aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org>2000-11-05 05:28:45 +0800
committerChyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org>2000-11-05 05:28:45 +0800
commit4c6eb8bf03b51d59cc73da4acb70d767d49d2d60 (patch)
tree5bfa07e67a5152ea4e1287eb1e01383977b8a443
parent39c634e9c2374cbcd26a4f37f201dcf6c3870b5d (diff)
downloadgsoc2013-evolution-4c6eb8bf03b51d59cc73da4acb70d767d49d2d60.tar.gz
gsoc2013-evolution-4c6eb8bf03b51d59cc73da4acb70d767d49d2d60.tar.zst
gsoc2013-evolution-4c6eb8bf03b51d59cc73da4acb70d767d49d2d60.zip
Updated Polish translation
svn path=/trunk/; revision=6397
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pl.po850
2 files changed, 440 insertions, 414 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6286ac5b1d..539fdd9371 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2000-11-04 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
2000-11-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index bdd18d23b8..a40ef2da50 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-25 21:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-30 10:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-31 15:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-11-02 19:24+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -506,12 +506,16 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
msgid "As _Minicards"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 ui/evolution-addressbook.h:1
msgid "As _Table"
-msgstr ""
+msgstr "Jako _tabela"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
msgid "Unable to open addressbook"
@@ -808,7 +812,6 @@ msgstr "Typ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
msgid "label26"
msgstr "etykieta26"
@@ -1129,43 +1132,36 @@ msgid "Work week"
msgstr "Tydzień roboczy"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1
msgid "Tue"
msgstr "Wto"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1
msgid "Wed"
msgstr "Śro"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1
msgid "Thu"
msgstr "Czw"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1
msgid "Fri"
msgstr "Pią"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1
msgid "Sat"
msgstr "Sob"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:1
msgid "Sun"
msgstr "Nie"
@@ -1174,31 +1170,38 @@ msgstr "Nie"
msgid "First day of week:"
msgstr "Pierwszy dzień tygodnia:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/prop.c:1
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
@@ -1216,7 +1219,7 @@ msgstr "Opcje wyświetlania"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Time divisions:"
-msgstr ""
+msgstr "Przedziały czasu:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "Time format:"
@@ -1379,6 +1382,7 @@ msgid "No summary"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 calendar/gui/event-editor.c:1
+#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Termin - %s"
@@ -1452,8 +1456,7 @@ msgstr "Niski"
msgid "C_lassification:"
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 shell/e-shell-view.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 shell/e-shell-view.c:1
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1
msgid "None"
@@ -1560,6 +1563,14 @@ msgstr "%d %B"
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Modyfikuj termin"
+#: calendar/gui/event-editor.c:1
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1
+msgid "ocurrences"
+msgstr "powtórzenia"
+
#: calendar/gui/event-editor.c:1 calendar/gui/print.c:1
#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1
msgid "%a %b %d %Y"
@@ -1570,20 +1581,21 @@ msgid "event-editor-dialog"
msgstr "event-editor-dialog"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "_Summary:"
-msgstr "_Zestawienie:"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Z_estawienie:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Start time:"
-msgstr "Czas rozpoczęcia:"
+msgid "_Start time:"
+msgstr "Czas _rozpoczęcia:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "End time:"
-msgstr "Czas zakończenia"
+msgid "_End time:"
+msgstr "Czas _zakończenia"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
@@ -1609,22 +1621,26 @@ msgstr "_Tajny"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days\n"
-msgstr ""
-"Minut\n"
-"Godzin\n"
-"Dni\n"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuty"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "_Display"
-msgstr "_Wyświetlanie"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
+msgid "Hours"
+msgstr "Godziny"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Dźwięk"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
+msgid "Days"
+msgstr "Dni"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
+msgid "_Display"
+msgstr "_Wyświetlanie"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
msgid "_Program"
@@ -1643,143 +1659,125 @@ msgid "_Run program:"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Dźwięk"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
msgid "Reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Recurrence rule"
-msgstr "System powtarzalności"
-
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Daily"
-msgstr "Dzienny"
+msgid "Recur on the"
+msgstr "Powtarzanie"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Weekly"
-msgstr "Tygodniowy"
+msgid "th day of the month"
+msgstr "dnia miesiąca"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Monthly"
-msgstr "Miesięczny"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1
+msgid "1st"
+msgstr "1."
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Yearly"
-msgstr "Roczny"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "label23"
-msgstr "etykieta123"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Every "
-msgstr "Każdy"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1
+msgid "4th"
+msgstr "4."
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "day(s)"
-msgstr "dzień/dni"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 calendar/gui/print.c:1
+msgid "5th"
+msgstr "5."
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "label24"
-msgstr "etykieta24"
-
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "week(s)"
-msgstr "tygodni"
+msgid "Every"
+msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "label25"
-msgstr "etykieta25"
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
+msgid "month(s)"
+msgstr "miesięcy"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Recur on the"
-msgstr "Powtarzanie"
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Powtarzalność"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "th day of the month"
-msgstr "dnia miesiąca"
+msgid "Appointment Basics"
+msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"1st\n"
-"2nd\n"
-"3rd\n"
-"4th\n"
-"5th\n"
-msgstr ""
-"1.\n"
-"2.\n"
-"3.\n"
-"4.\n"
-"5.\n"
+msgid "_Starting date:"
+msgstr "Czas _rozpoczęcia:"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday\n"
-msgstr ""
-"Poniedziałek\n"
-"Wtorek\n"
-"Środa\n"
-"Czwartek\n"
-"Piątek\n"
-"Sobota\n"
-"Niedziela\n"
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Reguła powtarzalności"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Every"
-msgstr ""
+msgid "No recurrence"
+msgstr "Brak powtarzalności"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "month(s)"
-msgstr "miesięcy"
+msgid "Simple recurrence"
+msgstr "Prosta powtarzalność"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "year(s)"
-msgstr "lat"
+msgid "Custom recurrence"
+msgstr "Dowolna powtarzalność"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "label27"
-msgstr "etykieta27"
+msgid "day(s)"
+msgstr "dzień/dni"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Ending date"
-msgstr "Data końcowa"
+msgid "week(s)"
+msgstr "tygodni"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Repeat forever"
-msgstr "Powtarzaj bez końca"
+msgid "year(s)"
+msgstr "lat"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "End on "
+msgid "for"
msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "End after"
-msgstr "Zakończ po"
+msgid "until"
+msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "occurrence(s)"
-msgstr "powtórzeniach"
+msgid "forever"
+msgstr ""
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
msgid "Exceptions"
msgstr "Wyjątki"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Change"
-msgstr ""
+msgid "Modify"
+msgstr "Zmień"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Powtarzalność"
+msgid "label21"
+msgstr "etykieta21"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by "
+"Evolution.\n"
+"\n"
+"However, the appointment will recur at the appropriate time and will be "
+"displayed properly in the calendar views."
+msgstr ""
#: calendar/gui/getdate.y:1
msgid "january"
@@ -2065,26 +2063,6 @@ msgid "Go to today"
msgstr "Przejdź do dnia dzisiejszego"
#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "1st"
-msgstr "1."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "4th"
-msgstr "4."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
-msgid "5th"
-msgstr "5."
-
-#: calendar/gui/print.c:1
msgid "6th"
msgstr "6."
@@ -2445,7 +2423,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Nie można nawiązań połączenia z %s (port %d): %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:1 camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
+#: camel/camel-remote-store.c:1
msgid "(unknown host)"
msgstr "(nieznany komputer)"
@@ -2555,9 +2533,13 @@ msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not connect to IMAP server on %s."
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem IMAP pod adresem %s."
+msgid "Kerberos 4"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
+msgid ""
+"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication."
+msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
#, c-format
@@ -2747,8 +2729,9 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć foldera \"%s\":\n"
"%s"
-#y, c-format
+# y, c-format
#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:1
+#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
@@ -3467,6 +3450,29 @@ msgid "does not contain"
msgstr "nie zawiera"
#: filter/libfilter-i18n.h:1
+msgid "does not end with"
+msgstr "nie kończy się na"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
+msgid "does not exist"
+msgstr "nie istnieje"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
+msgid "does not match regex"
+msgstr ""
+
+msgid "does not start with"
+msgstr "nie rozpoczyna się od"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
+msgid "ends with"
+msgstr "kończy się na"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
+msgid "exists"
+msgstr "istnieje"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "is greater than"
msgstr "jest większy niż"
@@ -3483,6 +3489,10 @@ msgid "is"
msgstr "jest"
#: filter/libfilter-i18n.h:1
+msgid "matches regex"
+msgstr ""
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "on or after"
msgstr "w lub po"
@@ -3491,6 +3501,10 @@ msgid "on or before"
msgstr "w lub przed"
#: filter/libfilter-i18n.h:1
+msgid "starts with"
+msgstr ""
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "was after"
msgstr "jest po"
@@ -3631,12 +3645,16 @@ msgstr ""
"Naprawdę wysłać?"
#: mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "Move message(s) to"
+msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1
+msgid "Move message(s) to"
+msgstr "Przenoszenie listów do foldera"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid "Copy message(s) to"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiowanie listów do foldera"
#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid ""
@@ -3652,6 +3670,8 @@ msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n"
+"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:1 mail/message-list.c:1
msgid "Print Message"
@@ -3686,7 +3706,7 @@ msgstr "Plik z podpisem:"
#: mail/mail-config-gui.c:1 mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Signature File"
-msgstr ""
+msgstr "Plik z podpisem"
#: mail/mail-config-gui.c:1
msgid "Server:"
@@ -3824,6 +3844,8 @@ msgid ""
"Your email configuration is now complete.\n"
"Click \"Finish\" to save your new settings"
msgstr ""
+"Konfiguracja poczta została zakończona.\n"
+"Kliknij \"Zakończ\", aby zapisać nowe ustawienia."
#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Identities"
@@ -3882,7 +3904,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1
msgid "No password provided."
-msgstr ""
+msgstr "Nie podano hasła."
#: mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1 mail/mail-crypto.c:1
#, c-format
@@ -3891,7 +3913,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć potoku do GPG/PGP: %s"
#: mail/mail-crypto.c:1
msgid "No GPG/PGP program available."
-msgstr ""
+msgstr "Brak dostępnego programu GPG/PGP."
#: mail/mail-display.c:1
msgid "Overwrite file?"
@@ -3917,7 +3939,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-display.c:1
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać danych: %s"
#: mail/mail-display.c:1
msgid "Save Attachment"
@@ -3943,7 +3965,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-display.c:1
msgid "External Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Zewnętrzna przeglądarka"
#: mail/mail-display.c:1
#, c-format
@@ -3952,21 +3974,21 @@ msgstr ""
#: mail/mail-display.c:1
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj"
#: mail/mail-local.c:1
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr ""
+msgstr "Konwertowanie foldera \"%s\" na format \"%s\""
#: mail/mail-local.c:1
#, c-format
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr ""
+msgstr "Przekonwertuj folder \"%s\" na format \"%s\""
#: mail/mail-local.c:1
msgid "Closing current folder"
-msgstr ""
+msgstr "Zamykanie bieżącego foldera"
#: mail/mail-local.c:1
msgid "Renaming old folder and opening"
@@ -4041,15 +4063,15 @@ msgstr "Wyślij \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1
msgid "Send a message without a subject"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij list bez tematu"
#: mail/mail-ops.c:1
msgid "Sending queue"
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłanie kolejki"
#: mail/mail-ops.c:1
msgid "Send queue"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij kolejkę"
#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1
#, c-format
@@ -4058,37 +4080,37 @@ msgstr "Dołączanie \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1
msgid "Appending a message without a subject"
-msgstr ""
+msgstr "Dołączanie listu bez tematu"
#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Expunging \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Czyszczenie \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Expunge \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Przenoszenie listów z \"%s\" do \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Kopiowanie listów z \"%s\" do \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś listy z \"%s\" do \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Skopiuj listy z \"%s\" do \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1
msgid "Moving"
@@ -4149,7 +4171,7 @@ msgstr "Przesyłanie listów \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1
msgid "Forwarding a message without a subject"
-msgstr ""
+msgstr "Przesyłanie listu bez tematu"
#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
@@ -4158,7 +4180,7 @@ msgstr "Prześlij list \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1
msgid "Forward a message without a subject"
-msgstr ""
+msgstr "Prześlij list bez tematu"
#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
@@ -4183,12 +4205,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Create \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1
msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
@@ -4197,12 +4219,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizowanie \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
msgid "Synchronize \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Zsynchronizuj \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1
#, c-format
@@ -4285,7 +4307,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:1
msgid "Could not create dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć okna dialogowego."
#: mail/mail-threads.c:1
msgid "User cancelled query."
@@ -4310,12 +4332,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:1
#, c-format
msgid "Retrieving message %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie listu %d z %d"
#: mail/mail-tools.c:1
#, c-format
msgid "Writing message %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie listu %d z %d"
#: mail/mail-tools.c:1
#, c-format
@@ -4742,7 +4764,7 @@ msgstr ""
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr ""
-#: shell/e-storage-set-view.c:1 ui/evolution.h:1 ui/evolution.h:1
+#: shell/e-storage-set-view.c:1 ui/evolution.h:1
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
@@ -4809,38 +4831,22 @@ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Nie można zainicjować systemu komponentów Bonobo."
#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:1
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Czynności"
-
-#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:1
msgid "N_ew Directory Server"
msgstr "_Nowy serwer katalogowy"
-#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "_Print Contacts..."
-msgstr "_Drukuj kontakty..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "_New Contact"
-msgstr "_Nowy Kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Narzędzia"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "_Search for contacts"
-msgstr "_Szukaj kontaktów"
-
-#: ui/evolution-addressbook.h:1 ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "New"
-msgstr "Nowy"
+#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:1
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Czynności"
#: ui/evolution-addressbook.h:1
msgid "Create a new contact"
msgstr "Tworzy nowy kontakt"
#: ui/evolution-addressbook.h:1
+msgid "Delete a contact"
+msgstr "Usuń kontakt"
+
+#: ui/evolution-addressbook.h:1
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
@@ -4848,13 +4854,21 @@ msgstr "Znajdź"
msgid "Find a contact"
msgstr "Odnajduje kontakt"
+#: ui/evolution-addressbook.h:1 ui/evolution-calendar.h:1
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
#: ui/evolution-addressbook.h:1
msgid "Print contacts"
msgstr "Drukuj kontakty"
#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "Delete a contact"
-msgstr "Usuń kontakt"
+msgid "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#: ui/evolution-addressbook.h:1
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "Zatrzymuje wczytywanie"
#: ui/evolution-addressbook.h:1
msgid "View All"
@@ -4865,132 +4879,140 @@ msgid "View all contacts"
msgstr "Wyświetla wszystkie kontakty"
#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "Stop"
-msgstr "Zatrzymaj"
+msgid "_New Contact"
+msgstr "_Nowy Kontakt"
#: ui/evolution-addressbook.h:1
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Zatrzymuje wczytywanie"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1 ui/evolution.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "_Nowy"
+msgid "_Print Contacts..."
+msgstr "_Drukuj kontakty..."
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "New Ca_lendar"
-msgstr "Nowy _terminarz"
+#: ui/evolution-addressbook.h:1
+msgid "_Search for contacts"
+msgstr "_Szukaj kontaktów"
-#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Tworzy nowy termianrz"
+#: ui/evolution-addressbook.h:1
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Narzędzia"
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otwórz"
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 dni"
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Otwórz terminarz"
+msgid "Alter preferences"
+msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Open a calendar"
-msgstr "Otwiera terminarz"
+msgid "Calendar Preferences..."
+msgstr "Preferencje terminarza..."
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "_Save Calendar As"
-msgstr "_Zapisz terminarz jako"
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Tworzy nowy termin"
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Save calendar As something else"
-msgstr "Zapisuje terminarz w innej formie"
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Tworzy nowy termianrz"
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "_Print this calendar"
-msgstr ""
+msgid "Day"
+msgstr "Dzień"
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "_New appointment..."
-msgstr "_Nowy termin..."
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1 ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Tworzy nowy termin"
+msgid "Go back in time"
+msgstr "Przemieszcza w czasie do tyłu"
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Calendar Preferences..."
-msgstr "Preferencje terminarza..."
+msgid "Go forward in time"
+msgstr "Przemieszcza w czasie do przodu"
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Alter preferences"
-msgstr ""
+msgid "Go to"
+msgstr "Przejdź"
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Print this calendar"
-msgstr ""
+msgid "Go to a specific date"
+msgstr "Przemieszcza do podanej daty"
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Prev"
-msgstr "Poprzedni"
+msgid "Go to present time"
+msgstr "Przemieszcza do bieżącego czasu"
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Go back in time"
-msgstr "Przemieszcza w czasie do tyłu"
-
-#: ui/evolution-calendar.h:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
-msgid "Today"
-msgstr "Dziś"
+msgid "Month"
+msgstr "Miesiąc"
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Go to present time"
-msgstr "Przemieszcza do bieżącego czasu"
+msgid "New Ca_lendar"
+msgstr "Nowy _terminarz"
#: ui/evolution-calendar.h:1
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Go forward in time"
-msgstr "Przemieszcza w czasie do przodu"
+msgid "Open a calendar"
+msgstr "Otwiera terminarz"
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Go to"
-msgstr "Przejdź"
+msgid "Prev"
+msgstr "Poprzedni"
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Przemieszcza do podanej daty"
+msgid "Print this calendar"
+msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Day"
-msgstr "Dzień"
+msgid "Save calendar As something else"
+msgstr "Zapisuje terminarz w innej formie"
#: ui/evolution-calendar.h:1
msgid "Show 1 day"
msgstr "Wyświetla jeden dzień"
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 dni"
+msgid "Show 1 month"
+msgstr "Wyświetla jeden miesiąc"
+
+#: ui/evolution-calendar.h:1
+msgid "Show 1 week"
+msgstr "Wyświetla jeden tydzień"
#: ui/evolution-calendar.h:1
msgid "Show the working week"
msgstr "Wyświetla tydzień roboczy"
+#: ui/evolution-calendar.h:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
+msgid "Today"
+msgstr "Dziś"
+
#: ui/evolution-calendar.h:1
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"
+#: ui/evolution-calendar.h:1 ui/evolution.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowy"
+
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Show 1 week"
-msgstr "Wyświetla jeden tydzień"
+msgid "_New appointment..."
+msgstr "_Nowy termin..."
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Month"
-msgstr "Miesiąc"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otwórz"
#: ui/evolution-calendar.h:1
-msgid "Show 1 month"
-msgstr "Wyświetla jeden miesiąc"
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "_Otwórz terminarz"
+
+#: ui/evolution-calendar.h:1
+msgid "_Print this calendar"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-calendar.h:1
+msgid "_Save Calendar As"
+msgstr "_Zapisz terminarz jako"
#: ui/evolution-contact-editor.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1
#: ui/evolution.h:1
@@ -5030,104 +5052,100 @@ msgid "Delete this item"
msgstr "Usuwa bieżący element"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Threaded"
-msgstr "Z _wątkami"
+msgid "Compose"
+msgstr "Utwórz"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Wyświetlanie listów z wyodrębnieniem wątków"
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Tworzy nowy list"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Print message..."
-msgstr "Wydrukuj list..."
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Print message to the printer"
-msgstr "Drukuje list na drukarce"
+msgid "Copy message to a new folder"
+msgstr "Kopiuje list do nowego foldera"
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Print Preview of message..."
-msgstr "Podgląd wydruku listu..."
+#: ui/evolution-mail.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1
+msgid "F_older"
+msgstr "_Folder"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Previews the message to be printed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1
-msgid "Select _All"
-msgstr "Zaznacz _wszystkie"
+msgid "Fi_lter on Sender"
+msgstr "Utwórz filtr w oparciu o n_adawcę"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Odwróć zaznaczenie"
+msgid "Filter on Rec_ipients"
+msgstr "Utwórz filtr w oparciu o o_dbiorców"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Mail _Filters..."
-msgstr "_Filtry listów..."
+msgid "Forget _Passwords"
+msgstr "Zapomnij _hasła"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Virtual Folder Editor..."
-msgstr "Edytor _wirtualnych folderów..."
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Pobierz"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Mail Configuration..."
-msgstr "Konfiguracja _listów"
+msgid "Mail _Filters..."
+msgstr "_Filtry listów..."
#: ui/evolution-mail.h:1
msgid "Manage Subscriptions..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Zapomnij _hasła"
+msgid "Mar_k As Read"
+msgstr "Oznacz jako p_rzeczytany"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Message"
-msgstr "_List"
+msgid "Mark As U_nread"
+msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytany"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Otwórz w nowym oknie"
+msgid "Move"
+msgstr "Przenieś"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "_Zredaguj list"
+msgid "Move message to a new folder"
+msgstr "Przenosi list do nowego foldera"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Print Message"
-msgstr "_Drukuj list"
+msgid "Previews the message to be printed"
+msgstr ""
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Reply to _Sender"
-msgstr "Odpowiedz _nadawcy"
+msgid "Print Preview of message..."
+msgstr "Podgląd wydruku listu..."
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Odpowiedz _wszystkim"
+msgid "Print message to the printer"
+msgstr "Drukuje list na drukarce"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Prześlij"
+msgid "Print message..."
+msgstr "Wydrukuj list..."
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Mar_k As Read"
-msgstr "Oznacz jako p_rzeczytany"
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Odpowiedz _wszystkim"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Mark As U_nread"
-msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytany"
+msgid "Reply to _Sender"
+msgstr "Odpowiedz _nadawcy"
-#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "P_rzenieś do foldera"
+#: ui/evolution-mail.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1
+msgid "Select _All"
+msgstr "Zaznacz _wszystkie"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Skopiuj do foldera"
+msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
+msgstr "Wysyła listy w kolejce i pobiera nowe"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_VFolder on Subject"
-msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o _temat"
+msgid "Threaded Message list"
+msgstr "Wyświetlanie listów z wyodrębnieniem wątków"
#: ui/evolution-mail.h:1
msgid "VFolder on Se_nder"
@@ -5138,160 +5156,180 @@ msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o _odbiorców"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Filter on Subject"
-msgstr "Utwórz filtr w oparciu o t_emat"
+msgid "_Apply Filters"
+msgstr "_Zastosuj filtry"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Fi_lter on Sender"
-msgstr "Utwórz filtr w oparciu o n_adawcę"
+msgid "_Configure Folder"
+msgstr "_Skonfiguruj folder"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Filter on Rec_ipients"
-msgstr "Utwórz filtr w oparciu o o_dbiorców"
+msgid "_Copy to Folder"
+msgstr "_Skopiuj do foldera"
-#: ui/evolution-mail.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1
-msgid "F_older"
-msgstr "_Folder"
+#: ui/evolution-mail.h:1
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "_Zredaguj list"
#: ui/evolution-mail.h:1
msgid "_Expunge"
-msgstr ""
+msgstr "_Wyczyść"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "_Configure Folder"
-msgstr "_Skonfiguruj folder"
+msgid "_Filter on Subject"
+msgstr "Utwórz filtr w oparciu o t_emat"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Pobierz"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Prześlij"
+
+#: ui/evolution-mail.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Odwróć zaznaczenie"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Wysyła listy w kolejce i pobiera nowe"
+msgid "_Mail Configuration..."
+msgstr "Konfiguracja _listów"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Compose"
-msgstr "Utwórz"
+msgid "_Message"
+msgstr "_List"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Compose a new message"
-msgstr "Tworzy nowy list"
+msgid "_Move to Folder"
+msgstr "P_rzenieś do foldera"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Move"
-msgstr "Przenieś"
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Otwórz w nowym oknie"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Move message to a new folder"
-msgstr "Przenosi list do nowego foldera"
+msgid "_Print Message"
+msgstr "_Drukuj list"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiuj"
+msgid "_Threaded"
+msgstr "Z _wątkami"
#: ui/evolution-mail.h:1
-msgid "Copy message to a new folder"
-msgstr "Kopiuje list do nowego foldera"
+msgid "_VFolder on Subject"
+msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o _temat"
-#: ui/evolution-subscribe.h:1 ui/evolution.h:1
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
+#: ui/evolution-mail.h:1
+msgid "_Virtual Folder Editor..."
+msgstr "Edytor _wirtualnych folderów..."
#: ui/evolution-subscribe.h:1
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Odznacz wszystkie"
-
-#: ui/evolution-subscribe.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Zapisz"
+msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-subscribe.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Wypisz"
+#: ui/evolution-subscribe.h:1
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Odśwież listę"
#: ui/evolution-subscribe.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr ""
+msgid "Refresh List of Folders"
+msgstr "Odświeża listę folderów"
#: ui/evolution-subscribe.h:1
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.h:1
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Odśwież listę"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Zapisz"
#: ui/evolution-subscribe.h:1
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Odświeża listę folderów"
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Wypisz"
+
+#: ui/evolution-subscribe.h:1 ui/evolution.h:1
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
#: ui/evolution.h:1
-msgid "Show the _Shortcut Bar"
-msgstr "Wyświetlanie paska _skrótów"
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "Tworzy nowy folder"
#: ui/evolution.h:1
-msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Przełącza wyświetlanie paska skrótów"
+msgid "Display a different folder"
+msgstr "Wyświetla inny folder"
+
+#: ui/evolution.h:1
+msgid "E_xit"
+msgstr "Za_kończ"
+
+#: ui/evolution.h:1
+msgid "Evolution bar _shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.h:1
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Kończy pracę programu"
+
+#: ui/evolution.h:1
+msgid "Getting _Started"
+msgstr "_Rozpoczynanie"
+
+#: ui/evolution.h:1
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Wyświetla informacje o Evolution"
#: ui/evolution.h:1
msgid "Show the _Folder Bar"
msgstr "Wyświetlanie paska f_olderów"
#: ui/evolution.h:1
+msgid "Show the _Shortcut Bar"
+msgstr "Wyświetlanie paska _skrótów"
+
+#: ui/evolution.h:1
+msgid "Submit bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy"
+
+#: ui/evolution.h:1
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Przełącza wyświetlanie paska folderów"
#: ui/evolution.h:1
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Folder"
+msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
+msgstr "Przełącza wyświetlanie paska skrótów"
#: ui/evolution.h:1
-msgid "Evolution bar _shortcut"
+msgid "Using the C_ontact Manager"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:1
-msgid "_Mail message (FIXME)"
+msgid "Using the _Calendar"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:1
-msgid "_Appointment (FIXME)"
-msgstr "_Termin (FIXME)"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "_Contact (FIXME)"
-msgstr "_Kontakt (FIXME)"
+msgid "Using the _Mailer"
+msgstr ""
#: ui/evolution.h:1
-msgid "_Task (FIXME)"
-msgstr "_Zadanie (FIXME)"
+msgid "_About Evolution..."
+msgstr "_Informacje o Evolution..."
#: ui/evolution.h:1
-msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Przejdź do foldera..."
+msgid "_Appointment (FIXME)"
+msgstr "_Termin (FIXME)"
#: ui/evolution.h:1
-msgid "Display a different folder"
-msgstr "Wyświetla inny folder"
+msgid "_Contact (FIXME)"
+msgstr "_Kontakt (FIXME)"
#: ui/evolution.h:1
msgid "_Create New Folder..."
msgstr "_Utwórz nowy folder..."
#: ui/evolution.h:1
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Tworzy nowy folder"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "E_xit"
-msgstr "Za_kończ"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Kończy pracę programu"
+msgid "_Folder"
+msgstr "_Folder"
#: ui/evolution.h:1
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ustawienia"
+msgid "_Go to Folder..."
+msgstr "_Przejdź do foldera..."
#: ui/evolution.h:1
msgid "_Help"
@@ -5302,36 +5340,20 @@ msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"
#: ui/evolution.h:1
-msgid "Getting _Started"
-msgstr "_Rozpoczynanie"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "Using the _Mailer"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "Using the _Calendar"
+msgid "_Mail message (FIXME)"
msgstr ""
#: ui/evolution.h:1
-msgid "Using the C_ontact Manager"
-msgstr ""
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ustawienia"
#: ui/evolution.h:1
msgid "_Submit Bug Report"
msgstr "Wyślij _zgłoszenie błędu"
#: ui/evolution.h:1
-msgid "Submit bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy"
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "_Informacje o Evolution..."
-
-#: ui/evolution.h:1
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Wyświetla informacje o Evolution"
+msgid "_Task (FIXME)"
+msgstr "_Zadanie (FIXME)"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "Tentative"