the current account."
+msgstr "Выберите папку из текущей учётной записи."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949
+#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224
msgid "Receiving Options"
msgstr "Параметры получения"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950
+#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Проверка новых сообщений"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3418
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Редактор учётной записи"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3418
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Мастер учётной записи Evolution"
-
#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1578
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1729
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Сообщение для %s о «%s» было прочитано %s."
#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1626
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1777
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "Доставка уведомления для: «%s»"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1950
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2186
msgid "an unknown sender"
msgstr "неизвестный отправитель"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1997
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2233
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10451,19 +10303,19 @@ msgstr ""
"В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} пишет:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2141
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Исходное сообщение --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2322
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2589
msgid "Posting destination"
msgstr "Назначение:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2323
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2590
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений."
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбрать папку"
@@ -10480,10 +10332,18 @@ msgstr "Назначить цвет"
msgid "Assign Score"
msgstr "Назначить вес"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "Сигнал"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr "Завершено в"
@@ -10544,6 +10404,10 @@ msgstr "К исполнению"
msgid "Forward to"
msgstr "Перенаправить к"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "Важное"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is after"
msgstr "после"
@@ -10554,7 +10418,7 @@ msgstr "до"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is Flagged"
-msgstr "Отмечено"
+msgstr "отмечено"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is not Flagged"
@@ -10568,7 +10432,7 @@ msgstr "не установлено"
msgid "is set"
msgstr "установлено"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
@@ -10617,7 +10481,7 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "Воспроизвести звук"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Read"
msgstr "Прочитанное"
@@ -10698,16 +10562,16 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Сбросить состояние"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:530
+#: ../mail/em-filter-rule.c:533
msgid "Then"
msgstr "Затем"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:561
+#: ../mail/em-filter-rule.c:564
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Добавить д_ействие"
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:174
+#: ../mail/em-folder-properties.c:126
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Непрочитанных сообщений:"
@@ -10716,25 +10580,25 @@ msgstr[2] "Непрочитанных сообщений:"
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+#: ../mail/em-folder-properties.c:130
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Всего сообщений:"
msgstr[1] "Всего сообщений:"
msgstr[2] "Всего сообщений:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:196
+#: ../mail/em-folder-properties.c:148
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Квота (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:198
+#: ../mail/em-folder-properties.c:150
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Квота"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:399
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
+#: ../mail/em-folder-properties.c:288
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
msgid "Folder Properties"
msgstr "Свойства папки"
@@ -10742,32 +10606,32 @@ msgstr "Свойства папки"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<нажмите, чтобы выбрать папку>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:266
+#: ../mail/em-folder-selector.c:264
msgid "C_reate"
msgstr "С_оздать"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:270
+#: ../mail/em-folder-selector.c:268
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Имя папки:"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1064 ../mail/mail-vfolder.c:1129
msgid "Search Folders"
msgstr "Папки поиска"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:188
+#: ../mail/em-folder-tree.c:184
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Сканирование папок на «%s»"
@@ -10794,84 +10658,85 @@ msgstr "Имена папок не может содержать '/'"
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1083
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1084
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1289
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1318
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дерево почтовых папок"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Перемещение папки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копирование папки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Перемещение сообщений в папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копирование сообщений в папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1515
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1650
+#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:386
+#: ../mail/em-folder-utils.c:403
msgid "Move Folder To"
msgstr "Переместить папку в"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:386
+#: ../mail/em-folder-utils.c:403
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Копировать папку в"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:507
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
+#: ../mail/em-folder-utils.c:533
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136
#, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
+msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Создание папки «%s»"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:670
+#: ../mail/em-folder-utils.c:693
msgid "Create Folder"
msgstr "Создать папку"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:671
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
+#: ../mail/em-folder-utils.c:694
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Укажите, где создать папку:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:687
+#: ../mail/em-folder-utils.c:714
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Отмена подписки на папку «%s»"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576
msgid "Unsigned"
msgstr "Не подписано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Это сообщение не подписано. Подлинность отправителя не проверена."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
msgid "Valid signature"
msgstr "Подпись действительна"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -10879,11 +10744,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение подписано действительной подписью, что удостоверяет "
"подлинность отправителя."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578
msgid "Invalid signature"
msgstr "Подпись недействительна"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -10891,11 +10756,11 @@ msgstr ""
"Подпись этого сообщения не может быть проверена. Возможно, сообщение было "
"изменено по дороге."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Подпись действительна, но проверить отправителя не удалось"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:106
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -10903,11 +10768,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение подписано действительной подписью, но отправитель сообщения не "
"может быть проверен."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Подпись существует, но требуется публичный ключ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:107
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
@@ -10915,11 +10780,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение подписано действительной подписью, не не удалось найти "
"соответствующий публичный ключ."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586
msgid "Unencrypted"
msgstr "Не зашифровано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:114
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -10927,11 +10792,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение не зашифровано. Его содержимое может быть просмотрено в "
"процессе передачи по Интернету."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Зашифровано, уязвимый шифр"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:115
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -10941,11 +10806,11 @@ msgstr ""
"Посторонние лица могут, хотя и с определёнными трудностями, получить доступ "
"к содержимому письма за разумное время."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:116
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -10953,11 +10818,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение зашифровано. Посторонним лицам будет очень сложно просмотреть "
"содержимое этого сообщения."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Зашифровано, стойкий шифр"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:117
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -10967,15 +10832,15 @@ msgstr ""
"Для постороннего будет очень сложным просмотреть содержимое этого сообщения "
"в разумный период времени."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Просмотреть сертификат"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:261
+#: ../mail/em-format-html-display.c:248
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:509
+#: ../mail/em-format-html-display.c:497
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -10984,117 +10849,137 @@ msgstr ""
"Вы можете просмотреть его в неформатированном виде или использовать внешний "
"текстовый редактор."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:738
+#: ../mail/em-format-html-display.c:725
msgid "Completed on"
msgstr "Завершено в"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:746
+#: ../mail/em-format-html-display.c:733
msgid "Overdue:"
msgstr "Просрочена:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:750
+#: ../mail/em-format-html-display.c:737
msgid "by"
msgstr "в"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Отобразить _неотформатированные"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:964
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Скрыть _неформатированные"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1021
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
msgid "O_pen With"
msgstr "О_ткрыть с помощью"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:163
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Страница %d из %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:165
+#: ../mail/em-format-html.c:153
msgid "Formatting message"
msgstr "Форматирование сообщения"
-#: ../mail/em-format-html.c:356
+#: ../mail/em-format-html.c:352
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Форматирование сообщения..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395
+#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
+msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "Получение «%s»"
-#: ../mail/em-format-html.c:1854
+#: ../mail/em-format-html.c:1901
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Неизвестная часть external-body."
-#: ../mail/em-format-html.c:1862
+#: ../mail/em-format-html.c:1909
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Часть external-body неверно сформирована"
-#: ../mail/em-format-html.c:1892
+#: ../mail/em-format-html.c:1939
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Указатель на FTP сайт (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1903
+#: ../mail/em-format-html.c:1950
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Указатель на локальный файл (%s), доступный на сайте «%s»"
-#: ../mail/em-format-html.c:1905
+#: ../mail/em-format-html.c:1952
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Указатель на локальный файл (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1926
+#: ../mail/em-format-html.c:1973
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Указатель на удалённые данные (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1937
+#: ../mail/em-format-html.c:1984
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа «%s»)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#.
-#: ../mail/em-format-html.c:2628
+#: ../mail/em-format-html.c:2647
#, c-format
-msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Это письмо было отослано <b>%s</b> от лица <b>%s</b>"
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Это письмо было отправлено %s от имени %s"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#, c-format
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "Отсутствует поток HTML"
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Этот сервер не поддерживает подписку, или подписка запрещена."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
msgid "Subscribed"
msgstr "Подписан"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120
msgid "Please select a server."
msgstr "Выберите сервер."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
msgid "No server has been selected"
msgstr "Сервер не выбран"
-#: ../mail/em-utils.c:310
+#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened.
+#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text,
+#. then write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:106
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "Действительно хотите открыть %d сообщение одновременно?"
+msgstr[1] "Действительно хотите открыть %d сообщения одновременно?"
+msgstr[2] "Действительно хотите открыть %d сообщений одновременно?"
+
+#: ../mail/em-utils.c:152
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Не показывать больше это сообщение"
+
+#: ../mail/em-utils.c:314
msgid "Message Filters"
msgstr "Фильтры сообщений"
-#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:814
+#: ../mail/em-utils.c:848
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Сообщения от %s"
@@ -11103,7 +10988,7 @@ msgstr "Сообщения от %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Папки поиска"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
msgid "Add Folder"
msgstr "Добавить папку"
@@ -11144,50 +11029,46 @@ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "Ширина окна «Получение и отправка почты»"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-msgstr "Позволяет Evolution отображать небольшие текстовые вложения."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Всегда запрашивать отчёт о прочтении"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Автоматическое распознавание эмоций"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Автоматическое распознавание гиперссылок"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Цвет подсветки цитирования"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Цвет подсветки цитирования."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Высота окна редактора по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Каталог загрузки/прикрепления при написании сообщения"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Сжимать отображение адресов в TO/CC/BCC"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -11195,7 +11076,7 @@ msgstr ""
"Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, "
"указанного в address_count."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -11203,11 +11084,11 @@ msgstr ""
"Определяет, как часто локальны изменения синхронизируются с удалённым "
"почтовым сервером. Интервал должен быть хотя бы 30 секунд."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -11215,63 +11096,63 @@ msgstr ""
"Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Формат в GConf: "
"заголовок=значение."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Кодировка по умолчанию для составления сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Кодировка по умолчанию для составления сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Default forward style"
msgstr "Стиль пересылки по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "Высота окна редактора по умолчанию."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Default height of the mail browser window."
msgstr "Высота окна браузера почты по умолчанию."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "Высота диалога подписки по умолчанию."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
msgstr "Развёрнутое состояние окна браузера почты по умолчанию "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Default reply style"
msgstr "Стиль ответа по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Состояние подшивки по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default width of the mail browser window."
msgstr "Ширина окна браузера почты по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "Ширина окна подписки по умолчанию."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -11279,11 +11160,11 @@ msgstr ""
"Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной "
"адресной книге"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Определяет, нужно ли искать отправителя в адресной книге"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -11296,13 +11177,13 @@ msgstr ""
"быть медленным, если для автодополнения помечены удалённые книги (например, "
"LDAP)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для "
"выявления спама"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -11312,7 +11193,7 @@ msgstr ""
"выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость "
"проверки на спам повысится."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -11320,18 +11201,22 @@ msgstr ""
"Определяет, надо ли использовать одинаковые шрифты для строк «От» и «Тема» в "
"столбце «Сообщения» в вертикальном режиме просмотра."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "Включить или выключить сокращение имён папок в боковой панели"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr "Показывать тексты сообщений, не превышающих определённого размера"
+
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Не добавлять разделитель для подписи."
@@ -11367,7 +11252,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты."
+msgstr ""
+"Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable or disable magic space bar"
@@ -11375,7 +11261,8 @@ msgstr "Включить или выключить «волшебный проб
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений."
+msgstr ""
+"Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
@@ -11406,18 +11293,34 @@ msgstr ""
"прокрутки предпросмотра сообщения, списка сообщений и папок."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid "Enable to render message text part of limited size."
-msgstr "Разрешить рендеринг текстовой части сообщения ограниченного размера"
+msgid ""
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
+msgstr ""
+"Показываеть текст сообщений, размер которых не превышает размера, "
+"определённого ключом 'message_text_part_limit'."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
+"Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
+"папок."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
+"Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
+"папок."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Включить/выключить режим каретки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Кодировать имена файлов в стиле Outlook/GMail"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -11429,19 +11332,28 @@ msgstr ""
"в формате UTF-8, потому что они не полностью следуют RFC 2231, но используют "
"некорректный стандарт RFC 2047."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "Отправить исходящие после фильтрации"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "«Ответить всем» отвечает в список"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Высота панели списка сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Высота панели спика сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение"
+msgstr ""
+"Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -11449,7 +11361,7 @@ msgstr ""
"Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, "
"выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -11460,7 +11372,11 @@ msgstr ""
"компонентом просмотра Bonobo среды GNOME будут отображаться с использованием "
"этого компонента."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "Игнорировать «Обратный адрес» списка"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
@@ -11468,7 +11384,7 @@ msgstr ""
"Исходное значение высоты окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, "
"когда пользователь изменяет вертикальные размеры окна."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -11476,7 +11392,7 @@ msgstr ""
"Исходное значение высоты окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, "
"когда пользователь изменяет вертикальные размеры окна."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -11484,7 +11400,7 @@ msgstr ""
"Исходное значение высоты окна «Отправка и получение почты». Это значение "
"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по вертикали."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
@@ -11497,7 +11413,7 @@ msgstr ""
"фильтров» не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует "
"только из-за деталей реализации."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -11510,7 +11426,7 @@ msgstr ""
"папок поиска» не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует "
"только из-за деталей реализации."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -11524,7 +11440,7 @@ msgstr ""
"окно «Отправка и получение почты» не может быть развёрнуто на весь экран. "
"Этот ключ существует только из-за деталей реализации."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
@@ -11532,7 +11448,7 @@ msgstr ""
"Исходное значение ширины окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, "
"когда пользователь изменяет горизонтальные размеры окна."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -11540,7 +11456,7 @@ msgstr ""
"Исходное значение ширины окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, "
"когда пользователь изменяет горизонтальные размеры окна."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -11548,7 +11464,18 @@ msgstr ""
"Исходное значение ширины окна «Отправка и получение почты». Это значение "
"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по горизонтали."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
+"Вместо обычного поведения «Ответить всем», этот параметр настроит кнопку "
+"«Ответить всем» на панели инструментов на ответ только в список рассылки, "
+"через который вы получили копию сообщения, на которое отвечаете."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -11558,35 +11485,59 @@ msgstr ""
"сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов "
"поиска."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid "Last time empty junk was run"
-msgstr "Время последней очистки спама"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при отправке личного "
+"сообщения, попадающего в список рассылки."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr "Время последней очистки корзины"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr "Включает/выключает предупреждения "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при попытке отправки личных "
+"ответов на сообщения, полученные через список рассылки, в заголовке которых "
+"установлен обратный адрес, перенаправляющий ответы обратно в список."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Последний раз спам очищался"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "Последний раз мусорная корзина очищалась"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Layout style"
msgstr "Стиль размещения"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Список меток и связанных с ними цветов"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "Список типов mime для подбора компонента просмотра через Bonobo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Список принятых лицензий"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "List of accounts"
msgstr "Список учётных записей"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -11595,15 +11546,15 @@ msgstr ""
"список содержит строки, соответствующие именам каталогов в /apps/evolution/"
"mail/accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Список дополнительных заголовков и включены ли они."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "Список языков, используемый для проверки орфографии."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -11611,15 +11562,15 @@ msgstr ""
"Список меток, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит "
"строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Список имен протоколов, чьи лицензии были приняты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Загружать сообщения для HTML-сообщений по HTTP"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -11629,171 +11580,191 @@ msgstr ""
"— никогда не загружать изображения из сети; «1» — загружать изображения, если "
"отправитель есть в адресной книге; «2» — всегда загружать изображения из сети."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Log filter actions"
msgstr "Регистрировать действия фильтра"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Регистрировать действия фильтра в указанном файле журнала."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Файл журнала действий фильтра"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Файл журнала действий фильтра."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Mail browser height"
msgstr "Высота браузера почты"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Mail browser maximized"
msgstr "Браузер почты имеет максимальные размеры"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Mail browser width"
msgstr "Ширина браузера почты"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Помечать сообщение как просмотренное через указанный период времени."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr "Ограничение отображаемого текста сообщения"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "Тип отображения сообщения («normal», «full headers», «source»)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Минимальное количество дней между очисткой спама при выходе"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Минимальное количество дней между очисткой корзины при выходе"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Минимальное время между очисткой спама при выходе, в днях."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Минимальное время между очисткой корзины при выходе, в днях."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Количество адресов, отображаемых в TO/CC/BCC"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Предупреждать, если тема пустая"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
"Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в "
"папке."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr ""
+"Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Предупреждать при удалении сообщений в папке поиска"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "Предупреждать, когда список рассылки захватывает личные ответы "
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Предупреждать при личном ответе в список сообщений"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Предупреждать при ответе нескольким получателям"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Предупреждать при очистке пользователем"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле скрытой копии"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений "
"одновременно"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
-msgstr "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
+msgstr ""
+"Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Предупреждать при попытке отправки сообщений с пустыми полями «Кому» или "
"«Копия»."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
+msgstr ""
+"Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Предупреждать при пометке нескольких сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Помещать персональную подпись в верхней части ответов"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Помещать курсор в начало при ответе"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Распознавать эмоции в тексте и заменять их значками."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Распознавать ссылки в тексте и заменять их."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Проверять на спам входящую почту."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Save directory"
msgstr "Сохранить каталог"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Искать фотографии отправителя в локальных адресных книгах"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Показывать адрес отправителя в столбце списка сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Интервал синхронизации с сервером"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
@@ -11801,67 +11772,63 @@ msgstr ""
"Установите в значение ИСТИНА, если вы не хотите добавлять разделитель "
"подписи при создании почтового сообщения"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Отображать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "Отображать поле «Копия» при отправке почтового сообщения"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Отображать поле «От» при отправке в группу новостей"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-msgstr "Отображать поле «От» при отправке почтового сообщения"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке почтовых сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Show Animations"
msgstr "Показывать анимацию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Show all message headers"
msgstr "Показывать все заголовки сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Показывать все заголовки при просмотре сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Показывать анимированные изображения как анимации."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Показывать удалённые сообщения (как перечеркнутые) в списке сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Show image animations"
msgstr "Показывать анимацию изображений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Показать исходное значение заголовка «Дата»"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Показать фотографию отправителя"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11869,7 +11836,7 @@ msgstr ""
"Показывать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения. Этот "
"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11877,7 +11844,7 @@ msgstr ""
"Показывать поле «Копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр "
"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -11885,15 +11852,7 @@ msgstr ""
"Показывать поле «От» при отправке в группу новостей. Этот параметр "
"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «От» при отправке в группу новостей. Этот параметр "
-"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -11901,7 +11860,7 @@ msgstr ""
"Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей. Этот "
"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11909,13 +11868,13 @@ msgstr ""
"Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке почтового сообщения. Этот "
"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана почтовая учётная запись."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -11925,51 +11884,69 @@ msgstr ""
"отличается часовой пояс). В противном случае, всегда показывать значение "
"заголовка «Дата» в формате и с часовым поясом, выбранным пользователем."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+"Некоторые списки рассылки устанавливают заголовок обратного адреса, чтобы "
+"принудить пользователей отправлять ответы в список, даже если они попросили "
+"Evolution отправить ответ лично. Установка этого параметра заставит "
+"Evolution пытаться игнорировать заголовки обратного адреса. Если вы "
+"отправляете ответ лично, то он будет отправлен лично. Действие «Ответить в "
+"список» отправит ответ в список. Работа этого параметра основана на "
+"сравнении заголовков обратного адреса и списка рассылки."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Spell check inline"
msgstr "Проверять орфографию при вводе"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Spell checking color"
msgstr "Цвет проверки орфографии"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Языки проверки орфографии"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Высота диалога подписки по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Ширина окна диалога подписки по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Terminal font"
msgstr "Шрифт терминала"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Text message part limit"
-msgstr "Ограничение размера текстового вложения"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
-msgstr "Время последней очистки спама, в днях с начала эпохи."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Время последней очистки от спама (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr "Время последней очистки корзины, в днях с начала эпохи."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Время последней очистки корзины (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -11981,15 +11958,15 @@ msgstr ""
"список сообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком "
"сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Шрифт терминала для отображения почты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -11997,16 +11974,17 @@ msgstr ""
"У этого ключа может быть одно из трёх значений: 0 — ошибки, 1 — "
"предупреждения; 2 — отладочные сообщения."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid ""
-"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
msgstr ""
-"Определяет максимальный размер текстового вложения, которое может быть "
-"внутри письма в программе Evolution. Размер по умолчанию 4МБ / 4096 КБ и "
-"указывается в КБ."
+"Определяет максимальный размер текста сообщения, который может быть показан "
+"в Evolution. Размер по умолчанию: 4МБ (4096 КБ). Это значение используется "
+"только при включённом ключе 'force_message_limit'."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -12016,7 +11994,7 @@ msgstr ""
"обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, "
"доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -12025,7 +12003,7 @@ msgstr ""
"помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра "
"текущего каталога."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12037,7 +12015,7 @@ msgstr ""
"enabled&gt; - установить включенным, если заголовок должен отображаться в "
"окне просмотра почты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -12047,11 +12025,11 @@ msgstr ""
"использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных "
"контактов при фильтрации спама."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Этот параметр должен увеличить скорость загрузки."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12059,7 +12037,7 @@ msgstr ""
"Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за "
"которыми отображается «...»."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -12068,7 +12046,7 @@ msgstr ""
"свёрнутой. Чтобы изменение этого ключа вступило в силу, надо перезапустить "
"Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -12078,51 +12056,51 @@ msgstr ""
"сообщению в каждой подшивке, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого "
"ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Подшивать список сообщений по полю «Тема»"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Задержка перед помечанием сообщения как просмотренное"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Задержка перед помечанием сообщения как просмотренное."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Строка UID основной учётной записи."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "Цвет подчёркивания для слов с ошибкой при проверке орфографии."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin (spamc/spamd)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Использовать другие шрифты"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Использовать только локальные спам-тесты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Использовать только локальные спам-тесты (без DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -12132,7 +12110,7 @@ msgstr ""
"при ответе на сообщения. Этот параметр определяет, будет ли курсор в начале "
"или в конце сообщения."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -12142,19 +12120,19 @@ msgstr ""
"на сообщение. Этот параметр определяет, будет ли подпись в начале или в "
"конце сообщения."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
msgid "Variable width font"
msgstr "Шрифт переменной ширины"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "Добавлять ли отчёт о прочтении к каждому сообщению."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "Выключить ли сокращение имён в дереве папок в боковой панели."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12162,73 +12140,96 @@ msgstr ""
"Переходить ли к разворачиванию подшивок по теме, если сообщения не содержат "
"заголовков In-Reply-To и References."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Сортировать ли подшивки по последнему сообщению в этой подшивке"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"Отправлять ли исходящие сообщения после применения фильтрации. Отправка "
+"произойдёт только при использовании какого-либо действия фильтра "
+"«Перенаправить» и примерно через минуту после выполнения последнего действия."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Ширина панели списка сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Высота панели спика сообщений."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Импорт данных Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
msgid "Mail"
msgstr "Почта"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm importer"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Импорт почты из Elm."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Папка назначения:"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "_Папка назначения:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
msgid "Select folder"
msgstr "Выбрать папку"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Выберите папку для импорта"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
-#: ../shell/e-shell-utils.c:243
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431
+#: ../shell/e-shell-utils.c:251
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Импорт папок в формате Berkeley Mailbox"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:71
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Импорт из файла mailbox"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:155
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Импорт `%s'"
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "Импортирование «%s»"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:298
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:295
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Сканирование %s"
@@ -12237,294 +12238,337 @@ msgstr "Сканирование %s"
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Импорт данных Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:379
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
msgid "Address Book"
msgstr "Адресная книга"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine importer"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:421
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Импорт почты из Pine."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:73
+#: ../mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Почта к %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275
+#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Почта от %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:259
+#: ../mail/mail-autofilter.c:256
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Тема %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:294
+#: ../mail/mail-autofilter.c:291
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "список рассылки %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:366
+#: ../mail/mail-autofilter.c:363
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Добавить правило фильтра"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(примечание: требуется перезапуск приложения)"
+#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s),
+#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter
+#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front
+#. of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Правило фильтра «%s» было обновлено, т. к. оно используется только что "
+"удалённой папкой\n"
+"«%s»."
+msgstr[1] ""
+"Следующие правила фильтра\n"
+"%s были обновлены, т. к. они используются только что удалённой папкой\n"
+"«%s»."
+msgstr[2] ""
+"Следующие правила фильтра\n"
+"%s были обновлены, т. к. они используются только что удалённой папкой\n"
+"«%s»."
+#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-msgstr "<b>Ответ в начале письма</b> (не рекомендуется)"
+msgid "(Not Recommended)"
+msgstr "(не рекомендуется)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "(Note: Requires restart of the application)"
+msgstr "(примечание: требуется перезапуск приложения)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid "Account Information"
msgstr "Информация об учётной записи"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Добавить но_вую подпись..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная "
"запись"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "Шифровать также и для _себя при отправке зашифрованных сообщений"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Всегда отправлять копию на:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Всегда отправлять слепую копию на:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Всегда доверять ключам в моем наборе ключей при кодировании"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Всегда ш_ифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Всегда запрашивать _отчёт о прочтении"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "_Применить эти параметры отображения для всех папок"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
msgid "Authentication"
msgstr "Проверка подлинности"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Автоматически вставлять _изображения эмоций"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Набор символов:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Пров_ерить поддерживаемые типы"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Проверять в_ходящие сообщения на спам"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Проверять орфографию в процессе ввода _текста"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Проверяет, являются ли входящие сообщения спамом"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Cle_ar"
msgstr "О_чистить"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Clea_r"
msgstr "О_чистить"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Цвет для _ошибочных слов:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Composing Messages"
msgstr "Создание сообщений"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удаленных сообщений"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Default Behavior"
msgstr "Поведение по умолчанию"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Delete Mail"
msgstr "Удаление сообщений"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Удалять спам при в_ыходе"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "_Подписывать исходящие сообщения (по умолчанию)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Displayed Message _Headers"
-msgstr "_Отображаемые заголовки сообщений"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "Отображаемые заголовки сообщений"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "Не форматировать сообщение, если размер текста превышает"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
+msgstr "Не показывать сообщение, если его _текст превышает"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге"
+msgstr ""
+"Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Do not quote"
msgstr "Не цитировать"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Папка _черновиков:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Email _Address:"
msgstr "_Электронная почта:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Очищать корзину при вы_ходе"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr "Вкл_ючить «волшебный пробел»"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "Включить папки поиска"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Сертификат шифрования:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "_Шифровать исходящие сообщения (по умолчанию)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "_Моноширинный:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "_Моноширинный шрифт:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Font Properties"
msgstr "Свойства шрифтов"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Форматировать сообщения в _HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Полное имя:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr ""
+"«Ответить всем» отправляет по возможности письма только в список рассылки"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "HTML Messages"
msgstr "Сообщения HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "Прокси H_TTP:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Выделять _цитирование цветом:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "Игнорировать «Обратный адрес» для списков рассылки"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Inline"
msgstr "Встроенное"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Встроенный (в духе Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "KB"
msgstr "КБ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "Метки"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Languages Table"
msgstr "Таблица языков"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Loading Images"
msgstr "Загрузка изображений"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Таблица заголовков почты"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Mailbox location"
msgstr "Расположение почтового ящика"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Message Display"
msgstr "Отображение сообщений"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Message Fonts"
msgstr "Шрифты сообщения"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Message Receipts"
msgstr "Отчёты"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Не использовать _прокси для:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
@@ -12532,174 +12576,221 @@ msgstr ""
"Примечание: вам не будет предложено ввести пароль до первого подключения к "
"серверу"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "Параметр игнорируется при совпадении с указанными заголовками для спама."
+msgstr ""
+"Параметр игнорируется при совпадении с указанными заголовками для спама."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Optional Information"
msgstr "Дополнительная информация"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Or_ganization:"
msgstr "О_рганизация:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "Идентификатор ключа PGP/GPG:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Пароль:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Пр_едупреждать при отправке сообщений, в которых определены\n"
"только получатели скрытой копии"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Печатные шрифты"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
+msgstr ""
+"Предупреждать, если список рассылки перенаправляет личные сообщения обратно "
+"в список"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
+msgstr "Предупреждать при отправке _личных ответов в список рассылки сообщений"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
+msgstr "Предупреждать при отправке ответов нескольким _получателям"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Параметры прокси"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Quoted"
msgstr "Цитируемый"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Re_member password"
msgstr "За_помнить пароль"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "_Обратный адрес:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Remember _password"
msgstr "Запомнить _пароль"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Required Information"
msgstr "Обязательная информация"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "SSL не поддерживается в этой сборке Evolution"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "И_скать фотографию отправителя в локальных адресных книгах"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "S_elect..."
msgstr "В_ыбрать..."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "О_тправлять отчёты:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "С_тандартный шрифт:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Безопасный MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Select Drafts Folder"
msgstr "Выбрать папку для черновиков"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины для печати"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины для печати"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+msgid "Select Junk Folder"
+msgstr "Выбрать папку для спама"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Select Sent Folder"
msgstr "Выбрать папку для отправленных"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+msgid "Select Trash Folder"
+msgstr "Выбрать папку для корзины"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Фотография отправителя"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Sending Mail"
msgstr "Отправка почты"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Папка _отправленных сообщений:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Отправленные сообщения и черновики"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Т_ребуется проверка подлинности"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid "Server Configuration"
msgstr "Настройка сервера"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Тип сервера:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "А_лгоритм подписи:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Sig_natures"
msgstr "_Подписи"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Се_ртификат подписи:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Подп_ись:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "_Алгоритм подписи:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
msgid "Spell Checking"
msgstr "Проверка орфографии"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid "T_ype:"
msgstr "_Тип:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -12707,7 +12798,7 @@ msgstr ""
"Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас "
"установлены словари."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -12717,7 +12808,12 @@ msgstr ""
"в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n"
"будет использоваться только для отображения."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+msgid "Top Posting Option"
+msgstr "Параметр верхнего постинга"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12725,183 +12821,194 @@ msgstr ""
"Укажите имя, используемое для дальнейших обращений к этой \n"
"учётной записи. Например, «Служебная» или «Личная»"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
msgid "Us_ername:"
msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Использовать проверку подл_инности"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
msgid "User_name:"
msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "_Переменной ширины:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Добавить подпись"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Всегда загружать изображения из Интернета"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Authentication Type"
msgstr "Тип _проверки подлинности"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "Модуль с_пама по умолчанию:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "_Прямое подключение к Интернету"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Не подписывать запросы собраний (для совместимости с Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
msgid "_Forward style:"
msgstr "Стиль _пересылки:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "Папка «_Спам»:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Languages"
msgstr "_Языки"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "_Загружать изображения в сообщениях от контактов"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Просматривать только локальную адресную книгу"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Сделать основной учётной записью"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "Настройка прокси _вручную:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "По_мечать сообщения как «Прочитанные» через:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Никогда не загружать изображения из Интернета"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "_Path:"
msgstr "_Путь:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
+msgstr ""
+"П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Предупреждать при отправке сообщений с пустой темой"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
msgid "_Reply style:"
msgstr "Стиль _ответа:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
msgid "_Script:"
msgstr "_Скрипт:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "Прокси HTTP_S:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:176
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Включить анимацию изображений"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
+#: ../mail/mail-config.ui.h:177
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
+#: ../mail/mail-config.ui.h:179
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "_Обрезать заголовки To / Cc / Bcc до "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
+#: ../mail/mail-config.ui.h:180
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "Папка «_Корзина»:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:181
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "Использовать _защищённое соединение:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:182
msgid "_Use system defaults"
msgstr "По _умолчанию"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:183
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
+#: ../mail/mail-config.ui.h:186
msgid "addresses"
msgstr "адресов"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:188
msgid "color"
msgstr "цвет"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../mail/mail-config.ui.h:189
msgid "description"
msgstr "описание"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "All active remote folders"
msgstr "Все активные удалённые папки"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Все локальные и активные удалённые папки"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "All local folders"
msgstr "Все локальные папки"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "Call"
msgstr "Позвонить"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Завершено"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Collapse _all"
+msgstr "_Свернуть все"
+
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Digital Signature"
msgstr "Цифровая подпись"
@@ -12911,58 +13018,66 @@ msgid "Do Not Forward"
msgstr "Не пересылать"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "E_xpand all"
+msgstr "_Развернуть все"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Подписка на папки"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "Follow-Up"
msgstr "К исполнению"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "For Your Information"
msgstr "Для сведения"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "Forward"
msgstr "Перенаправить"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "License Agreement"
msgstr "Лицензионное соглашение"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Можно не отвечать"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Reply to All"
msgstr "Ответить всем"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Review"
msgstr "Проверить"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "S_erver:"
msgstr "С_ервер:"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "S_how only items containing:"
+msgstr "По_казывать только элементы, содержащие:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Источники папок поиска"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "Security Information"
msgstr "Сведения о безопасности"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
msgid "Specific folders"
msgstr "Указанные папки"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -12970,156 +13085,155 @@ msgstr ""
"Сообщения, помеченные вами к исполнению, перечислены ниже.\n"
"Выберите действие из меню «Отметка»."
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
msgid "_Accept License"
msgstr "_Принять лицензию"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
msgid "_Due By:"
msgstr "_Срок до:"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
msgid "_Flag:"
msgstr "_Отметка:"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Установите, чтобы принять лицензионное соглашение"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:893
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Ping на %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:95
+#: ../mail/mail-ops.c:84
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Фильтрация выделенных сообщений"
-#: ../mail/mail-ops.c:254
+#: ../mail/mail-ops.c:245
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Получение эл.почты"
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:585
+#: ../mail/mail-ops.c:592
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624
+#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local `Sent' folder instead."
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
-"Ошибка добавления в %s: %s\n"
+"Не удалось добавить в %s: %s\n"
"Производится добавление в локальную папку «Отправленные»."
-#: ../mail/mail-ops.c:641
+#: ../mail/mail-ops.c:654
#, c-format
-msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Ошибка сохранения в локальной папке «Отправленные»: %s"
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Не удалось добавить в локальную папку «Отправленные»: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833
+#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
msgid "Sending message"
msgstr "Отправка сообщения"
-#: ../mail/mail-ops.c:762
+#: ../mail/mail-ops.c:782
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Отправка сообщения %d из %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:789
+#: ../mail/mail-ops.c:826
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
-#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783
msgid "Canceled."
msgstr "Отменено."
-#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762
+#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785
msgid "Complete."
msgstr "Выполнено."
-#: ../mail/mail-ops.c:905
+#: ../mail/mail-ops.c:938
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Сохранение сообщения в папку «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:982
+#: ../mail/mail-ops.c:1018
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Перемещение сообщений в «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:982
+#: ../mail/mail-ops.c:1018
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Копирование сообщений в «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1091
+#: ../mail/mail-ops.c:1127
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Сканирование папок на «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1199
+#: ../mail/mail-ops.c:1235
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Пересылаемые сообщения"
-#: ../mail/mail-ops.c:1240
+#: ../mail/mail-ops.c:1276
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Открытие папки «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1306
+#: ../mail/mail-ops.c:1342
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "Получение информации о квоте для папки «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1378
+#: ../mail/mail-ops.c:1414
#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
msgstr "Открытие хранилища «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1449
+#: ../mail/mail-ops.c:1485
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Удаление папки «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1567
+#: ../mail/mail-ops.c:1609
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Сохранение папки «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1630
+#: ../mail/mail-ops.c:1672
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1631
+#: ../mail/mail-ops.c:1673
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Сохранение учётной записи «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1685
+#: ../mail/mail-ops.c:1727
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Обновление папки «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1725
+#: ../mail/mail-ops.c:1767
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Очистка папки «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1770
+#: ../mail/mail-ops.c:1812
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Очистка корзины в «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1771
+#: ../mail/mail-ops.c:1813
msgid "Local Folders"
msgstr "Локальные папки"
-#: ../mail/mail-ops.c:1967
+#: ../mail/mail-ops.c:2016
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -13127,7 +13241,7 @@ msgstr[0] "Получение %d сообщения"
msgstr[1] "Получение %d сообщений"
msgstr[2] "Получение %d сообщений"
-#: ../mail/mail-ops.c:2056
+#: ../mail/mail-ops.c:2105
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -13135,20 +13249,16 @@ msgstr[0] "Сохранение %d сообщения"
msgstr[1] "Сохранение %d сообщений"
msgstr[2] "Сохранение %d сообщений"
-#: ../mail/mail-ops.c:2136
+#: ../mail/mail-ops.c:2192
#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ошибка сохранения сообщений в: %s:\n"
-" %s"
+msgid "Error saving messages to: %s:\n"
+msgstr "Ошибка сохранения сообщений в: %s:\n"
-#: ../mail/mail-ops.c:2208
+#: ../mail/mail-ops.c:2265
msgid "Saving attachment"
msgstr "Сохранение вложения"
-#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234
+#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13157,141 +13267,183 @@ msgstr ""
"Не удалось создать файл вывода: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2249
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Не удалось записать данные: %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2310
+msgid "Could not write data: "
+msgstr "Не удалось записать данные:"
-#: ../mail/mail-ops.c:2394
+#: ../mail/mail-ops.c:2454
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Отключение от «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:2394
+#: ../mail/mail-ops.c:2454
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Переподключение к «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:2490
+#: ../mail/mail-ops.c:2550
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автономной работе"
-#: ../mail/mail-ops.c:2576
+#: ../mail/mail-ops.c:2636
msgid "Checking Service"
-msgstr "Проверка сервиса"
+msgstr "Проверка службы"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:189
+#: ../mail/mail-send-recv.c:188
msgid "Canceling..."
msgstr "Отмена..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:431
+#: ../mail/mail-send-recv.c:440
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Получение и отправка почты"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:444
+#: ../mail/mail-send-recv.c:457
msgid "Cancel _All"
msgstr "Отменить _все"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:553
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569
msgid "Updating..."
msgstr "Обновление..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649
msgid "Waiting..."
msgstr "Ожидание..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:873
+#: ../mail/mail-send-recv.c:896
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Проверка новой почты"
-#: ../mail/mail-session.c:220
+#: ../mail/mail-session.c:225
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Введите ключевую фразу для %s"
-#: ../mail/mail-session.c:222
+#: ../mail/mail-session.c:227
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Введите ключевую фразу"
-#: ../mail/mail-session.c:225
+#: ../mail/mail-session.c:230
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Введите ключевую фразу для %s"
-#: ../mail/mail-session.c:227
+#: ../mail/mail-session.c:232
msgid "Enter Password"
msgstr "Введите пароль"
-#: ../mail/mail-session.c:269
+#: ../mail/mail-session.c:277
+#, c-format
msgid "User canceled operation."
-msgstr "Операция отменена пользователем."
+msgstr "Пользователь отменил операцию."
-#: ../mail/mail-session.c:663
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+#: ../mail/mail-session.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Не задан адрес получателя, пересылка сообщения отменена."
-#: ../mail/mail-session.c:669
+#: ../mail/mail-session.c:733
+#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Не найдено учётной записи, пересылка сообщения отменена."
-#: ../mail/mail-tools.c:123
+#: ../mail/mail-tools.c:128
#, c-format
-msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать каталог очереди «%s»: %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:153
+#: ../mail/mail-tools.c:161
#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "Попытка переместить почту из не-mbox источника «%s»"
-#: ../mail/mail-tools.c:259
+#: ../mail/mail-tools.c:273
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Пересылаемое сообщение — %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:261
+#: ../mail/mail-tools.c:275
msgid "Forwarded message"
msgstr "Пересылаемое сообщение"
-#: ../mail/mail-tools.c:301
+#: ../mail/mail-tools.c:318
#, c-format
-msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgid "Invalid folder: '%s'"
msgstr "Неверная папка: «%s»"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:87
+#: ../mail/mail-vfolder.c:85
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Настройка папки поиска: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:232
+#: ../mail/mail-vfolder.c:224
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "Обновление папок поиска для '%s:%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:239
+#: ../mail/mail-vfolder.c:231
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Обновление папок писка для «%s»"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1172
+#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s),
+#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search
+#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front
+#. of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Папка поиска «%s» была обновлена, т. к. она используется только что удалённой "
+"папкой\n"
+"«%s»."
+msgstr[1] ""
+"Следующие папки поиска\n"
+"%s были обновлены, т. к. они используются только что удалённой папкой\n"
+"«%s»."
+msgstr[2] ""
+"Следующие папки поиска\n"
+"%s были обновлены, т. к. они используются только что удалённой папкой\n"
+"«%s»."
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1182
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Изменить папку поиска"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1274
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1287
msgid "New Search Folder"
msgstr "Новая папка поиска"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "Ошибка проверки на спам"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "Ошибка отчёта о спаме"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "Ошибка отчёта о не спаме"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Папка с именем «{0}» уже существует. Используйте другое имя."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Папка с именем «{1}» уже существует. Используйте другое имя."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
@@ -13303,19 +13455,20 @@ msgstr ""
"Вы можете игнорировать эту папку, перезаписать ее или добавить ее "
"содержимое, или выйти."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
"notification to {0}?"
-msgstr "Было запрошено уведомление о прочтении для «{1}». Отправить уведомление к {0}?"
+msgstr ""
+"Было запрошено уведомление о прочтении для «{1}». Отправить уведомление к {0}?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
msgstr "Подпись с именем «{0}» уже существует. Используйте другое имя."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
@@ -13323,115 +13476,107 @@ msgstr ""
"Добавление понятной темы к вашим сообщениям позволит получателям понять, о "
"чём ваше письмо."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Действительно удалить эту учётную запись и все её прокси?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Действительно удалить эту учётную запись?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Действительно удалить эту учётную запись и все её прокси?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "Действительно хотите открыть {0} сообщений одновременно?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
-msgstr "Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?"
+msgstr ""
+"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
-msgstr "Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?"
+msgstr ""
+"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Действительно отправить сообщение в формате HTML?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Действительно отправить сообщение с некорректным адресом?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "Действительно отправить сообщение с некорректными адресами?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Действительно отправить сообщение только получателям слепой копии?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Действительно отправить сообщение без темы?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "Потому что «{0}»."
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr "Потому что «{2}»."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Blank Signature"
msgstr "Пустая подпись"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "Не удалось добавить папку поиска «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Не удалось скопировать папку «{0}» в \"{1}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "Не удалось создать папку «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Не удалось создать каталог для временного сохранения."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "Не удалось создать каталог для сохранения, потому что «{1}»"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "Не удалось удалить папку «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Не удалось удалить системную папку «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Не удалось изменить папку поиска «{0}», потому что такая папка не существует."
+msgstr ""
+"Не удалось изменить папку поиска «{0}», потому что такая папка не существует."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Не удалось переместить папку «{0}» в «{1}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Не удалось открыть источник «{1}»;"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+msgstr "Не удалось открыть источник «{1}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Не удалось открыть источник «{2}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Не удалось открыть назначение «{2}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -13439,35 +13584,31 @@ msgstr ""
"Не удалось прочитать файл лицензии «{0}», из-за проблемы с установкой. Вы не "
"сможете использовать этого провайдера, пока не примете его лицензию."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Не удалось переименовать «{0}» в «{1}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "Не удалось переименовать или переместить системную папку «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Не удалось сохранить изменения учётной записи."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Не удалось сохранить в каталог «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "Не удалось сохранить в файл «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "Не удалось установить сценарий подписи «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Check Junk Failed"
-msgstr "Ошибка проверки на спам"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
@@ -13475,27 +13616,27 @@ msgstr ""
"Убедитесь, что ваш пароль введен правильно. Помните, что многие пароли "
"чувствительны к регистру, поэтому режим «Caps Lock» должен быть отключен."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Не удалось сохранить файл подписи."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "Удалить сообщения в папке поиска «{0}»?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "_Не отключать"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do not d_elete"
-msgstr "Не удал_ять"
+msgid "Do _Not Send"
+msgstr "_Не отправлять"
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do not delete"
-msgstr "Не удалять"
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "_Не синхронизировать"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do not disable"
-msgstr "Не отключать"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
@@ -13503,61 +13644,66 @@ msgstr ""
"Синхронизировать каталоги, предназначенные для автономной работы, с "
"локальным компьютером?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Enter password."
msgstr "Введите пароль."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Ошибка загрузки определений фильтров."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Ошибка при выполнении операции."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Error while {0}."
msgstr "«{0}»: ошибка."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Файл существует, но не может быть перезаписан."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Файл существует, но не является обычным файлом."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти сообщения."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
-"Если вы удалите эту папку, всё ее содержимое и содержимое всех вложенных "
-"папок будет окончательно удалено."
+"Если вы удалите папку, всё её содержимое и содержимое всех вложенных папок "
+"будет окончательно удалено."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "Если вы удалите эту папку, всё её содержимое будет окончательно удалено."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Если вы удалите эту папку, всё её содержимое будет окончательно удалено."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"Если вы продолжите, сведения о учётной записи прокси будут безвозвратно "
"удалены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13565,11 +13711,12 @@ msgstr ""
"Если вы продолжите, сведения о учётной записи и\n"
"учётных записах прокси соединений будут безвозвратно удалены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Если вы продолжите, сведения о учётной записи будут безвозвратно удалены."
+msgstr ""
+"Если вы продолжите, сведения о учётной записи будут безвозвратно удалены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -13577,23 +13724,23 @@ msgstr ""
"Если выйти, эти сообщения не будут отправлены до повторного запуска "
"Evolution."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Не удалась проверка подлинности"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Сбой удаления почты"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Почтовые фильтры автоматически обновлены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -13605,29 +13752,30 @@ msgstr ""
"список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного "
"получателя в поле Кому: или Копия:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing folder."
msgstr "Несуществующая папка."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "No sources selected."
msgstr "Не выбрано ни одного источника"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""
"Для открытия слишком большого количества сообщений одновременно может "
"понадобиться много времени."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Проверьте параметры вашей учётной записи и попробуйте еще раз."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись."
+msgstr ""
+"Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -13635,7 +13783,7 @@ msgstr ""
"Введите правильный адрес электронной почты в поле «Кому:». Вы можете найти "
"адрес в адресной книге, нажав кнопку «Кому:» рядом с полем ввода."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -13645,65 +13793,61 @@ msgstr ""
"формате HTML:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Введите уникальное имя для идентификации этой подписи."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Please wait."
msgstr "Подождите."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Проблема при преобразовании старой почтовой папки «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Опрашивается сервер для получения списка поддерживаемых механизмов проверки "
"подлинности."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Запрошен отчёт о прочтении."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Действительно удалить папку «{0}» и все вложенные в нее папки?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Действительно удалить папку «{0}»?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Report Junk Failed"
-msgstr "Ошибка отчёта о спаме"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Report Not Junk Failed"
-msgstr "Ошибка отчёта о не спаме"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "Ответить _лично"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Папки поиска автоматически обновлены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Send Receipt"
-msgstr "Отправить отчёт"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "Отправить ответ лично?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "Отправить всем получателям?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Подпись уже существует"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Синхронизировать"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Синхронизировать каталоги для автономной работы?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -13711,7 +13855,7 @@ msgstr ""
"Системные папки требуются для правильной работы Evolution и не могут быть "
"переименованы, перемещены или удалены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -13728,35 +13872,7 @@ msgstr ""
"список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного "
"получателя в поле Кому: или Копия:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid ""
-"The following Search Folder(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"Следующие папки поиска:\n"
-"{0}\n"
-"использовали удаленную папку:\n"
-" «{1}»\n"
-"и были обновлены."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"Следующие почтовые фильтры:\n"
-"{0}\n"
-"Использовали удаленную сейчас папку:\n"
-" «{1}»\n"
-"И были обновлены."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
@@ -13764,7 +13880,7 @@ msgstr ""
"Адрес эл. почты следующего получателя не распознан как корректный:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
@@ -13772,11 +13888,11 @@ msgstr ""
"Адрес эл. почты следующих получателей не распознаны как корректные:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Скрипт должен существовать и быть исполняемым."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -13784,7 +13900,7 @@ msgstr ""
"Эта папка должна быть добавлена явно,\n"
" перейдите в редактор виртуальных папок и добавьте её, если требуется."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -13792,11 +13908,13 @@ msgstr ""
"Сообщение не может быть отправлено, потому что выбранная учётная запись "
"отключена"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr ""
+"Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -13804,11 +13922,11 @@ msgstr ""
"Ваш сервер не поддерживает этот тип проверки подлинности и, возможно, совсем "
"не поддерживает проверку подлинности."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Подпись была изменена, но не была сохранена."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -13816,11 +13934,15 @@ msgstr ""
"Все сообщения в выделенной папке и во всех вложенных папках будут помечены "
"как прочитанные."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "Все сообщения в выделенной папке будут помечены как прочитанные."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Не удалось подключиться к серверу GroupWise."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -13828,19 +13950,19 @@ msgstr ""
"Не удалось открыть папку черновиков для этой учётной записи. Использовать "
"вместо этого системную папку черновиков?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Не удалось прочитать файл лицензии."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Use _Default"
msgstr "По _умолчанию"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Использовать папку черновиков по умолчанию?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -13851,31 +13973,58 @@ msgstr ""
"папок.\n"
"Действительно сделать это?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Вы отвечаете на сообщение, полученное через список рассылки, лично, но "
+"список пытается перенаправить ваш ответ обратно в список. Действительно "
+"хотите продолжить?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"Вы отвечаете на сообщение, полученное через список рассылки, но вы отвечаете "
+"отправителю лично, а не в список. Действительно продолжить?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"Вы отвечаете на сообщение, которое имеет несколько получателей. "
+"Действительно хотите ответить всем получателям?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого сообщения."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Вы не ввели всю необходимую информацию."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Имеются неотправленные сообщения, действительно выйти?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Вы не можете создать две учётные записи с одинаковым именем."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Укажите имя этой папки поиска."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Необходимо указать папку."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -13885,115 +14034,121 @@ msgstr ""
"Либо указав локальные папки индивидуально, либо выбрав все локальные папки, "
"все удалённые папки, или и то и другое."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Ошибка регистрации на сервере «{0}» под именем «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Append"
msgstr "_Добавить"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Отключить"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Отклонить изменения"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_Do not Synchronize"
-msgstr "_Не синхронизировать"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
msgid "_Empty Trash"
msgstr "О_чистить корзину"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Expunge"
msgstr "Уни_чтожить удалённые"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Открыть сообщения"
-#: ../mail/message-list.c:1122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "_Send Receipt"
+msgstr "_Отправить подтверждение"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Синхронизировать"
+
+#: ../mail/message-list.c:1170
msgid "Unseen"
msgstr "Непрочитано"
-#: ../mail/message-list.c:1123
+#: ../mail/message-list.c:1171
msgid "Seen"
msgstr "Прочитано"
-#: ../mail/message-list.c:1124
+#: ../mail/message-list.c:1172
msgid "Answered"
msgstr "Отвечено"
-#: ../mail/message-list.c:1125
+#: ../mail/message-list.c:1173
msgid "Forwarded"
msgstr "Переслано"
-#: ../mail/message-list.c:1126
+#: ../mail/message-list.c:1174
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Множество непрочитанных сообщений"
-#: ../mail/message-list.c:1127
+#: ../mail/message-list.c:1175
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Множество сообщений"
-#: ../mail/message-list.c:1131
+#: ../mail/message-list.c:1179
msgid "Lowest"
msgstr "Самый низкий"
-#: ../mail/message-list.c:1132
+#: ../mail/message-list.c:1180
msgid "Lower"
msgstr "Низкий"
-#: ../mail/message-list.c:1136
+#: ../mail/message-list.c:1184
msgid "Higher"
msgstr "Высокий"
-#: ../mail/message-list.c:1137
+#: ../mail/message-list.c:1185
msgid "Highest"
msgstr "Самый высокий"
-#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сегодня %I:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1763
+#: ../mail/message-list.c:1811
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчера %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1775
+#: ../mail/message-list.c:1823
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1783
+#: ../mail/message-list.c:1831
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1785
+#: ../mail/message-list.c:1833
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2537
+#: ../mail/message-list.c:2598
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Выделить все видимые сообщения"
-#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723
-msgid "Shell Backend"
-msgstr "Бэк-энд оболочки"
-
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895
+#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820
msgid "Generating message list"
msgstr "Создание списка сообщений"
-#: ../mail/message-list.c:4726
+#: ../mail/message-list.c:4643
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -14001,15 +14156,7 @@ msgstr ""
"Нет писем, удовлетворяющих критериям поиска. Очистите поле поиска с помощью "
"меню Поиск → Очистить или измените критерии."
-#: ../mail/message-list.c:4728
-msgid ""
-"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-"Messages to show them."
-msgstr ""
-"В этой папке только скрытые сообщения. Используйте меню Вид -> Показать "
-"скрытые сообщения, чтобы увидеть их."
-
-#: ../mail/message-list.c:4730
+#: ../mail/message-list.c:4645
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "В папке нет сообщений."
@@ -14038,7 +14185,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "Отправленные сообщения"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -14047,27 +14194,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Тема - Очищенная"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
msgid "Body contains"
msgstr "Тело содержит"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
msgid "Message contains"
msgstr "Сообщение содержит"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
msgid "Recipients contain"
msgstr "Получатели содержат"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
msgid "Sender contains"
msgstr "Отправитель содержит"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
msgid "Subject contains"
msgstr "Тема содержит"
@@ -14100,15 +14247,15 @@ msgstr ""
"Выбор этой опции означает, что ваш сервер не поддерживает ни SSL, ни TLS . "
"Это означает, что ваше соединение с сервером будет уязвимым для атак. "
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
-msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
+msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "_Использовать в календаре дней рождений и годовщин"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Скопировать _книгу локально для автономной работы"
+msgstr "_Скопировать книгу локально для автономной работы"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -14118,7 +14265,7 @@ msgstr ""
"Список стандартных портов ранее уже был предоставлен. Спросите вашего "
"системного администратора, какой из них вам необходимо использовать."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
@@ -14128,7 +14275,7 @@ msgstr ""
"сервере. Учтите, что установка этого параметра в \"Адрес электронной почты\" "
"требует использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -14140,29 +14287,29 @@ msgstr ""
"каталогом начала поиска. Глубина поиска «one» включает в себя элементы на "
"один уровень ниже каталога начала поиска."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
msgid "Server Information"
msgstr "Сведения о сервере"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
msgid "Downloading"
msgstr "Загрузка"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Свойства адресной книги"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
msgid "New Address Book"
msgstr "Новая адресная книга"
@@ -14250,481 +14397,375 @@ msgstr ""
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра."
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
-msgid "Table column:"
-msgstr "Столбец таблицы:"
-
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+msgid "_Table column:"
+msgstr "С_толбец таблицы:"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
msgid "Autocompletion"
msgstr "Автодополнение"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "_Показывать адрес найденного в адресной книге контакта"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "На серверах LDAP"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
msgid "Create a new contact"
msgstr "Создание нового контакта"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Список к_онтактов"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Создание нового списка контактов"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Адресная кн_ига"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
msgid "Create a new address book"
msgstr "Создать новую адресную книгу"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597
-msgid "Source List"
-msgstr "Список источников"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
-msgid "The registry of address books"
-msgstr "Реестр адресных книг"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364
-msgid "Current View"
-msgstr "Текущий вид"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365
-msgid "The currently selected address book view"
-msgstr "Текущий выбранный вид адресной книги"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374
-msgid "Previewed Contact"
-msgstr "Предварительный просмотр контакта"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375
-msgid "The contact being shown in the preview pane"
-msgstr "Контакт, отображаемый в панели предварительного просмотра"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
-msgid "Preview is Visible"
-msgstr "Предварительный просмотр включён"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690
-msgid "Whether the preview pane is visible"
-msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "Серверы LDAP"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Параметры автодополнения"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии 1."
-"x.\n"
-"\n"
-"Производится преобразование папок для новой версии..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Формат контактов почтовых списков изменился.\n"
-"\n"
-"Производится преобразование папок для новой версии..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Способ сохранения некоторых телефонных номеров в Evolution изменился.\n"
-"\n"
-"Производится преобразование папок для новой версии..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"Способ хранения данных компонента Palm Sync изменился.\n"
-"\n"
-"Производится преобразование ваших данных Pilot Sync..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687
-msgid "Source Selector Widget"
-msgstr "Виджет выбора источника"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182
-msgid "This widget displays groups of address books"
-msgstr "Этот виджет отображает группы из адресных книг"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+msgid "Certificates"
+msgstr "Сертификаты"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
msgid "Save as vCard"
msgstr "Сохранить как vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "_Копировать контакты в..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Копировать контакты из выбранной адресной книги в другую книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "_Удалить адресную книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Удалить выбранную адресную книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Пере_местить все контакты в..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Переместить контакты из выбранной адресной книги в другую книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Новая адресная книга"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "_Свойства адресной книги"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Показать свойства выбранной адресной книги"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
msgid "_Rename..."
msgstr "Пе_реименовать..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Переименовать выбранную адресную книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Сохранить контакты из выбранной адресной книги в формате vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
msgid "Stop loading"
msgstr "Остановить загрузку"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Копировать контакт в…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Копировать выделенные контакты в другую адресную книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Удалить контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Найти в контактах…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Поиск текста в отображаемом контакте"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Переслать контакт..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Переместить контакт в…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Переместить выделенные контакты в другую адресную книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
msgid "_New Contact..."
msgstr "Со_здать контакт..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Соз_дать список контактов..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Открыть контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
msgid "View the current contact"
msgstr "Просмотреть текущий контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Отправить _сообщение к контакту..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
msgid "_Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
msgid "_Properties"
msgstr "_Свойства"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Сохранить как vCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Предварительный просмотр контакта"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Показать окно просмотра контакта"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
msgid "_Classic View"
msgstr "_Классический вид"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Показывать предварительный просмотр контактов ниже списка контактов"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Вертикальный вид"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов"
+msgstr ""
+"Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Any Category"
msgstr "Любая категория"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
msgid "Unmatched"
msgstr "Прочее"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
-#: ../shell/e-shell-content.c:516
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../shell/e-shell-content.c:467
msgid "Advanced Search"
msgstr "Расширенный поиск"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Печать всех видимых контактов"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Предварительный просмотр контактов для печати"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Вывести на печать выделенные контакты"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "Сохранить как vCard..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Сохранить выделенные контакты как vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Переслать контакты"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Переслать контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Отправить сообщение контактам"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Отправить сообщение в список"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Отправить сообщение контакту"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Множество карточек"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vCard для %s"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Контактная информация"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Контактная информация %s"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "3268"
-msgstr "3268"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-msgid "636"
-msgstr "636"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
msgid "Anonymously"
msgstr "Анонимно"
#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgstr "Пр_осматривать книгу доступный промежуток времени"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
msgid "Lo_gin:"
msgstr "_Имя пользователя:"
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
msgid "One"
msgstr "Один"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "Search Filter"
msgstr "Фильтр поиска"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Search _base:"
msgstr "_База поиска:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
msgid "Search _filter:"
msgstr "_Фильтр поиска:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
msgid ""
"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
@@ -14733,55 +14774,56 @@ msgstr ""
"изменять, по умолчанию будет произведён поиск объекта типа «person»."
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
msgid "Sub"
msgstr "Под"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Поддерживаемые базы поиска"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Используя уникальное имя"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
msgid "Using email address"
msgstr "Используя адрес эл. почты"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
msgid "_Download limit:"
msgstr "Ограничение загрузки:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "_Найти поддерживаемые базы поиска"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
msgid "_Login method:"
msgstr "_Метод подключения:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
msgid "_Search scope:"
msgstr "_Диапазон поиска:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Задержка:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "Использовать _защищённое соединение:"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
msgid "cards"
msgstr "карточки"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "I_mport"
msgstr "_Импорт"
@@ -14802,100 +14844,71 @@ msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "_Импортировать в задачи"
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
msgid "On The Web"
msgstr "В Сети"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
msgid "Weather"
msgstr "Погода"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Дни рождения и годовщины"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Встреча"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Создать новую встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Ежедневная встреча"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Создать новую ежедневную встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Собрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Создать новое приглашение на собрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Создать новый календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календарь и задачи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778
-msgid "The registry of calendars"
-msgstr "Реестр календарей"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии 1."
-"x.\n"
-"\n"
-"Производится преобразование папок для новой версии..."
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "Не удалось преобразовать старые параметры из evolution/config.xmldb"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Не удалось преобразовать календарь «%s»"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
@@ -14904,36 +14917,20 @@ msgstr ""
"Ошибка в %s\n"
"%s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
msgid "Loading calendars"
msgstr "Загрузка календарей"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
+msgid "_New Calendar..."
+msgstr "_Создать календарь…"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Выбор календаря"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741
-msgid "Date Navigator Widget"
-msgstr "Виджет навигатора даты"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742
-msgid "This widget displays a miniature calendar"
-msgstr "Этот виджет отображает миниатюрный календарь"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
-msgid "Default Calendar Client"
-msgstr "Клиент для календаря по умолчанию"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752
-msgid "Default client for calendar operations"
-msgstr "Клиент по умолчанию для операций с календарём"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762
-msgid "This widget displays groups of calendars"
-msgstr "Этот виджет отображает группы календаря"
-
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Открывается календарь %s"
@@ -14956,304 +14953,304 @@ msgstr ""
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
msgid "Purge events older than"
-msgstr "Очистить элементы старше чем"
+msgstr "Очистить события старше, чем"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
msgid "Copying Items"
msgstr "Копирование элементов"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
msgid "Moving Items"
msgstr "Перемещение элементов"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
msgid "event"
msgstr "событие"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Сохранить как iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
msgid "_Copy..."
msgstr "_Копировать..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Удалить календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Удалить выделенный календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
msgid "Go Back"
-msgstr "Вернуться назад"
+msgstr "Назад"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
msgid "Go Forward"
-msgstr "Перейти вперёд"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Выделить _сегодняшний день"
+msgstr "Вперёд"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
msgid "Select today"
msgstr "Выделить сегодняшний день"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
msgid "Select _Date"
msgstr "Выделить _дату"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
msgid "Select a specific date"
msgstr "Выделить указанную дату"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Создать календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
msgid "Purg_e"
msgstr "О_чистить"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Очистить старые встречи и собрания"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
msgid "Re_fresh"
msgstr "О_бновление"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Обновить выделенный календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Переименовать выделенный календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "_Показывать только этот календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Коп_ировать в календарь..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Поручить собрание..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Удалить встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Удалить выделенные встречи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "_Удалить это вхождение"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Удалить это вхождение"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "_Удалить все вхождения"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Удалить все вхождения"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "_Создать ежедневное событие…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Создать новое ежедневное событие"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Переслать как iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Новое _собрание…"
+msgstr "Создать _собрание…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Создать новое собрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Пере_местить в календарь..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Новая _встреча..."
+msgstr "Создать _встречу..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Открыть встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
msgid "View the current appointment"
msgstr "Просмотреть текущую встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
msgid "_Reply"
msgstr "_Ответить"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "Сохранить как iCalendar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Назначить собрание..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Преобразовывает встречу в собрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "_Преобразовать во встречу…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Преобразовывает собрание во встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйти"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
msgid "Show one day"
-msgstr "Показывать один день"
+msgstr "Показывать день"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
msgid "Show as list"
-msgstr "Показать как список"
+msgstr "Показывать в виде списка"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
msgid "Show one month"
-msgstr "Показывать один месяц"
+msgstr "Показывать месяц"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
msgid "Show one week"
-msgstr "Показывать одну неделю"
+msgstr "Показывать неделю"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
msgid "Show one work week"
-msgstr "Показать одну рабочую неделю"
+msgstr "Показывать рабочую неделю"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
msgid "Active Appointments"
msgstr "Активные встречи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Встречи на следующую неделю"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
msgid "Description contains"
msgstr "Описание содержит"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
msgid "Summary contains"
msgstr "Сводка содержит"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
msgid "Print this calendar"
msgstr "Вывести на печать этот календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Предварительный просмотр календаря для печати"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
msgid "Go To"
msgstr "Перейти к"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
msgid "memo"
msgstr "заметка"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
msgid "New _Memo"
msgstr "_Создать заметку"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
msgid "Create a new memo"
msgstr "Создать новую заметку"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Открыть заметку"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
msgid "View the selected memo"
msgstr "Просмотреть выделенные заметки"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Открыть _веб-страницу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Печать выделенной заметки"
@@ -15262,22 +15259,22 @@ msgstr "Печать выделенной заметки"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
msgid "task"
msgstr "задача"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Назначить задачу"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "По_метить как выполненное"
+msgstr "О_тметить как выполненное"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные"
@@ -15286,96 +15283,76 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "По_метить как невыполненные"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Пометить выделенные задачи как невыполненные"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
msgid "New _Task"
-msgstr "Новая _задача"
+msgstr "Создать _задачу"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
msgid "Create a new task"
msgstr "Создать новую задачу"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
msgid "_Open Task"
msgstr "_Открыть задачу"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "View the selected task"
msgstr "Просмотреть выбранную задачу"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Сохранить как iCalendar…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
msgid "Print the selected task"
msgstr "Печать выделенной задачи"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "За_метка"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "Общая заме_тка"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Создать новую общую заметку"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "С_писок заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Создать новый список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588
-msgid "The registry of memo lists"
-msgstr "Реестр списков заметок"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
-msgid "The memo table model"
-msgstr "Модель таблицы заметок"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
msgid "Loading memos"
msgstr "Загрузка заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Выбор списка заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677
-msgid "Default Memo Client"
-msgstr "Клиент для заметок по умолчанию"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678
-msgid "Default client for memo operations"
-msgstr "Клиент по умолчанию для операций с заметками"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688
-msgid "This widget displays groups of memo lists"
-msgstr "Этот виджет отображает группы из списков заметок"
-
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Открываются заметки в %s"
@@ -15385,63 +15362,65 @@ msgstr "Открываются заметки в %s"
msgid "Print Memos"
msgstr "Вывести на печать заметки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Удалить заметку"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Найти в заметке…"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Поиск текста в отображаемой заметке"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Удалить список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Удалить список выделенных заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Новый список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Обновить список выделенных заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Переименовать список выделенных заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "_Показывать только этот список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр заметки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок"
+msgstr ""
+"Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок"
+msgstr ""
+"Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Распечатать список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Предварительный просмотр списка заметок для печати"
@@ -15467,78 +15446,40 @@ msgstr "Удалить заметки"
msgid "Delete Memo"
msgstr "Удалить заметку"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "З_адача"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Наз_наченная задача"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Создать новую назначенную задачу"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "_Список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "Create a new task list"
msgstr "Создать новый список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598
-msgid "The registry of task lists"
-msgstr "Реестр списков задач"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
-msgid "The task table model"
-msgstr "Модель таблицы задач"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии 1."
-"x.\n"
-"\n"
-"Производится преобразование папок для новой версии..."
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Не удалось открыть задачи в «%s»"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
msgid "Loading tasks"
msgstr "Загрузка задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
msgid "Task List Selector"
msgstr "Выбор списка задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
-msgid "Default Task Client"
-msgstr "Клиент для задач по умолчанию"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
-msgid "Default client for task operations"
-msgstr "Клиент по умолчанию для операций с задачами"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
-msgid "This widget displays groups of task lists"
-msgstr "Этот виджет отображает группы из списков задач"
-
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Открытие задач %s"
@@ -15548,7 +15489,7 @@ msgstr "Открытие задач %s"
msgid "Print Tasks"
msgstr "Вывести на печать задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15560,95 +15501,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Действительно уничтожить эти задания?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Удалить задачу"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Найти в задаче…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Поиск текста в отображаемой задаче"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
msgid "Copy..."
msgstr "_Копировать…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Удалить список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Удалить выбранный список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
msgid "_New Task List"
msgstr "_Новый список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Обновить выбранный список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Переименовать выделенный список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "_Показывать только этот список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "От_метить как невыполненные"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Удалить выполненные задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач под списком задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач"
+msgstr ""
+"Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
msgid "Active Tasks"
msgstr "Активные задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Завершённые задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Задачи на следующую неделю"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Просроченные задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Задачи с вложениями"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Распечатать список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Предварительный просмотр списка задач для печати"
@@ -15673,355 +15615,325 @@ msgid "Delete Task"
msgstr "Удалить задачу"
#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
#, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d вложенное сообщение"
#. Translators: "None" for a junk hook name,
#. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "Почтовое сообщ_ение"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Создать новое почтовое сообщение"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Почтовая _папка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Создать новую почтовую папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Учётные записи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Настройки почты"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Настройки редактора"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
msgid "Network Preferences"
msgstr "Настройки сети"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
-msgid "Group by Threads"
-msgstr "Группировать по обсуждениям"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680
-msgid "Whether to group messages by threads"
-msgstr "Группировать ли сообщения по обсуждениям"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
msgid "_Disable Account"
msgstr "О_тключить учётную запись"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
msgid "Disable this account"
msgstr "Отключить эту учётную запись"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Удалить окончательно все удалённые сообщения из всех папок"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Со_здать папку по результатам поиска..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "Загрузить сообщения для автономной работы"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы"
+msgstr ""
+"Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Отправить исход_ящие"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Копировать папку в..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Окончетельно удалить эту папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
msgid "E_xpunge"
msgstr "Уни_чтожить удалённые"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Пометить сообщения как «_Прочитанные»"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Пере_местить папку в..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
msgid "_New..."
msgstr "_Создать..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Создать новую папку для сохранения почты"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Изменить свойства этой папки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Обновить папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Изменить имя этой папки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Выделить _подшивку сообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Выделить все сообщения в той же подшивке, что и выделенное сообщение"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Выделить _ветвь подшивки сообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Отказаться от подписки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Отписаться от выделенной папки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
msgid "Empty _Trash"
msgstr "О_чистить корзину"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Убрать все удалённые сообщения из всех учётных записей"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
msgid "_New Label"
msgstr "_Новая метка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
msgid "N_one"
msgstr "_Нет"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Скрыть п_рочитанные сообщения"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Временно скрыть все прочитанные сообщения"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Скрыть выд_еленные сообщения"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Временно скрыть выбранные сообщения"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "Показать скр_ытые сообщения"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Показать сообщения, которые были временно скрыты"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Отменить текущую почтовую операцию"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Свернуть все под_шивки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Свернуть все подшивки сообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Развернуть все подшивки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Развернуть все подшивки сообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Фильтры сообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
msgid "Search F_olders"
msgstr "П_апки поиска"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Создать или изменить определения папки поиска"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Подписки..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удаленном сервере"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
msgid "F_older"
msgstr "П_апка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
msgid "_Label"
msgstr "_Метка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Создать папку..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые, вместо их перечеркивания"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр сообщения"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Показать панель предварительного просмотра сообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "Показывать _удалённые сообщения"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "Показывать удалённые сообщения перечёркнутыми"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Группировать по подшивкам"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
msgid "Threaded message list"
msgstr "Список подшитых сообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений"
+msgstr ""
+"Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений"
# This translation and all below should be short
# to fit window on 800 x 600
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
msgid "All Messages"
msgstr "Все сообщения"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
msgid "Important Messages"
msgstr "Важные"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "За последние 5 дней"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Не спам"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "С вложениями"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "No Label"
msgstr "Без метки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "Read Messages"
msgstr "Прочитанные"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "Recent Messages"
msgstr "Недавние"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитанные"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Тема или адреса содержат"
# This translation and below will be used
# in search bar in main window, so it should
# be shorter
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
msgid "All Accounts"
msgstr "всей почте"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
msgid "Current Account"
msgstr "учётной записи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
msgid "Current Folder"
msgstr "текущей папке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -16029,7 +15941,7 @@ msgstr[0] "выделено %d,"
msgstr[1] "выделено %d,"
msgstr[2] "выделено %d,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -16037,8 +15949,8 @@ msgstr[0] "%d удалённое"
msgstr[1] "%d удалённых"
msgstr[2] "%d удалённых"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -16046,7 +15958,7 @@ msgstr[0] "%d спам"
msgstr[1] "%d спам"
msgstr[2] "%d спам"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -16054,7 +15966,7 @@ msgstr[0] "%d черновик"
msgstr[1] "%d черновика"
msgstr[2] "%d черновиков"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -16062,7 +15974,7 @@ msgstr[0] "%d неотправленное"
msgstr[1] "%d неотправленных"
msgstr[2] "%d неотправленных"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -16070,7 +15982,7 @@ msgstr[0] "%d отправленное"
msgstr[1] "%d отправленных"
msgstr[2] "%d отправленных"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -16078,7 +15990,7 @@ msgstr[0] "%d непрочитанное, "
msgstr[1] "%d непрочитанных, "
msgstr[2] "%d непрочитанных, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -16089,90 +16001,114 @@ msgstr[2] "%d всего"
# This translation and below will be used
# in search bar in main window, so it should
# be shorter
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
msgid "All Account Search"
msgstr "По всем уч. записям"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
msgid "Account Search"
msgstr "Поиск по уч. записи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Отключение от прокси"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Мастер учётной записи Evolution"
+
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Редактор учётной записи"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
msgid "Language(s)"
msgstr "Язык(и)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Every time"
msgstr "Каждый раз"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Once per day"
msgstr "Один раз в день"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
msgid "Once per week"
msgstr "Один раз в неделю"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Once per month"
msgstr "Один раз в месяц"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "Добавить собственный заголовок спама"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209
msgid "Header Name:"
msgstr "Название заголовка:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "Значение заголовка содержит:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314
msgid "Contains Value"
msgstr "Содержит значение"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "Модуль %s доступен и соответствующий исполняемый файл установлен"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787
#, c-format
-msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "Модуль %s недоступен. Проверьте, что соответствующий пакет установлен."
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751
msgid "No junk plugin available"
msgstr "Модуль для работы со спамом недоступен"
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
-msgid "_Table column:"
-msgstr "С_толбец таблицы:"
-
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
msgid "_Date header:"
msgstr "З_аголовок даты:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
msgid "Show _original header value"
msgstr "Показывать _исходное значение заголовка"
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Проверять, является ли Evolution почтовой программой по умолчанию"
+
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Проверять при каждом запуске, является ли Evolution почтовой программой по "
+"умолчанию."
+
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "Сделать Evolution почтовым клиентом по умолчанию?"
+
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
msgstr "Hello Python"
@@ -16189,6 +16125,50 @@ msgstr "Тестовый модуль Python"
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Тестовый модуль для загрузчика Python EPlugin."
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Укажите, какую информацию вы хотите импортировать:"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Из %s:"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
+msgid "Importing Files"
+msgstr "Импорт файлов"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
+msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr "Импорт отменён. Нажмите «Далее», чтобы продолжить."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
+msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr "Импорт выполнен. Нажмите «Далее», чтобы продолжить."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Мастер установки Evolution"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+msgid "Welcome"
+msgstr "Добро пожаловать"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в Evolution. Следующие несколько экранов позволят настроить "
+"подключение к вашим учётным записям электронной почты и импортировать файлы "
+"из других приложений. \n"
+"Нажмите «Далее» для продолжения. "
+
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
msgstr "Добавляет локальные адресные книги в Evolution."
@@ -16205,16 +16185,8 @@ msgstr ""
"Список ключей для модуля уведомления о забытых вложениях для поиска в теле "
"письма"
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr ""
-"Список ключей, которые модуль уведомления о забытых вложениях будет искать в "
-"теле письма."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514
-#: ../plugins/templates/templates.c:413
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
+#: ../plugins/templates/templates.c:410
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
@@ -16254,23 +16226,23 @@ msgstr "Встроенный звук"
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "Воспроизводить звуковые вложения прямо в сообщениях."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Выберите имя файла для архива Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "Пе_резапустить Evolution после сохранения"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Выберите файл архива Evolution для восстановления"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "Пе_резапустить Evlution после восстановления"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
@@ -16280,35 +16252,35 @@ msgstr ""
"можно восстановить почту, календари, задачи, заметки и контакты. Будут "
"восстановлены также персональные настройки, фильтры почты и так далее."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "Восстановить Evolution из ар_хива"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "Выберите архив Evolution для восстановления:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "Выберите файл для восстановления"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
msgid "Restore from backup"
msgstr "Восстановить из архива"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353
-msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "Сохранить пара_метры..."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
+msgid "_Backup Evolution Settings..."
+msgstr "Сохранить пара_метры Evolution…"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Сохранить данные и настройки Evolution в архивный файл"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
-msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "Восстановить _параметры..."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
+msgid "R_estore Evolution Settings..."
+msgstr "Восстановить _параметры…"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Восстановить данные и настройки Evolution из архивного файла"
@@ -16343,7 +16315,8 @@ msgstr "Сохранение и восстановление данных и п
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)"
+msgstr ""
+"Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
msgid "Backup complete"
@@ -16356,8 +16329,8 @@ msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Перезапуск Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
-msgid "Backup current Evolution data"
-msgstr "Сохранение текущих данных Evolution"
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "Сделать резервную копию текущих данных Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
msgid "Extracting files from backup"
@@ -16386,31 +16359,32 @@ msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Восстановление из каталога %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Архив Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Восстановление Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Резервное копирование данных Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных."
+msgstr ""
+"Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Восстановление данных Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Подождите, пока Evolution восстанавливает ваши данные."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Это может занять некоторое время, в завимости от объема данных вашей учётной "
@@ -16430,81 +16404,86 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Действительно закрыть Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "Действительно восстановить Evolution из выбранного файла резервной копии?"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
-"Архивация Evolution работает только в том случае, если Evolution не запущен "
-"Удостоверьтесь что вы сохранили и закрыли все окна. Если необходимо, чтобы "
-"Evolution перезапустилось после архивации, включите соответствующий параметр."
+"Действительно восстановить Evolution из выбранного файла резервной копии?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Close and Backup Evolution"
+msgstr "Закрыть и сделать резервную копию Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "Закрыть и восстановить Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Недостаточно прав доступа"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "Некорректный файл архива Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "Выберите архив Evolution для восстановления"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Выделенная папка недоступна для записи."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid ""
+"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+"Чтобы сохранить данные и настройки программы, сначала закройте Evolution. "
+"Сохраните все данные перед продолжением."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
msgstr ""
-"Все текущие данные и настройки Evolution будут удалены и загружены из "
-"архива. Evolution может восстанавливать данные только в том случае, если "
-"окна Evolution закрыты. Удостоверьтесь, что все несохранённые окна с данными "
-"закрыты перед восстановлением. Если необходимо, чтобы Evolution "
-"перезапустилось после восстановления, включите соответствующий параметр."
+"Чтобы восстановить данные и настройки программы, сначала закройте Evolution. "
+"Сохраните все данные перед продолжением. Восстановление приведёт к удалению "
+"всех текущих данных и настроек программы Evolution и их восстановлению из "
+"резервной копии."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Автоматические контакты"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Создавать _записи в адресной книге при отправке сообщений"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Выберите адресную книгу для автоматических контактов"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Контакты мгновенных сообщений"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
-msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
-"Синхронизировать контактную информацию и изображения\n"
-"из списка собеседников Pidgin"
+"_Синхронизировать контактную информацию и изображения из списка собеседников "
+"Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Выберите адресную книгу для списка контактов Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Синхронизировать со списком контактов сейчас"
@@ -16526,28 +16505,28 @@ msgstr ""
"вы отвечаете на сообщения. Также заполняет контактные данные из списка "
"контактов службы мгновенных сообщений."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
#, c-format
msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
msgstr "Bogofilter недоступен. Установите его."
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "Произошла ошибка, пока выполнялся %s: %s."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr "Дочерний процесс Bogofilter не отвечает, завершение..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "Ожидание дочернего процесса Bogofilter прервано, завершение..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "Ошибка канала для Bogofilter, код ошибки: %d."
@@ -16580,17 +16559,17 @@ msgstr "Параметры Bogofilter"
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "Фильтрует спам используя Bogofilter."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
msgstr ""
"Аутентификация прошла неудачно. Сервер требует корректного имени учётной "
"записи."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
msgid "Given URL cannot be found."
msgstr "Данный URL не найден."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
#, c-format
msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
@@ -16599,36 +16578,31 @@ msgstr ""
"Сервер вернул неожиданные данные.\n"
"%d - %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
msgid "Failed to parse server response."
msgstr "Не удалось разобрать ответ от сервера."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
msgid "Events"
msgstr "События"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
msgid "User's calendars"
msgstr "Календари пользователя"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
msgid "Failed to get server URL."
msgstr "Не удалось получить URL сервера."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "Поиск календарей пользователя…"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
msgid "Could not find any user calendar."
msgstr "Не удалось найти ни одного календаря."
@@ -16642,67 +16616,63 @@ msgstr "Предыдущая попытка закончилась неудач
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr "Предыдущая попытка закончилась неудачей с кодом %d"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
#, c-format
-msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
-msgstr "Введите пароль пользователя <b>%s</b> на сервере <b>%s</b>"
+msgid "Enter password for user %s on server %s"
+msgstr "Введите пароль пользователя %s на сервере %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr "Не удалось создать серверное сообщение для URL «%s»"
#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
msgid "Searching folder content..."
msgstr "Поиск содержимого папки…"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
msgid "List of available calendars:"
msgstr "Список доступных календарей:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
msgid "Supports"
msgstr "Поддержки"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "Не удалось создать поток: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "URL «%s» сервера не является корректным"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "Обзор календаря CalDAV"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
msgid "Use _SSL"
msgstr "Использовать _SSL"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "Просмотр_еть календари на сервере"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
msgid "Re_fresh:"
msgstr "О_бновлять:"
@@ -16714,31 +16684,31 @@ msgstr "Добавляет поддержку CalDAV."
msgid "CalDAV Support"
msgstr "Поддержка CalDAV"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
msgid "_Customize options"
msgstr "Из_менить параметры"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
msgid "File _name:"
msgstr "_Имя файла:"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
msgid "Choose calendar file"
msgstr "Выберите файл календаря"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
msgid "On open"
msgstr "При открытии"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
msgid "On file change"
msgstr "При изменении файла"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
msgid "Periodically"
msgstr "Периодически"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
msgid "Force read _only"
msgstr "То_лько для чтения"
@@ -16750,17 +16720,17 @@ msgstr "Добавляет поддержку локальных календа
msgid "Local Calendars"
msgstr "Локальные календари"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
msgid "_Secure connection"
msgstr "_Защищённое соединение"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
msgid "Userna_me:"
msgstr "_Имя пользователя:"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "Добавляет поддержку веб-календарей."
+msgstr "Добавить веб-календари в Evolution."
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Web Calendars"
@@ -16802,32 +16772,32 @@ msgstr "Погода: ясная ночь"
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Погода: грозы"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
msgid "Select a location"
msgstr "Выберите адрес"
#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
msgid "_Units:"
msgstr "_Единицы:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Метрические (Цельсий, сантиметры, и т.д.)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Британские (Фаренгейт, дюймы, и т.д.)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "Добавляет календари погоды в Evolution."
+msgstr "Добавить календари погоды в Evolution."
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
@@ -16844,53 +16814,52 @@ msgstr "Показать карту для всех контактов"
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr "Добавить карту, показывающую, когда это возможно, местоположение контактов."
+msgstr ""
+"Добавить карту, показывающую, когда это возможно, местоположение контактов."
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
msgid "Map for contacts"
msgstr "Карта для контактов"
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Проверять, является ли Evolution почтовой программой по умолчанию"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
+msgid "Select folder to import OE folder into"
+msgstr "Выберите папку для импорта папки OutlookExpress"
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"Проверять при каждом запуске, является ли Evolution почтовой программой по "
-"умолчанию."
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "Импорт данных Outlook Express"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr "Проверяет при запуске, является ли Evolution почтовым клиентом по умолчанию."
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "Импорт сообщений Outlook Express из файла DBX"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-msgid "Default Mail Client"
-msgstr "Почтовый клиент по умолчанию"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "Импорт Outlook DBX"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "Сделать Evolution вашим почтовым клиентом по умолчанию?"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "Персональные папки Outlook Express 5/6 (.dbx)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:75
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "Пометить как адресную книгу по _умолчанию"
+msgstr "_Пометить как адресную книгу по умолчанию"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:88
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
msgid "A_utocomplete with this address book"
msgstr "_Использовать автодополнение с помощью этой адресной книги"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:97
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "Пометить как календарь по _умолчанию"
+msgstr "_Пометить как календарь по умолчанию"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:98
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "Пометить как список задач по _умолчанию"
+msgstr "_Пометить как список задач по умолчанию"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:99
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "Пометить как список заметок по _умолчанию"
+msgstr "_Пометить как список заметок по умолчанию"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
msgid "Default Sources"
@@ -16943,12 +16912,12 @@ msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Дополнительные заголовки"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16956,12 +16925,12 @@ msgstr ""
"Формат определения дополнительного заголовка:\n"
"Имена значений ключа дополнительных заголовков разделяются знаком «;»."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959
-#: ../plugins/templates/templates.c:419
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
+#: ../plugins/templates/templates.c:416
msgid "Values"
msgstr "Значения"
@@ -16985,7 +16954,7 @@ msgstr ""
"сообщений"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Запускать автоматически при редактировании нового сообщения"
@@ -16997,11 +16966,11 @@ msgstr "Внешний редактор по умолчанию"
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Команда для запуска редактора по умолчанию."
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Команда для запуска редактора: "
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
"For VI use \"gvim -f\""
@@ -17009,8 +16978,8 @@ msgstr ""
"Для Emacs используйте «xemacs»\n"
"Для VI используйте «gvim -f»"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Составлять сообщения во внешнем редакторе"
@@ -17086,7 +17055,7 @@ msgstr "_Вставлять по умолчанию личную фотогра
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "З_агрузить новую личную фотографию"
-#: ../plugins/face/face.c:415
+#: ../plugins/face/face.c:422
msgid "Include _Face"
msgstr "Включ_ать личную фотографию"
@@ -17118,22 +17087,17 @@ msgstr "Файл не может быть прочитан"
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "Выбранный файл не похож на корректное изображение .png. Ошибка: {0}"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>Сервер</b>"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "Введите пароль для доступа календарям пользователя %s."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17142,18 +17106,18 @@ msgstr ""
"Не удалось прочитать данные с сервера Google.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
msgid "Unknown error."
msgstr "Неизвестная ошибка."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
msgid "Cal_endar:"
msgstr "_Календарь:"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
-msgid "Retrieve _list"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+msgid "Retrieve _List"
msgstr "Получить _список"
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
@@ -17164,7 +17128,7 @@ msgstr "Добавляет поддержку Google Calendars в Evolution."
msgid "Google Calendars"
msgstr "Календари Google"
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
msgid "Checklist"
msgstr "Перечень"
@@ -17196,12 +17160,12 @@ msgstr "Принять в порядке эксперимента"
msgid "Rese_nd Meeting..."
msgstr "От_править собрание повторно..."
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
msgid "Create folder"
msgstr "Создать новую папку"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -17226,19 +17190,19 @@ msgstr ""
"Нажмите «Далее», чтобы установить общую папку\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
msgid "Install the shared folder"
msgstr "Установить общую папку"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "Установка общей папки"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
msgid "Junk Settings"
msgstr "Настройка спама"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "Настройки спама"
@@ -17251,11 +17215,6 @@ msgstr "Эл. почта:"
msgid "Junk List:"
msgstr "Спам-лист:"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Отключить"
-
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "_Включить"
@@ -17274,7 +17233,7 @@ msgstr "_Удалить"
msgid "Message Retract"
msgstr "Отзыв сообщения"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
"sure you want to do this?"
@@ -17282,7 +17241,7 @@ msgstr ""
"Отзыв сообщения может удалить сообщение из почтового ящика получателя. "
"Действительно сделать это?"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "Сообщение было успешно отозвано"
@@ -17354,7 +17313,8 @@ msgstr "Нужно задать корректное имя пользовате
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Вы не можете использовать эту папку совместно с указанным пользователем «{0}»"
+msgstr ""
+"Вы не можете использовать эту папку совместно с указанным пользователем «{0}»"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
@@ -17403,25 +17363,25 @@ msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "Отклонить?"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
-msgid "<b>Users:</b>"
-msgstr "<b>Пользователи:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr "_Настроить сообщение уведомления"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
msgid "Con_tacts..."
msgstr "Кон_такты..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Извещение общей папки"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "Участники получат следующее извещение.\n"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
+msgid "Users:"
+msgstr "Пользователи:"
+
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "_Не общая"
@@ -17479,54 +17439,61 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "<b>Имя учётной записи</b>"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
+msgid "Account Name"
+msgstr "Имя учётной записи"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
msgid "Proxy Login"
msgstr "Учётная запись прокси"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sВведите пароль для %s (пользователь %s)"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr ""
"Вкладка «Прокси» будет доступна только в том случае, когда учётная запись "
"включена."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
"Вкладка «Прокси» будет доступна только в том случае, когда учётная запись "
"включена."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
+msgctxt "GW"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691
msgid "Add User"
msgstr "Добавить пользователя"
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
msgid "Advanced send options"
msgstr "Дополнительные параметры отправки"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Введите пользователей и установите права"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410
msgid "Sharing"
msgstr "Общий доступ"
@@ -17534,67 +17501,59 @@ msgstr "Общий доступ"
msgid "Custom Notification"
msgstr "Дополнительное уведомление"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731
msgid "Add "
msgstr "Добавить "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
msgid "Message Status"
msgstr "Состояние сообщения"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
msgid "Creation date:"
msgstr "Дата создания:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
msgid "Recipient: "
msgstr "Получатель: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
msgid "Delivered: "
msgstr "Доставлено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
msgid "Opened: "
msgstr "Открыто: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
msgid "Accepted: "
msgstr "Принято: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
msgid "Deleted: "
msgstr "Удалено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
msgid "Declined: "
msgstr "Отклонено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
msgid "Completed: "
msgstr "Завершено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
msgid "Undelivered: "
msgstr "Не доставлено: "
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Hula support to Evolution."
-msgstr "Добавляет в Evolution поддержку Hula."
-
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "Hula Support"
-msgstr "Поддержка Hula"
-
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Image"
msgstr "Встроенное отображение"
@@ -17603,12 +17562,12 @@ msgstr "Встроенное отображение"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Показывать вложенные изображения прямо в почтовых сообщениях."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "Особые заголовки"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "Заголовки IMAP"
@@ -17656,34 +17615,36 @@ msgstr "Тонкая настройка учётных записей IMAP."
msgid "IMAP Features"
msgstr "Возможности IMAP"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. the second '%s' with an error message
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgstr "Не удалось загрузить календарь «%s»"
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgstr "Не удалось загрузить календарь «%s» (%s)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Встреча найдена в календаре «%s»"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не удалось найти ни одного календаря"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок"
@@ -17739,7 +17700,8 @@ msgstr "Невозможно отправить уведомление об от
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
+msgstr ""
+"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
#, c-format
@@ -17783,13 +17745,13 @@ msgstr "календарь.ics"
msgid "Save Calendar"
msgstr "Сохранить календарь"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Вложенный календарь недействителен"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17797,15 +17759,15 @@ msgstr ""
"Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является "
"действительным iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Элемент в календаре недействителен"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17813,11 +17775,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач "
"или сведений о занятости."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17825,504 +17787,502 @@ msgstr ""
"Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь "
"должен быть импортирован"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Эта встреча повторяется"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
msgid "This task recurs"
msgstr "Эта задача повторяется"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
msgid "This memo recurs"
msgstr "Эта заметка повторяется"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Удалить сообщение после действия"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
msgid "Conflict Search"
msgstr "Поиск конфликтов"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Сегодня в %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Сегодня в %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Сегодня в %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Завтра в %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Завтра в %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Завтра в %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Завтра в %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e %b"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e %b %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %b %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Ответьте от имени <b>%s</b>"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Получено от имени <b>%s</b>"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s опубликовал следующую информацию о собрании:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> опубликовал следующую информацию о собрании:"
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "Ответьте от имени %s"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> делегировал вам следующее собрание:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:"
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "Получено от имени %s"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:"
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s через %s опубликовал следующую информацию о собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s желает добавить к существующему собранию:"
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s опубликовал следующую информацию о собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> желает добавить к существующему собранию:"
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s делегировал вам следующее собрание:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s через %s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s вернул следующий ответ на собрание:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s через %s желает добавить к существующему собранию:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> вернул следующий ответ на собрание:"
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s желает добавить к существующему собранию:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s отменил следующее собрание:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> отменил следующее собрание."
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> через %s предложил следующие изменения собрания."
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s через %s вернул следующий ответ о собрании:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> предложил следующие изменения собрания."
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s вернул следующий ответ о собрание:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s отклонил следующие изменения собрания:"
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s через %s отменил следующее собрание:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> отклонил следующие изменения собрания."
+msgid "%s has canceled the following meeting."
+msgstr "%s отменил следующее собрание."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s опубликовал следующую задачу:"
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s через %s предложил следующие изменения в собрании."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> опубликовал следующую задачу:"
+msgid "%s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s предложил следующие изменения в собрании."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> запрашивает назначение %s следующей задачи:"
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s через %s отклонил следующие изменения в собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s назначил вам задачу:"
+msgid "%s has declined the following meeting changes."
+msgstr "%s отклонил следующие изменения в собрании."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> назначил вам задачу:"
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s через %s опубликовал следующую задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s желает добавить к существующей задаче:"
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s опубликовал следующую задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> желает добавить к существующей задаче:"
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s запрашивает назначение %s следующей задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> через %s желает получить последнюю информацию о следующей "
-"назначенной задаче:"
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s через %s назначил вам задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о следующей назначенной "
-"задаче:"
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s назначил вам задачу:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s вернул следующий ответ на назначенную задачу:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s через %s желает добавить к существующей задаче:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> вернул следующий ответ на назначенную задачу:"
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s желает добавить к существующей задаче:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s отменил следующую назначенную задачу:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"%s через %s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной "
+"задаче:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> отменил следующую назначенную задачу:"
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr ""
+"%s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s предложил следующие изменения назначения задачи:"
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s через %s вернул следующий ответ на назначенную задачу:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> предложил следующие изменения назначения задачи:"
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s вернул следующий ответ на назначенную задачу:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s отклонил следующую назначенную задачу:"
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s через %s отменил следующую назначенную задачу:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> отклонил следующие назначенные задачи:"
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s отменил следующую назначенную задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s опубликовал следующую заметку:"
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s через %s предложил следующие изменения назначения задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> опубликовал следующую заметку:"
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s предложил следующие изменения назначения задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s желает добавить к существующей заметке:"
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s через %s отклонил следующую назначенную задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> желает добавить к существующей заметке:"
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s отклонил следующие назначенные задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s отменил следующую общую заметку:"
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s через %s опубликовал следующую заметку:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> отменил следующую общую заметку:"
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s опубликовал следующую заметку:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s через %s желает добавить к существующей заметке:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s желает добавить к существующей заметке:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s через %s отменил следующую общую заметку:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s отменил следующую общую заметку:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
msgid "All day:"
msgstr "Весь день:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
msgid "Start day:"
msgstr "День начала:"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
msgid "Start time:"
msgstr "Время начала:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
msgid "End day:"
msgstr "День завершения:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
msgid "End time:"
msgstr "Время завершения:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Открыть календарь"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
msgid "_Decline"
msgstr "_Отклонить"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
-msgid "_Accept"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+msgid "A_ccept"
msgstr "_Принять"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
msgid "_Decline all"
msgstr "_Отклонить все"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Неопределённые все"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
msgid "_Tentative"
msgstr "_Неопределёное"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
-msgid "_Accept all"
-msgstr "_Принять все"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+msgid "A_ccept all"
+msgstr "Принять _все"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
msgid "_Send Information"
msgstr "_Отправить сведения"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Обновить состояние участника"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
msgid "_Update"
msgstr "_Обновить"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "Ответить отп_равителю"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Отправить о_бновления к участникам"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "П_рименить ко всем записям"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
msgid "Show time as _free"
msgstr "Показать время как _свободное"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Сохранять сигналы"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Нас_ледовать напоминание"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
msgid "_Memos:"
msgstr "_Заметки:"
@@ -18335,17 +18295,16 @@ msgid "Itip Formatter"
msgstr "Форматтер Itip"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot;?"
-msgstr "«{0}» поручил собрание. Вы хотите добавить представителя «{1}»?"
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "«{0}» поручил провести собрание. Хотите добавить представителя «{1}»?"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Это собрание было поручено"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Этот ответ пришёл не от текущего участника. Добавить отправителя как "
"участника?"
@@ -18388,7 +18347,8 @@ msgstr "Воспроизводить звуковой файл при прихо
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Воспроизводить звук при получении новой почты, если не включён режим гудка."
+msgstr ""
+"Воспроизводить звук при получении новой почты, если не включён режим гудка."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
@@ -18396,7 +18356,8 @@ msgstr "Всплывающие сообщения вместе со значко
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Извещает пользователя о появлении новой почты значком в области уведомлений."
+msgstr ""
+"Извещает пользователя о появлении новой почты значком в области уведомлений."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file name to be played."
@@ -18414,7 +18375,8 @@ msgstr "Использовать звуковую тему"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Воспроизводить ли звук или подавать гудок при получении новых сообщений."
+msgstr ""
+"Воспроизводить ли звук или подавать гудок при получении новых сообщений."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
@@ -18428,16 +18390,15 @@ msgstr "Должен ли мигать значок."
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Оповещать ли о новых сообщениях только в папке «Входящие»."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:370
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "Уведомление о новой почте Evolution"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:392
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "Свойства уведомления о новой почте"
-#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -18455,19 +18416,21 @@ msgstr[2] ""
"Вы получили %d новых сообщений\n"
"в %s."
-#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:540
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "От %s:"
-#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:553
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Тема: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:563
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -18475,48 +18438,48 @@ msgstr[0] "Вы получили %d новое сообщение."
msgstr[1] "Вы получили %d новых сообщения."
msgstr[2] "Вы получили %d новых сообщений."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:585
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:592
msgid "New email"
msgstr "Новое письмо"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:653
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Пока_зывать значок в области уведомлений"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:681
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "Мер_цать значком в области уведомлений"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "Показ_ывать всплывающее сообщение вместе со значком"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:878
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "_Воспроизводить звук при получении сообщения"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:907
msgid "_Beep"
msgstr "По_давать гудок"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:920
msgid "Use sound _theme"
msgstr "_Использовать звуковую тему"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:939
msgid "Play _file:"
msgstr "Воспроизводить _файл:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:950
msgid "Select sound file"
msgstr "Выбрать звуковой файл"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1008
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Опове_щать о новых сообщениях только во «Входящих»"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1017
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "Генерировать сообщение D-Bus"
@@ -18529,33 +18492,39 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Уведомляет о получении новых почтовых сообщений."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Создано из сообщения от %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
-msgstr "Выделенный каландарь уже содержит событие '%s'. Изменить старое событие?"
+msgstr ""
+"Выделенный каландарь уже содержит событие '%s'. Изменить старое событие?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
-msgstr "Выделенный список задач уже содержит событие '%s'. Изменить старую задачу?"
+msgstr ""
+"Выделенный список задач уже содержит событие '%s'. Изменить старую задачу?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
-msgstr "Выделенный список заметок уже содержит событие '%s'. Изменить старую заметку?"
+msgstr ""
+"Выделенный список заметок уже содержит событие '%s'. Изменить старую заметку?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
@@ -18563,7 +18532,10 @@ msgstr ""
"Выделенный календарь уже содержит некоторые элементы для данных сообщений. "
"Действительно создать новые события?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
@@ -18571,7 +18543,10 @@ msgstr ""
"Выделенный список задач уже содержит некоторые задачи для данных сообщений. "
"Действительно создать новый список задач?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
@@ -18579,7 +18554,10 @@ msgstr ""
"Выделенный список заметок уже содержит некоторые заметки для данных "
"сообщений. Действительно создать новый список заметок?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
@@ -18596,7 +18574,10 @@ msgstr[2] ""
"Выделенный календарь уже содержит события для данных сообщений. Всё равно "
"создать новые события?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
@@ -18613,7 +18594,10 @@ msgstr[2] ""
"Выделенный список задач уже содержит задачи для данных сообщений. Всё равно "
"создать новые задачи?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
@@ -18630,25 +18614,25 @@ msgstr[2] ""
"Выделенный список заметок уже содержит заметки для данных сообщений. Всё "
"равно создать новые заметки?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Нет сводки]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Неверный объект получен от сервера"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "При обработке произошла ошибка: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Не удалось открыть календарь. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -18656,7 +18640,7 @@ msgstr ""
"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете "
"создавать в нём события. Выберите другой источник."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -18664,7 +18648,7 @@ msgstr ""
"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете "
"создавать в нём задачи. Выберите другой источник."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -18672,40 +18656,40 @@ msgstr ""
"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете "
"создавать в нём заметки. Выберите другой источник."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Не удалось получить список источников. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071
msgid "Create an _Event"
msgstr " _Создать событие"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Создать новое событие из выделенного сообщения"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Создать за_метку"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085
msgid "Create a _Task"
msgstr "Создать _задачу"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Создать _собрание"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Создать новое собрание из выделенного сообщения"
@@ -18713,57 +18697,59 @@ msgstr "Создать новое собрание из выделенного
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Получить _архив списка рассылки"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Получить архив списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Получить сведения об _использовании списка"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
"Получить информацию об использовании списка, которому принадлежит это "
"сообщение"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Связаться с _владельцем списка"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
+msgstr ""
+"Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
msgid "_Post Message to List"
msgstr "Опуб_ликовать сообщение в списке"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение"
+msgstr ""
+"Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Подписаться на список рассылки"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Подписаться на список рассылки, которому принадлежит это сообщение"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Отписаться от списка рассылки"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Отписаться от списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335
msgid "Mailing _List"
msgstr "Список _рассылки"
@@ -18845,7 +18831,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
-msgstr "Заголовок сообщения не содержит информации, необходимой для этого действия."
+msgstr ""
+"Заголовок сообщения не содержит информации, необходимой для этого действия."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
@@ -18867,15 +18854,15 @@ msgstr ""
"Пометить сообщения прочитанными только в текущей папках или в папке и во "
"всех подпапках?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:194
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "В текущей папке и во вл_оженных папках"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:208
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Только в т_екущей папке"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:437
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Пометить сообщ_ения как прочитанные"
@@ -18936,19 +18923,19 @@ msgstr ""
"Просматривать почтовые сообщения в виде простого текста, даже если они "
"содержат HTML."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Показывать HTML, если есть"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Evolution выбирает лучшую часть для отображения."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Показывать простой текст, если есть"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
@@ -18956,11 +18943,11 @@ msgstr ""
"Показывать часть с простым текстом, если она есть, иначе Evolution выберет "
"лучшую часть для отображения."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Всегда показывать простой текст"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
@@ -18968,11 +18955,11 @@ msgstr ""
"Всегда показывать часть простого текста и делать вложения из других частей, "
"если это необходимо."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "_Показывать запрещённые части HTML в виде вложений"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
msgid "HTML _Mode"
msgstr "Ре_жим HTML"
@@ -18996,31 +18983,35 @@ msgstr "Импортирование из файлов PST"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Персональная папка Outlook (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295
msgid "_Mail"
msgstr "_Почта"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Папка назначения:"
+
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313
msgid "_Address Book"
msgstr "А_дресная книга"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
msgid "A_ppointments"
msgstr "Вс_тречи"
#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Задачи"
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Записи журнала"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Импорт данных Outlook"
@@ -19178,55 +19169,55 @@ msgstr "iCal"
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "Не удалось опубиковать календарь: модуль календаря более не существует"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
msgid "New Location"
msgstr "Новый адрес"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
msgid "Edit Location"
msgstr "Правка адреса"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr "SpamAssassin не найден, код: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Ошибка создания канала: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr "Ошибка после ветки: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
msgstr "Дочерний процесс SpamAssassin не отвечает, завершение..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
msgstr "Ожидание дочернего процесса SpamAssassin прервано, завершение..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "Ошибка канала для SpamAssassin, код ошибки: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506
#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
msgstr "SpamAssassin недоступен. Установите его сначала."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr "Это сделает SpamAssassin более надёжным, но и более медленным"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "В_ключить удалённые тесты"
@@ -19343,77 +19334,26 @@ msgstr "%FT%T"
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Формат RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
msgid "_Format:"
msgstr "_Формат:"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
msgid "Select destination file"
msgstr "Выберите файл назначения"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Сохранить выделенный календарь на диск"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Сохранить выделенный список заметок на диск"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Сохранить выделенный список задач на диск"
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
-msgid "Guides you through your initial account setup."
-msgstr "Помогает выполнить первоначальную настройку учётной записи."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
-msgid "Setup Assistant"
-msgstr "Мастер установки"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Мастер установки Evolution"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
-msgid "Welcome"
-msgstr "Добро пожаловать"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Добро пожаловать в Evolution. Следующие несколько экранов позволят настроить "
-"подключение к вашим учётным записям электронной почты и импортировать файлы "
-"из других приложений. \n"
-"Нажмите «Далее» для продолжения. "
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Укажите, какую информацию вы хотите импортировать:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Из %s:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185
-msgid "Importing files"
-msgstr "Импорт файлов"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248
-msgid "Importing data."
-msgstr "Импорт данных."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250
-msgid "Please wait"
-msgstr "Подождите"
-
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Sort mail message threads by subject."
msgstr "Сортировать сообщения по полю «Тема»."
@@ -19427,7 +19367,7 @@ msgid "Thread messages by subject"
msgstr "Подшивать сообщения по полю «Тема»"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
+#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Вернуться к подшивке сообщений по _теме"
@@ -19443,15 +19383,15 @@ msgstr ""
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "Модуль шаблонов на основе черновиков"
-#: ../plugins/templates/templates.c:617
+#: ../plugins/templates/templates.c:621
msgid "No Title"
msgstr "Нет заголовка"
-#: ../plugins/templates/templates.c:688
+#: ../plugins/templates/templates.c:715
msgid "Save as _Template"
msgstr "Сохранить как _шаблон"
-#: ../plugins/templates/templates.c:690
+#: ../plugins/templates/templates.c:717
msgid "Save as Template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
@@ -19471,20 +19411,20 @@ msgstr "Встроенная карточка vCard"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "Показывать карточки vCard непосредственно в почтовых сообщения."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266
msgid "Show Full vCard"
msgstr "Показывать полную карточку vCard"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Показывать компактную карточку vCard"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
msgid "There is one other contact."
msgstr "Имеется ещё один контакт."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -19492,7 +19432,7 @@ msgstr[0] "Имеется %d другой контакт."
msgstr[1] "Имеется %d других контакта."
msgstr[2] "Имеется %d других контактов."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275
msgid "Save in Address Book"
msgstr "Сохранить в адресной книге"
@@ -19508,11 +19448,11 @@ msgstr "Контакты WebDAV"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "_Избегать IfMatch (требуется для сервера Apache версии < 2.2.8)"
@@ -19557,8 +19497,10 @@ msgid "Enable express mode"
msgstr "Включить экспресс-режим"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr "Включает настройки прокси для доступа к Интернет по протоколу HTTP/HTTPS."
+msgid ""
+"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr ""
+"Включает настройки прокси для доступа к Интернет по протоколу HTTP/HTTPS."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
@@ -19614,14 +19556,16 @@ msgstr "Исходная папка диалога GtkFileChooser."
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
-msgstr "Начальное значение элементов панели вложений. «0» - значки, «1» - список."
+msgstr ""
+"Начальное значение элементов панели вложений. «0» - значки, «1» - список."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Версия последней обновленной конфигурации"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Список путей для папок, которые будут синхронизироваться на диск для "
"автономной работы"
@@ -19674,7 +19618,7 @@ msgstr "Боковая панель видима"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Пропускать диалог предупреждения о тестовой версии"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:330
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Запуск в автономном режиме"
@@ -19796,7 +19740,8 @@ msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
@@ -19815,7 +19760,8 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Должна ли панель инструментов быть видимой."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Если этот ключ установлен, диалог предупреждения в тестовых версиях "
"Evolution не отображается."
@@ -19832,143 +19778,46 @@ msgstr "Стиль кнопок окон"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Кнопки окон видимы"
-#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578
+#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529
msgid "Searches"
msgstr "Поиски"
-#: ../shell/e-shell-content.c:619
+#: ../shell/e-shell-content.c:571
msgid "Save Search"
msgstr "Сохранить результаты поиска"
-#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld КБ"
-
#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929
msgid "Sho_w:"
msgstr "По_казывать: "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960
msgid "Sear_ch:"
msgstr "По_иск: "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021
msgid "i_n"
msgstr "_в"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:448
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Стиль панели инструментов"
-
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:449
-msgid "The switcher's toolbar style"
-msgstr "Стиль панели инструментов переключателей"
-
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740
-msgid "Toolbar Visible"
-msgstr "Панель инструментов видимая"
-
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:466
-msgid "Whether the switcher is visible"
-msgstr "Является ли переключатель видимым"
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:245
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:247
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:268
+#: ../shell/e-shell-utils.c:276
msgid "All Files (*)"
msgstr "Все файлы (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:675
-msgid "Switcher Action"
-msgstr "Действие переключателя"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:676
-msgid "The switcher action for this shell view"
-msgstr "Действие переключателя для этого вида оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:691
-msgid "Page Number"
-msgstr "Номер страницы"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:692
-msgid "The notebook page number of the shell view"
-msgstr "Номер страницы записной книжки вида оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:708
-msgid "Search Rule"
-msgstr "Правило поиска"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:709
-msgid "Criteria for the current search results"
-msgstr "Критерий для текущих результатов поиска"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:724
-msgid "The EShellBackend for this shell view"
-msgstr "EShellBackend для этого вида оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:739
-msgid "Shell Content Widget"
-msgstr "Виджет содержимого оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:740
-msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-msgstr "Содержимое виджета появляется в правой панели окна оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:756
-msgid "Shell Sidebar Widget"
-msgstr "Виджет боковой панели оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:757
-msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-msgstr "Содержимое виджета появляется в левой панели окна оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:772
-msgid "Shell Taskbar Widget"
-msgstr "Виджет панели задач оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:773
-msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-msgstr "Виджет панели задач появляется в нижней части окна оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:788
-msgid "Shell Window"
-msgstr "Окно оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:789
-msgid "The window to which the shell view belongs"
-msgstr "Окно, которому принадлежит вид оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:805
-msgid "The key file holding widget state data"
-msgstr "Ключевой файл, содержащий состояние данных виджета"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:820
-msgid "The title of the shell view"
-msgstr "Заголовок вида оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:834
-msgid "Current View ID"
-msgstr "ID текущего вида"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:835
-msgid "The current GAL view ID"
-msgstr "ID текущего обзора GAL"
-
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
@@ -19984,404 +19833,301 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Веб-сайт Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy не установлен."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Не удалось запустить Bug Buddy."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343
-msgid "GNOME Pilot is not installed."
-msgstr "GNOME Pilot не установлен."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345
-msgid "GNOME Pilot could not be run."
-msgstr "Не удалось запустить GNOME Pilot"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Показать информацию о программе Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрыть окно"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "Открыть Руководство пользователя Evolution"
+msgstr "Открыть руководство пользователя Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "В_опросы и ответы по Evolution"
+msgstr "_Вопросы и ответы по Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "Открыть веб-страницу часто задаваемых вопросов"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Забыть пароли"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Забыть все сохранённые пароли"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
msgid "I_mport..."
-msgstr "_Импорт..."
+msgstr "_Импортировать..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Импортировать данные из других программ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
msgid "New _Window"
-msgstr "_Новое окно"
+msgstr "Соз_дать окно"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Создать новое окно с этим обзором"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Настроить Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Быстрая справка"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "Настроить комбинации клавиш Evolution"
+msgstr "Показать комбинации клавиш Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
msgid "Exit the program"
msgstr "Выйти из программы"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Расширенный поиск..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr "Создать более расширенные параметры поиска"
+msgstr "Создать расширенные параметры поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Очистить текущие параметры поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Изменить сохранённые результаты поиска…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Управление сохранёнными параметрами поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
msgid "_Find Now"
msgstr "_Найти сейчас"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Выполнить поиск с текущими параметрами"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Сохранить результаты поиска..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Сохранить текущие параметры поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
msgid "Send / _Receive"
msgstr "_Отправить / Получить"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "О_тправить сообщение об ошибке..."
+msgstr "О_тправить отчёт об ошибке..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Отправить сообщение об ошибке, используя программу Баг Бадди"
+msgstr "Отправить отчёт об ошибке с помощью Bug Buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
-msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-msgstr "Син_хронизация GNOME Pilot"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
-msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-msgstr "Настроить GNOME Pilot"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
msgid "_Work Offline"
-msgstr "Ав_тономная работа"
+msgstr "Работать _автономно"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Перевести Evolution в автономный режим"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
msgid "_Work Online"
-msgstr "Перейти в сетевой режим"
+msgstr "Работать в _сети"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "Перевести Evolution в режим соединения с сетью"
+msgstr "Перевести Evolution в сетевой режим"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629
msgid "Lay_out"
msgstr "Панели _инструментов"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643
msgid "_Search"
msgstr "П_оиск"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Вид _переключателя"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
msgid "_Window"
msgstr "_Окно"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "Показать _боковую панель"
+msgstr "_Показывать _боковую панель"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
msgid "Show the side bar"
-msgstr "Показать боковую панель"
+msgstr "Показывать боковую панель"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Показывать _кнопки"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Показывать кнопки переключателя"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "_Строка состояния"
+msgstr "Показывать _строку состояния"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
msgid "Show the status bar"
-msgstr "Показать панель состояния"
+msgstr "Показывать строку состояния"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "Показать панель _инструментов"
+msgstr "Показывать _панель инструментов"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
msgid "Show the tool bar"
-msgstr "Показать панель инструментов"
+msgstr "Показывать панель инструментов"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
msgid "_Icons Only"
msgstr "Только _значки"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Отображать кнопки окна только со значками"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
msgid "_Text Only"
msgstr "_Только текст"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Отображать кнопки окна только с текстом"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Зн_ачки и текст"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Отображать кнопки окна со значками и текстом"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Сти_ль панели инструментов"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Отображать кнопки окна, используя системные параметры"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
msgid "Define Views..."
msgstr "Режимы просмотра..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
msgid "Create or edit views"
msgstr "Создать или настроить обзор"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Сохранить вид пользователя..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
msgid "Save current custom view"
msgstr "Сохранить текущий вид"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
msgid "C_urrent View"
-msgstr "Тек_ущий обзор"
+msgstr "_Текущий вид"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
msgid "Custom View"
msgstr "Вид пользователя"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Текущий обзор настроен пользователем"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Изменить ориентацию страницы для вашего текущего принтера"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Переключиться в %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Выполнить эти параметры поиска"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:567
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:366
+#: ../shell/e-shell-window.c:419
msgid "New"
msgstr "Создать"
-#: ../shell/e-shell-window.c:616
-msgid "Active Shell View"
-msgstr "Текущий вид оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:617
-msgid "Name of the active shell view"
-msgstr "Имя текущего вида оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:632
-msgid "The shell window's EFocusTracker"
-msgstr "EFocusTracker окна оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803
-msgid "Geometry"
-msgstr "Геометрия"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804
-msgid "Initial window geometry string"
-msgstr "Строка начальной геометрии окна"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:662
-msgid "Safe Mode"
-msgstr "Защищённый режим"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:663
-msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-msgstr "Находится ли окно оболочки в безопасном режиме"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:694
-msgid "Sidebar Visible"
-msgstr "Боковая панель видима"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:695
-msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-msgstr "Показывать ли боковую панель окна оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:709
-msgid "Switcher Visible"
-msgstr "Переключатель видимый"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:710
-msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-msgstr "Показывать ли кнопки переключателя окна оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:725
-msgid "Taskbar Visible"
-msgstr "Панель задач видима"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:726
-msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-msgstr "Показывать ли панель задач окна оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:741
-msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-msgstr "Показывать ли панель задач окна оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:755
-msgid "UI Manager"
-msgstr "Мeнеджер интерфейса"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:756
-msgid "The shell window's GtkUIManager"
-msgstr "GtkUIManager окна оболочки"
-
-#: ../shell/e-shell.c:212
+#: ../shell/e-shell.c:244
msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Подготовка к выходу из сети…"
+msgstr "Выполняется выход из сети…"
-#: ../shell/e-shell.c:262
+#: ../shell/e-shell.c:294
msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Подготовка к выходу в сеть…"
+msgstr "Выполняется вход в сеть…"
-#: ../shell/e-shell.c:330
+#: ../shell/e-shell.c:353
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Подготовка к выходу..."
-#: ../shell/e-shell.c:819
-msgid "Module Directory"
-msgstr "Каталог модулей"
-
-#: ../shell/e-shell.c:820
-msgid "The directory from which to load EModules"
-msgstr "Каталог, из которого загружать EModule"
-
-#: ../shell/e-shell.c:835
-msgid "Network Available"
-msgstr "Сеть доступна"
-
-#: ../shell/e-shell.c:836
-msgid "Whether the network is available"
-msgstr "Доступна ли сеть"
-
-#: ../shell/e-shell.c:851 ../widgets/misc/e-online-button.c:134
-msgid "Online"
-msgstr "В сети"
-
-#: ../shell/e-shell.c:852
-msgid "Whether the shell is online"
-msgstr "Находится ли оболочка в сети"
-
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:168
+#: ../shell/main.c:179
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20400,14 +20146,14 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"Спасибо, что вы нашли время и загрузили этот тестовый\n"
-" выпуск пакета для групповой работы Evolution.\n"
+"Спасибо, что нашли время и загрузили этот тестовый\n"
+"выпуск пакета для групповой работы Evolution.\n"
"\n"
-"Эта версия Evolution еще не закончена. Она приближается\n"
-"к завершению, но некоторые функции еще не готовы или\n"
-" работают неправильно.\n"
+"Эта версия Evolution ещё не закончена. Она приближается\n"
+"к завершению, но некоторые функции ещё не готовы или\n"
+"работают неправильно.\n"
"\n"
-"Если вам нужна стабильная версия Evolution, мы рекомендуем\n"
+"Если вам нужна стабильная версия Evolution, рекомендуем\n"
"удалить эту версию и установить версию %s.\n"
"Если вы найдете ошибки, сообщите о них по адресу\n"
"bugzilla.gnome.org.\n"
@@ -20415,44 +20161,40 @@ msgstr ""
"предназначен для лиц, склонных к приступам гнева.\n"
"\n"
"Надеемся, что вам понравится результат нашего труда,\n"
-"и с нетерпением ждем вашей помощи!\n"
+"и с нетерпением ждём вашей помощи!\n"
-#: ../shell/main.c:192
+#: ../shell/main.c:203
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
-"С благодарностью\n"
+"С благодарностью,\n"
"команда Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:199
+#: ../shell/main.c:210
msgid "Do not tell me again"
-msgstr "Не напоминать больше"
+msgstr "Не показывать больше"
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:326
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Запуск Evolution с активированием указанного компонента"
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Применить данную геометрию к главному окну"
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:332
msgid "Start in online mode"
msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету"
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:334
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Запуск в режиме \"экспресс\""
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Принудительное завершение работы Evolution"
-#: ../shell/main.c:337
-msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "Принудительная повторная миграция с Evolution 1.4"
-
#: ../shell/main.c:340
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Записывать отладочный вывод всех компонентов в файл."
@@ -20473,11 +20215,11 @@ msgstr "Импортировать URI или имена файлов как о
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Запрос на завершение запущенного процесса Evolution"
-#: ../shell/main.c:465
+#: ../shell/main.c:474 ../shell/main.c:482
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Почтовый клиент и ежедневник Evolution"
-#: ../shell/main.c:491
+#: ../shell/main.c:544
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20491,96 +20233,44 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "Действительно забыть все сохранённые пароли?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Continue"
-msgstr "Продолжить"
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "Не удалось произвести обновление непосредственно с версии {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr "Удалить старые данные от версии {0}?"
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "Всё равно продолжить"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
+"Evolution больше не поддерживает обновление с версии {0}. Для выполнения "
+"обновления можно попытаться обновить Evolution до версии 2, а затем до "
+"версии 3."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
msgstr ""
"Выполнение этой команды приведет к забыванию всех сохраненных паролей. При "
"необходимости пароли будут снова запрашиваться."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "Недостаточно места на диске для обновления."
-
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Really delete old data?"
-msgstr "Действительно удалить старые данные?"
+msgid "Quit Now"
+msgstr "Выйти немедленно"
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
-"permanently removed.\n"
-"\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-"correctly before deleting this old data.\n"
-"\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-"without manual intervention.\n"
-msgstr ""
-"Все содержимое каталога «evolution» сейчас будет окончательно удалено.\n"
-"\n"
-"Подразумевается, что перед удалением старых данных вы уже убедились в том, "
-"что вся ваша почта, контакты и данные календаря успешно перенесены и новая "
-"версия Evolution работает нормально.\n"
-"\n"
-"После удаления вы не сможете вернуться к старой версии Evolution без "
-"дополнительного вмешательства.\n"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:14
-msgid ""
-"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
-"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
-"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-"evolution&quot; at your convenience.\n"
-msgstr ""
-"Предыдущая версия Evolution сохраняла данные в другом каталоге.\n"
-"\n"
-"Если вы решите удалить эти данные, всё содержимое каталога «evolution» будет "
-"окончательно удалено. Если вы решите сохранить эти данные, вы сможете "
-"удалить содержимое «evolution» вручную в удобное для вас время.\n"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:18
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "Сбой обновления с предыдущей версии:"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:19
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
-msgstr ""
-"Для обновления ваших данных и параметров может потребоваться до {0} "
-"дискового пространства, но у вас доступно всего {1}.\n"
-"\n"
-"Перед продолжением необходимо освободить больше места в вашем домашнем "
-"каталоге."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:22
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid "_Forget"
msgstr "_Забыть"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:23
-msgid "_Keep Data"
-msgstr "_Сохранить данные"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid "_Remind Me Later"
-msgstr "_Напомнить позже"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:25
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
@@ -20673,7 +20363,7 @@ msgstr "Параметры управления сеансом:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Показывать параметры управления сеансом"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -20702,66 +20392,74 @@ msgstr ""
"Поскольку вы не доверяете поставщику этого сертификата, вы не доверяете и "
"аутентичности этого сертификата, если здесь не указано иначе"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Выберите сертификат для импортирования…"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Все файлы PKCS12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
+msgid "Failed to import user's certificate"
+msgstr "Не удалось импортировать сертификат пользователя"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
msgid "Certificate Name"
msgstr "Имя сертификата"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
msgid "Purposes"
msgstr "Назначения"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "Серийный номер"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
msgid "Expires"
msgstr "Годен до"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
msgid "All email certificate files"
msgstr "Все файлы с сертификатами почты"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
+msgid "Failed to import contact's certificate"
+msgstr "Не удалось импортировать сертификат контакта"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Электронная почта"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Все файлы сертификатов CA"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050
-msgid "Certificates"
-msgstr "Сертификаты"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
+msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
+msgstr "Не удалось импортировать сертификат"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Просмотр сертификата: %s"
#: ../smime/gui/component.c:46
#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
+msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "Введите пароль для «%s»"
#. we're setting the password initially
@@ -20792,7 +20490,7 @@ msgstr ""
"Выпущен:\n"
" Тема: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
msgid "Select certificate"
msgstr "Выберите сертификат"
@@ -20805,14 +20503,10 @@ msgid "Authorities"
msgstr "Поставщики"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-msgid "Backup"
-msgstr "Сохранить"
+msgid "Backup _All"
+msgstr "Со_хранить всё"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid "Backup All"
-msgstr "Сохранить все"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
@@ -20821,162 +20515,155 @@ msgstr ""
"вам необходимо просмотреть сертификат, его политику и процедуры (если "
"доступны)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Доверие поставщику сертификата"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "Certificate Fields"
msgstr "Поля сертификата"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "Иерархия сертификата"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Certificate details"
msgstr "Сведения сертификата"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Certificates Table"
msgstr "Таблица сертификатов"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Общее имя (CN)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Сертификаты контактов"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Не доверять подлинности этого сертификата"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Edit"
-msgstr "Правка"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Параметры доверия сертификату"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "Сертификат получателя почты"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "Сертификат подписавшего почту"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Expires On"
msgstr "Годен до"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Field Value"
msgstr "Значение поля"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Fingerprints"
msgstr "Отпечатки"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Import"
-msgstr "Импорт"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Issued By"
msgstr "Выпущен кем"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Issued On"
msgstr "Выпущен"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Issued To"
msgstr "Выпущен для"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Отпечаток MD5"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Organization (O)"
msgstr "Организация"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Подразделение организации"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Отпечаток SHA1"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Сертификат клиента SSL"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Сертификат сервере SSL"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "Этот сертификат был проверен для следующих применений:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Доверять подлинности этого сертификата"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "Доверять этому CA для идентификации пользователей электронной почты."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "Доверять этому CA для идентификации разработчиков программ."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr "Доверять этому CA для идентификации разработчиков веб-сайтов"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+msgid "Trust this CA to identify websites."
+msgstr "Доверять этому CA для идентификации веб-сайтов."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Validity"
msgstr "Действительность"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "View"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Имеются сертификаты, идентифицирующие вас, от следующих организаций:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих "
"поставщиков:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:"
+msgstr ""
+"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "Your Certificates"
msgstr "Ваши сертификаты"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+msgid "_Backup"
+msgstr "_Сохранить"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Изменить доверие поставщику"
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Сертификат уже существует"
@@ -21021,125 +20708,143 @@ msgstr "PKCS #1 MD5 с шифрованием RSA"
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 с шифрованием RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:663
+#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 с шифрованием RSA"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 с шифрованием RSA"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 с шифрованием RSA"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 шифрование RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:666
+#: ../smime/lib/e-cert.c:675
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Использование ключа сертификата"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:669
+#: ../smime/lib/e-cert.c:678
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Тип сертификата Netscape"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-cert.c:681
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Идентификатор ключа поставщика"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:684
+#: ../smime/lib/e-cert.c:693
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Идентификатор объекта (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:735
+#: ../smime/lib/e-cert.c:744
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Идентификатор алгоритма"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:743
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Параметры алгоритма"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:765
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Описание публичного ключа предмета"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:770
+#: ../smime/lib/e-cert.c:779
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Алгоритм публичного ключа предмета"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:785
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Публичный ключ темы"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Ошибка: не удалось обработать расширение"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
+#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Object Signer"
msgstr "Объект подписан"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:831
+#: ../smime/lib/e-cert.c:840
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "Поставщик сертификата SSL"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:835
+#: ../smime/lib/e-cert.c:844
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Поставщик сертификата электронной почты"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:863
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "Signing"
msgstr "Подписывание"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+#: ../smime/lib/e-cert.c:876
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Нет отказа"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+#: ../smime/lib/e-cert.c:880
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Шифрование ключа"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+#: ../smime/lib/e-cert.c:884
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Шифрование данных"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:879
+#: ../smime/lib/e-cert.c:888
msgid "Key Agreement"
msgstr "Соглашение ключа"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:883
+#: ../smime/lib/e-cert.c:892
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Сертификат подписан"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:887
+#: ../smime/lib/e-cert.c:896
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL подписан"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:935
+#: ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Critical"
msgstr "Критично"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
msgid "Not Critical"
msgstr "Не критично"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:961
+#: ../smime/lib/e-cert.c:970
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
+#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
+#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
+#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
+#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
+#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
+#.
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Алгоритм подписи сертификата"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
msgid "Issuer"
msgstr "Поставщик"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Уникальный ID поставщика"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Уникальный ID темы"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Значение подписи сертификата"
@@ -21228,11 +20933,11 @@ msgid "With _Status"
msgstr "С _состоянием"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -21262,19 +20967,14 @@ msgstr ""
msgid "_Selection"
msgstr "_Выделение"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
-msgid "Collection"
-msgstr "Коллекция"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Определить обзоры для %s"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
msgid "Define Views"
msgstr "Определить вилы"
@@ -21287,11 +20987,7 @@ msgstr "Определить обзоры для «%s»"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223
-msgid "Instance"
-msgstr "Пример"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:274
msgid "Save Current View"
msgstr "Сохранить текущий вид"
@@ -21303,11 +20999,7 @@ msgstr "_Создать новый обзор"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Заменить существующий обзор"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67
-msgid "Factory"
-msgstr "Фабрика"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
msgid "Define New View"
msgstr "Определить новый обзор"
@@ -21323,97 +21015,82 @@ msgstr "Тип обзора"
msgid "Type of view:"
msgstr "Тип обзора:"
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351
msgid "De_fault"
-msgstr "Сделать _основной"
+msgstr "_По умолчанию"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
-msgid "Account Name"
-msgstr "Имя учётной записи"
-
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
-msgid "A GtkRadioAction"
-msgstr "GtkRadioAction"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Свойства вложения"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330
msgid "_Filename:"
msgstr "_Имя файла:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
msgid "MIME Type:"
msgstr "Тип MIME:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Предполагать автоматическое отображение вложения"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
msgid "Could not set as background"
msgstr "Не удалось установить как фон"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
msgid "Set as _Background"
msgstr "Установить как _фон"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "Не удалось отправить вложение"
msgstr[1] "Не удалось отправить вложения"
msgstr[2] "Не удалось отправить вложения"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
msgid "_Send To..."
-msgstr "_Отправить к..."
+msgstr "_Отправить..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Отправить выделенные вложения куда-либо"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
msgid "Saving"
msgstr "Сохранение"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Скрыть панель _вложений"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "Показать панель _вложений"
-
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
-msgid "Show _Attachment Bar"
+msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Показать панель _вложений"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
msgid "Add Attachment"
msgstr "Добавить вложение"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516
msgid "A_ttach"
msgstr "В_ложить"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Сохраненить вложение"
@@ -21421,33 +21098,41 @@ msgstr[1] "Сохраненить вложения"
msgstr[2] "Сохраненить вложения"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
msgid "S_ave All"
msgstr "С_охранить все"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Добавить вложение..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401
msgid "_Hide"
msgstr "_Скрыть"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "Скрыть _все"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415
msgid "_View Inline"
msgstr "_Встроенный просмотр"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "В_строенный просмотр для всех"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Открыть в программе «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Открыть это вложение в %s"
@@ -21456,222 +21141,161 @@ msgstr "Открыть это вложение в %s"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
msgid "Attached message"
msgstr "Вложенное сообщение"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Операция загрузки уже выполняется"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Операция сохранения уже выполняется"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Не удалось загрузить «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Не удалось загрузить вложение"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Не удалось открыть «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Не удалось открыть вложение"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Содержимое вложения не загружено"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Не удалось сохранить «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Не удалось сохранить вложение"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-щелчок, чтобы открыть ссылку"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
msgid "Month Calendar"
msgstr "Календарь месяца"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399
-#: ../widgets/text/e-text.c:3400
-msgid "Fill color"
-msgstr "Цвет заполнения"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406
-#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413
-#: ../widgets/text/e-text.c:3414
-msgid "GDK fill color"
-msgstr "Цвет заполнения GDK"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420
-#: ../widgets/text/e-text.c:3421
-msgid "Fill stipple"
-msgstr "Пунктир заполнения"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
-msgid "X1"
-msgstr "X1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
-msgid "X2"
-msgstr "X2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514
-msgid "Y1"
-msgstr "Y1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521
-msgid "Y2"
-msgstr "Y2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884
-msgid "Minimum width"
-msgstr "Минимальная ширина"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Минимальная ширина"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
-msgid "Spacing"
-msgstr "Расстояние"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
msgid "Character Encoding"
msgstr "Кодировка символов"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:120
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Введите используемый набор символов"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
msgid "Other..."
msgstr "Другой..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата и время"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Текстовое поле для ввода даты"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Нажмите эту кнопку для отображения календаря"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Выпадающий список для выбора времени"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
msgid "No_w"
msgstr "Сей_час"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
msgid "_Today"
msgstr "_Сегодня"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
msgid "_None"
msgstr "_Нет"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Неверное значение даты"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Неверное значение времени"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
-msgstr "Выберите файл, импортируемый вами в Evolution и выберите тип файла из списка."
+msgstr ""
+"Выберите импортируемый в Evolution файл и выберите тип файла из списка."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Имя файла:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
msgid "Select a file"
msgstr "Выбрать файл"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
msgid "File _type:"
msgstr "_Тип файла:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Выберите назначение для этого импорта"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Выберите тип импортера для запуска:"
+msgstr "Выберите тип импортёра:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Импорт данных и настроек из _старых программ"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
msgid "Import a _single file"
msgstr "Импорт _одного файла"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "Выберите тип файла из списка для импортирования"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -21681,17 +21305,38 @@ msgstr ""
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Не найдено параметров, которые можно было бы "
"импортировать. Если вы хотите попробовать еще раз, нажмите клавишу «Назад»."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "_Отменить импорт"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "Предпросмотр данных для импортирования"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359
+msgid "Import Data"
+msgstr "Импорт данных"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "Выберите тип файла из списка для импортирования."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Мастер импорта Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
msgid "Import Location"
msgstr "Адрес для импорта"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -21700,32 +21345,27 @@ msgstr ""
"Добро пожаловать в мастер импорта Evolution.\n"
"Этот мастер проведёт вас через процесс импорта внешних файлов в Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
msgid "Importer Type"
-msgstr "Тип импортера"
+msgstr "Тип импортёра"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Выберите информацию для импорта"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
msgid "Select a File"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Нажмите «Применить» для начала импорта файлов в Evolution. "
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
-msgid "Import Data"
-msgstr "Импорт данных"
-
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+#: ../widgets/misc/e-map.c:557
msgid "World Map"
msgstr "Карта мира"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:631
+#: ../widgets/misc/e-map.c:559
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -21747,128 +21387,59 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "Evolution сейчас работает в автономном режиме, потому что сеть недоступна."
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135
-msgid "The button state is online"
-msgstr "Состояние кнопки - «в сети»"
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:306
-msgid "Horizontal Position"
-msgstr "Горизонтальное положение"
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:307
-msgid "Pane position when oriented horizontally"
-msgstr "Позиция панели при горизонтальной ориентации"
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:318
-msgid "Vertical Position"
-msgstr "Вертикальное положение"
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:319
-msgid "Pane position when oriented vertically"
-msgstr "Позиция панели при вертикальной ориентации"
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:330
-msgid "Proportion"
-msgstr "Пропорции"
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:331
-msgid "Proportion of the 2nd pane size"
-msgstr "Пропорции размеров 2-й панели"
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:342
-msgid "Fixed Resize"
-msgstr "Фиксированное изменение размера"
-
-#: ../widgets/misc/e-paned.c:343
-msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
-msgstr "Сохранять размеры 2-й панели при изменении размера окна"
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
-msgid "Sync with:"
-msgstr "Синхронизировать с:"
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "Синхронизировать личные записи:"
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Синхронизировать категории:"
+msgstr ""
+"Evolution сейчас работает в автономном режиме, потому что сеть недоступна."
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Параметры Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Совпадения: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
msgid "Close the find bar"
msgstr "Закрыть панель поиска"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Найти:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
msgid "Clear the search"
msgstr "Очистить поиск"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600
msgid "_Previous"
msgstr "_Предыдущее"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Найти предыдущее совпадение с фразой"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
msgid "_Next"
msgstr "_Следующее"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Найти следующее совпадение с фразой"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Учитывать регистр"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Достигнут конец страницы, продолжено с начала"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Достигнут верх страницы, продолжено снизу"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
-msgid "Cursor Row"
-msgstr "Строка с курсором"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810
-msgid "Cursor Column"
-msgstr "Столбец с курсором"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
-msgid "Sorter"
-msgstr "Сортировщик"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Режим выделения"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231
-msgid "Cursor Mode"
-msgstr "Режим курсора"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
msgid "When de_leted:"
msgstr "Когда уда_лено:"
@@ -21940,78 +21511,81 @@ msgstr "При _завершении:"
msgid "When decli_ned:"
msgstr "При _отказе:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
+#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "Wi_thin"
msgstr "_В течении"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "_After:"
-msgstr "_После:"
+#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
+msgid "_After"
+msgstr "_После"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_All information"
msgstr "_Все сведения"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Classification:"
msgstr "_Классификация:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Отложить доставку сообщения"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Delivered"
msgstr "_Доставлено"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Установить срок актуальности"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "_Until:"
-msgstr "_До:"
+#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+msgid "_Until"
+msgstr "_До"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
msgid "_When convenient"
msgstr "_Когда удобно"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41
msgid "_When opened:"
msgstr "_Когда открыто:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
msgid "Unnamed"
msgstr "Без названия"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213
msgid "_Save and Close"
msgstr "Со_хранить и закрыть"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
msgid "Edit Signature"
msgstr "Изменить подпись"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Имя подписи:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Добавление скрипта подписи"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Редактирование скрипта подписи"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579
msgid "Add _Script"
msgstr "Добавить _скрипт"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -22021,53 +21595,53 @@ msgstr ""
"в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n"
"будет использоваться только для отображения."
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
msgid "S_cript:"
msgstr "С_крипт:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Файл скрипта должен быть исполняемым."
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Нажмите, чтобы перейти по ссылке"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копировать ссылку"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Открыть ссылку в веб-браузере"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Открыть ссылку в браузере"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Копировать адрес эл.почты"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
msgid "Select all text and images"
msgstr "Выделить весь текст и изображения"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s"
@@ -22086,7 +21660,7 @@ msgstr "Календарь: с %s по %s"
msgid "evolution calendar item"
msgstr "элемент календаря evolution"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
msgid "popup list"
msgstr "выпадающий список"
@@ -22104,7 +21678,7 @@ msgstr "Нет"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Время должно быть в формате: %s"
@@ -22113,48 +21687,12 @@ msgstr "Время должно быть в формате: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Значение процента должно быть между 0 и 100, включительно"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357
-msgid "Selected Column"
-msgstr "Выбранный столбец"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364
-msgid "Focused Column"
-msgstr "Столбец, имеющий фокус"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371
-msgid "Unselected Column"
-msgstr "Невыделенный столбец"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631
-msgid "Strikeout Column"
-msgstr "Перечёркнутый столбец"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638
-msgid "Underline Column"
-msgstr "Подчёркнутый столбец"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645
-msgid "Bold Column"
-msgstr "Столбец с жирным текстом"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652
-msgid "Color Column"
-msgstr "Цветной столбец"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666
-msgid "BG Color Column"
-msgstr "Цвет фона столбца"
-
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
msgid "click to add"
msgstr "нажмите, чтобы добавить"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
-msgid "State"
-msgstr "Состояние"
-
#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Ascending)"
msgstr "(по возрастанию)"
@@ -22171,12 +21709,12 @@ msgstr "Без сортировки"
msgid "No grouping"
msgstr "Без группирования"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:638
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:647
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "Показывать поля"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:658
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:667
msgid "Available Fields"
msgstr "Доступные поля"
@@ -22185,7 +21723,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "_Доступные поля:"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
@@ -22198,7 +21736,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "Очистить _все"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
@@ -22258,7 +21796,7 @@ msgstr "_Отображать эти поля в порядке:"
msgid "_Sort..."
msgstr "_Сортировать..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
msgid "Add a Column"
msgstr "Добавить столбец"
@@ -22270,15 +21808,28 @@ msgstr ""
"Чтобы добавить столбец в таблицу,\n"
"перетащите его в нужное место."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d item)"
-msgid_plural "%s : %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s : %s (%d элемент)"
-msgstr[1] "%s : %s (%d элемена)"
-msgstr[2] "%s : %s (%d элементов)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. The first %s is replaced with a column title.
+#. The second %s is replaced with an actual group value.
+#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s: %s (%d элемент)"
+msgstr[1] "%s: %s (%d элемента)"
+msgstr[2] "%s: %s (%d элементов)"
+
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. The %s is replaced with an actual group value.
+#. The %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -22286,233 +21837,85 @@ msgstr[0] "%s (%d элемент)"
msgstr[1] "%s (%d элемента)"
msgstr[2] "%s (%d элементов)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843
-msgid "Alternating Row Colors"
-msgstr "Альтернативные цвета строки"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374
-msgid "Horizontal Draw Grid"
-msgstr "Горизонтальная таблица для рисования"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380
-msgid "Vertical Draw Grid"
-msgstr "Вертикальная таблица для рисования"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386
-msgid "Draw focus"
-msgstr "Фокус рисования"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871
-msgid "Cursor mode"
-msgstr "Режим курсора"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836
-msgid "Selection model"
-msgstr "Модель выделения"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878
-#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3368
-msgid "Length Threshold"
-msgstr "Порог длины"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912
-#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3400
-msgid "Uniform row height"
-msgstr "Общая высота строки"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
-msgid "Frozen"
-msgstr "Заморожена"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
msgid "Customize Current View"
msgstr "Настроить текущий вид"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Упорядочить по возрас_танию"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Упорядочить по убыв_анию"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
msgid "_Unsort"
msgstr "_Без сортировки"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Группировать по этому _полю"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
msgid "Group By _Box"
msgstr "_Группировать по ящику"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Убрать этот стол_бец"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Добавить столб_ец..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
msgid "A_lignment"
msgstr "Выр_авнивание"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
msgid "B_est Fit"
msgstr "Луч_шее заполнение"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Формат столбцо_в..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Настроить те_кущий вид..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
msgid "_Sort By"
msgstr "_Сортировать по"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
msgid "_Custom"
msgstr "_Другой"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822
-msgid "Table header"
-msgstr "Заголовок таблицы"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829
-msgid "Table model"
-msgstr "Модель таблицы"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905
-msgid "Cursor row"
-msgstr "Строка с курсором"
-
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
-msgid "Sort Info"
-msgstr "Информация по сортировке"
-
-#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3407
-msgid "Always search"
-msgstr "Всегда искать"
-
-#: ../widgets/table/e-table.c:3360
-msgid "Use click to add"
-msgstr "Использовать щелчок для добавления"
-
-#: ../widgets/table/e-table.c:3374
-msgid "Vertical Row Spacing"
-msgstr "Интервал между строками"
-
-#: ../widgets/table/e-table.c:3375
-msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
-msgstr "Пространство между строками. Добавляется сверху и снизу каждой строки"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393
-msgid "ETree table adapter"
-msgstr "Адаптер таблиц ETree"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3413
-msgid "Retro Look"
-msgstr "Ретро-вид"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3414
-msgid "Draw lines and +/- expanders."
-msgstr "Отображать линии и расширители +/-."
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3420
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Размер расширителя"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3421
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Размер стрелки расширителя"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
-msgid "popup"
-msgstr "контекстное окно"
-
-#. action name
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
msgid "popup a child"
msgstr "создать контекстное окно"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
-msgid "edit"
-msgstr "правка"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
+#. Translators: description of an "edit" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
msgid "begin editing this cell"
msgstr "начать редактирование этой ячейки"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
-msgid "toggle"
-msgstr "переключить"
-
-#. action name
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
msgid "toggle the cell"
msgstr "переключить ячейку"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
-msgid "expand"
-msgstr "расширить"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "расширить строку в ETree, содержащую эту ячейку"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
-msgid "collapse"
-msgstr "свернуть"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "сворачивает строку в ETree, содержащую эту ячейку"
@@ -22528,116 +21931,1228 @@ msgstr "нажмите"
msgid "sort"
msgstr "сортировка"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2486
+#: ../widgets/text/e-text.c:2536
msgid "Select All"
-msgstr "Выделить все"
+msgstr "Выделить всё"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2498
+#: ../widgets/text/e-text.c:2548
msgid "Input Methods"
msgstr "Методы ввода"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316
-msgid "Event Processor"
-msgstr "Процессор событий"
+#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
+#~ msgstr "Не удалось восстановить сообщение из файла автосохранения"
+
+#~ msgid "{0}"
+#~ msgstr "{0}"
+
+#~ msgid "{1}"
+#~ msgstr "{1}"
+
+#~ msgid "Default Sync Address:"
+#~ msgstr "Адрес синхронизации по умолчанию:"
+
+#~ msgid "Could not load address book"
+#~ msgstr "Не удалось загрузить адресную книгу"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать блок приложения адресов Пилота"
+
+#~ msgid "Web Log:"
+#~ msgstr "Веб-журнал:"
+
+#~ msgid "_Web Log:"
+#~ msgstr "Веб-_журнал:"
+
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "Изменяемый"
+
+#~ msgid "Source Book"
+#~ msgstr "Книга-источник"
+
+#~ msgid "Target Book"
+#~ msgstr "Книга назначения"
+
+#~ msgid "Is New Contact"
+#~ msgstr "Является новым контактом"
+
+#~ msgid "Writable Fields"
+#~ msgstr "Поля для записи"
+
+#~ msgid "Required Fields"
+#~ msgstr "Требуемые поля"
+
+#~ msgid "Changed"
+#~ msgstr "Изменено"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Оболочка"
+
+#~ msgid "The EShell singleton"
+#~ msgstr "Синглетон EShell"
+
+#~ msgid "Book"
+#~ msgstr "Книга"
+
+#~ msgid "Is New List"
+#~ msgstr "является новым списком"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Запрос"
+
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "Модель"
+
+#~ msgid "Shell View"
+#~ msgstr "Вид оболочки"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Источник"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Ширина"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Высота"
+
+#~ msgid "Has Focus"
+#~ msgstr "Имеет фокус"
+
+#~ msgid "Field"
+#~ msgstr "Поле"
+
+#~ msgid "Field Name"
+#~ msgstr "Имя поля"
+
+#~ msgid "Text Model"
+#~ msgstr "Текстовая модель"
+
+#~ msgid "Max field name length"
+#~ msgstr "Максимальная длина имени поля"
+
+#~ msgid "Column Width"
+#~ msgstr "Ширина столбца"
+
+#~ msgid "Adapter"
+#~ msgstr "Адаптер"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Выбрано"
+
+#~ msgid "Has Cursor"
+#~ msgstr "Имеет курсор"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Успешно"
+
+#~ msgid "Backend busy"
+#~ msgstr "Компонент занят"
+
+#~ msgid "Repository offline"
+#~ msgstr "Репозиторий вне сети"
+
+#~ msgid "Address Book does not exist"
+#~ msgstr "Адресная книга не существует"
+
+#~ msgid "No Self Contact defined"
+#~ msgstr "Свой контакт не определён"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "В доступе отказано"
+
+#~ msgid "Contact not found"
+#~ msgstr "Контакт не найден"
+
+#~ msgid "Contact ID already exists"
+#~ msgstr "Идентификатор контакта уже существует"
+
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "Протокол не поддерживается"
+
+#~ msgid "Could not cancel"
+#~ msgstr "Не удалось отменить"
+
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "Сбой проверки подлинности"
+
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "Требуется проверка подлинности"
+
+#~ msgid "TLS not Available"
+#~ msgstr "TLS недоступен"
+
+#~ msgid "No such source"
+#~ msgstr "Нет такого источника"
+
+#~ msgid "Not available in offline mode"
+#~ msgstr "Недоступно в автономном режиме"
+
+#~ msgid "Other error"
+#~ msgstr "Иная ошибка"
+
+#~ msgid "Invalid server version"
+#~ msgstr "Неверная версия сервера"
+
+#~ msgid "Unsupported authentication method"
+#~ msgstr "Неподдерживаемый метод проверки подлинности"
+
+#~ msgid "Calendar repository is offline."
+#~ msgstr "Хранилище календарей недоступно."
+
+#~ msgid "Error on '{0}'"
+#~ msgstr "Ошибка на «{0}»."
+
+#~ msgid "No response from the server."
+#~ msgstr "Сервер не отвечает."
+
+#~ msgid "Unable to load the calendar"
+#~ msgstr "Не удалось загрузить календарь"
+
+#~ msgid "{0}."
+#~ msgstr "{0}."
+
+#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
+#~ msgstr "Разделить многодневные события:"
+
+#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
+#~ msgstr "Не удалось запустить evolution-data-server"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать блок приложения календарь Пилота"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заметок Пилота"
+
+#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заметок"
+
+#~ msgid "Default Priority:"
+#~ msgstr "Приоритет по умолчанию:"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заданий Пилота"
+
+#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать блок приложения ToDo пилота"
+
+#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
+#~ msgstr "Установите, чтобы использовать системный часовой пояс в Evolution"
+
+#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
+#~ msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам"
+
+#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
+#~ msgstr "Будут ли отображаться номера недель в обзоре рабочей недели и дня"
+
+#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
+#~ msgstr "Показывать _номера недель в навигаторе по датам"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Сохранить"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "Это событие не может быть удалено из-за ошибки corba"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "Эта задача не может быть удалена из-за ошибки corba"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "Эта заметка не может быть удалена из-за ошибки corba"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "Этот элемент не может быть удален из-за ошибки corba"
+
+#~ msgid "Appoint_ment"
+#~ msgstr "Встре_ча"
+
+#~ msgid "Attendee_s..."
+#~ msgstr "Уч_астники..."
+
+#~ msgid "_Task"
+#~ msgstr "_Задача"
+
+#~ msgid "Default Client"
+#~ msgstr "Клиент по умолчанию"
+
+#~ msgid "Shell Settings"
+#~ msgstr "Параметры оболочки"
+
+#~ msgid "Application-wide settings"
+#~ msgstr "Глобальные параметры приложения"
+
+#~ msgid "A_ttendees..."
+#~ msgstr "_Участники..."
+
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0%"
+
+#~ msgid "10%"
+#~ msgstr "10%"
+
+#~ msgid "20%"
+#~ msgstr "20%"
+
+#~ msgid "30%"
+#~ msgstr "30%"
+
+#~ msgid "40%"
+#~ msgstr "40%"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "60%"
+#~ msgstr "60%"
+
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "70%"
+
+#~ msgid "80%"
+#~ msgstr "80%"
+
+#~ msgid "90%"
+#~ msgstr "90%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "_Select Today"
+#~ msgstr "_Выбрать сегодняшний день"
+
+#~ msgid "_From Field"
+#~ msgstr "Поле «От»"
+
+#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+#~ msgstr "Переключить отображение выбора для поля \"От\""
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Показать"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Скрыть"
+
+#~ msgid "New Tab"
+#~ msgstr "Новая вкладка"
+
+#~ msgid "address card"
+#~ msgstr "визитная карточка"
+
+#~ msgid "calendar information"
+#~ msgstr "информация календаря"
+
+#~ msgid "Name of the logger"
+#~ msgstr "Название компонента для журналов"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Имя файла"
+
+#~ msgid "The filename of the module"
+#~ msgstr "Имя файла модуля"
+
+#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
+#~ msgstr "Включён ли модуль"
+
+#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+#~ msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP: Неизвестная ошибка"
+
+#~ msgid "Focus Tracker"
+#~ msgstr "Отслеживание фокуса"
+
+#~ msgid "Shell Module"
+#~ msgstr "Модуль оболочки"
+
+#~ msgid "The mail shell backend"
+#~ msgstr "Бэк-энд почтовой оболочки"
+
+#~ msgid "Show Deleted"
+#~ msgstr "Показать удалённые"
+
+#~ msgid "To Do"
+#~ msgstr "Выполнить"
+
+#~ msgid "Later"
+#~ msgstr "Позже"
+
+#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Не удалось создать папку `%s': %s"
+
+#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+#~ msgstr "Не удалось скопировать дескриптор файла: `%s' в `%s': %s"
+
+#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+#~ msgstr "Не удалось сканировать имеющиеся почтовые ящики на `%s': %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расположение и иерархия папок почтового ящика Evolution изменилась после "
+#~ "Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..."
+
+#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+#~ msgstr "Не удалось открыть сохранённые на сервере POP данные «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось создать каталог для хранения данных на сервере POP3 «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+#~ msgstr "Не удалось скопировать сохранённые на сервере POP3 данные «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+#~ msgstr "Ошибка создания локального хранилища почты «%s»: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
+#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось прочитать данные предыдущей установки Evolution, `evolution/"
+#~ "config/xmldb' не существует или поврежден."
+
+#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
+#~ msgstr "Позволяет Evolution отображать небольшие текстовые вложения."
+
+#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
+#~ msgstr "Разрешить рендеринг текстовой части сообщения ограниченного размера"
+
+#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
+#~ msgstr "Отображать поле «От» при отправке почтового сообщения"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Показывать поле «От» при отправке в группу новостей. Этот параметр "
+#~ "управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
+
+#~ msgid "Text message part limit"
+#~ msgstr "Ограничение размера текстового вложения"
+
+#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
+#~ msgstr "<b>Ответ в начале письма</b> (не рекомендуется)"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Because \"{0}\"."
+#~ msgstr "Потому что «{0}»."
+
+#~ msgid "Because \"{2}\"."
+#~ msgstr "Потому что «{2}»."
+
+#~ msgid "Do not d_elete"
+#~ msgstr "Не удал_ять"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following Search Folder(s):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Used the now removed folder:\n"
+#~ " \"{1}\"\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Следующие папки поиска:\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "использовали удаленную папку:\n"
+#~ " «{1}»\n"
+#~ "и были обновлены."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following filter rule(s):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Used the now removed folder:\n"
+#~ " \"{1}\"\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Следующие почтовые фильтры:\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Использовали удаленную сейчас папку:\n"
+#~ " «{1}»\n"
+#~ "И были обновлены."
+
+#~ msgid "Shell Backend"
+#~ msgstr "Бэк-энд оболочки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
+#~ "Messages to show them."
+#~ msgstr ""
+#~ "В этой папке только скрытые сообщения. Используйте меню Вид -> Показать "
+#~ "скрытые сообщения, чтобы увидеть их."
+
+#~ msgid "Table column:"
+#~ msgstr "Столбец таблицы:"
+
+#~ msgid "Source List"
+#~ msgstr "Список источников"
+
+#~ msgid "The registry of address books"
+#~ msgstr "Реестр адресных книг"
+
+#~ msgid "Current View"
+#~ msgstr "Текущий вид"
+
+#~ msgid "The currently selected address book view"
+#~ msgstr "Текущий выбранный вид адресной книги"
+
+#~ msgid "Previewed Contact"
+#~ msgstr "Предварительный просмотр контакта"
+
+#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
+#~ msgstr "Контакт, отображаемый в панели предварительного просмотра"
+
+#~ msgid "Preview is Visible"
+#~ msgstr "Предварительный просмотр включён"
+
+#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
+#~ msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра"
+
+#~ msgid "LDAP Servers"
+#~ msgstr "Серверы LDAP"
+
+#~ msgid "Autocompletion Settings"
+#~ msgstr "Параметры автодополнения"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии "
+#~ "1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Производится преобразование папок для новой версии..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Формат контактов почтовых списков изменился.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Производится преобразование папок для новой версии..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Способ сохранения некоторых телефонных номеров в Evolution изменился.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Производится преобразование папок для новой версии..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Способ хранения данных компонента Palm Sync изменился.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Производится преобразование ваших данных Pilot Sync..."
+
+#~ msgid "Source Selector Widget"
+#~ msgstr "Виджет выбора источника"
+
+#~ msgid "This widget displays groups of address books"
+#~ msgstr "Этот виджет отображает группы из адресных книг"
+
+#~ msgid "Save as vCard..."
+#~ msgstr "Сохранить как vCard..."
+
+#~ msgid "3268"
+#~ msgstr "3268"
+
+#~ msgid "389"
+#~ msgstr "389"
+
+#~ msgid "636"
+#~ msgstr "636"
+
+#~ msgid "The registry of calendars"
+#~ msgstr "Реестр календарей"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии "
+#~ "1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Производится преобразование папок для новой версии..."
+
+#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+#~ msgstr "Не удалось преобразовать старые параметры из evolution/config.xmldb"
+
+#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+#~ msgstr "Не удалось преобразовать календарь «%s»"
+
+#~ msgid "Date Navigator Widget"
+#~ msgstr "Виджет навигатора даты"
+
+#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
+#~ msgstr "Этот виджет отображает миниатюрный календарь"
+
+#~ msgid "Default Calendar Client"
+#~ msgstr "Клиент для календаря по умолчанию"
+
+#~ msgid "Default client for calendar operations"
+#~ msgstr "Клиент по умолчанию для операций с календарём"
+
+#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
+#~ msgstr "Этот виджет отображает группы календаря"
+
+#~ msgid "The registry of memo lists"
+#~ msgstr "Реестр списков заметок"
+
+#~ msgid "The memo table model"
+#~ msgstr "Модель таблицы заметок"
+
+#~ msgid "Default Memo Client"
+#~ msgstr "Клиент для заметок по умолчанию"
+
+#~ msgid "Default client for memo operations"
+#~ msgstr "Клиент по умолчанию для операций с заметками"
+
+#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
+#~ msgstr "Этот виджет отображает группы из списков заметок"
+
+#~ msgid "The registry of task lists"
+#~ msgstr "Реестр списков задач"
+
+#~ msgid "The task table model"
+#~ msgstr "Модель таблицы задач"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии "
+#~ "1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Производится преобразование папок для новой версии..."
+
+#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+#~ msgstr "Не удалось открыть задачи в «%s»"
+
+#~ msgid "Default Task Client"
+#~ msgstr "Клиент для задач по умолчанию"
+
+#~ msgid "Default client for task operations"
+#~ msgstr "Клиент по умолчанию для операций с задачами"
+
+#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
+#~ msgstr "Этот виджет отображает группы из списков задач"
+
+#~ msgid "Group by Threads"
+#~ msgstr "Группировать по обсуждениям"
+
+#~ msgid "Whether to group messages by threads"
+#~ msgstr "Группировать ли сообщения по обсуждениям"
+
+#~ msgid "Hide _Read Messages"
+#~ msgstr "Скрыть п_рочитанные сообщения"
+
+#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+#~ msgstr "Временно скрыть все прочитанные сообщения"
+
+#~ msgid "Hide S_elected Messages"
+#~ msgstr "Скрыть выд_еленные сообщения"
+
+#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
+#~ msgstr "Временно скрыть выбранные сообщения"
+
+#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
+#~ msgstr "Показать скр_ытые сообщения"
+
+#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+#~ msgstr "Показать сообщения, которые были временно скрыты"
+
+#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
+#~ msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые, вместо их перечеркивания"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+#~ "body."
+#~ msgstr ""
+#~ "Список ключей, которые модуль уведомления о забытых вложениях будет "
+#~ "искать в теле письма."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
+#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
+#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
+#~ "please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Архивация Evolution работает только в том случае, если Evolution не "
+#~ "запущен Удостоверьтесь что вы сохранили и закрыли все окна. Если "
+#~ "необходимо, чтобы Evolution перезапустилось после архивации, включите "
+#~ "соответствующий параметр."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
+#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
+#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Все текущие данные и настройки Evolution будут удалены и загружены из "
+#~ "архива. Evolution может восстанавливать данные только в том случае, если "
+#~ "окна Evolution закрыты. Удостоверьтесь, что все несохранённые окна с "
+#~ "данными закрыты перед восстановлением. Если необходимо, чтобы Evolution "
+#~ "перезапустилось после восстановления, включите соответствующий параметр."
+
+#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проверяет при запуске, является ли Evolution почтовым клиентом по "
+#~ "умолчанию."
+
+#~ msgid "Default Mail Client"
+#~ msgstr "Почтовый клиент по умолчанию"
+
+#~ msgid "<b>Server</b>"
+#~ msgstr "<b>Сервер</b>"
+
+#~ msgid "<b>Users:</b>"
+#~ msgstr "<b>Пользователи:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Account Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Имя учётной записи</b>"
+
+#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
+#~ msgstr "Добавляет в Evolution поддержку Hula."
+
+#~ msgid "Hula Support"
+#~ msgstr "Поддержка Hula"
+
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "_Принять"
+
+#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
+#~ msgstr "Помогает выполнить первоначальную настройку учётной записи."
+
+#~ msgid "Setup Assistant"
+#~ msgstr "Мастер установки"
+
+#~ msgid "Importing data."
+#~ msgstr "Импорт данных."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Подождите"
+
+#~ msgid "%ld KB"
+#~ msgstr "%ld КБ"
+
+#~ msgid "Toolbar Style"
+#~ msgstr "Стиль панели инструментов"
+
+#~ msgid "The switcher's toolbar style"
+#~ msgstr "Стиль панели инструментов переключателей"
+
+#~ msgid "Toolbar Visible"
+#~ msgstr "Панель инструментов видимая"
+
+#~ msgid "Whether the switcher is visible"
+#~ msgstr "Является ли переключатель видимым"
+
+#~ msgid "Switcher Action"
+#~ msgstr "Действие переключателя"
+
+#~ msgid "The switcher action for this shell view"
+#~ msgstr "Действие переключателя для этого вида оболочки"
+
+#~ msgid "Page Number"
+#~ msgstr "Номер страницы"
+
+#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
+#~ msgstr "Номер страницы записной книжки вида оболочки"
+
+#~ msgid "Search Rule"
+#~ msgstr "Правило поиска"
+
+#~ msgid "Criteria for the current search results"
+#~ msgstr "Критерий для текущих результатов поиска"
+
+#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
+#~ msgstr "EShellBackend для этого вида оболочки"
+
+#~ msgid "Shell Content Widget"
+#~ msgstr "Виджет содержимого оболочки"
+
+#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
+#~ msgstr "Содержимое виджета появляется в правой панели окна оболочки"
+
+#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
+#~ msgstr "Виджет боковой панели оболочки"
+
+#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
+#~ msgstr "Содержимое виджета появляется в левой панели окна оболочки"
+
+#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
+#~ msgstr "Виджет панели задач оболочки"
+
+#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
+#~ msgstr "Виджет панели задач появляется в нижней части окна оболочки"
+
+#~ msgid "Shell Window"
+#~ msgstr "Окно оболочки"
+
+#~ msgid "The window to which the shell view belongs"
+#~ msgstr "Окно, которому принадлежит вид оболочки"
+
+#~ msgid "The key file holding widget state data"
+#~ msgstr "Ключевой файл, содержащий состояние данных виджета"
+
+#~ msgid "The title of the shell view"
+#~ msgstr "Заголовок вида оболочки"
+
+#~ msgid "Current View ID"
+#~ msgstr "ID текущего вида"
+
+#~ msgid "The current GAL view ID"
+#~ msgstr "ID текущего обзора GAL"
+
+#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
+#~ msgstr "GNOME Pilot не установлен."
+
+#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
+#~ msgstr "Не удалось запустить GNOME Pilot"
+
+#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
+#~ msgstr "Син_хронизация GNOME Pilot"
+
+#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
+#~ msgstr "Настроить GNOME Pilot"
+
+#~ msgid "Active Shell View"
+#~ msgstr "Текущий вид оболочки"
+
+#~ msgid "Name of the active shell view"
+#~ msgstr "Имя текущего вида оболочки"
+
+#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
+#~ msgstr "EFocusTracker окна оболочки"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Геометрия"
+
+#~ msgid "Initial window geometry string"
+#~ msgstr "Строка начальной геометрии окна"
+
+#~ msgid "Safe Mode"
+#~ msgstr "Защищённый режим"
+
+#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
+#~ msgstr "Находится ли окно оболочки в безопасном режиме"
+
+#~ msgid "Sidebar Visible"
+#~ msgstr "Боковая панель видима"
+
+#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
+#~ msgstr "Показывать ли боковую панель окна оболочки"
+
+#~ msgid "Switcher Visible"
+#~ msgstr "Переключатель видимый"
+
+#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
+#~ msgstr "Показывать ли кнопки переключателя окна оболочки"
+
+#~ msgid "Taskbar Visible"
+#~ msgstr "Панель задач видима"
+
+#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
+#~ msgstr "Показывать ли панель задач окна оболочки"
+
+#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
+#~ msgstr "Показывать ли панель задач окна оболочки"
+
+#~ msgid "UI Manager"
+#~ msgstr "Мeнеджер интерфейса"
+
+#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
+#~ msgstr "GtkUIManager окна оболочки"
+
+#~ msgid "Module Directory"
+#~ msgstr "Каталог модулей"
+
+#~ msgid "The directory from which to load EModules"
+#~ msgstr "Каталог, из которого загружать EModule"
+
+#~ msgid "Network Available"
+#~ msgstr "Сеть доступна"
+
+#~ msgid "Whether the network is available"
+#~ msgstr "Доступна ли сеть"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "В сети"
+
+#~ msgid "Whether the shell is online"
+#~ msgstr "Находится ли оболочка в сети"
+
+#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+#~ msgstr "Принудительная повторная миграция с Evolution 1.4"
+
+#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+#~ msgstr "Недостаточно места на диске для обновления."
+
+#~ msgid "Really delete old data?"
+#~ msgstr "Действительно удалить старые данные?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
+#~ "be permanently removed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+#~ "correctly before deleting this old data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+#~ "without manual intervention.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Все содержимое каталога «evolution» сейчас будет окончательно удалено.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Подразумевается, что перед удалением старых данных вы уже убедились в "
+#~ "том, что вся ваша почта, контакты и данные календаря успешно перенесены и "
+#~ "новая версия Evolution работает нормально.\n"
+#~ "\n"
+#~ "После удаления вы не сможете вернуться к старой версии Evolution без "
+#~ "дополнительного вмешательства.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
+#~ "location.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
+#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
+#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Предыдущая версия Evolution сохраняла данные в другом каталоге.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если вы решите удалить эти данные, всё содержимое каталога «evolution» "
+#~ "будет окончательно удалено. Если вы решите сохранить эти данные, вы "
+#~ "сможете удалить содержимое «evolution» вручную в удобное для вас время.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
+#~ "but you only have {1} available.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
+#~ "you can continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для обновления ваших данных и параметров может потребоваться до {0} "
+#~ "дискового пространства, но у вас доступно всего {1}.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Перед продолжением необходимо освободить больше места в вашем домашнем "
+#~ "каталоге."
+
+#~ msgid "_Keep Data"
+#~ msgstr "_Сохранить данные"
+
+#~ msgid "_Remind Me Later"
+#~ msgstr "_Напомнить позже"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Правка"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Импорт"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Просмотр"
+
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "Коллекция"
+
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "Пример"
+
+#~ msgid "Factory"
+#~ msgstr "Фабрика"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Действие"
+
+#~ msgid "A GtkRadioAction"
+#~ msgstr "GtkRadioAction"
+
+#~ msgid "Show _Attachment Bar"
+#~ msgstr "Показать панель _вложений"
+
+#~ msgid "Fill color"
+#~ msgstr "Цвет заполнения"
+
+#~ msgid "GDK fill color"
+#~ msgstr "Цвет заполнения GDK"
+
+#~ msgid "Fill stipple"
+#~ msgstr "Пунктир заполнения"
+
+#~ msgid "X1"
+#~ msgstr "X1"
+
+#~ msgid "X2"
+#~ msgstr "X2"
+
+#~ msgid "Y1"
+#~ msgstr "Y1"
+
+#~ msgid "Y2"
+#~ msgstr "Y2"
+
+#~ msgid "Minimum width"
+#~ msgstr "Минимальная ширина"
+
+#~ msgid "Minimum Width"
+#~ msgstr "Минимальная ширина"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Расстояние"
+
+#~ msgid "The button state is online"
+#~ msgstr "Состояние кнопки - «в сети»"
+
+#~ msgid "Horizontal Position"
+#~ msgstr "Горизонтальное положение"
+
+#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
+#~ msgstr "Позиция панели при горизонтальной ориентации"
+
+#~ msgid "Vertical Position"
+#~ msgstr "Вертикальное положение"
+
+#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
+#~ msgstr "Позиция панели при вертикальной ориентации"
+
+#~ msgid "Proportion"
+#~ msgstr "Пропорции"
+
+#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
+#~ msgstr "Пропорции размеров 2-й панели"
+
+#~ msgid "Fixed Resize"
+#~ msgstr "Фиксированное изменение размера"
+
+#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
+#~ msgstr "Сохранять размеры 2-й панели при изменении размера окна"
+
+#~ msgid "Sync with:"
+#~ msgstr "Синхронизировать с:"
+
+#~ msgid "Sync Private Records:"
+#~ msgstr "Синхронизировать личные записи:"
+
+#~ msgid "Sync Categories:"
+#~ msgstr "Синхронизировать категории:"
+
+#~ msgid "Cursor Row"
+#~ msgstr "Строка с курсором"
+
+#~ msgid "Cursor Column"
+#~ msgstr "Столбец с курсором"
+
+#~ msgid "Sorter"
+#~ msgstr "Сортировщик"
+
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Режим выделения"
+
+#~ msgid "Cursor Mode"
+#~ msgstr "Режим курсора"
+
+#~ msgid "Selected Column"
+#~ msgstr "Выбранный столбец"
+
+#~ msgid "Focused Column"
+#~ msgstr "Столбец, имеющий фокус"
+
+#~ msgid "Unselected Column"
+#~ msgstr "Невыделенный столбец"
+
+#~ msgid "Strikeout Column"
+#~ msgstr "Перечёркнутый столбец"
+
+#~ msgid "Underline Column"
+#~ msgstr "Подчёркнутый столбец"
+
+#~ msgid "Bold Column"
+#~ msgstr "Столбец с жирным текстом"
+
+#~ msgid "Color Column"
+#~ msgstr "Цветной столбец"
+
+#~ msgid "BG Color Column"
+#~ msgstr "Цвет фона столбца"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Состояние"
+
+#~ msgid "Alternating Row Colors"
+#~ msgstr "Альтернативные цвета строки"
+
+#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
+#~ msgstr "Горизонтальная таблица для рисования"
+
+#~ msgid "Vertical Draw Grid"
+#~ msgstr "Вертикальная таблица для рисования"
+
+#~ msgid "Draw focus"
+#~ msgstr "Фокус рисования"
+
+#~ msgid "Cursor mode"
+#~ msgstr "Режим курсора"
+
+#~ msgid "Selection model"
+#~ msgstr "Модель выделения"
+
+#~ msgid "Length Threshold"
+#~ msgstr "Порог длины"
+
+#~ msgid "Uniform row height"
+#~ msgstr "Общая высота строки"
+
+#~ msgid "Frozen"
+#~ msgstr "Заморожена"
+
+#~ msgid "Table header"
+#~ msgstr "Заголовок таблицы"
+
+#~ msgid "Table model"
+#~ msgstr "Модель таблицы"
+
+#~ msgid "Cursor row"
+#~ msgstr "Строка с курсором"
+
+#~ msgid "Sort Info"
+#~ msgstr "Информация по сортировке"
+
+#~ msgid "Always search"
+#~ msgstr "Всегда искать"
+
+#~ msgid "Use click to add"
+#~ msgstr "Использовать щелчок для добавления"
+
+#~ msgid "Vertical Row Spacing"
+#~ msgstr "Интервал между строками"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пространство между строками. Добавляется сверху и снизу каждой строки"
+
+#~ msgid "ETree table adapter"
+#~ msgstr "Адаптер таблиц ETree"
+
+#~ msgid "Retro Look"
+#~ msgstr "Ретро-вид"
+
+#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
+#~ msgstr "Отображать линии и расширители +/-."
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Размер расширителя"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Размер стрелки расширителя"
+
+#~ msgid "popup"
+#~ msgstr "контекстное окно"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "правка"
+
+#~ msgid "toggle"
+#~ msgstr "переключить"
+
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "расширить"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#~ msgid "Event Processor"
+#~ msgstr "Процессор событий"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирный"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текст"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Перечёркнутый"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Жирный"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344
-msgid "Anchor"
-msgstr "Якорь"
+#~ msgid "Strikeout"
+#~ msgstr "Перечёркнутый"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351
-msgid "Justification"
-msgstr "Выравнивание"
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "Якорь"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358
-msgid "Clip Width"
-msgstr "Ширина отсечения"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Выравнивание"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365
-msgid "Clip Height"
-msgstr "Высота отсечения"
+#~ msgid "Clip Width"
+#~ msgstr "Ширина отсечения"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372
-msgid "Clip"
-msgstr "Отсечение"
+#~ msgid "Clip Height"
+#~ msgstr "Высота отсечения"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379
-msgid "Fill clip rectangle"
-msgstr "Заполнять область отсечения"
+#~ msgid "Clip"
+#~ msgstr "Отсечение"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386
-msgid "X Offset"
-msgstr "Смещение по оси X"
+#~ msgid "Fill clip rectangle"
+#~ msgstr "Заполнять область отсечения"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Смещение по оси Y"
+#~ msgid "X Offset"
+#~ msgstr "Смещение по оси X"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428
-msgid "Text width"
-msgstr "Ширина текста"
+#~ msgid "Y Offset"
+#~ msgstr "Смещение по оси Y"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435
-msgid "Text height"
-msgstr "Высота текста"
+#~ msgid "Text width"
+#~ msgstr "Ширина текста"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
-msgid "Use ellipsis"
-msgstr "Использовать многоточие"
+#~ msgid "Text height"
+#~ msgstr "Высота текста"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
-msgid "Ellipsis"
-msgstr "Многоточие"
+#~ msgid "Use ellipsis"
+#~ msgstr "Использовать многоточие"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Перенос строк"
+#~ msgid "Ellipsis"
+#~ msgstr "Многоточие"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
-msgid "Break characters"
-msgstr "Символы разрыва"
+#~ msgid "Line wrap"
+#~ msgstr "Перенос строк"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
-msgid "Max lines"
-msgstr "Максимальное число строк"
+#~ msgid "Break characters"
+#~ msgstr "Символы разрыва"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498
-msgid "Draw borders"
-msgstr "Рисовать границы"
+#~ msgid "Max lines"
+#~ msgstr "Максимальное число строк"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505
-msgid "Allow newlines"
-msgstr "Допускать символы новой строки"
+#~ msgid "Draw borders"
+#~ msgstr "Рисовать границы"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512
-msgid "Draw background"
-msgstr "Рисовать фон"
+#~ msgid "Allow newlines"
+#~ msgstr "Допускать символы новой строки"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519
-msgid "Draw button"
-msgstr "Рисовать кнопки"
+#~ msgid "Draw background"
+#~ msgstr "Рисовать фон"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Позиция курсора"
+#~ msgid "Draw button"
+#~ msgstr "Рисовать кнопки"
-#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535
-msgid "IM Context"
-msgstr "Контекст метода ввода (IM)"
+#~ msgid "Cursor position"
+#~ msgstr "Позиция курсора"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542
-msgid "Handle Popup"
-msgstr "Обрабатывать всплывающие окна"
+#~ msgid "IM Context"
+#~ msgstr "Контекст метода ввода (IM)"
+#~ msgid "Handle Popup"
+#~ msgstr "Обрабатывать всплывающие окна"