aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2001-10-26 23:03:04 +0800
committerYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2001-10-26 23:03:04 +0800
commit6834ebe96b3b6a17cef0393bcf0725872bdbd904 (patch)
tree3cc2c40cda7d9f494c3f6d6a8200e582cf21e7ee
parent382f46586ec169220b6569a6df6fb3518b2f2208 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-6834ebe96b3b6a17cef0393bcf0725872bdbd904.tar.gz
gsoc2013-evolution-6834ebe96b3b6a17cef0393bcf0725872bdbd904.tar.zst
gsoc2013-evolution-6834ebe96b3b6a17cef0393bcf0725872bdbd904.zip
Updated Ukrainian Translation
svn path=/trunk/; revision=14140
-rw-r--r--po/uk.po70
1 files changed, 36 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 713dd4af68..fb7c1b696e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6789,22 +6789,22 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr ""
+msgstr "затримка в╕дпов╕д╕ на RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
-msgstr "Нев╕дома помилка: %s"
+msgstr "помилка в╕дпов╕д╕ на RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr ""
+msgstr "затримка в╕дпов╕д╕ на QUIT: %s: нефатально"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-msgstr ""
+msgstr "помилка в╕дпов╕д╕ на QUIT: %s: нефатально"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
msgid "1 byte"
@@ -6849,14 +6849,14 @@ msgstr "Долучити файл до пов╕домлення"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати теку: %s: %s"
+msgstr "Неможливо долучити файл %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "\"%s\" не ╓ звичайним файлом."
+msgstr "Неможливо долучити файл %s: не звичайний файл."
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
@@ -6934,11 +6934,13 @@ msgid "Attach a file"
msgstr "Долучити файл"
#: composer/e-msg-composer.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
-msgstr "Помилка завантаження файлу: %s"
+msgstr ""
+"Помилка зчитування файлу: %s:\n"
+"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:847
msgid "Save as..."
@@ -6975,28 +6977,34 @@ msgstr "Помилка доступу до файлу: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1033
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо отримати пов╕домлення в╕д редактора"
#: composer/e-msg-composer.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
-msgstr "Не вдалося зберегти список груп для %s: %s"
+msgstr ""
+"Неможливо спозиц╕онуватися у файл╕: %s\n"
+"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1047
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
-msgstr "Не вдалося зберегти список груп для %s: %s"
+msgstr ""
+"Неможливо обр╕зати файл: %s\n"
+"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1056
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
-msgstr "Помилка збереження файлу: %s"
+msgstr ""
+"Помилка автозбереження файлу: %s\n"
+" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1158
msgid ""
@@ -7231,11 +7239,11 @@ msgstr "секунд"
#: filter/filter-datespec.c:194
msgid "You have forgotten to choose a date."
-msgstr ""
+msgstr "Ви забули вибрати дату."
#: filter/filter-datespec.c:196
msgid "You have chosen an invalid date."
-msgstr ""
+msgstr "Ви вибради нев╕рну дату."
#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
@@ -7752,24 +7760,20 @@ msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Редактор пошти Evolutuion."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution mail executive summary component."
-msgstr "Не вдалося ╕н╕ц╕ал╕зувати поштовий компонент Evolutuion."
+msgstr "Компонент поштового виконавчого зведення Evolutuion."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr "Не вдалося ╕н╕ц╕ал╕зувати поштовий компонент Evolutuion."
+msgstr "Компонент в╕дображення поштово╖ теки Evolutuion."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr "Не вдалося ╕н╕ц╕ал╕зувати поштовий компонент Evolutuion."
+msgstr "Компонент фабрики поштово╖ теки Evolutuion."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "Не вдалося ╕н╕ц╕ал╕зувати поштовий компонент Evolutuion."
+msgstr "Фабрика для редактора Evolutuion."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
#, fuzzy
@@ -7786,7 +7790,7 @@ msgstr "Тека, що м╕стить пошту"
#: mail/component-factory.c:96
msgid "Mail storage folder (internal)"
-msgstr ""
+msgstr "Тека збер╕гання пошти (внутр╕шня)"
#: mail/component-factory.c:97
msgid "Virtual Trash"
@@ -7913,9 +7917,8 @@ msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "В╕ртуальна тека отримувач╕в"
#: mail/folder-browser.c:1430
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "Ф╕льтр списку розсилки"
+msgstr "Ф╕льтр списку листування"
#: mail/folder-browser.c:1434
msgid "Filter on Sub_ject"
@@ -7935,7 +7938,7 @@ msgstr "Ф╕льтр списку розсилки"
#: mail/folder-browser.c:1445 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Виправити як нове пов╕домлення..."
#: mail/folder-browser.c:1446 ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Save As..."
@@ -7950,9 +7953,8 @@ msgid "_Reply to Sender"
msgstr "В╕дпов╕сти в╕дправнику"
#: mail/folder-browser.c:1452 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-#, fuzzy
msgid "Reply to _List"
-msgstr "В╕дпов╕сти вс╕м"
+msgstr "В╕дпов╕сти у список"
#: mail/folder-browser.c:1453 ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Reply to _All"