aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Ferretti <elle.uca@libero.it>2008-03-05 20:32:31 +0800
committerLuca Ferretti <lferrett@src.gnome.org>2008-03-05 20:32:31 +0800
commit7316f09533310af17a8669b48e76d665850dffe2 (patch)
treeb9b812bde6c4a4209456ded467c5facfdc8637b7
parentf7ce9779dd7abdc1c5a35796c20cfe1fbf38a955 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-7316f09533310af17a8669b48e76d665850dffe2.tar.gz
gsoc2013-evolution-7316f09533310af17a8669b48e76d665850dffe2.tar.zst
gsoc2013-evolution-7316f09533310af17a8669b48e76d665850dffe2.zip
Update Italian translation.
2008-03-05 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it.po: Update Italian translation. svn path=/trunk/; revision=35136
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/it.po205
2 files changed, 129 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 01889ef2e6..a779d0caed 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-05 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
+
+ * it.po: Update Italian translation.
+
2008-03-05 Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e621735891..9b9e7d46cc 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Italian translation for Evolution
# This file is distributed under the same license as evolution package
# Based on translation of gal package too.
-# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc.
# Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>, 2002
# Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>, 2000-2002
# Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com>, 2001
@@ -9,7 +9,7 @@
# Alessio Dessi <alessio.dessi@libero.it>, 2003
# Monica Badia <Monica.Badia@Sun.COM>, 2003
# Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>, 2004.
-# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2003-2007.
+# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2003-2008.
#
# Convenzioni adottate:
#
@@ -25,6 +25,7 @@
# junk -> indesiderato (MS)
# not junk -> attendibile
# offline -> fuori rete
+# inline -> incorporato (sperimentale per 2.22)
#
# Nota: a causa delle mie limitate capacità mentali, ho rimosso
# molti commenti utili alla traduzione. Grazie all'svn e proverò
@@ -32,10 +33,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 2.20.x\n"
+"Project-Id-Version: evolution 2.22.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-03 14:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-05 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -10666,9 +10667,13 @@ msgstr "Aggiungi etichetta"
msgid "Label name cannot be empty."
msgstr "Il nome dell'etichetta non può essere vuoto."
+# GNOME-2-22
+# TAG: appare solo in due messaggi (per ora)
+# usato *codice* per evitare confusione con label
+# (in alternativa potrebbe essere *nome convezionale*)
#: ../e-util/e-util-labels.c:362
msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please."
-msgstr ""
+msgstr "Esiste già un'etichetta con lo stesso codice. Rinominare la propria etichetta."
#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
@@ -12095,9 +12100,11 @@ msgstr "Scaduto:"
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "per il %d %b alle %k.%M"
+# GNOME-2-22
+# INLINE
#: ../mail/em-format-html-display.c:1512
msgid "_View Inline"
-msgstr "_Visualizza in linea"
+msgstr "_Visualizza incorporato"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1513
msgid "_Hide"
@@ -12373,9 +12380,13 @@ msgstr "Contiene il valore"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
+# GNOME-2-22
+# TAG: appare solo in due messaggi (per ora)
+# usato *codice* per evitare confusione con label
+# (in alternativa potrebbe essere *nome convezionale*)
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:476
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Codice"
#. May be a better text
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1140
@@ -12545,13 +12556,15 @@ msgstr ""
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Richiedere sempre ricevuta di lettura"
+# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr ""
+msgstr "Tempo (in secondi) durante il quale mostrare l'errore nella barra di stato."
+# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Riconoscimento automatico emoticon"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "Automatic link recognition"
@@ -12577,9 +12590,10 @@ msgstr "Altezza predefinita finestra di composizione"
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Larghezza predefinita finestra di composizione"
+# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directory carica/allega del compositore"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
@@ -12652,34 +12666,39 @@ msgstr "Larghezza predefinita della finestra del messaggio."
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "Larghezza predefinita del dialogo di sottoscrizione"
+# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email"
-msgstr ""
+msgstr "Determina se cercare nella rubrica l'email del mittente"
+# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid ""
"Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for "
"autocompletion."
-msgstr ""
+msgstr "Determina se cercare l'email del mittente nella rubrica. Se trovato, non si dovrebbe trattare di spam. La ricerca è nelle rubriche contrassegnate per il completamento automatico. Potrebbe essere lento, se sono contrassegnate per il completamento automatico delle rubriche non locali (come ldap)."
+# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
+msgstr "Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare gli indesiderati"
+# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
-msgstr ""
+msgstr "Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare i messaggi indesiderati. Se questa opzione è abilitata e le intestazioni sono menzionati, migliora la velocità di controllo degli indesiderati."
+# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
+msgstr "Determina se usare gli stessi tipi di carattere per entrambe le righe \"Da\" e \"Oggetto\" nella colonna \"Messaggi\" della vista verticale."
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
@@ -12812,17 +12831,14 @@ msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
msgstr ""
"Abilita/Disabilita il prompt mentre si contrassegnano messaggi multipli."
-# GNOME-2-20
+# GNOME-2-22
#
# non mi convince affatto...
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
"before going into offline mode."
-msgstr ""
-"Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti domandano se è richiesta la "
-"sincronizzazione per il fuori rete."
+msgstr "Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti domandano se è richiesta la sincronizzazione prima di passare in modalità fuori rete"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid ""
@@ -13106,19 +13122,23 @@ msgstr ""
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio."
+# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Specifies the header to check for junk."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica le intestastazioni da controllare per gli indesiderati."
+# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid ""
"Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in "
"gconf."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica le intestastazioni da controllare per i messaggi indesiderati. Il formato è nomeintestazione=valore in gconf."
+# GNOME-2-22
+# INLINE
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Spell check inline"
-msgstr "Controllo ortografico in linea"
+msgstr "Controllo ortografico incorporato"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Subscribe dialog default height"
@@ -13166,11 +13186,12 @@ msgid "The variable width font for mail display."
msgstr ""
"Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione dei messaggi."
+# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
-msgstr ""
+msgstr "Questa chiave può avere tre valori possibili: 0 per errori, 1 per avvertimenti, 2 per messaggi di debug."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid ""
@@ -13227,26 +13248,20 @@ msgstr ""
"Questa chiave imposta il numero di indirizzi da mostrare nella vista a "
"elenco messaggi predefinita, oltre il quale è mostrato un \"...\"."
-# GNOME-2-20
+# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-#, fuzzy
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-"Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono "
-"essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution"
+msgstr "Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution."
-# GNOME-2-20
+# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-#, fuzzy
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
-msgstr ""
-"Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono "
-"essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution"
+msgstr "Questa impostazione specifica se le discussioni debbono essere ordinare in base all'ultimo messaggio in ciascuna discussione invece per la data del messaggio. È necessario riavviare Evolution."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Thread the message list."
@@ -13360,9 +13375,10 @@ msgstr ""
"Reimposta l'elenco per discussione in base all'oggetto se i messaggi non "
"contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti."
+# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se ordinare le discussioni in base all'ultimo messaggio nella discussione"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Width of the message-list pane"
@@ -13598,9 +13614,10 @@ msgstr "Messaggi"
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " _Controlla tipi supportati"
+# GNOME-2-22
#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr ""
+msgstr "(nota: richiede il riavvio dell'applicazione)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
@@ -13945,14 +13962,17 @@ msgstr "Intestazioni"
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Evidenziare ci_tazioni con"
+# GNOME-2-22
+# INLINE
#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Inline"
-msgstr "In linea"
+msgstr "Incorporato"
-# NEW
+# GNOME-2-22
+# INLINE
#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Inline original message (Outlook style)"
-msgstr "Messaggio originale in linea (stile Outlook)"
+msgstr "Messaggio originale incorporato (stile Outlook)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "KB"
@@ -13983,10 +14003,11 @@ msgstr "Posizione casella di posta"
msgid "Message Composer"
msgstr "Compositore messaggio"
+# GNOME-2-22
#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: la sottolineatura nel nome dell'etichetta è usata come identificatore mnemonico nel menù."
#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid ""
@@ -15038,10 +15059,10 @@ msgstr "Cartella mancante"
msgid "No sources selected."
msgstr "Nessuna origine selezionata."
-# GNOME-2-20
+# GNOME-2-22
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Only on _Current Folder"
-msgstr "Solo in _cartella corrente"
+msgstr "_Solo cartella corrente"
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
@@ -15252,12 +15273,15 @@ msgstr "Usa _predefinita"
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Usare la cartella delle bozza predefinita?"
+# GNOME-2-22
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
+"Avvertimento: eliminando i messaggi da una cartella di ricerca, viene eliminato il messaggio vero e proprio da una delle cartelle locali o remote.\n"
+"Eliminare veramente?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have not filled in all of the required information."
@@ -15313,7 +15337,7 @@ msgstr "Ri_pulisci"
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Apri messaggi"
-# GNOME-2-20
+# GNOME-2-22
#
# Pulsante, in dialogo contrassegna come letti
# in cartella corrente e sottocartelle
@@ -15328,7 +15352,7 @@ msgstr "_Apri messaggi"
#
#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "on Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "_Su cartella corrente e sottocartelle"
+msgstr "_Cartella corrente e sottocartelle"
#: ../mail/message-list.c:1053
msgid "Unseen"
@@ -15559,17 +15583,19 @@ msgstr "Il messaggio non ha allegati"
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Continua scrittura"
+# GNOME-2-22
+# INLINE
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
"play them directly from evolution."
-msgstr ""
-"Un plugin formatter che mostra in linea gli allegati audio e consente di "
-"riprodurli direttamente in Evolution."
+msgstr "Un plugin formatter che mostra incorporati gli allegati audio e consente di riprodurli direttamente in Evolution."
+# GNOME-2-22
+# INLINE
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Audio inline plugin"
-msgstr "Plugin audio in linea"
+msgstr "Plugin audio incorporato"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
msgid "Select name of the Evolution backup file"
@@ -16960,11 +16986,12 @@ msgstr "Sottoscrivi compiti di altro utente"
msgid "Check folder permissions"
msgstr "Verifica permessi della cartella"
+# GNOME-2-22
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
"plain-text messages."
-msgstr ""
+msgstr "Un plugin per usare un editore esterno come compositore. È possibile inviare solo messaggi in testo semplice."
# GNOME-2-22
#. the path to the shared library
@@ -16972,13 +16999,15 @@ msgstr ""
msgid "External Editor"
msgstr "Editor esterno"
+# GNOME-2-22
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
msgid "Compose in External Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Componi in editor esterno"
+# GNOME-2-22
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
msgid "Compose messages using an external editor"
-msgstr ""
+msgstr "Compone i messaggi usando un editor esterno"
# GNOME-2-20
#: ../plugins/face/face.c:57
@@ -16997,16 +17026,11 @@ msgstr "_Faccia"
# GNOME-2-20
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
"faces This will be used in messages that are sent further."
-msgstr ""
-"Allega una intestazione Face ai messaggi in uscita. La prima volta è "
-"necessario che l'utente configuri un'immagine png 48×48. Tale immagine viene "
-"codificata in base64 e memorizzata in ~/.evolution/faces; verrà usata nei "
-"messaggi inviati in seguito."
+msgstr "Allega una intestazione Face ai messaggi in uscita. La prima volta è necessario che l'utente configuri un'immagine png 48×48. Tale immagine viene codificata in base64 e memorizzata in ~/.evolution/faces; verrà usata nei messaggi inviati in seguito."
# GNOME-2-20
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
@@ -18243,71 +18267,85 @@ msgstr "Consente la disabilitazione degli account."
msgid "Disable Account"
msgstr "Disabilita account"
+# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
-msgstr ""
+msgstr "Avviso acustico o riproduzione file audio."
+# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
msgid "Blink icon in notification area."
-msgstr ""
+msgstr "Lampeggiamento icona nell'area di notifica."
+# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr ""
+msgstr "Abilitare messaggi D-Bus."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr ""
+msgstr "Abilitare icona nell'area di notifica."
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Genera un messaggio D-Bus all'arrivo di nuovi messaggi di posta."
+# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid ""
"If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
-msgstr ""
+msgstr "Se impostata a VERO, allora emette un avviso acustico, altrimenti riproduce un file audio quando arrivano nuovi messaggi."
+# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr ""
+msgstr "Notificare nuovi messaggi solo per \"In arrivo\"."
+# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr ""
+msgstr "Riproduce un suono quando arrivano nuovi messaggi."
+# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr ""
+msgstr "Fa apparire un messaggio assieme all'icona."
+# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'icona nuova posta nell'area di notifica quando arrivano nuovi messaggi."
+# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Sound file name to be played."
-msgstr ""
+msgstr "Nome del file audio da riprodurre."
+# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
+msgstr "File audio da riprodurre quando arrivano nuovi messaggi, qualora non in modalità avviso acustico."
+# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se riprodurre un suono o emettere un avviso acustico quando arrivano nuovi messaggi."
+# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se mostrare un messaggio sopra l'icona quando arrivano nuovi messaggi."
+# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se l'icona debba lampaggiare oppure no."
+# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se notificare la presenza di nuovi messaggi solo per la cartella \"In arrivo\"."
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254
@@ -18392,11 +18430,12 @@ msgstr "Ri_produci"
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Notificare _solo i nuovi messaggi in «In arrivo»"
+# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid ""
"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
"area and a notification message whenever a new message has arrived."
-msgstr ""
+msgstr "All'arrivo di un nuovo messagio, genera un messaggio D-Bus o notifica all'utente per mezzo di un'icona nell'area di notifica e di un messaggio di notifica."
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Mail Notification"
@@ -18424,11 +18463,12 @@ msgstr "Email in riunione"
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Impossibile aprire il calendario. %s"
+# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
-msgstr ""
+msgstr "La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare un compito. Selezionare un'altra sorgente."
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -19202,9 +19242,10 @@ msgstr "Una stringa che descrive le impostazioni attuali della stampante"
msgid "Configuration version"
msgstr "Versione configurazione"
+# GNOME-2-22
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
-msgstr ""
+msgstr "Decide se eseguire o no il rilevamento del crash."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default sidebar width"
@@ -20999,9 +21040,10 @@ msgstr "Mostra la finestra di anteprima messaggio"
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Effettua ed annulla la sottoscrizione a cartelle su server remoti"
+# GNOME-2-22
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza la console di debug per messaggi di registro"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Classic View"
@@ -21582,9 +21624,11 @@ msgstr "_Vai a"
msgid "_Important"
msgstr "_Importante"
+# GNOME-2-22
+# INLINE
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Inline"
-msgstr "I_n linea"
+msgstr "I_ncorporato"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Junk"
@@ -22100,14 +22144,15 @@ msgstr "_Disposizione"
msgid "New _Window"
msgstr "Nuova _finestra"
+# GNOME-2-22
#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr ""
+msgstr "Apre la pagina web delle domande frequenti"
-# GNOME-2-20
+# GNOME-2-22
#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Page Set_up..."
-msgstr "_Imposta pagina..."
+msgstr "_Impostazione pagina..."
#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Prefere_nces"