diff options
author | Ales Nyakhaychyk <alesnk@src.gnome.org> | 2004-08-29 02:44:34 +0800 |
---|---|---|
committer | Ales Nyakhaychyk <alesnk@src.gnome.org> | 2004-08-29 02:44:34 +0800 |
commit | 8203e714805181106a41fdc88fc4a26a36481232 (patch) | |
tree | 250f0b02aac02183c2ee6291751d4f85b4a575b9 | |
parent | e213ab1c741aa05982dfaa35d582d861b41a1a0c (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8203e714805181106a41fdc88fc4a26a36481232.tar.gz gsoc2013-evolution-8203e714805181106a41fdc88fc4a26a36481232.tar.zst gsoc2013-evolution-8203e714805181106a41fdc88fc4a26a36481232.zip |
Updated Belarusian translation.
svn path=/trunk/; revision=27063
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 47808 |
2 files changed, 19352 insertions, 28460 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7d5321c353..7db37f7632 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-08-28 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by> + + * be.po: Updated Belarusian translation. + 2004-08-29 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. @@ -1,28460 +1,19348 @@ -# translation of evolution.HEAD.be.po to belarusian -# translation of evolution.HEAD.be.po to Belarusian -# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD.be\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-25 19:42GMT+2\n" -"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n" -"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 -#, fuzzy -msgid "evolution addressbook" -msgstr "Кніга адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -#, fuzzy -msgid "current addressbook folder " -msgstr "з усімі лакальнымі й актыўнымі аддаленымі течкамі" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy -msgid "have " -msgstr "Захаваць як" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy -msgid "has " -msgstr "Заданьні " - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy -msgid " cards" -msgstr "карткі" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy -msgid " card" -msgstr "1 картка" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -#, fuzzy -msgid "contact's header: " -msgstr "Кантакты: " - -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -#, fuzzy -msgid "evolution minicard" -msgstr "Акно \"Эвалюцыі\"" - -#. addressbook:ldap-init primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "Курсор ня быў загружаны\n" - -#. addressbook:ldap-init secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 -msgid "" -"This addressbook server might unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" - -#. addressbook:ldap-auth primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку LDAP" - -#. addressbook:ldap-auth secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" - -#. addressbook:ldap-search-base primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgstr "Паслужнік адказаў: \"адсутнічаюць базы пошуку\"" - -#. addressbook:ldap-search-base secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" - -#. addressbook:ldap-v3-schema primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Паслужнік не падтрымлівае звесткі схемы LDAPv3" - -#. addressbook:ldap-get-schema primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Немагчыма атрымаць групу: %s" - -#. addressbook:ldap-invalid-schema primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "Паслужнік не адказаў з рэчаіснымі зьвесткамі схемы" - -#. addressbook:remove-addressbook primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s" - -#. addressbook:remove-addressbook secondary -#. addressbook:generic-error primary -#. addressbook:load-error secondary -#. addressbook:search-error secondary -#. mail:session-message-info secondary -#. mail:session-message-info-cancel secondary -#. mail:session-message-warning secondary -#. mail:session-message-warning-cancel secondary -#. mail:session-message-error secondary -#. mail:session-message-error-cancel secondary -#. mail:ask-session-password secondary -#. mail:filter-load-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70 -#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 -#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 -#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 -#: mail/mail-errors.xml.h:88 -msgid "{0}" -msgstr "" - -#. addressbook:edit-categories primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Адсутнічае катэгорыя рэдактара." - -#. addressbook:generic-error secondary -#. mail-composer:no-attach secondary -#. mail:no-save-path secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 -msgid "{1}" -msgstr "" - -#. addressbook:load-error title -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Захаваць у кнізе адрэсаў" - -#. addressbook:load-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Error loading addressbook." -msgstr "Памылка загрузкі дапомнай кнігі адрэсаў." - -#. addressbook:search-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Памылка заданага пошуку" - -#. addressbook:prompt-save primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" - -#. addressbook:prompt-save secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "" - -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827 -msgid "_Discard" -msgstr "_Адмовіць" - -#. addressbook:prompt-move primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 -#, fuzzy -msgid "Cannot move contact." -msgstr "і адна іншая картка." - -#. addressbook:prompt-move secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" - -#. addressbook:save-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 -#, fuzzy -msgid "Unable to save contact(s)." -msgstr "Неатрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" - -#. addressbook:save-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 -#, fuzzy -msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" -msgstr "Памылка пад час даданьня карткі" - -#. addressbook:backend-died primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "Праглядальнік кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#. addressbook:backend-died secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Адрэса дапомнае сынхранізацыі:" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182 -#, fuzzy -msgid "Could not load addressbook" -msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрэсаў Пілёта" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F2" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Autocompletion" -msgstr "Тэчкі аўтазавяршэньня" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "C_ontacts" -msgstr "Кантакты" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Certificates" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут" - -#. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1104 -#: calendar/gui/migration.c:377 -msgid "Contacts" -msgstr "Кантакты" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Кніга адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Раптоўнае акенца кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Праглядальнік кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Кампанэнт кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня наладкамі тэчак \"Эвалюцыі\"" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 -#, fuzzy -msgid "New Contact" -msgstr "Новы кантакт:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 -msgid "_Contact" -msgstr "_Кантакт" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Стварыць новы кантакт" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 -msgid "New Contact List" -msgstr "Новы сьпіс кантактаў" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 -#, fuzzy -msgid "Contact _List" -msgstr "Новы сьпіс кантактаў" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:773 -#, fuzzy -msgid "New Address Book" -msgstr "Кніга адрэсаў" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 -#, fuzzy -msgid "Address _Book" -msgstr "Кніга адрэсаў" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 -#, fuzzy -msgid "Create a new address book" -msgstr "Стварыць новае заданьне" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 -msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 -#, fuzzy -msgid "Migrating..." -msgstr "Чаканьне..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 -#, fuzzy, c-format -msgid "Migrating `%s':" -msgstr "Зандаваньне %s" - -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and VFolders is always last -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 -#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 -msgid "On This Computer" -msgstr "" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Personal" -msgstr "Пэрсанальнае" - -#. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 -#, fuzzy -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Паслужнік LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 -#, fuzzy -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Паслужнік LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 -#, fuzzy -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Тэчкі аўтазавяршэньня" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:671 -#, c-format -msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:774 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 -#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 -#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:775 -#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 -msgid "Properties..." -msgstr "Уласьцівасьці..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Далучацца да паслужніка LDAP ананімна" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Збой аўтарызацыі.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 -msgid "Position of the vertical pane in main view" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " -"autocomplete" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "1" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 -msgid "389" -msgstr "389" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "636" -msgstr "636" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "Аўтарызацыя" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Стан:</b>" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "_Разьмяшчэньне:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "Пошук" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "Крок 1: Зьвесті паслужніка" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Умоўлена:</b> " - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add Address Book" -msgstr "Кніга адрэсаў" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Крыніцы кнігаў адрэсаў..." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always" -msgstr "Заўсёды" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Anonymously" -msgstr "Ананімна" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -msgid "Basic" -msgstr "Асноўнае" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Details" -msgstr "Дэталі" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Distinguished name" -msgstr "_Удакладнёная назва:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Email address" -msgstr "Э.пошта:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэтую адрэсу для аўтарызацыі вас на " -"паслужніку" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "General" -msgstr "Асноўнае" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Уваход" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 -#: mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "Адзін" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Search _base:" -msgstr "_База пошуку:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL or TLS." -msgstr "" -"Выбярыце гэтую можнасьць калі \"Эвалюцыя\" будзе далучацца да вашага " -"паслужніка\n" -"LDAP калі той падтрымлівае SSL ці TLS." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " -"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " -"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " -"because your connection is already secure." -msgstr "" -"Выбар гэтага парамэтра азначае што \"Эвалюцыя\" будзе спрабаваць " -"выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі\n" -"вы выкарыстоўваеце небясьпечнае асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы і ваш " -"паслужніе LDAP працуеце\n" -"па-за фаерволам, \"Эвалюцыя\" не патрабуе выкарыстаньня SSL/TLS да таго часу " -"пакуль вашае злучэньне\n" -"бясьпечнае." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits. " -msgstr "" -"Выбар гэтага парамэтра азначае што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL " -"альбо TLS.\n" -"Гэта азначае што вашае злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе " -"нетрывалым да эксплойдаў\n" -"бясьпекі. " - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Sub" -msgstr "Пад" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"База пошуку гэта удакладнёная назва (DN) запіса дзе вы мусіце пачынаць \n" -"ваш пошук. Калі вы пакініце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з карэня \n" -"дрэва каталёгаў." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Межы пошуку вызначае як глыбока вызьбіраецеся шукаць у дрэве кталёгаў.\n" -"Межы пошуку пазначаныя як \"пад\" будуць уключаць усе запісы пад базай " -"пошуку.\n" -"Межы пошуку пазначаныя як \"адзін\" будуць уключаць усе запісы ніжэй на " -"узровень\n" -" за базу пошуку.\n" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "" -"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "" -"Гэта поўная назва вашага паслужніка LDAP. Да прыкладу, \"mova.linux.by\"" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне гэтае \n" -"лічбы ў вялікае значэньне запаволіць вашую кнігу адрэсаў." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -"server." -msgstr "" -"Гэты мэтад \"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць для вашае аўтарызацыі. " -"Усталёўка значэньня у \"Адрэса пошты\"прадастаўляе ананімны доступ да вашага " -"паслужніка LDAP." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Гэта назва паслужніка якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе \"Эвалюцыі\".\n" -"Гэта толькі для адлюстраваньня. " - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\" для \n" -"далучэньня. Запытайцеся вашага адміністратара каб даведацца які \n" -"порт выкарыстоўвае ваш паслужнік." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Выкарыстоўваць удакладнёнаю назву (DN)" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "Using email address" -msgstr "Выкарыстоўваць паштовую адрэсу" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Калі магчыма" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "_Add Address Book" -msgstr "Кніга адрэсаў" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "_Log in method:" -msgstr "_Мэтад уваходу:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назва:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "_Port:" -msgstr "_Прыярытэт:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "_Search scope:" -msgstr "Межы _пошуку:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "Паслужнік:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Timeout:" -msgstr "Фармат часу:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Выкарыстоўваць злучэньне праз SSL:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -msgid "cards" -msgstr "карткі" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 -#: mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "minutes" -msgstr "хвіліны" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Інтарфэйс выбару імя з кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"." - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 -msgid "Remove All" -msgstr "Выдаліць усё" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact List" -msgstr "Прагляд сьпіса кантактаў" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact Info" -msgstr "Прагляд кантактных зьвестак" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Дадаць да кантактаў" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Кантакт бяз назвы" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228 -msgid "Source" -msgstr "Крыніца" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Выбар кантактаў з кнігі адрэсаў" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Contacts</b>" -msgstr "<b>Стан:</b>" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>Show Contacts</b>" -msgstr "Паказаць кантакты" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Address _Book:" -msgstr "Кніга адрэсаў" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "C_ategory:" -msgstr "_Катэгорыя:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Find" -msgstr "Пошук" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Search:" -msgstr "По_шук" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Умоўлена:</b> " - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "_Даслаць паведамленьне" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Умоўлена:</b> " - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Умоўлена:</b> " - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Умоўлена:</b> " - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "Працоўны тыдзень" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -msgid "AIM" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Address:" -msgstr "_Адрэса:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Anniversary:" -msgstr "_Юбілей:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Assistant:" -msgstr "Памочнік" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Birthday:" -msgstr "_Дзень народзінаў:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Calendar:" -msgstr "Ка_ляндар:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "City:" -msgstr "_Места:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Company:" -msgstr "Прадпрыемства" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 -msgid "Contact" -msgstr "Кантакт" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Рэдактар кантактаў" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Country:" -msgstr "_Краіна:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Department:" -msgstr "Па_дразьдзяленьне:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Free/Busy:" -msgstr "_Вольны/Заняты URL:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Поўнае _Імя..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Home Page:" -msgstr "Хатні факс" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -#, fuzzy -msgid "MSN Messenger" -msgstr "_Паштовае паведамленьне" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Mailing Address" -msgstr "Адрэса пошты:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Manager:" -msgstr "Мэнаджар" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Ni_ckname:" -msgstr "Мянушка:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Notes:" -msgstr "_Заўвагі:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Office:" -msgstr "_Офіс:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "PO Box:" -msgstr "_Паштовая скрыня:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Personal Information" -msgstr "Дадатковая інфармацыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Profession:" -msgstr "_Прафэсыя:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Spouse:" -msgstr "_Супруг(а):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "State/Province:" -msgstr "_Вобласьць/Раён:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "_Пасада:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "Video Chat:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Wants to receive HTML mail" -msgstr "Жадае атрымліваць пошту у HTML" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Web Log:" -msgstr "Адрэса Web-старонкі:" - -#. red -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Work" -msgstr "Праца" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Zip/Postal Code:" -msgstr "_Паштовы індыкс:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "_Categories" -msgstr "Катэгорыі" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "_File under:" -msgstr "Назва файла:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Where:" -msgstr "Паслужнік:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 -msgid "Address" -msgstr "Адрэса" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 -msgid "Editable" -msgstr "Можа рэдагавацца" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "United States" -msgstr "Злучаныя Штаты" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Афганістан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Albania" -msgstr "Альбанія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Algeria" -msgstr "Алжыр" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "American Samoa" -msgstr "Амэрыканскае Самоа" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Andorra" -msgstr "Андора" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Angola" -msgstr "Ангола" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Anguilla" -msgstr "Ангулла" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Antarctica" -msgstr "Антарктыка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Анцігуа і Барбуда" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Argentina" -msgstr "Аргенціна" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Armenia" -msgstr "Арменія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Aruba" -msgstr "Аруба" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Australia" -msgstr "Аўстралія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Austria" -msgstr "Аўстрыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Азербайджан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Bahamas" -msgstr "Багамы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Bahrain" -msgstr "Бахрэйн" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Бангладэш" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Barbados" -msgstr "Барбадос" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Belarus" -msgstr "Беларусь" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Belgium" -msgstr "Бельгія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Belize" -msgstr "Беліз" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Benin" -msgstr "Бенін" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bermuda" -msgstr "Бермуды" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Bhutan" -msgstr "Бутан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "Bolivia" -msgstr "Балівія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Босьнія і Герцэгавіна" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Botswana" -msgstr "Батсвана" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Выспа Боўвіт" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Brazil" -msgstr "Бразылія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Брунэі Дурасалям" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Баўгарыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Буркіна Хвасо" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Burundi" -msgstr "Бурундзі" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Cambodia" -msgstr "Камбоджа" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Cameroon" -msgstr "Камэрун" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Капа Вэрдэ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Кайманавыя выспы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Chad" -msgstr "Чад" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Chile" -msgstr "Чылі" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "China" -msgstr "Кітай" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Выспа Расства" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Какосавыя выспы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Colombia" -msgstr "Калюмбія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Comoros" -msgstr "Камарас" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Congo" -msgstr "Конга" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -#, fuzzy -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Карэйская Рэспубліка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Выспы Кука" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста-Рыка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Котэ дэ Інворэ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Croatia" -msgstr "Харватыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Cuba" -msgstr "Куба" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Cyprus" -msgstr "Кіпар" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Чэская Рэспубліка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Denmark" -msgstr "Данія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "Djibouti" -msgstr "Джыбуці" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Dominica" -msgstr "Дамініка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Дамініканская Рэспубліка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Ecuador" -msgstr "Эквадор" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Egypt" -msgstr "Эгіпт" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "El Salvador" -msgstr "Эль Сальвадор" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Экватарыяльная Гвінэя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Eritrea" -msgstr "Эрытрыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Estonia" -msgstr "Эстонія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Эпіопія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Фальклендскмя выспы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Выспы Фаро" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "Fiji" -msgstr "Хвіджі" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Finland" -msgstr "Фінляндыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "France" -msgstr "Францыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "French Guiana" -msgstr "Француская Гвіяна" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Француская Палінэзыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gabon" -msgstr "Габон" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Gambia" -msgstr "Гамбія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Georgia" -msgstr "Грузыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Germany" -msgstr "Нямеччына" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Ghana" -msgstr "Гана" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Гібралтар" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Greece" -msgstr "Грэцыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Greenland" -msgstr "Грынляндыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Grenada" -msgstr "Грэнада" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Гвадэлупа" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guam" -msgstr "Гуам" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Guatemala" -msgstr "Гватэмала" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -#, fuzzy -msgid "Guernsey" -msgstr "Нямеччына" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Guinea" -msgstr "Гвінея" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "Гвінея-Бізаў" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Guyana" -msgstr "Гайяна" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Haiti" -msgstr "Гаіці" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Выспы Херда і МакДональда" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "Holy See" -msgstr "Сьвятое мора" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Honduras" -msgstr "Гандурас" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Сян Ган" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Hungary" -msgstr "Вугоршчына" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Iceland" -msgstr "Ісляндыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "India" -msgstr "Індыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Indonesia" -msgstr "Інданэзыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -#, fuzzy -msgid "Iran" -msgstr "Ісляндыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -#, fuzzy -msgid "Iraq" -msgstr "Ізраіль" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Ireland" -msgstr "Ірляндыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Isle of Man" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Israel" -msgstr "Ізраіль" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Italy" -msgstr "Італія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Jamaica" -msgstr "Ямайка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Japan" -msgstr "Японія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -#, fuzzy -msgid "Jersey" -msgstr "Нямеччына" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Jordan" -msgstr "Ярдан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Казахстан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kenya" -msgstr "Кенія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Kiribati" -msgstr "Кірыбаці" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -#, fuzzy -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Карэйская Рэспубліка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Карэйская Рэспубліка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Kuwait" -msgstr "Кувэйт" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Кыргізтан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Laos" -msgstr "Лаос" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Latvia" -msgstr "Латвія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lebanon" -msgstr "Лібанон" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Lesotho" -msgstr "Лісота" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Liberia" -msgstr "Лібэрыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -#, fuzzy -msgid "Libya" -msgstr "Лібэрыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Ліхтэнштайн" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Lithuania" -msgstr "Жамойція" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Люксембург" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -#, fuzzy -msgid "Macao" -msgstr "Макаў" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Macedonia" -msgstr "Македонія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Madagascar" -msgstr "Мадагаскар" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Malawi" -msgstr "Маляві" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Malaysia" -msgstr "Малазыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Maldives" -msgstr "Мальды" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mali" -msgstr "Малі" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Malta" -msgstr "Мальта" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Маршалавы выспы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Martinique" -msgstr "Марцінік" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Mauritania" -msgstr "Маўрытанія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Mauritius" -msgstr "Марыціўс" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mayotte" -msgstr "Майотэ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Mexico" -msgstr "Мэксыка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Micronesia" -msgstr "Мікранэзыян" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Малдова" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Monaco" -msgstr "Манака" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Mongolia" -msgstr "Манголія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Montserrat" -msgstr "Мансэрат" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Morocco" -msgstr "Марока" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Mozambique" -msgstr "Мазамбік" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Myanmar" -msgstr "Маянмар" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "Namibia" -msgstr "Намібія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "Nauru" -msgstr "Наўру" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nepal" -msgstr "Нэпал" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Netherlands" -msgstr "Нідэрлянды" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Нідэрлянская Анцілія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Новая Калядонія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "New Zealand" -msgstr "Новая Зэляндыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Нікарагуа" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Niger" -msgstr "Нігер" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Nigeria" -msgstr "Нігерыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Niue" -msgstr "Ню" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Норфалскія выспы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Norway" -msgstr "Нарвэгія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Oman" -msgstr "Аман" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Pakistan" -msgstr "Пакістан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Palau" -msgstr "Палаў" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Палестына" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Panama" -msgstr "Панама" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа Новая Гвінэя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Paraguay" -msgstr "Парагвай" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Peru" -msgstr "Перу" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Philippines" -msgstr "Хвіліпіны" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Паткаірн" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Poland" -msgstr "Польша" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Portugal" -msgstr "Партугалія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Пуэрта Рыка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Qatar" -msgstr "Кватар" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Reunion" -msgstr "Перааб'яднаньне" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Romania" -msgstr "Румынія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Расейская Фэдэрацыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "Rwanda" -msgstr "Руанда" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Санта Лючыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" -msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнады" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Samoa" -msgstr "Самоа" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "San Marino" -msgstr "Сан Марына" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Сао Том і Прынцып" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Савудаўская Арабія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Senegal" -msgstr "Сенегал" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Seychelles" -msgstr "Сейшэлы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "С'ера Ліонэ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "Singapore" -msgstr "Сынгапур" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "Slovakia" -msgstr "Словакія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Slovenia" -msgstr "Славенія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Саламонавы выспы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "Somalia" -msgstr "Самалія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "South Africa" -msgstr "Паўднёвая Афрыка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Выспы Паўдневая Джоржыя і Паўднёвы Сэндвіч" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Spain" -msgstr "Гішпанія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Шры Ланка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "St. Helena" -msgstr "Св. Гелена" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "Св. П'ер і Мігель" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Sudan" -msgstr "Судан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Suriname" -msgstr "Сарынам" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Swaziland" -msgstr "Швазіланд" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Sweden" -msgstr "Швэцыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Switzerland" -msgstr "Щвэйцарыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -#, fuzzy -msgid "Syria" -msgstr "Сарынам" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Taiwan" -msgstr "Тайвань" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Такжыкістан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Злучаная Рэпубліка Танзанія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Thailand" -msgstr "Тайланд" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -#, fuzzy -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Тэст" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Togo" -msgstr "Тога" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Tokelau" -msgstr "Такелаў" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Tonga" -msgstr "Тонга" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Трынідад і Табага" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Tunisia" -msgstr "Тунісія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Turkey" -msgstr "Турцыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Туркменістан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Турэцкія і Кейкосавыя выспы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Тувалю" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uganda" -msgstr "Уганда" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Ukraine" -msgstr "Украіна" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Злучанае Каралеўства" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Няістотна блізкія да Злучаных штатаў выспы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Uruguay" -msgstr "Уругвай" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Узбэкістан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Ванааці" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Venezuela" -msgstr "Венэсуэла" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Віетнам" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Вірджінскія выспы, Брытанія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Выспы Валіса і Хватана" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Заходняя Сахара" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 -msgid "Yemen" -msgstr "Йемен" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 -msgid "Zambia" -msgstr "Замбія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Зімбабве" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -#, fuzzy -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "_Даслаць паведамленьне" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 -#, fuzzy -msgid "Jabber" -msgstr "Сьпіс бяз назвы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 -msgid "ICQ" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -#, fuzzy -msgid "Service" -msgstr "Паслуга гатова" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Мейсца:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "_Імя карыстальніка:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 -msgid "Home" -msgstr "Хатні" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 -msgid "Other" -msgstr "Іншы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 -#, fuzzy -msgid "Yahoo" -msgstr "Ёра" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 -msgid "MSN" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 -#, fuzzy -msgid "GroupWise" -msgstr "Група" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 -#, fuzzy -msgid "Source Book" -msgstr "Крыніца" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 -msgid "Target Book" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 -#, fuzzy -msgid "Is New Contact" -msgstr "Новы кантакт" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Палі у якія можна пісаць" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 -msgid "Changed" -msgstr "Зьменена" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Гэты кантакт належыць наступным катэгорыям:" - -#. Create the selector -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505 -#, fuzzy -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Выбярыце адзін з наступных варыянтаў" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509 -#, fuzzy -msgid "No image" -msgstr "Хатні" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712 -#, fuzzy -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "Недапушчальная дата вяртаньня" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740 -#, fuzzy -msgid "Invalid contact." -msgstr "Памылковая мэта" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 -msgid "" -"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " -"discard changes?" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 -msgid "" -"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " -"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Хуткае даданьне кантакта" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 -msgid "_Edit Full" -msgstr "Рэдагаваньне поўнага імя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#: mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Full Name:" -msgstr "Поўнае імя:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 -msgid "E-_mail:" -msgstr "Э. пошта:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" -"выдаліць гэтыя кантакты?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" -"выдаліць гэты кантакт?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Address _2:" -msgstr "Адрэса _2:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Места:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_Краіна:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Full Address" -msgstr "Поўная адрэса" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адрэса:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Паштовая скрыня:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Вобласьць/Раён:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_Паштовы індыкс:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "Доктар" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "Эскв." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Full Name" -msgstr "Поўнае імя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "I" -msgstr "І" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Jr." -msgstr "мл." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Miss" -msgstr "Спарычна" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mr." -msgstr "Сп." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Mrs." -msgstr "Сп." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Ms." -msgstr "Сп." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "Sr." -msgstr "Сп." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_First:" -msgstr "_Імя:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Last:" -msgstr "Прозьвішча:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Імя па бацьку:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Суфікс:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Title:" -msgstr "_Пасада:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add IM Account" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Account name:" -msgstr "Назва уліковага запіса" - -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_IM Service:" -msgstr "Паслуга гатова" - -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "Мейсца:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Insert email adresses from Adress Book" -msgstr "Выбар кантактаў з кнігі адрэсаў" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 -msgid "Members" -msgstr "Удзельнікі" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Выдаліць выбраныя элемэнты са сьпіса укладаньняў" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Вылучаны" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "Хаваць адрэсы пад час адпраўкі пошты ў гэты сьпіс" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 -msgid "_List name:" -msgstr "Назва сьпіса:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "дыялёг1" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 -msgid "Book" -msgstr "Кніга" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179 -msgid "Is New List" -msgstr "Гэта новы сьпіс" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 -msgid "Required Participants" -msgstr "Патрабаваныя ўдзельнікі" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Зьменены кантакт:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Канфліктны кантакт:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Зьмененая адрэса ці імя гэтае кантактнае асобы ужо\n" -"прысутнічаюць у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Новы кантакт:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Арыгінальны кантакт:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Імя ці э. пошта гэтае кантактнае асобы ужо існуюць\n" -"у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Адмысловы пошук" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -#, fuzzy -msgid "No contacts" -msgstr "Паказаць кантакты" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "Кантакты" -msgstr[1] "Кантакты" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 -msgid "Query" -msgstr "Запыт" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 -msgid "Model" -msgstr "Мадэля" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Памылка пад час зьмены карткі" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 -msgid "Name begins with" -msgstr "Назва пачынаецца з" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 -msgid "Email begins with" -msgstr "Э. пошта пачынаецца з" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 -msgid "Category is" -msgstr "Катэгорыя" - -#. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 -msgid "Any field contains" -msgstr "Любое поле ўтрымлівае" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 -msgid "Advanced..." -msgstr "Адмысловае..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 -#, fuzzy -msgid "Address Book" -msgstr "Кніга адрэсаў" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 -msgid "New Contact..." -msgstr "Новы кантакт..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Новы сьпіс кантактаў..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 -msgid "Go to Folder..." -msgstr "Пераход у тэчку..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 -msgid "Import..." -msgstr "Імпарт..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 -msgid "Search for Contacts..." -msgstr "Пошук кантактаў..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 -#, fuzzy -msgid "Address Book Sources..." -msgstr "Крыніцы кнігі адрэсаў..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 -msgid "Pilot Settings..." -msgstr "Усталёўкі \"Пілёта\"..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Пераслаць кантакт" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Друк" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Друкаваць паштоўку" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 -#, fuzzy -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Кніга адрэсаў..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 -#, fuzzy -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Кніга адрэсаў..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Выразаць" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 -#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Капіяваць" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Уставіць" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 -msgid "Current View" -msgstr "Бягучы выгляд" - -#. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 -msgid "Any Category" -msgstr "Любая катэгорыя" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "Assistant" -msgstr "Памочнік" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Тэлефон памочніка" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Працоўны факс" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Працоўны тэлефон" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Працоўны тэлефон 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Тэлефон у аўтамабіле" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Categories" -msgstr "Катэгорыі" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Company Phone" -msgstr "Тэлефон установы" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Email" -msgstr "Э. пошта" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 -msgid "Email 2" -msgstr "Э. пошта 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 -msgid "Email 3" -msgstr "Э. пошта 3" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Family Name" -msgstr "Прозьвішча" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "File As" -msgstr "Файл як" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "Назва поля" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Fax" -msgstr "Хатні факс" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Phone" -msgstr "Хатні тэлефон" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Хатні тэлефон 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#, fuzzy -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Тэлефон" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -#, fuzzy -msgid "Journal" -msgstr "Ярдан" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Manager" -msgstr "Мэнаджар" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мабільны тэлефон" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Nickname" -msgstr "Мянушка" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 -msgid "Note" -msgstr "Заўвага" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Office" -msgstr "Офіс" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 -msgid "Organization" -msgstr "Установа" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Іншы Fax" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Іншыя тэлефоны" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Пэйджар" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Першасны тэлефон" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Радыё" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Роля" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Супруг(а)" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -#, fuzzy -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Telex" -msgstr "Тэлекс" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Пасада" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#, fuzzy -msgid "Unit" -msgstr "Нечытанае" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Web Site" -msgstr "І-нэт пляцоўка" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 -msgid "Has Focus" -msgstr "Мае засяроджаньне" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Поле" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Назва поля" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Мадэль тэкста" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Максымальная даўжыня поля імя" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -msgid "Column Width" -msgstr "Шырыня слупка" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n" -"\n" -"Падвойны клік тутака створыць новы кантакт." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Адсутнічаюць запісы для прагляду." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477 -msgid "Adapter" -msgstr "Адаптар" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 -msgid "Selected" -msgstr "Вылучаны" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Мае курсор" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 -msgid "(map)" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 -msgid "map" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -#, fuzzy -msgid "List Members" -msgstr "Удзельнікі" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Э. пошта" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 -#, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "Бостан" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -#, fuzzy -msgid "Phone" -msgstr "Тэлефон" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 -msgid "Fax" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 -#, fuzzy -msgid "work" -msgstr "Праца" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "WWW" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#, fuzzy -msgid "Blog" -msgstr "Більбао" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 -#, fuzzy -msgid "personal" -msgstr "Пэрсанальнае" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 -#, fuzzy -msgid "Job Title" -msgstr "Паса_да:" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 -#, fuzzy -msgid "Home page" -msgstr "Хатні факс" - -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 -msgid "Success" -msgstr "Пасьпяхова" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 -msgid "Backend busy" -msgstr "" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 -msgid "Repository offline" -msgstr "Сховішча знаходзіцца ў адлучаным стане" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -#, fuzzy -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Кніга адрэсаў адсутнічае" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -#, fuzzy -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Новы сьпіс кантактаў" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -msgid "Permission denied" -msgstr "Адмоўлена ў доступе" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -#, fuzzy -msgid "Contact not found" -msgstr "Картка ня адшукана" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 -#, fuzzy -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Ід карткі ужо існуе" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Пратакол не падтрымліваецца" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 -#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 -#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 -msgid "Cancelled" -msgstr "Адменена" - -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -#, fuzzy -msgid "Could not cancel" -msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Збой аўтарызацыі" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Патрабуе аўтарызацыю" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS адсутнічае" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -#, fuzzy -msgid "No such source" -msgstr "Няма гэткага паведамленьня" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Other error" -msgstr "Іншая памылка" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 -#, fuzzy -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." -msgstr "" -"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Праверце, што шлях існуе\n" -"і што у вас ёсьць неабходныя правы доступа." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 -#, fuzzy -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "" -"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Магчыма\n" -"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік LDAP не адказвае." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 -#, fuzzy -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " -"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -"Evolution package." -msgstr "" -"Гэтая вэрсыя \"Эвалюцыі\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.\n" -"Калі Вы жадаеце выкарыстоўваць LDAP у \"Эвалюцыі\", мусіце\n" -"перасабрась праграму з зыходнага тэкста ў CVS пасьля\n" -"усталёўкі OpenLDAP, які можна атрымаць па спасылцы ніжэй.\n" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -#, fuzzy -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Магчыма\n" -"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік не адказвае." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Зашмат картак супала з вашым запытам, і \n" -"\"Эвалюцыя\" ня можа адлюстраваць іх усе.\n" -"Калі ласка, зрабіце больш падрабязны пошук,\n" -"ці абмяжуйце памер адказу кнігі адрэсаў у\n" -"перавагах паслужніка каталёгаў." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Час адказу паслужніка перавышаны ці вы маеце абмежаваньне\n" -"для гэтае кнігі адрэсаў. Калі ласка, зрабіце больш падрабязны\n" -"пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтае кнігі адрэсаў у\n" -"перавагах паслужніка каталёгаў." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 -msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "Праграма гэтае кнігі адрэсаў ня здолела разабраць запыт." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 -msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "Праграма гэтае кнігі адрэсаў адмовіла ў запыце." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "Error adding list" -msgstr "Памылка пад час даданьня сьпісу" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640 -#, fuzzy -msgid "Error adding contact" -msgstr "Памылка пад час даданьня карткі" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 -#, fuzzy -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Памылка пад час зьмены карткі" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -msgid "Error removing list" -msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598 -#, fuzzy -msgid "Error removing contact" -msgstr "Памылка выдаленьня карткі" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" -"Адкрыцьцё %d картак прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" -"Вы сапраўды жадаеце адлюстраваць усе гэтыя карткі?" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s ужо існуе\n" -"Жадаеце перапісаць?" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перапісаць" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:545 -msgid "list" -msgstr "сьпіс" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694 -#, fuzzy -msgid "Move contact to" -msgstr "Перамясьсціць картку ў" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696 -#, fuzzy -msgid "Copy contact to" -msgstr "Капіяваць картку ў" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 -#, fuzzy -msgid "Move contacts to" -msgstr "Перамясьсціць карткі ў" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:701 -#, fuzzy -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Капіяваць карткі ў" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 -#, fuzzy -msgid "Select target addressbook." -msgstr "Выбар кантактаў з кнігі адрэсаў" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:927 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Шматлікія VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard для %s" - -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 -msgid "(none)" -msgstr "(няма)" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 -msgid "Primary Email" -msgstr "Першасная Э. пошта" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 -msgid "Select an Action" -msgstr "Выбраць дзеяньне" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Стварыць новы кантакт \"%s\"" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Дадаць адрэсу да кантакта \"%s\", які ўжо існуе" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 -#, fuzzy -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Запыт да кнігі адрэсаў..." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Рэдагаваньне кантактных зьвестак" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Аб'яднаць адрэсы Э. пошты" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "and one other contact." -msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "і адна іншая картка." -msgstr[1] "і адна іншая картка." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 -#, fuzzy -msgid "Show Full VCard" -msgstr "Паказаць усе загалоўкі" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 -#, fuzzy -msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Захаваць кантакт як візытоўку (VCard)" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Захаваць у кнізе адрэсаў" - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 -msgid "Card View" -msgstr "Выгляд карткі" - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 -msgid "GTK Tree View" -msgstr "Прагляд дрэва GTK" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 -msgid "Reflow Test" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: addressbook/printing/test-print.c:53 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\"" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"." - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"." - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 -msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)" - -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 -msgid "Print envelope" -msgstr "Друк паштоўкі" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 -#, fuzzy -msgid "Print contacts" -msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 -#, fuzzy -msgid "Print contact" -msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 пт. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 пт. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Пустая форма на канцы:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Цела" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "У нізе:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Разьмернасьць:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "Шрыфт..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрыфты" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Зноска:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Фармат" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Загаловак" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Загаловак/Зноска" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Загалоўкі" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Загалоўкі для кожнае літары" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Вышыня:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Адно за адным" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Уключае:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Альбом" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Зь левага боку:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Закладкі літар збоку" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Палі" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Колькасьць слупкоў:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Парамэтры" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Арыентацыя" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Старонка" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Усталёўкі старонкі:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Папера" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Крыніца паперы:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Партрэт" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Прыклад:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Друк з выкарыстаньнем напаўтаноў" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Паварочваць на цотных старонках" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "З правага боку:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Падзелы:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Напаўтон" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Пачаць з новае старонкі" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Назва стылю:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Зверху:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Шырыня:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "Шрыфт..." - -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 -#, fuzzy -msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" - -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 -msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "" - -#: addressbook/printing/test-print.c:52 -#, fuzzy -msgid "Contact Print Test" -msgstr "_Сьпіс кантактаў" - -#: addressbook/printing/test-print.c:55 -msgid "This should test the contact print code" -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -#, fuzzy -msgid "Can not open file" -msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -#, fuzzy -msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -#, fuzzy -msgid "failed to open book" -msgstr "Неатрымалася адкрыць кнігу адрэсаў" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -#, fuzzy -msgid "List local addressbook folders" -msgstr "з усімі лакальнымі й актыўнымі аддаленымі течкамі" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -#, fuzzy -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "карткі" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Export in asynchronous mode " -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "NUMBER" -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In normal mode, there should not need size option." -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -#, fuzzy -msgid "Impossible internal error." -msgstr "Нутраная памылка" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 -msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Памылка загрузкі дапомнай кнігі адрэсаў." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 -msgid "Input File" -msgstr "Уваходны файл" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 -msgid "No filename provided." -msgstr "Назва файла не пазначана." - -#: addressbook/util/e-destination.c:577 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Сьпіс бяз назвы" - -#. calendar:prompt-cancel-meeting primary -#. calendar:prompt-cancel-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "" - -#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:4 -msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" - -#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:93 calendar/calendar-errors.xml.h:99 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:105 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "Не выдаляць" - -#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Send Notice" -msgstr "Даслаць на:" - -#. calendar:prompt-delete-meeting primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэтую сустрэчу?" - -#. calendar:prompt-delete-meeting secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:10 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" - -#. calendar:prompt-cancel-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:14 -msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" - -#. calendar:prompt-delete-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d заданьняў?" - -#. calendar:prompt-delete-task secondary -#. calendar:prompt-delete-named-task secondary -#. calendar:prompt-delete-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:46 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" - -#. calendar:prompt-cancel-journal primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "" -"Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?" - -#. calendar:prompt-cancel-journal secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:24 -msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the journal has been deleted." -msgstr "" - -#. calendar:prompt-delete-journal primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d запісаў часопіса?" - -#. calendar:prompt-delete-journal secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:30 -msgid "" -"All information on this journal entry will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" - -#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу \"%s\"?" - -#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary -#. calendar:prompt-delete-appointment secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" - -#. calendar:prompt-delete-appointment primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d сустрэч?" - -#. calendar:prompt-delete-named-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне \"%s\"?" - -#. calendar:prompt-delete-named-journal primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса \"%s\"?" - -#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary -#. calendar:prompt-delete-journal secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "" - -#. calendar:prompt-delete-appointments primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:56 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу \"%s\"?" - -#. calendar:prompt-delete-appointments secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:58 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" - -#. calendar:prompt-delete-tasks primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:60 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне \"%s\"?" - -#. calendar:prompt-delete-tasks secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:62 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" - -#. calendar:prompt-delete-journals primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса \"%s\"?" - -#. calendar:prompt-delete-journals secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:66 -msgid "" -"All information in these journal entries will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" - -#. calendar:prompt-save-appointment title -#: calendar/calendar-errors.xml.h:68 -#, fuzzy -msgid "Save Appointment" -msgstr "Сустрэча" - -#. calendar:prompt-save-appointment primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:70 -#, fuzzy -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" - -#. calendar:prompt-save-appointment secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:72 -#, fuzzy -msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?" - -#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "_Адкінуць зьмены" - -#: calendar/calendar-errors.xml.h:74 calendar/calendar-errors.xml.h:82 -#, fuzzy -msgid "Save Changes" -msgstr "Захаваць паведамлеьне як..." - -#. calendar:prompt-save-task title -#: calendar/calendar-errors.xml.h:76 -#, fuzzy -msgid "Save Task" -msgstr "Захаваць як" - -#. calendar:prompt-save-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:78 -#, fuzzy -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" - -#. calendar:prompt-save-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 -#, fuzzy -msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?" - -#. calendar:prompt-meeting-invite primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:84 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "" - -#. calendar:prompt-meeting-invite secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:86 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "" - -#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Send" -msgstr "Даслаць" - -#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:90 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" - -#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" - -#. calendar:prompt-send-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:96 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "" - -#. calendar:prompt-send-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:98 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" - -#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:102 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" - -#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:104 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" - -#. calendar:tasks-crashed primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:108 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "" - -#. calendar:tasks-crashed secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:110 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#. calendar:calendar-crashed primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:112 -#, fuzzy -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Праграма лакальнага каляндара \"Эвалюцыі\"" - -#. calendar:calendar-crashed secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:114 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 -#: smime/gui/component.c:48 -#, fuzzy -msgid "Enter password" -msgstr "Пазначце пароль" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 -#, fuzzy -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Неатрымалася запусьціць паслужнік wombat" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня каляндару \"Пілёта\"" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Дапомны прыярытэт:" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня заданьняў \"Пілёта\"" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F3" -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -msgid "*Control*F4" -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Каляндар і заданьні" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1079 -#, fuzzy -msgid "Calendars" -msgstr "Каляндар" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Наладка вашае часавае зоны, каляндара і сьпісу задачаў" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Каляндар і заданьні \"Эвалюцыі\"" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня каляндаром \"Эвалюцыі\"" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня каляндара \"Эвалюцыі\"" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Рэдактар каляндара/заданьня \"Эвалюцыі\"" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Кампанэнт каляндара і заданьняў \"Эвалюцыі\"." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 -#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 -msgid "Tasks" -msgstr "Заданьні" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Calendars" -msgstr "Каляндар" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -#: views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Заданьні" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Паслуга нагадваньня сыгнала каляндара \"Эвалюцыі\"" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 -msgid "Starting:" -msgstr "Запускаецца:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 -msgid "Ending:" -msgstr "Завяршаецца:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\"" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 -#, c-format -msgid "Alarm on %s" -msgstr "Нагадваньне на %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "Нагадаць пасьля (хвіліны)" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Рэдагаваць сустрэчу" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Snooze" -msgstr "Нагадаць _пазьней" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887 -msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889 -msgid "Dismiss All" -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 -msgid "No description available." -msgstr "Апісаньне недаступна." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974 -#, c-format -msgid "" -"Alarm on %s\n" -"%s\n" -"Starting at %s\n" -"Ending at %s" -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098 -msgid "Warning" -msgstr "Папярэджаьне" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" не падтрымлівае яшчэ нагадваньні каляндара праз\n" -"пошту, але гэтае нагадваньне сканфігуравана для адпраўкі пошты.\n" -"\"Эвалюцыя\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n" -"нагадваньня." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Гэтае нагадваньне наладжана на выкананьне праграмы:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Вы сапраўды жадаеце выканаць гэтую праграму?" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Болей не распавядаць мне пра гэтую праграму." - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Неатрымалася ініцыялізаваць Bonobo" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі нагадваньня" - -#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 -msgid "invalid time" -msgstr "нерэчаісны час" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 -msgid "Allocate less space to weekend appointments" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Памылка iCalendar" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Color of tasks that are due today" -msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў " - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Color of tasks that are overdue" -msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў " - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 -msgid "Days that are work days" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "Default timezone for meetings" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 -msgid "Hour the workday ends on" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 -msgid "Hour the workday starts on" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 -msgid "List of urls for free/busy publishing" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 -msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 -msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 -msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 -msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 -msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 -msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 -msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 -msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -msgid "Time last alarm ran" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 -msgid "Units for determining when to hide tasks" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "Units of default reminder" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -msgid "Weekday the week starts on" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 -msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 -msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Summary contains" -msgstr "Агульныя зьвесткі утрымліваюць" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -msgid "Description contains" -msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Comment contains" -msgstr "Камэнтар утрымлівае" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -#, fuzzy -msgid "Location contains" -msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 -msgid "Unmatched" -msgstr "Іншая пошта" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 -msgid "Calendar" -msgstr "Каляндар" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:352 -#, fuzzy -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе заданьні, якія пазначаны як выкананыя. " -"Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n" -"\n" -"Выдаліць гэтыя заданьні?" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:358 -#, fuzzy -msgid "Purge events older than" -msgstr "вяртае менш за" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:363 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 -msgid "days" -msgstr "дні" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521 -#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:465 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:370 -#, c-format -msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:426 -#, fuzzy -msgid "New Calendar" -msgstr "Новая Калядонія" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:516 -#, fuzzy -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 -#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 -#, fuzzy -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:545 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:635 -#, fuzzy -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Загрузка каляндара..." - -#: calendar/gui/calendar-component.c:931 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:947 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 -msgid "New appointment" -msgstr "Новая сустрэча" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 -msgid "_Appointment" -msgstr "_Сустрэча" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Стварыць новую сустрэчу" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 -msgid "New meeting" -msgstr "Новая нарада" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 -msgid "M_eeting" -msgstr "Нарада" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 -#, fuzzy -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Стварыць запыт новае нарады" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 -#, fuzzy -msgid "New all day appointment" -msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1262 -#, fuzzy -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Сустрэча на увесь _дзень" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1263 -#, fuzzy -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Стварыць новую сустрэчу" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1269 -#, fuzzy -msgid "New calendar" -msgstr "Новая Калядонія" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1270 -#, fuzzy -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Каляндар" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1271 -#, fuzzy -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Стварыць новую тэчку" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 -#, c-format -msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 -#, c-format -msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 -msgid "Day View" -msgstr "Прагляд дню" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 -msgid "Work Week View" -msgstr "Прагляд працоўнага тыдню" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 -msgid "Week View" -msgstr "Прагляд тыдню" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 -msgid "Month View" -msgstr "Прагляд месяцу" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Памылка пад час адкрыцьця каляндара" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца каляндар" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё каляндара" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 -#, c-format -msgid "open_client(): %s" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Alarm</b>\t" -msgstr "Інфармацыя календара" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "Апісаньне:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "Нагадваньні" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Add Alarm" -msgstr "Сыгналы" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Custom _message" -msgstr "Стварыць паведамленьне" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Паведамленьні" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Граць гук" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Запусьціць праграму" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "Send To:" -msgstr "Даслаць на:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Даслаць пошту" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Arguments:" -msgstr "Уліковы запіс:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Program:" -msgstr "Запусьціць праграму:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Паўтор нагадваньня" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "_Sound:" -msgstr "Даслаць" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "пасьля" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "перад" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "day(s)" -msgstr "дзень(дзён)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "канец сустрэчы" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "extra times every" -msgstr "дадатковы час кожныя" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "гадзіна (ы)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 -msgid "hours" -msgstr "гадзіны" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "хвіліна(ы)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" -msgstr "пачатак сустрэчы" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Дадаць" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -msgid "Alarms" -msgstr "Сыгналы" - -#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which -#. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 -#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 -msgid "Enabled" -msgstr "Уключана" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты рахунак?" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 -#, fuzzy -msgid "Don't Remove" -msgstr "Не імпартаваць" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 -msgid "Disable" -msgstr "Выключыць" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 -msgid "Enable" -msgstr "Уключыць" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr " 5 хвілін" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 хвілін" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 хвілін" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 хвілін" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 хвілін" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<b>Alerts</b>" -msgstr "<b>Пачынаецца:</b> " - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "<b>General</b>" -msgstr "Нагадваньні" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "<b>Task List</b>" -msgstr "Інфармацыя календара" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "<b>Time</b>" -msgstr "<b>Умоўлена:</b> " - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "<b>Work Week</b>" -msgstr "Працоўны тыдзень" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Усталёўкі календара і заданьняў..." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Колер для ня выкананых заданьняў" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў " - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Дзень сканчаецца:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Days" -msgstr "Дні" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "_Паказаць" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "E_nable" -msgstr "Уключыць" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\"" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 -msgid "Friday" -msgstr "Пятніца" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Hours" -msgstr "Гадзіны" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Minutes" -msgstr "Хвіліны" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:577 -msgid "Monday" -msgstr "Панядзелак" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "S_un" -msgstr "Няд" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:582 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Паказаць нагадваньне" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:576 -msgid "Sunday" -msgstr "Нядзеля" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Заданьні усталяваныя на сёньня:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "T_hu" -msgstr "Чцв" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:580 -msgid "Thursday" -msgstr "Чацьвер" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Часавая зона: " - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Time format:" -msgstr "Фармат часу:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:578 -msgid "Tuesday" -msgstr "Аўторак" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "W_eek starts:" -msgstr "Тыдзень пачынаецца з:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:579 -msgid "Wednesday" -msgstr "Серада" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Work days:" -msgstr "Працоўныя дні:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "12 гадзін" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "_24 hour" -msgstr "24 гадзіны" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "_Add URL" -msgstr "_Дадаць ->" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Сьціснуць выходныя ў праглядзе месяца" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "_Day begins:" -msgstr "Дзень пачынаецца:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 -#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаваньне" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "_Fri" -msgstr "_Птн" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Схаваць выкананьне заданьня праз" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "_Mon" -msgstr "_Пан" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Нявыкананыя заданьні:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "_Sat" -msgstr "Суб" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Часавыя падзелы:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "_Tue" -msgstr "Аўт" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "_Wed" -msgstr "Срд" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "before every appointment" -msgstr "перад кожнай сустрэчай" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 -#, fuzzy -msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "Мэтад неабходны для загрузкі \"%s\" не падтрымліваецца" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -#, c-format -msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 -#, c-format -msgid "" -"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -"from" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add Calendar" -msgstr "Новая Калядонія" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add Task List" -msgstr "Зьпіс заданьняў" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "C_olor:" -msgstr "Колеры" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Pick a color" -msgstr "Выбярыце колер" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Add Calendar" -msgstr "Новая Калядонія" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Add Task List" -msgstr "Зьпіс заданьняў" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_Refresh:" -msgstr "Абнавіць" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Тып:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -msgid "_URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 -msgid "weeks" -msgstr "тыдні" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Гэтая падзея была выдалена." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Гэтае заданьне было выдалена." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Гэты запіс часопіса быў выдалены." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыца на іх і закрыць рэдактар?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Вы анічога не зьмянілі. Зачыніць рэдактар?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Гэтая падзея была зьменена." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Гэтае заданьне было зьменана." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Гэты запіс часопіса быў зьменены." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Памылка зацьверджаньня: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 -msgid " to " -msgstr " да " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 -msgid " (Completed " -msgstr " (Выканана " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 -msgid "Completed " -msgstr "Выканана " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 -msgid " (Due " -msgstr " (Патрэба " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 -msgid "Due " -msgstr "Умоўленае" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 -msgid "Could not update object" -msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Сустрэча - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Заданьне - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Запіс часопіса - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 -msgid "No summary" -msgstr "Няма агульных зьвестак" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 -#, fuzzy -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Немагчыма атрымаць бягучую вэрсыю!" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 -#, fuzzy -msgid "Could not open source" -msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 -#, fuzzy -msgid "Could not open destination" -msgstr "Адменена апэрацыі" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 -msgid "Destination is read only" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 -#, fuzzy -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 -#, fuzzy -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, fuzzy -msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 -#, fuzzy -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba" - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contacts..." -msgstr "_Кантакты..." - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Дэлегаваць да:" - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Пазначце дэлегата" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 -msgid "Appointment" -msgstr "Сустрэча" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 -msgid "Recurrence" -msgstr "Вяртаньне" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 -msgid "Scheduling" -msgstr "Плянаваньне" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#, fuzzy -msgid "Invitations" -msgstr "Інфармацыя" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 -msgid "Event with no start date" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 -msgid "Event with no end date" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Дата пачатку памылковая" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Дата завяршэньня памылковая" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Час пачатку памылковы" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Час заканчэньня памылковы" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё каляндара" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "перад кожнай сустрэчай" -msgstr[1] "перад кожнай сустрэчай" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "канец сустрэчы" -msgstr[1] "канец сустрэчы" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d minute before appointement" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "перад кожнай сустрэчай" -msgstr[1] "перад кожнай сустрэчай" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "1 day before appointment" -msgstr "перад кожнай сустрэчай" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "перад кожнай сустрэчай" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "перад кожнай сустрэчай" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "<b>Basics</b>" -msgstr "Інфармацыя календара" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<b>Date and Time</b>" -msgstr "Дата й час" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Падзея _усяго дня" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "C_ustomize..." -msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка..." - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "_Катэгорыі..." - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Ка_ляндар:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Classi_fication:" -msgstr "Клясыфікацыя" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377 -msgid "Confidential" -msgstr "Сакрэтнае" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Locat_ion:" -msgstr "Мейсца:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376 -msgid "Private" -msgstr "Прыватнае" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -msgid "Public" -msgstr "Публічнае" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Show time as _busy" -msgstr "Паказаць дату як" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "А_гулам:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "_Alarm" -msgstr "Сыгналы" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "_Description:" -msgstr "Апісаньне:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 -msgid "_End time:" -msgstr "_Час заканчэньня:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Час пачатку:" - -#. an empty string is the same as 'None' -#. add a "None" option to the stores menu -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953 -#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 -#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 -#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 -#: mail/mail-config.glade.h:103 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Неабходны арганізатар." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Патрабуе хаця б аднаго удзельніка." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793 -msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Дэлегаваць у..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "Удзельнік" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Клікніце тутака каб дадаць удзельніка" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Агульная назва" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Дэлегаваць з" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Дэлегаваць у" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Удзельнік" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 -#: mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>Пачынаецца:</b> " - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "_Зьмяніць арганізатара" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 -#, fuzzy -msgid "Con_tacts..." -msgstr "_Кантакты..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Арганізатар:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Арганізатар:" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Calendar options</b>" -msgstr "Інфармацыя календара" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add New Calendar" -msgstr "Новая Калядонія" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Calendar Group" -msgstr "Памылка iCalendar" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Calendar Location" -msgstr "Інфармацыя календара" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Calendar Name" -msgstr "Каляндар" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "Інфармацыя календара" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add New Task List" -msgstr "Зьпіс заданьняў" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Task List Group" -msgstr "Зьпіс заданьняў" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Task List Name" -msgstr "Зьпіс заданьняў" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 -msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Толькі гэты экзэмпляр" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 -#, fuzzy -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -msgid "All Instances" -msgstr "Усе экзэмпляры" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя у " -"\"Эвалюцыі\"." - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Недапушчальная дата вяртаньня" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 -msgid "on" -msgstr "на" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 -msgid "first" -msgstr "першы" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 -msgid "second" -msgstr "другі" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 -msgid "third" -msgstr "трэці" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 -msgid "fourth" -msgstr "чыцьверты" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 -msgid "last" -msgstr "апошні" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 -msgid "Other Date" -msgstr "Іншая дата" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 -msgid "day" -msgstr "дзень" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 -msgid "on the" -msgstr "на" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 -msgid "occurrences" -msgstr "выпадкі" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 -#, fuzzy -msgid "Date/Time" -msgstr "Дата/Час:" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "Апісаньне:" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "Перадпрагляд" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "Вяртаньне" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -msgid "Every" -msgstr "Кожны" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "_Рэдагаваць сустрэчу" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -msgid "for" -msgstr "для" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "forever" -msgstr "назаўсёды" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -msgid "month(s)" -msgstr "месяц(ы)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "until" -msgstr "пакуль" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -msgid "week(s)" -msgstr "тыдзень(і)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "year(s)" -msgstr "год(гады)" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 -#, fuzzy -msgid "Select destination" -msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 -#, fuzzy -msgid "_Destination" -msgstr "Выдаліць гэтую тэчку" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#, fuzzy -msgid "Task List" -msgstr "Зьпіс заданьняў" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Дата заканчэньня выкананьня памылковая" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" -msgstr "Паведамленьне, якое адлюстроўваецца:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "Паведамленьне, якое адлюстроўваецца:" - -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: calendar/gui/print.c:2346 -msgid "Completed" -msgstr "Выканана" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012 -msgid "High" -msgstr "Высокі" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 -#: calendar/gui/print.c:2343 -msgid "In Progress" -msgstr "Выконваецца" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010 -msgid "Low" -msgstr "Нізкі" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011 -msgid "Normal" -msgstr "Нармальны" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 -msgid "Not Started" -msgstr "Не распачаты" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Адсоткі выкананьня: %i" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 -msgid "Undefined" -msgstr "Нявызначаны" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Date completed:" -msgstr "Дата заканчэньня:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Прыярытэт:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -msgid "_Status:" -msgstr "_Стан:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Web Page:" -msgstr "Адрэса Web-старонкі:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 -msgid "Task" -msgstr "Заданьне" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 -msgid "Assignment" -msgstr "Прызначэньне" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Умоўленая дата памылковая" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Неатрымалася адкрыць кнігу адрэсаў" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -msgstr "Паведамленьне, якое адлюстроўваецца:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" -msgstr "Паведамленьне, якое адлюстроўваецца:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "D_escription:" -msgstr "Апісаньне:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Дата пачатку:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Due date:" -msgstr "_Умоўленая дата:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Group:" -msgstr "Група" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -msgstr "Інфармацыя календара" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Publishing Frequency</b>" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "<b>Publishing _Location</b>" -msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\"" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\"" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Daily" -msgstr "Дзень" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Manual" -msgstr "Мэнаджар" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Пароль" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Remember password" -msgstr "Запомніць гэты пароль" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Weekly" -msgstr "Тыдзень" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d дні" -msgstr[1] "%d дні" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d тыдні" -msgstr[1] "%d тыдні" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d гадзіны" -msgstr[1] "%d гадзіны" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d хвіліны" -msgstr[1] "%d хвіліны" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d сэкунды" -msgstr[1] "%d сэкунды" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Невядомае дзеяньне для выкананьня" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s да пачатку сустрэчы" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s пасьля пачатку сустрэчы" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s у пачатку сустрэчы" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s перад заканчэньнем сустрэчы" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s пасьля заканчэньня сустрэчы" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s на прыканцы сустрэчы" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s на %s" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s для невядомага тыпу трэггера" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 -msgid "Untitled" -msgstr "Бяз назвы" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Агульныя зьвесткі:" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 -#, fuzzy -msgid "Start Date:" -msgstr "Дата пачатку:" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 -#, fuzzy -msgid "Due Date:" -msgstr "_Умоўленая дата:" - -#. write status -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:981 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#, fuzzy -msgid "Priority:" -msgstr "_Прыярытэт:" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Description:" -msgstr "Апісаньне:" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#, fuzzy -msgid "Web Page:" -msgstr "Адрэса Web-старонкі:" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Дата завяршэньня" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "Start Date" -msgstr "Дата пачатку" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "Summary" -msgstr "Агульныя зьвесткі" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 -msgid "Free" -msgstr "Вольны" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "Заняты" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 -msgid "W" -msgstr "W" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Геаграфічнае разьмяшчэньне мусіць быць пазначана ў фармаце:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814 -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155 -#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:945 -msgid "Recurring" -msgstr "Паўтор" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:947 -msgid "Assigned" -msgstr "Прызначана" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762 -msgid "Updating objects" -msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 -#, fuzzy -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Адкрыць паведамленьне" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 -#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save As..." -msgstr "Захаваць _як..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:25 -msgid "_Print..." -msgstr "_Друкаваць..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Вы_разаць" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіяваць" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Прызначыць заданьне" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Перадаслаць як iCalendar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Пазначыць як выкананае" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя" - -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Delete" -msgstr "Вы_даліць" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 -#: composer/e-msg-composer.c:1178 -msgid "Save as..." -msgstr "Захаваць як..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Завершана" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 -#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 -msgid "Complete" -msgstr "Выкананьне" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -#, fuzzy -msgid "Completion date" -msgstr "Дата выкананьня" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#, fuzzy -msgid "Due date" -msgstr "Умоўленая дата" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Priority" -msgstr "Прыярытэт" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, fuzzy -msgid "Start date" -msgstr "Дата пачатку" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Task sort" -msgstr "Сартаваньне заданьняў" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 -#, fuzzy -msgid "Moving items" -msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 -#, fuzzy -msgid "Copying items" -msgstr "Капіяваньне паведамленьняў" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Новая _сустрэча..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 -msgid "New Meeting" -msgstr "Новая нарада" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 -msgid "New Task" -msgstr "Новае заданьне" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Select _Today" -msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 -#, fuzzy -msgid "_Select Date..." -msgstr "Выдаліць..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 -#, fuzzy -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Капіяваць у тэчку..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 -#, fuzzy -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Перамясьціць у тэчку..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Заплянаваць нараду..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Перадаслаць як iCalendar..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Зрабіць гэтую зьяву здольнай перамяшчацца" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Выдаліць гэтую зьяву" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Выдаліць _усе зьявы" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Перайсьці да _сёньня" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "Пера_йсьці да даты..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Усталёўкі..." - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 -#: e-util/e-time-utils.c:393 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 -#: e-util/e-time-utils.c:402 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Дата мусіць быць пазначана у фармаце:\n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "дзяленьні %02i хвіліны" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583 -#: calendar/gui/print.c:838 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586 -#: calendar/gui/print.c:840 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:610 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Так (Комплекснае вяртаньне)" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Штодзённа" -msgstr[1] "Штодзённа" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Штотыдзень" -msgstr[1] "Штотыдзень" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:628 -#, fuzzy, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Штотыдзень на " -msgstr[1] "Штотыдзень на " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:636 -msgid " and " -msgstr " і " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:643 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s дзень " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 -#, fuzzy, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "штомесяц" -msgstr[1] "штомесяц" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:667 -#, fuzzy, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Штогод" -msgstr[1] "Штогод" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 -#, fuzzy, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] " агулам з %d часа" -msgstr[1] " агулам з %d часа" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:687 -msgid ", ending on " -msgstr ", сканчаецца на " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:711 -#, fuzzy -msgid "Starts" -msgstr "Стан" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:724 -#, fuzzy -msgid "Ends" -msgstr "Энід" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:758 -#, fuzzy -msgid "Due" -msgstr "Умоўленае" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Зьвесткі iCalendar" - -#. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Памылка iCalendar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931 -msgid "An unknown person" -msgstr "Невядомая пэрсона" - -#. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 -msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"<br>Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выбярыце дзеяньне з мэню " -"ніжэй." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 -msgid "Location:" -msgstr "Мейсца:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: calendar/gui/itip-utils.c:422 -msgid "Accepted" -msgstr "Прынята" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Прынята для спробы" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 -msgid "Declined" -msgstr "Адхілена" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Выбраць дзеяньне:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 -msgid "Update" -msgstr "Абнавіць" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 -msgid "OK" -msgstr "Так" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -msgid "Accept" -msgstr "Прыняць" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Прыняць для спробы" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -msgid "Decline" -msgstr "Адхіліць" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Даслаць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 -msgid "" -"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 -msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Адмяніць" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Плян нарады" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Абнаўленьне нарады" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Запыт на абнаўленьне нарады" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Адказ па нарадзе" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць нараду." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 -msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Адмена нарады" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> мае даслаць неінтэлегентнае паведамленьне." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 -msgid "Task Information" -msgstr "Інфармацыя аб заданьні" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b> пытаецца %s аб выкананьні заданьня." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> пытаецца вас аб выкананьні заданьня." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Плян заданьня" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 -msgid "Task Update" -msgstr "Абнаўленьне заданьня" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> мае адказ на заданьне." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 -msgid "Task Reply" -msgstr "Адказ на заданьне" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 -msgid "Task Cancellation" -msgstr "Адмена заданьня" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Дрэннае паведамленьне па заданьні" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1383 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\"" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> патрабуе ад вас інфармацыю \"Вольны/Заняты\"." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\"" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> мае адказаць на запыт аб інфармацыі \"Заняты/Вольны\"." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Адказ на \"Заняты/Вольны\"" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Дрэннае паведамленьне \"Вольны /Заняты\"" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармавана" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1532 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1563 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае рэчаіснага паведамленьня каляндара" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1595 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Укладаньне мае элемэнты каляндара, якія нельга адлюстраваць" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1829 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Абнаўленьне завершана\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Аб'ект нерэчаісны і ня будзе абноўлены\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць як ад яго?" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1879 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 -msgid "Removal Complete" -msgstr "Выдаленьне скончана" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Элемэнт дасланы!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "--у--" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Паведамленьне каляндара" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Загрузка каляндара" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Загрузка каляндара..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -msgid "Server Message:" -msgstr "Паведамленьне паслужніка:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "дата-завяршэньня" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "дата-пачатку" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Кіраўнікі" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 -msgid "Resources" -msgstr "Рэсурсы" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 -msgid "Individual" -msgstr "Асабіста" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 -msgid "Resource" -msgstr "Рэсурс" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 -msgid "Room" -msgstr "Пакой" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -msgid "Chair" -msgstr "Кіраўнік" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 -msgid "Required Participant" -msgstr "Патрабаваны ўдзельнік" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Дадатковы удзельнік" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Неудзельнічае" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 -msgid "Needs Action" -msgstr "Неабходна дзеяньне" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -msgid "Tentative" -msgstr "Пробны" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -msgid "Delegated" -msgstr "Дэлегаваны" - -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -msgid "In Process" -msgstr "У выкананьні" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 -#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 -msgid "Out of Office" -msgstr "Пакінуу офіс" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 -msgid "No Information" -msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 -#, fuzzy -msgid "O_ptions" -msgstr "Парамэтры" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 -#, fuzzy -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя часы" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 -#, fuzzy -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Паказаць паменшанае" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 -#, fuzzy -msgid "_Update free/busy" -msgstr "Аб_навіць \"Вольны/Заняты\"" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 -msgid "_Autopick" -msgstr "Аўтавыбар" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 -#, fuzzy -msgid "_All people and resources" -msgstr "Усе людзі й рэсурсы" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -#, fuzzy -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Усе людзі й адзін рэсурс" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 -#, fuzzy -msgid "_Required people" -msgstr "Патрабаваныя людзі" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 -#, fuzzy -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Патрабаваныя людзі й адзін рэсурс" - -#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter the password for %s" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Памылка на %s\n" -" %s" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:792 -#, fuzzy -msgid "Loading tasks" -msgstr "Загрузка відарысаў" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:873 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:1070 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Завяршэньне заданьняў..." - -#: calendar/gui/e-tasks.c:1093 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..." - -#: calendar/gui/e-tasks.c:1120 -msgid "Expunging" -msgstr "Выкрэсьленьне" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:705 -#, fuzzy -msgid "Updating query" -msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Сустрэчы не заплянаваны." - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Загрузка відарысаў" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Адкрыць у %s..." - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122 -#, fuzzy -msgid "Purging" -msgstr "Турэцкае" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Красавік" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Жнівень" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Сьнежань" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Люты" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "Студзень" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "Ліпень" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "Чэрвень" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "Сакавік" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "Травень" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "Лістапад" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "Кастрычнік" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Select Date" -msgstr "Выбар імёнаў" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "Верасень" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Select Today" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 -#: calendar/gui/itip-utils.c:351 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны." - -#: calendar/gui/itip-utils.c:306 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 -msgid "Event information" -msgstr "Інфармацыя аб падзеі" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 -msgid "Task information" -msgstr "Інфармацыя аб заданьні" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 -msgid "Journal information" -msgstr "Інфармацыя часопіса" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\"" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:402 -msgid "Calendar information" -msgstr "Інфармацыя календара" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:438 -msgid "Updated" -msgstr "Абноўлена" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:446 -msgid "Refresh" -msgstr "Абнавіць" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:450 -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Контар-прапанова" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:521 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\" (%s да %s)" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:531 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Інфармацыя iCalendar" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:673 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі" - -#: calendar/gui/migration.c:150 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: calendar/gui/migration.c:154 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: calendar/gui/migration.c:380 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" - -#. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 -msgid "On The Web" -msgstr "" - -#. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "" - -#. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:741 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё каляндара" - -#. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:893 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Неатрымалася адкрыць кнігу адрэсаў" - -#: calendar/gui/print.c:489 -msgid "1st" -msgstr "1-га" - -#: calendar/gui/print.c:489 -msgid "2nd" -msgstr "2-га" - -#: calendar/gui/print.c:489 -msgid "3rd" -msgstr "3-га" - -#: calendar/gui/print.c:489 -msgid "4th" -msgstr "4-га" - -#: calendar/gui/print.c:489 -msgid "5th" -msgstr "5-га" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "6th" -msgstr "6-га" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "7th" -msgstr "7-га" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "8th" -msgstr "8-га" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "9th" -msgstr "9-га" - -#: calendar/gui/print.c:490 -msgid "10th" -msgstr "10-га" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "11th" -msgstr "11-га" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "12th" -msgstr "12-га" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "13th" -msgstr "13-га" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "14th" -msgstr "14-га" - -#: calendar/gui/print.c:491 -msgid "15th" -msgstr "15-га" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "16th" -msgstr "16-га" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "17th" -msgstr "17-е" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "18th" -msgstr "18-е" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "19th" -msgstr "19-е" - -#: calendar/gui/print.c:492 -msgid "20th" -msgstr "20-е" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "21st" -msgstr "21-га" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "22nd" -msgstr "22-га" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "23rd" -msgstr "23-га" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "24th" -msgstr "24-га" - -#: calendar/gui/print.c:493 -msgid "25th" -msgstr "25-га" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "26th" -msgstr "26-га" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "27th" -msgstr "27-га" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "28th" -msgstr "28-га" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "29th" -msgstr "29-га" - -#: calendar/gui/print.c:494 -msgid "30th" -msgstr "30-га" - -#: calendar/gui/print.c:495 -msgid "31st" -msgstr "31-га" - -#: calendar/gui/print.c:570 -msgid "Su" -msgstr "Нд" - -#: calendar/gui/print.c:570 -msgid "Mo" -msgstr "Пн" - -#: calendar/gui/print.c:570 -msgid "Tu" -msgstr "Ат" - -#: calendar/gui/print.c:570 -msgid "We" -msgstr "Ср" - -#: calendar/gui/print.c:571 -msgid "Th" -msgstr "Чт" - -#: calendar/gui/print.c:571 -msgid "Fr" -msgstr "Пт" - -#: calendar/gui/print.c:571 -msgid "Sa" -msgstr "Сб" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1914 -msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Вылучаны дзень (%a %b %d %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#: calendar/gui/print.c:1940 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 -#: calendar/gui/print.c:1947 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1951 -#, c-format -msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Вылучаны тыдзень (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1959 -msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Вылучаны месяц (%b %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1966 -msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Вылучаны год (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:2356 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Стан: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2373 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Прыярытэт: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2385 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Адсоткі выкананьня: %i" - -#: calendar/gui/print.c:2397 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2411 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Катэгорыі: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2422 -msgid "Contacts: " -msgstr "Кантакты: " - -#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 -#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 -msgid "Print Preview" -msgstr "Перадпрагляд друку" - -#: calendar/gui/print.c:2593 -msgid "Print Item" -msgstr "Друк элемэнта" - -#: calendar/gui/print.c:2759 -msgid "Print Setup" -msgstr "Наладка друку" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:314 -#, c-format -msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:372 -#, fuzzy -msgid "New Task List" -msgstr "Зьпіс заданьняў" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "Заданьні адсутнічаюць" -msgstr[1] "Заданьні адсутнічаюць" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498 -#, fuzzy, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "%d выбраныя" -msgstr[1] "%d выбраныя" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:464 -#, fuzzy -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Загрузка відарысаў" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:758 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:773 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 -msgid "New task" -msgstr "Новае заданьне" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 -msgid "_Task" -msgstr "_Заданьне" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 -msgid "Create a new task" -msgstr "Стварыць новае заданьне" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 -#, fuzzy -msgid "New assigned task" -msgstr "Прызначыць заданьне" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 -#, fuzzy -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Прызначыць заданьне" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 -#, fuzzy -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Стварыць новае заданьне" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1063 -#, fuzzy -msgid "New task list" -msgstr "Зьпіс заданьняў" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1064 -#, fuzzy -msgid "Task l_ist" -msgstr "Зьпіс заданьняў" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1065 -#, fuzzy -msgid "Create a new task list" -msgstr "Стварыць новае заданьне" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:370 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе заданьні, якія пазначаны як выкананыя. " -"Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n" -"\n" -"Выдаліць гэтыя заданьні?" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:373 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Не пытацца наступнага разу." - -#: calendar/gui/tasks-control.c:431 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Друк заданьняў" - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "ПАСЧПСН" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Інтэлектуальны імпарт каляндара \"Эвалюцыі\"" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Імпарт каляндара \"Эвалюцыі\" (iCalendar)" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Імпарт каляндара \"Эвалюцыі\" (vCalendar)" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Файлы каляндара \"iCalendar\" (.ics)" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Файлы каляндара \"vCalendar\" (.vcf)" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:82 -#, fuzzy -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Публічная тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Reminder!!" -msgstr "Нагаданьне!!!" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Падзеі каляндара" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 -msgid "" -"Evolution has found Gnome Calendar files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" адшукала файлы каляндара Gnome.\n" -"Ці жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Каляндар GNOME" - -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: calendar/zones.h:7 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Aфрыка/Абідян" - -#: calendar/zones.h:8 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Афрыка/Аккра" - -#: calendar/zones.h:9 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба" - -#: calendar/zones.h:10 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Афрыка/Алжыр" - -#: calendar/zones.h:11 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Афрыка/Асмэра" - -#: calendar/zones.h:12 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Афрыка/Бамака" - -#: calendar/zones.h:13 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Афрыка/Бангуі" - -#: calendar/zones.h:14 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Афрыка/Банджул" - -#: calendar/zones.h:15 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Афрыка/Біссаў" - -#: calendar/zones.h:16 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Афрыка/Блянтыр" - -#: calendar/zones.h:17 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Афрыка/Бразывіль" - -#: calendar/zones.h:18 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Афрыка/Баджамбура" - -#: calendar/zones.h:19 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Афрыка/Каір" - -#: calendar/zones.h:20 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Афрыка/Касаблянка" - -#: calendar/zones.h:21 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Афрыка/Кеўта" - -#: calendar/zones.h:22 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Афрыка/Канакры" - -#: calendar/zones.h:23 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Афрыка/Дакар" - -#: calendar/zones.h:24 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Афрыка/Дар эс Салям" - -#: calendar/zones.h:25 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Афрыка/Джыбоўці" - -#: calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Афрыка/Даўла" - -#: calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Афрыка/Эль Айюн" - -#: calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Афрыка/Фрытаўн" - -#: calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Афрыка/Габарон" - -#: calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Афрыка/Гарар" - -#: calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Афрыка/Ёханэсбург" - -#: calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Афрыка/Кампаля" - -#: calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Афрыка/Хартум" - -#: calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Афрыка/Кігалі" - -#: calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Афрыка/Кіншаса" - -#: calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Афрыка/Лягос" - -#: calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Афрыка/Лібрэвіль" - -#: calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Афрыка/Лёма" - -#: calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Афрыка/Люанда" - -#: calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Афрыка/Любумбашы" - -#: calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Афрыка/Люсака" - -#: calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Афрыка/Малабо" - -#: calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Афрыка/Мапата" - -#: calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Афрыка/Масэру" - -#: calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Афрыка/М'бабан" - -#: calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Афрыка/Магадішу" - -#: calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Афрыка/Манровія" - -#: calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Афрыка/Найрабі" - -#: calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Афрыка/Н'дямэна" - -#: calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Афрыка/Нямэй" - -#: calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Афрыка/Ноўакчот" - -#: calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Афрыка/Оўагадоўгоў" - -#: calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Афрыка/Порта-Нова" - -#: calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Афрыка/Сяо-Томэ" - -#: calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Афрыка/Цімбукту" - -#: calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Афрыка/Трыпалі" - -#: calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Афрыка/Туніс" - -#: calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Афрыка/Уіндгук" - -#: calendar/zones.h:59 -msgid "America/Adak" -msgstr "Амэрыка/Адак" - -#: calendar/zones.h:60 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Амэрыка/Анчураг" - -#: calendar/zones.h:61 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Амэрыка/Анджулія" - -#: calendar/zones.h:62 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Амэрыка/Анцігуа" - -#: calendar/zones.h:63 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Амэрыка/Арагуяна" - -#: calendar/zones.h:64 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Амэрыка/Аруба" - -#: calendar/zones.h:65 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Амэрыка/Асунсыён" - -#: calendar/zones.h:66 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Амэрыка/Барбадос" - -#: calendar/zones.h:67 -msgid "America/Belem" -msgstr "Амэрыка/Бэлем" - -#: calendar/zones.h:68 -msgid "America/Belize" -msgstr "Амэрыка/Бэліз" - -#: calendar/zones.h:69 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Амэрыка/Боа-Віста" - -#: calendar/zones.h:70 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Амэрыка/Багата" - -#: calendar/zones.h:71 -msgid "America/Boise" -msgstr "Амэрыка/Бойзе" - -#: calendar/zones.h:72 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс" - -#: calendar/zones.h:73 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай" - -#: calendar/zones.h:74 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Амэрыка/Канкун" - -#: calendar/zones.h:75 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Амэрыка/Каракас" - -#: calendar/zones.h:76 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Амэрыка/Катамарка" - -#: calendar/zones.h:77 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Амэрыка/Кайін" - -#: calendar/zones.h:78 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Амэрыка/Кэймэн" - -#: calendar/zones.h:79 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Амэрыка/Чыкага" - -#: calendar/zones.h:80 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа" - -#: calendar/zones.h:81 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Амэрыка/Кардоба" - -#: calendar/zones.h:82 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка" - -#: calendar/zones.h:83 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Амэрыка/Куяба" - -#: calendar/zones.h:84 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Амэрыка/Курацао" - -#: calendar/zones.h:85 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Амэрыка/Данмаркшаўн" - -#: calendar/zones.h:86 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Амэрыка/Даўнсан" - -#: calendar/zones.h:87 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык" - -#: calendar/zones.h:88 -msgid "America/Denver" -msgstr "Амэрыка/Дэнвэр" - -#: calendar/zones.h:89 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Амэрыка/Дэтройт" - -#: calendar/zones.h:90 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Амэрыка/Дамініка" - -#: calendar/zones.h:91 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Амэрыка/Эдмантан" - -#: calendar/zones.h:92 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Амэрыка/Эйрунеп" - -#: calendar/zones.h:93 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор" - -#: calendar/zones.h:94 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Амэрыка/Фарталіза" - -#: calendar/zones.h:95 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай" - -#: calendar/zones.h:96 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Амэрыка/Гудсаб" - -#: calendar/zones.h:97 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай" - -#: calendar/zones.h:98 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк" - -#: calendar/zones.h:99 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Амэрыка/Грэнада" - -#: calendar/zones.h:100 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа" - -#: calendar/zones.h:101 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Амэрыка/Гватэмала" - -#: calendar/zones.h:102 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Амэрыка/Гуяквіл" - -#: calendar/zones.h:103 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Амэрыка/Гаяна" - -#: calendar/zones.h:104 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Амэрыка/Галіхвакс" - -#: calendar/zones.h:105 -msgid "America/Havana" -msgstr "Амэрыка/Гавана" - -#: calendar/zones.h:106 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Амэрыка/Гермасіла" - -#: calendar/zones.h:107 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс" - -#: calendar/zones.h:108 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс" - -#: calendar/zones.h:109 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга" - -#: calendar/zones.h:110 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй" - -#: calendar/zones.h:111 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс" - -#: calendar/zones.h:112 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Амэрыка/Інівік" - -#: calendar/zones.h:113 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Амэрыка/Іквілют" - -#: calendar/zones.h:114 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Амэрыка/Ямайка" - -#: calendar/zones.h:115 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Амэрыка/Яджі" - -#: calendar/zones.h:116 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Амэрыка/Янея" - -#: calendar/zones.h:117 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль" - -#: calendar/zones.h:118 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла" - -#: calendar/zones.h:119 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Амэрыка/Ля-паз" - -#: calendar/zones.h:120 -msgid "America/Lima" -msgstr "Амэрыка/Ліма" - -#: calendar/zones.h:121 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес" - -#: calendar/zones.h:122 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль" - -#: calendar/zones.h:123 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Амэрыка/Мацейо" - -#: calendar/zones.h:124 -msgid "America/Managua" -msgstr "Амэрыка/Манагуа" - -#: calendar/zones.h:125 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Амэрыка/Манаўс" - -#: calendar/zones.h:126 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Амэрыка/Марцінікві" - -#: calendar/zones.h:127 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Амэрыка/Мазатлян" - -#: calendar/zones.h:128 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Амэрыка/Мэндоза" - -#: calendar/zones.h:129 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Амэрыка/Мэнаміні" - -#: calendar/zones.h:130 -msgid "America/Merida" -msgstr "Амэрыка/Мэрыда" - -#: calendar/zones.h:131 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Амэрыка/Мэксцка-Сіці" - -#: calendar/zones.h:132 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Амэрыка/Міквуелён" - -#: calendar/zones.h:133 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Амэрыка/Монтэрэй" - -#: calendar/zones.h:134 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа" - -#: calendar/zones.h:135 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Амэрыка/Монрэаль" - -#: calendar/zones.h:136 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Амэрыка/Мансэрат" - -#: calendar/zones.h:137 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Амэрыка/Нассаў" - -#: calendar/zones.h:138 -msgid "America/New_York" -msgstr "Амэрыка/Н'ю-Ёрк" - -#: calendar/zones.h:139 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Амэрыка/Ніпігон" - -#: calendar/zones.h:140 -msgid "America/Nome" -msgstr "Амэрыка/Ном" - -#: calendar/zones.h:141 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Амэрыка/Наронга" - -#: calendar/zones.h:142 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Амэрыка/Паўночная Дакота/Цэнтар" - -#: calendar/zones.h:143 -msgid "America/Panama" -msgstr "Амэрыка/Панама" - -#: calendar/zones.h:144 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг" - -#: calendar/zones.h:145 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Амэрыка/Парамарыба" - -#: calendar/zones.h:146 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Амэрыка/Фенікс" - -#: calendar/zones.h:147 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц" - -#: calendar/zones.h:148 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт" - -#: calendar/zones.h:149 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга" - -#: calendar/zones.h:150 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка" - -#: calendar/zones.h:151 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва" - -#: calendar/zones.h:152 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет" - -#: calendar/zones.h:153 -msgid "America/Recife" -msgstr "Амэрыка/Рэцыф" - -#: calendar/zones.h:154 -msgid "America/Regina" -msgstr "Амэрыка/Рэгуна" - -#: calendar/zones.h:155 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка" - -#: calendar/zones.h:156 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Амэрыка/Разаліё" - -#: calendar/zones.h:157 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Амэрыка/Санц'яга" - -#: calendar/zones.h:158 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга" - -#: calendar/zones.h:159 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла" - -#: calendar/zones.h:160 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд" - -#: calendar/zones.h:161 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Амэрыка/Шыпрок" - -#: calendar/zones.h:162 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс" - -#: calendar/zones.h:163 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс" - -#: calendar/zones.h:164 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя" - -#: calendar/zones.h:165 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас" - -#: calendar/zones.h:166 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт" - -#: calendar/zones.h:167 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт" - -#: calendar/zones.h:168 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа" - -#: calendar/zones.h:169 -msgid "America/Thule" -msgstr "Амэрыка/Тал" - -#: calendar/zones.h:170 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай" - -#: calendar/zones.h:171 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Амэрыка/Ціяна" - -#: calendar/zones.h:172 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Амэрыка/Тартала" - -#: calendar/zones.h:173 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Амэрыка/Ванкувэр" - -#: calendar/zones.h:174 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Амэрыка/Вайтхос" - -#: calendar/zones.h:175 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Амэрыка/Вініпег" - -#: calendar/zones.h:176 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Амэрыка/Якутат" - -#: calendar/zones.h:177 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Амэрыка/Елаўкніф" - -#: calendar/zones.h:178 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Aнтарктыда/Касей" - -#: calendar/zones.h:179 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Антарктыда/Дэвіс" - -#: calendar/zones.h:180 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль" - -#: calendar/zones.h:181 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Антарктыда/Маўсан" - -#: calendar/zones.h:182 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Антарктыда/Макмарда" - -#: calendar/zones.h:183 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Антарктыда/Пальмер" - -#: calendar/zones.h:184 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Антарктыда/Сыдполен" - -#: calendar/zones.h:185 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Антарктыда/Сыёва" - -#: calendar/zones.h:186 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Антарктыда/Усход" - -#: calendar/zones.h:187 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен" - -#: calendar/zones.h:188 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Азыя/Адэн" - -#: calendar/zones.h:189 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Азыя/Алма-Аты" - -#: calendar/zones.h:190 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Азыя/Аман" - -#: calendar/zones.h:191 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Азыя/Анадыр" - -#: calendar/zones.h:192 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Азыя/Актаў" - -#: calendar/zones.h:193 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Азыя/Актобе" - -#: calendar/zones.h:194 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Азыя/Ашхабад" - -#: calendar/zones.h:195 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Азыя/Багдад" - -#: calendar/zones.h:196 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Азыя/Бахрэін" - -#: calendar/zones.h:197 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Азыя/Баку" - -#: calendar/zones.h:198 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Азыя/Банкок" - -#: calendar/zones.h:199 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Азыя/Бэйрут" - -#: calendar/zones.h:200 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Азыя/Бішкек" - -#: calendar/zones.h:201 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Азыя/Брунэі" - -#: calendar/zones.h:202 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Азыя/Калькута" - -#: calendar/zones.h:203 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Азыя/Чуйбальсан" - -#: calendar/zones.h:204 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Азыя/Чонгквінг" - -#: calendar/zones.h:205 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Азыя/Калумба" - -#: calendar/zones.h:206 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Азыя/Дамаскус" - -#: calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Азыя/Дгака" - -#: calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Азыя/Дзілі" - -#: calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Азыя/Дзюбаі" - -#: calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Азыя/Душанбэ" - -#: calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Азыя/Газа" - -#: calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Азыя/Гарбін" - -#: calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Азыя/Сян-Ган" - -#: calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Азыя/Гоўд" - -#: calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Азыя/Іркуцк" - -#: calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Азыя/Стамбул" - -#: calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Азыя/Джакарта" - -#: calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Азыя/Джаяпура" - -#: calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Азыя/Іерусалім" - -#: calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Азыя/Кабул" - -#: calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Азыя/Камчатка" - -#: calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Азыя/Карачы" - -#: calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Азыя/Кашгар" - -#: calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Азыя/Катманду" - -#: calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Азыя/Краснаярск" - -#: calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Азыя/Куала-Люмпур" - -#: calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Азыя/Качынг" - -#: calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Азыя/Кювэйт" - -#: calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Азыя/Макао" - -#: calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Азыя/Макаў" - -#: calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Азыя/Магадан" - -#: calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Азыя/Макасар" - -#: calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Азыя/Маніла" - -#: calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Азыя/Мускат" - -#: calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Азыя/Нікося" - -#: calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Азыя/Навасібірск" - -#: calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Азыя/Омск" - -#: calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Азыя/Арол" - -#: calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Азыя/Хном-Пэнг" - -#: calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Азыя/Понціянак" - -#: calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Азыя/Пёнгянг" - -#: calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Азыя/Кватар" - -#: calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Азыя/Квізылёрда" - -#: calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Азыя/Рангун" - -#: calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Азыя/Рыяд" - -#: calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Азыя/Сайгон" - -#: calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Азыя/Сахалін" - -#: calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Азыя/Самарканд" - -#: calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Азыя/Сеул" - -#: calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Азыя/Шанхай" - -#: calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Азыя/Сынгапур" - -#: calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Азыя/Тайпэй" - -#: calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Азыя/Ташкент" - -#: calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Азыя/Дбілісі" - -#: calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Азыя/Тэгран" - -#: calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Азыя/Цімпху" - -#: calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Азыя/Токіё" - -#: calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Азыя/Ёнг-Панданг" - -#: calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Азыя/Уланбатар" - -#: calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Азыя/Юрумкві" - -#: calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Азыя/Вэнцын" - -#: calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Азыя/Уладывасток" - -#: calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Азыя/Якутск" - -#: calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Азыя/Екацерынбург" - -#: calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Азыя/Ерэван" - -#: calendar/zones.h:266 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Атлянтыка/Азорэс" - -#: calendar/zones.h:267 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Атлянтыка/Бэрмуды" - -#: calendar/zones.h:268 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Атлянтыка/Канары" - -#: calendar/zones.h:269 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Атлянтыка/Капэ-Вэрдзі" - -#: calendar/zones.h:270 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Атлянтыка/Фаеру" - -#: calendar/zones.h:271 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен" - -#: calendar/zones.h:272 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Атлянтыка/Мадэйра" - -#: calendar/zones.h:273 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Атлянтыка/Рэйкявік" - -#: calendar/zones.h:274 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя" - -#: calendar/zones.h:275 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Атлянтыка/Сан-Гелена" - -#: calendar/zones.h:276 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Атлянтыка/Стэнлі" - -#: calendar/zones.h:277 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Аўстралія/Адэляд" - -#: calendar/zones.h:278 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Аўстралія/Брышбан" - -#: calendar/zones.h:279 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Аўстралія/Брокен-Хіл" - -#: calendar/zones.h:280 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Аўстралія/Дарвін" - -#: calendar/zones.h:281 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Аўстралія/Габарт" - -#: calendar/zones.h:282 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Аўстралія/Ліндэман" - -#: calendar/zones.h:283 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Аўстралія/Лёрд-Хоў" - -#: calendar/zones.h:284 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Аўстралія/Мэльбурн" - -#: calendar/zones.h:285 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Аўстралія/Перс" - -#: calendar/zones.h:286 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Аўстралія/Сыднэй" - -#: calendar/zones.h:287 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Эўропа/Амстэрдам" - -#: calendar/zones.h:288 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Эўропа/Андора" - -#: calendar/zones.h:289 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Эўропа/Атэнс" - -#: calendar/zones.h:290 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Эўропа/Белхваст" - -#: calendar/zones.h:291 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Эўропа/Белград" - -#: calendar/zones.h:292 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Эўропа/Бэрлін" - -#: calendar/zones.h:293 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Эўропа/Братыслява" - -#: calendar/zones.h:294 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Эўропа/Брусэль" - -#: calendar/zones.h:295 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Эўропа/Бухарэст" - -#: calendar/zones.h:296 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Эўропа/Будапешт" - -#: calendar/zones.h:297 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Эўропа/Чызінаў" - -#: calendar/zones.h:298 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Эўропа/Копэнгаген" - -#: calendar/zones.h:299 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Эўропа/Дублін" - -#: calendar/zones.h:300 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Эўропа/Гіблартар" - -#: calendar/zones.h:301 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Эўропа/Хельсынкі" - -#: calendar/zones.h:302 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Эўропа/Стамбул" - -#: calendar/zones.h:303 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг" - -#: calendar/zones.h:304 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Эўропа/Кіеў" - -#: calendar/zones.h:305 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Эўропа/Лісабон" - -#: calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Эўропа/Любляна" - -#: calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/London" -msgstr "Эўропа/Лёндан" - -#: calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Эўропа/Люксэмбург" - -#: calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Эўропа/Мадрыд" - -#: calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Эўропа/Мальта" - -#: calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Эўропа/Менск" - -#: calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Эўропа/Манака" - -#: calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Эўропа/Масква" - -#: calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Эўропа/Нікосія" - -#: calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Эўропа/Осла" - -#: calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Эўропа/Парыж" - -#: calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Эўропа/Прага" - -#: calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Эўропа/Рыга" - -#: calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Эўропа/Рым" - -#: calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Эўропа/Самара" - -#: calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Эўропа/Сан-Марына" - -#: calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Эўропа/Сараева" - -#: calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Эўропа/Сімфэропаль" - -#: calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Эўропа/Скоп'е" - -#: calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Эўропа/Сафія" - -#: calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Эўропа/Стакгольм" - -#: calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Эўропа/Талін" - -#: calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Эўропа/Цірана" - -#: calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Эўропа/Ужгарад" - -#: calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Эўропа/Вадзюз" - -#: calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Эўропа/Вацікан" - -#: calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Эўропа/Вена" - -#: calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Эўропа/Вільня" - -#: calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Эўропа/Варшава" - -#: calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Эўропа/Загрэб" - -#: calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Эўропа/Запарож'е" - -#: calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Эўропа/Цюрых" - -#: calendar/zones.h:338 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Індыйскі акіян/Антанарыва" - -#: calendar/zones.h:339 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Індыйскі акіян/Чагас" - -#: calendar/zones.h:340 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Індыйскі акіян/Раство" - -#: calendar/zones.h:341 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Індыйскі акіян/Какос" - -#: calendar/zones.h:342 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Індыйскі акіян/Камара" - -#: calendar/zones.h:343 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Індыйскі акіян/Кергуэлен" - -#: calendar/zones.h:344 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Індыйскі акіян/Мах" - -#: calendar/zones.h:345 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Індыйскі акіян/Мальды" - -#: calendar/zones.h:346 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыцыюс" - -#: calendar/zones.h:347 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Індыйскі акіян/Майот" - -#: calendar/zones.h:348 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён" - -#: calendar/zones.h:349 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Ціхі акіян/Апія" - -#: calendar/zones.h:350 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Ціхі акіян/Аўклэнд" - -#: calendar/zones.h:351 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Ціхі акіян/Чызам" - -#: calendar/zones.h:352 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Ціхі акіян/Пасха" - -#: calendar/zones.h:353 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Ціхі акіян/Эфіт" - -#: calendar/zones.h:354 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Ціхі акіян/Эндербары" - -#: calendar/zones.h:355 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Ціхі акіян/Хвакахву" - -#: calendar/zones.h:356 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Ціхі акіян/Фіджы" - -#: calendar/zones.h:357 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Ціхі акіян/Хванахваці" - -#: calendar/zones.h:358 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Ціхі акіян/Галапагос" - -#: calendar/zones.h:359 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Ціхі акіян/Гамбір" - -#: calendar/zones.h:360 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Ціхі акіян/Гвадалканал" - -#: calendar/zones.h:361 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Ціхі акіян/Гуям" - -#: calendar/zones.h:362 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу" - -#: calendar/zones.h:363 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Ціхі акіян/Джонсан" - -#: calendar/zones.h:364 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці" - -#: calendar/zones.h:365 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Ціхі акіян/Касрае" - -#: calendar/zones.h:366 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Ціхі акіян/Квайляйн" - -#: calendar/zones.h:367 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Ціхі акіян/Маджура" - -#: calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Ціхі акіян/Маргуесас" - -#: calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Ціхі акіян/Мідвэй" - -#: calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Ціхі акіян/Науру" - -#: calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Ціхі акіян/Ню" - -#: calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Ціхі акіян/Норфалк" - -#: calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Ціхі акіян/Ноўмі" - -#: calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Ціхі акіян/Пага-Пага" - -#: calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Ціхі акіян/Палаў" - -#: calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Ціхі акіян/Піткайрн" - -#: calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Ціхі акіян/Понапэ" - -#: calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Ціхі акіян/Порт-Марэсьбі" - -#: calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Ціхі акіян/Раратанга" - -#: calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Ціхі акіян/Сайпэн" - -#: calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Ціхі акіян/Тагіці" - -#: calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Ціхі акіян/Тарава" - -#: calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу" - -#: calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Ціхі акіян/Трак" - -#: calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Ціхі акіян/Вак" - -#: calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Ціхі акіян/Валі" - -#: calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Ціхі акіян/Яп" - -#: camel/camel-cipher-context.c:102 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Подпіс не падтрымліваецца гэтым шыфрам" - -#: camel/camel-cipher-context.c:128 -#, fuzzy -msgid "Signing message" -msgstr "Адпраўка паведамленьня" - -#: camel/camel-cipher-context.c:145 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Праверка не падтрымліваецца гэтым шыфрам" - -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -#, fuzzy -msgid "Verifying message" -msgstr "Адпраўка паведамленьня" - -#: camel/camel-cipher-context.c:189 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Шыфраваньне не падтрымліваецца гэтым шыфрам" - -#: camel/camel-cipher-context.c:215 -#, fuzzy -msgid "Encrypting message" -msgstr "Адпраўка паведамленьня" - -#: camel/camel-cipher-context.c:232 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Расшыфроўка не падтрымліваецца гэтым шыфрам" - -#: camel/camel-cipher-context.c:254 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message" -msgstr "Адпраўка паведамленьня" - -#: camel/camel-cipher-context.c:271 -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Вы ня можаце імпартаваць ключы з гэтым шыфрам" - -#: camel/camel-cipher-context.c:301 -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Вы ня можаце экспартаваць ключы з гэтым шыфрам" - -#: camel/camel-data-cache.c:133 -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Неатрымалася стварыць шлях для кэшу" - -#: camel/camel-data-cache.c:375 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Неатрымалася выдаліць кэшаваны элемэнт: %s: %s" - -#: camel/camel-disco-diary.c:194 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Неатрымалася запісаць у часопіс: %s\n" -"Далейшыя апэрацыі ня будуць запісаны й, адпаведна, ня будуць\n" -"адноўленыя пасьля далучэньня да паслужніка." - -#: camel/camel-disco-diary.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"Немагчыма адкрыць `%s':\n" -"%s\n" -"Зьмены, зробленыя у гэтае тэчцы, ня будуць сынхранізаваныя." - -#: camel/camel-disco-diary.c:293 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Перасынхранізацыя з паслужнікам" - -#: camel/camel-disco-folder.c:41 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "" - -#: camel/camel-disco-folder.c:103 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "" - -#: camel/camel-disco-folder.c:466 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Падрыхтоўка тэчкі \"%s\" для аўтаномнае працы" - -#: camel/camel-disco-store.c:404 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Вы мусіце працаваць у далучаным стане для завяршэньня гэтае апэрацыі" - -#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 -#: camel/camel-process.c:48 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Збой пад час стварэньня дачэрняга працэса '%s': %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:756 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Недапушчальная плыня паведамленьня атрымана ад %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Сынхранізацыя тэчак" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Памылка аналізу фільтра: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Памылка выкананьня фільтра: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1119 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Неатрымалася адкрыць тэчку спула" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1128 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1143 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d (%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1147 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Збой на паведамленьні %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Сынхранізацыя тэчкі" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1235 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d з %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1250 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d" - -#: camel/camel-filter-search.c:136 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Збой пад час атрыманьня паведамленьня" - -#: camel/camel-filter-search.c:386 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для system-flag" - -#: camel/camel-filter-search.c:401 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для user-tag" - -#: camel/camel-filter-search.c:549 -#, c-format -msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Збой пад час стварэньня дачэрняга працэса '%s': %s" - -#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Памылка выкананьня пошуку фільтра: %s: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка ў сталым выразе \"%s\":\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка пад час выкананьня выраза пошуку \"%s\":\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка" - -#: camel/camel-folder-search.c:755 -msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 -msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder-search.c:784 -#, fuzzy -msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка" - -#: camel/camel-folder-search.c:790 -#, fuzzy -msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка" - -#: camel/camel-folder-search.c:879 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Завяршэньне запыту на невядомым загалоўке: %s" - -#: camel/camel-folder.c:653 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Апэрацыя, якая не падтрымліваецца: даданьне паведамленьня: для %s" - -#: camel/camel-folder.c:1262 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук выраза: для %s" - -#: camel/camel-folder.c:1302 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "" -"Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук па ідэнтыфікатары карыстальніка: для %s" - -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Moving messages" -msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў" - -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Copying messages" -msgstr "Капіяваньне паведамленьняў" - -#: camel/camel-folder.c:1665 -#, fuzzy -msgid "Learning junk" -msgstr "Папярэджаьне" - -#: camel/camel-folder.c:1682 -msgid "Learning non-junk" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder.c:1701 -#, fuzzy -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Атрыманьне %d паведамленьняў" - -#: camel/camel-gpg-context.c:735 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Сустрэта нечаканае паведамленьне аб стане GnuPG:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:749 -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Памылка пад час апрацоўкі падказкі gpg userid." - -#: camel/camel-gpg-context.c:773 -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Памылка пад час апрацоўкі запыту парольнае фразы gpg." - -#: camel/camel-gpg-context.c:787 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Вам патрэбны пароль каб разблякаваць ключ для\n" -"карыстальніка: \"%s\"" - -#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 -#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 -#: mail/mail-send-recv.c:611 -msgid "Cancelled." -msgstr "Адменена." - -#: camel/camel-gpg-context.c:822 -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"Збой пад час разблякаваньня сакрэтнага ключа: пазначана 3 некарэктныя " -"парольныя фразы." - -#: camel/camel-gpg-context.c:828 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:880 -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "" -"Неатрымліваецца зашыфраваць гэтае паведамленьне: Невызначаны карэктныя " -"атрымоўцы." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1157 -#, c-format -msgid "" -"Failed to GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Збой у GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1162 -#, c-format -msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Збой у GPG %s: %s\n" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762 -#: camel/camel-gpg-context.c:1813 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Збой выкананьня gpg: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 -#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 -#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714 -#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Збой выкананьня gpg." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1350 -msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "Гэтая частка паведамленьня падпісана электроным подпісам" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 -#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721 -#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 -#, fuzzy -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" -"Неатрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць часовы " -"файл: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1477 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "" -"Неатрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць часовы " -"файл: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1623 -#, fuzzy -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Гэтая частка паведамленьня падпісана электроным подпісам" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995 -#, fuzzy -msgid "Encrypted content" -msgstr "Цела індэкса утрымлівае" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1740 -#, fuzzy -msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Неатрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" - -#: camel/camel-lock-client.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Неатрымалася стварыць канал для блякавальніка: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Неатрымліваецца запусьціць блякавальніка: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Неатрымліваецца заблякаваць \"%s\": памылка пратакола з блякавальнікам" - -#: camel/camel-lock-client.c:204 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Неатрымалася заблякаваць \"%s\"" - -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Неатрымалася стварыць файл блякаваньня для %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"перавышэньне часу пад час спробы заблякаваць файл %s. Паспрабуйце яшчэ раз " -"пазьней." - -#: camel/camel-lock.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся flock(2): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:107 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Неатрымалася праверыць паштовы файл %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:120 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Немагчыма адчыніць паштовы файл %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:128 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Немагчыма адчыніць часовы паштовы файл %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:187 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:199 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Неатрымалася разгалінаць (fork): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:237 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Збой праграмы перамяшчэньня пошты: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:238 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Невядомая памылка)" - -#: camel/camel-movemail.c:261 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Памылка пад час чытаньня паштовага файла: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:272 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Памылка захаваньня часовага паштовага файла: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Памылка капіяваньня часовага паштовага файла: %s" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Збой пад час дэкадаваньня часткі MIME: памылка пратакола" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 -msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "Збой пад час лэкадаваньня часткі MIME: некарэктная структура" - -#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 -msgid "parse error" -msgstr "памылка разбору" - -#: camel/camel-provider.c:59 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Правайдэр віртуальных тэчак электронае пошты" - -#: camel/camel-provider.c:61 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Для чытаньня пошты па запыце да іншага збору тэчак" - -#: camel/camel-provider.c:172 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Неатрымалася загрузіць %s: Загрузка модуляў не падтрымліваецца ў гэтае " -"сыстэме." - -#: camel/camel-provider.c:181 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:189 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Немагчыма загрузіць %s: няма кода ініцыялізацыі ў модуле." - -#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Правайдэр для пратакола \"%s\" недаступны" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "Ананімна" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Будзе адбывацца ананімнае (anonymous) далучэньне да паслужніка" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Аўтарызацыя не адбылася." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Нерэчаісная інфармацыя трассыроўкі паштовае адрэсы:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Нерэчаісная й незразумелая інфармацыя трасыроўкі:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Нерэчаісная інфармацыя трассыроўкі:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для аўтарызацыі " -"пратакола CRAM-MD5, калі паслужнік яго падтрымлівае." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем зашыфраванага " -"пароля DIGEST-MD5, калі паслужнік падтрымлівае яго." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Адказ паслужніка завялікі (>2048 актэтаў)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Недапушчальны адказ паслужніка\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае недапушчальны талён \"Якасьць абароны\"\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Адказ паслужніка ня ўтрымлівае даньняў аўтарызацыі\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае няпоўныя даньні аўтарызацыі\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Памылковы адказ паслужніка\n" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем Kerberos 5." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Пазначаны мэханізм аўтарызацыі не падтрымліваецца прапанаванымі зьвесткамі " -"для аўтарызацыі, ці не прызнаны рэалізацыяй." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Жаданы парамэтар target_name мае кепскі выгляд." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Жаданы парамэтар target_name мане недапушчальны тып назвы, ці гэты тып не " -"падтрымліваецца" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Кепскі адказ на аўтарызацыю з паслужніка." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Збой вызначэньня вузла \"%s\": %s" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Узровень бясьпекі непадтрымліваецца." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для ідэнтыфікацыі " -"пратакола Kerberos 4." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Неатрымалася атрымаць квіток Kerberos:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "Login" -msgstr "Уваход" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем незашыфраванага " -"пароля." - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Невядомы стан аўтарызацыі." - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Далучэньне да паслужніка заснаванага на Windows будзе адбывацца з " -"выкарыстаньнем \"NTLM / Secure Password Authentication\"." - -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 -msgid "PLAIN" -msgstr "ЗВЫЧАЙНЫ ТЭКСТ" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP перад SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Будзе адбывацца аўтарызацыя POP да спробы перадачы пошты па SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 -msgid "POP Source URI" -msgstr "URI крыніцы POP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся невядомым транспартам" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся не POP крыніцай" - -#: camel/camel-search-private.c:114 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Збой кампіляцыі сталага выразу: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:271 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL \"%s\" патрабуе кампанэнт імя карыстальніка" - -#: camel/camel-service.c:275 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт вузла" - -#: camel/camel-service.c:279 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт шляху" - -#: camel/camel-service.c:729 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Вызначэньне: %s" - -#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Памылка ў вызначэньні назвы: %s" - -#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 -#, fuzzy, c-format -msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: прычына невядома" - -#: camel/camel-service.c:794 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: %s: вузел адсутнічае" - -#: camel/camel-service.c:797 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: %s: прычына невядома" - -#: camel/camel-service.c:851 -msgid "Resolving address" -msgstr "Вызначэньне адрэсы" - -#: camel/camel-service.c:920 -msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: адсутнічае вузел" - -#: camel/camel-service.c:923 -msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: прычына невядома" - -#: camel/camel-session.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Неатрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"." - -#: camel/camel-smime-context.c:267 -#, fuzzy -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" - -#: camel/camel-smime-context.c:272 -msgid "Cannot create CMS signedData" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:278 -#, fuzzy -msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:285 -#, fuzzy -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:291 -msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:297 -msgid "Cannot find cert chain" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:303 -msgid "Cannot add CMS SigningTime" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "Сэртыфікат шыфраваньня для \"%s\" ня існуе." - -#: camel/camel-smime-context.c:344 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:349 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:354 -#, fuzzy -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: camel/camel-smime-context.c:360 -msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 -#, fuzzy -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст дэкадаваньня S/MIME" - -#: camel/camel-smime-context.c:436 -#, fuzzy -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 -#, fuzzy -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Збой аўтарызацыі.\n" - -#: camel/camel-smime-context.c:514 -#, fuzzy -msgid "Unverified" -msgstr "Нявызначаны" - -#: camel/camel-smime-context.c:516 -#, fuzzy -msgid "Good signature" -msgstr "Рэдагаваць подпіс" - -#: camel/camel-smime-context.c:518 -#, fuzzy -msgid "Bad signature" -msgstr "Рэдагаваць подпіс" - -#: camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:522 -#, fuzzy -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку" - -#: camel/camel-smime-context.c:524 -#, fuzzy -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" - -#: camel/camel-smime-context.c:526 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:530 -#, fuzzy -msgid "Malformed signature" -msgstr "Захаваць подпіс" - -#: camel/camel-smime-context.c:532 -#, fuzzy -msgid "Processing error" -msgstr "Памылка разбору" - -#: camel/camel-smime-context.c:569 -#, fuzzy -msgid "No signedData in signature" -msgstr "Дадаць подпіс сцэнара" - -#: camel/camel-smime-context.c:576 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 -#, fuzzy -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:604 -#, fuzzy -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 -#, fuzzy -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы" - -#: camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:631 -msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Рэдагаваць подпіс" - -#: camel/camel-smime-context.c:651 -#, fuzzy, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:752 -#, fuzzy -msgid "Decoder failed" -msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "Неатрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"." - -#: camel/camel-smime-context.c:811 -#, fuzzy -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Неатрымліваецца адшукаць агульны альгарытм." - -#. PORT_GetError(); ?? -#: camel/camel-smime-context.c:820 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:831 -#, fuzzy -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" - -#: camel/camel-smime-context.c:837 -#, fuzzy -msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" - -#: camel/camel-smime-context.c:843 -#, fuzzy -msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:849 -#, fuzzy -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:858 -#, fuzzy -msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" - -#: camel/camel-smime-context.c:863 -msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:888 -#, fuzzy -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP" - -#: camel/camel-smime-context.c:975 -#, c-format -msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:982 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:1009 -#, fuzzy -msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "Каманда не реалізавана" - -#: camel/camel-smime-context.c:1017 -msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "" - -#: camel/camel-store.c:213 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы" - -#: camel/camel-store.c:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/camel-store.c:297 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Неатрымалася стварыць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы" - -#: camel/camel-store.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#: camel/camel-store.c:777 -msgid "Trash" -msgstr "Сьметніца" - -#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 -#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "Junk" -msgstr "Чэрвень" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Неатрымліваецца атрымаць сьпіс ануляваных сэртыфікатаў" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Немагчыма дэкадаваць подпіс сэртыфіката" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 -msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "Неатрымліваецца дэкадаваць подпіс сьпісу ануляваных сэртыфікатаў" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "Немагчыма дэкадаваць публічны ключ выдаўца" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 -msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "Памылка у подпісе сьпіса ануляваных сэртыфікатаў" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "Сэртыфікат ня мае сілы" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 -msgid "CRL not yet valid" -msgstr "CRL яшчэ не зацьверджаны" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 -msgid "CRL has expired" -msgstr "CRL згубіў сілу" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -msgid "Error in CRL" -msgstr "Памылка у CRL" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 -msgid "Out of memory" -msgstr "Не хапае памяці" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 -msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "Самападпісаны сэртыфікат нулявой глыбіні" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 -msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца ў адлучаным стане" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Немагчыма праверыць подпіс" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Ланцужок сэртыфіката завялікі" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 -msgid "Certificate Revoked" -msgstr "Сэртыфікат ануляваны" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 -msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -msgid "Path length exceeded" -msgstr "Перавышана даўжыня шляху" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -msgid "Invalid purpose" -msgstr "Памылковая мэта" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "Сэртыфікат адвергнуты" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 -msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "Несупадзеньне Тэма/Выдавец" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 -msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "Несупадзеньне AKID/SKID" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 -msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "Пасьлядоўнае несупадзеньне AKID/Выдавец" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 -msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "Выкарыстаньне ключа не падтрымлівае подпіс сэртыфіката" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 -msgid "Error in application verification" -msgstr "Памылка ў дастасаваньні праверкі сапраўднасьці" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"Выдавец: %s\n" -"Тэма: %s\n" -"Адбітак пальца: %s\n" -"Подпіс: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 -msgid "GOOD" -msgstr "ДОБРА" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 -msgid "BAD" -msgstr "КЕПСКА" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Дрэнны сэртыфікат ад %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Усёроўна жадаеце прыняць ?" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"Сэртыфікат SSL правераны для %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Жадаеце прыняць?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Праблема з сэртыфікатам: %s\n" -"Выдавец: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Дрэнны дамэн сэртыфікату: %s\n" -"Выдавец: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Сэртыфікат састарэў: %s\n" -"Выдавец: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Сьпіс вяртаньня сэртыфіката састарэў: %s\n" -"Выдавец: %s" - -#: camel/camel-url.c:292 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Немагчыма разабраць URL \"%s\"" - -#: camel/camel-vee-folder.c:633 -#, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Памылка захаваньня `%s': %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:675 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Паведамленьне %s адсутнічае ў %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку" - -#: camel/camel-vee-store.c:374 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае" - -#: camel/camel-vee-store.c:396 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: тэчка адсутнічае" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Праверка новае пошты" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -#, fuzzy -msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"Ужыць фільтры да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" (INBOX) на " -"гэтым паслужніку" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy -msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#, fuzzy -msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#, fuzzy -msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -#, fuzzy -msgid "Address Book and Calendar" -msgstr "Кніга адрэсаў" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "Post Office Agent:" -msgstr "" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 -msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -#, fuzzy -msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "_Выкарыстоўваць злучэньне праз SSL:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 -msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -msgstr "" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем " -"незашыфраванага пароля." - -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 -#, fuzzy -msgid "Checklist" -msgstr "Густая дымка" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Дзеяньне адмененае" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невядомая памылка" - -#. for imap ALERT codes, account user@host -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Сыгнал ад паслужніка IMAP %s@%s:\n" -"%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Заўчасны канец адказу паслужніка." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Адказ IMAP паслужніка ня ўтрымлівае інфармацыю пра %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Нечаканы адказ \"Добра\" ад IMAP паслужніка: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Немагчыма загрузіць агульныя зьвесткі для %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Тэчка была зьнішчана і нанава створана на паслужніку." - -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Сканаваньне зьмененых паведамленьняў" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Немагчыма арымаць паведамленьне: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 -msgid "No such message" -msgstr "Няма гэткага паведамленьня" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Гэтае паведамленьне ў бягучы момант недаступна" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Атрыманьне агульнае інфармацыі для новых паведамленьняў" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Немагчыма адшукаць цела паведамленьня ў адказе FETCH." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць каталёг кэша: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Збой кэшаваньня паведамленьня %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Збой у кэшы %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -#, fuzzy -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Праверка новае пошты" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#, fuzzy -msgid "Connection to Server" -msgstr "Далучэньне да паслужніка..." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#, fuzzy -msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -#, fuzzy -msgid "Command:" -msgstr "Прадпрыемства" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Folders" -msgstr "Тэчкі" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Паказываць толькі запытаныя тэчкі" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Перавызначыць прапанаваную паслужнікам прастору назваў для тэчак" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 -msgid "Namespace" -msgstr "Прастора назваў" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "" -"Ужыць фільтры да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" (INBOX) на " -"гэтым паслужніку" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "Паслужнік IMAP %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "паслуга IMAP для %s на %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Немагчыма далучыцца да %s (порт %d): %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -#, fuzzy -msgid "SSL unavailable" -msgstr "TLS адсутнічае" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Далучэньне адмененае" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Збой далучэньня да паслужніка IMAP %s у рэжыме бясьпекі: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 -msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "Пашырэньне SSL/TLS не падтрымліваецца." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 -msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "Збой узгадненьня SSL" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Немагчыма далучыцца да %s (порт %d): %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "Паслужнік IMAP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Ідэнтыфікацыя тыпа %s не падтрымліваецца" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sКалі ласка, увядзіце пароль IMAP для %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Вы не пазначылі пароль." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Тэчка %s адсутнічае " - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\"" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Гэтая тэчка ня можа утрымліваць падтэчкі" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Невядомая бацькоўская тэчка: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505 -#, fuzzy, c-format -msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -#, fuzzy -msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4 " - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -#, fuzzy -msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -#, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "" -"Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем " -"незашыфраванага пароля." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "Збой далучэньня да паслужніка IMAP %s у рэжыме бясьпекі: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "" -"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s: Запытаны мэханізм аўтарызацыі не " -"падтрымліваецца." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -#, fuzzy -msgid "Bad command" -msgstr "Прадпрыемства" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 -#, fuzzy -msgid "No data" -msgstr "Заданьні адсутнічаюць" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 -#, fuzzy, c-format -msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 -msgid "Message storage" -msgstr "Сховішча паведамленьняў" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -#, fuzzy -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 -msgid "" -"Experimental IMAP 4(.1) client\n" -"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" -"\n" -" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -msgstr "" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -#, fuzzy -msgid "Index message body data" -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе" - -#. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 -#, c-format -msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "паштовая скрыня:%s (%s)" - -#. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Выкарыстоўваць агульны файл тэчак `.folders' (exmh)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Каталёгі пошты у MH-фармаце" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Для захаваньня лакальнае пошты ў паштовых каталёгах тыпа MH." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Local delivery" -msgstr "Лакальная дастаўка" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Ужыць фільтры да новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\"" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Паштовыя каталёгі ў фармаце Maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Для захаваньня лакальнае пошты ў паштовых каталёгах maildir." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Захоўваць загалоўкі стану ў фармаце Elm/Pine/Mutt" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Стандартная для Unix чарга тыпа mbox" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Адносны шлях да сховішча %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Сховішча %s не зьяўляецца каталёгам" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Лакальнае сховішча ня мае тэчкі \"Атрыманае\"" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Лакальны файл пошты %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Неатрымалася выдаліць індэксны файл тэчкі \"%s\": %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 -#, c-format -msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Немагчыма захаваць вынік: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Неатрымалася дадаць паведамленьне да выніку: прычына невядома" - -#. Inbox is always first -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 -#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 -msgid "Inbox" -msgstr "Атрыманае" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 -msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі паштовага каталёга адменена" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Нерэчаісны зьмест паведамленьня" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "\"%s\" не зьяўляецца паштовым каталёгам." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "" -"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "не зьяўляецца паштовым каталёгам" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Немагчыма сканаваць тэчку `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Неатрымліваецца адкрыць шлях да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Праверка напаўненьня каталёгаў" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Праверыць наяўнасьць новых паведамленьняў" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 -msgid "Storing folder" -msgstr "Захаваньне тэчкі" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць тэчку %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Неатрымалася адкрыць паштовую скрыню: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 -msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Даданьне пошты адменена" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Немагчыма далучыць паведамленьне да файла mbox: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Магчыма тэчка сапсавана й ня можа быць адноўлена." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 -#, fuzzy -msgid "Message construction failed." -msgstr "Збой у канструкцыі паведамленьня: паштовая скрыня пашкоджана?" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 -#, fuzzy -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "%s не зьяўляецца звычайным файлам." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Тэчка \"%s\" не пустая. Не выдалена." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 -#, fuzzy -msgid "Folder already exists" -msgstr "Ід карткі ужо існуе" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 -#, fuzzy -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Фатальная памылка паштовага аналізатара каля пазыцыі %ld у тэчцы %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Немагчыма праверыць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Неатрымалася адкрыць часовую паштовую скрыню: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Немагчыма закрыць тэчку крыніцы %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Несупадзеньне тэчкі і выніка, нават пасьля сынхранізацыі" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Невядомая памылка: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Немагчыма захаваць тэчку: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Памылка запісу у часовую паштовую скрыню: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Збой запісу ў часовую паштовую скрыню: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 -msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі MH адменена" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Неатрымліваецца адкрыць MH каталёг: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 -#, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Неатрымліваецца адкрыць спул \"%s\": %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 -#, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Спул \"%s\" не зьяўляецца звычайным файлам ці каталёгам" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Тэчка \"%s%s\" не існуе." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма адкрыть тэчку \"%s\":\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "`%s' не файл паштовае скрыні." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Сховішча не падтрымлівае INBOX" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Файл паштовага спула %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Дрэва тэчкі спула %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Назвы тэчак спула ня могуць зьмененыя" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Тэчкі спула ня могуць быць выдаленыя" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Неатрымліваецца сынхранізаваць часовую тэчку %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Неатрымліваецца сынхранізаваць тэчку спула: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"Не магчыма сынхранізаваць тэчку спула %s: %s\n" -"Магчыма тэчка пашкоджана, копія захавана у \"%s\"" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 -msgid "Server rejected username" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -#, fuzzy -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -msgid "User cancelled" -msgstr "Карыстальнік адмяніў" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 -#, c-format -msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 -#, fuzzy, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Збой апэрацыі: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 -#, fuzzy -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 -#, fuzzy -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Немагчыма атрымаць групу: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "USENET news" -msgstr "Навіны USENET" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"Гэта правайдэр для чытаньня і адпраўкі паведамленьняў у групы навінаў USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Далучэньне да паслужніка NNTP будзе адбывацца з выкарыстаньнем " -"незашыфраванага пароля." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 -#, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "Збой каманды NNTP: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Неатрымліваецца прачытаць вітаньне з %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "Паслужнік NNTP %s вярнуў код памылкі %d: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Навіны USENET праз %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n" -" %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904 -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929 -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 -#, fuzzy -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -#, fuzzy -msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "Аўтарызацыя патрабуецца" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 -#, fuzzy -msgid "Not connected." -msgstr "Паказаць кантакты" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Не адшукана тэчка: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Сканаваннье новых паведамленьняў" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 -msgid "Use cancel" -msgstr "Адмяніце" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Збой апэрацыі: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Атрыманьне зьвестак POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 -#, c-format -msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі POP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Выкіданьне выдаленых паведамленьняў" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Няма паведамленьня з uid %s" - -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Атрыманнье паведамленьняў %d па POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210 -#: composer/e-msg-composer.c:1231 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Невядомая прычына" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Пакідаць паведамленьні на паслужніку" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Выдаляць праз %s дзён" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Для далучэньня і атрыманьня пошты з паслужнікаў POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем " -"незашыфраванага пароля. Большасьцю POP паслужнікаў падтрымліваецца толькі " -"гэты варыянт." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем шыфраванага " -"пароля па пратоколе APOP. Гэта можа працаваць не для ўсіх карыстальнікаў " -"нават на паслужніках, якія быццам бы падтрымліваюць гэта." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s (порт %d): %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Збой далучэньня да паслужніка POP %s у рэжыме бясьпекі: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s: Запытаны мэханізм аўтарызацыі не " -"падтрымліваецца." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 -#, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "SASL `%s' Уваход на паслужнік POP неадбыўся %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Неадбыўся ўваход на паслужнік POP %s: памылка пратакола SASL" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 -#, fuzzy, c-format -msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sКалі ласка пазначце пароль POP для %s@%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n" -"Памылка адпраўкі пароля: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n" -"Памылка адпраўкі пароля: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Няма гэткае тэчкі \"%s\"" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Для дастаўкі пошты праз перадачу яе праграме \"Sendmail\" на лакальнае " -"сыстэме." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Неатрымліваецца апрацаваць сьпіс атрымоўцаў" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Неатрымалася стварыць канал да Sendmail: %s: пошта не даслана" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Неатрымалася разгалінаць Sendmail: %s: пошта не даслана" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Неатрымалася даслаць паведамленьне: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "Sendmail завершыла працу з сыгналям %s: пошта не даслана." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Неатрымалася выканаць %s: пошта не даслана." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "Sendmail завершыла працу са станам %d: пошта не даслана." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Дастаўка пошты праз праграму sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -#, fuzzy -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"Для дастаўкі пошты з дапамогай далучэньня да аддаленага паштовага вузла па " -"пратаколе SMTP.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Сынтаксычная памылка, каманда не распазнана" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Сынтаксычная памылка ў парамэтрах ці аргумэнтах" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Каманда не реалізавана" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Парамэтар каманды не рэалізаваны" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Стан сыстэмы ці адказдаведкі сыстэмы" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Help message" -msgstr "Даведачнае паведамленьне" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service ready" -msgstr "Паслуга гатова" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Паслуга зачыніла канал перадачы" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Паслуга недаступна, закрыцьцё канала перадачы" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Запытанае паштовае дзеяньне выканана" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Не лакальны карыстальнік; будзе даслана да <шлях-адпраўкі>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Запытанае дзеяньне з поштай не выканана: паштовая скрыня не даступена" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: паштовая скрыня не даступена" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Запытанае дзеяньне адменена: памылка пад час апрацоўкі" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Карыстальнік не лакальны; калі ласка, паспрабуйце <шлях-перасылкі>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: недастаткова сыстэмнага сховішча" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Запытанае дзеяньне перарванае: вычарпана мейсца ў сховішчы" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: назва паштовае скрыні недапушчальна" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Пачатак уводу пошты; заканчэньне пасьля <CRLF>.<CRLF>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Збой транзакцыі" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Неабходна перадача пароля" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Заслабы мэханізм аўтарызацыі" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Для запытанага мэханізма аўтарызацыі патрабуецца шыфраваньне" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Часовы збой аўтарызацыі" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 -msgid "Authentication required" -msgstr "Аўтарызацыя патрабуецца" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 -msgid "Welcome response error" -msgstr "Памылка пад час адказу на вітаньне" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Неатрымліваецца далучыцца да паслужніка SMTP %s у бясьпечным рэжыме : %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 -msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "здаецца, паслужнік не падтрымлівае SSL" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -#, fuzzy -msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, fuzzy, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку SMTP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP-паслужнік %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Дастаўка пошты SMTP праз %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 -#, fuzzy -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня пазначаны атрымоўцы." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: памылковая адрэса адпраўляльніка." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 -msgid "Sending message" -msgstr "Адпраўка паведамленьня" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня пазначаны атрымоўцы." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "" -"Неатрымліваецца даслаць паведамленьне: пазначаны адзін ці некалькі " -"некарэктных атрымоўцаў" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Вітаньне SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 -#, fuzzy, c-format -msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 -#, fuzzy -msgid "HELO command failed" -msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Аўтарызацыя SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Памылка стварэньня аб'екта аўтарызацыі SASL" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 -#, fuzzy, c-format -msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 -#, fuzzy -msgid "AUTH command failed" -msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Адмоўны адказ ідэнтыфікацыі ад паслужніка.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 -#, fuzzy, c-format -msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на MAIL FROM: %s: пошта не даслана" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 -#, fuzzy -msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 -#, fuzzy, c-format -msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на RCPT TO: %s: пошта не даслана" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> ня атрымалася" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 -#, fuzzy, c-format -msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на DATA: %s: пошта не даслана" - -#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: -#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 -#, fuzzy -msgid "DATA command failed" -msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#, fuzzy, c-format -msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 -#, fuzzy -msgid "RSET command failed" -msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 -#, fuzzy, c-format -msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -#, fuzzy -msgid "QUIT command failed" -msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436 -msgid "attachment" -msgstr "укладаньне" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Выдаліць выбраныя элемэнты са сьпіса укладаньняў" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Дадаць укладаньне..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Укласьці файл у паведамленьне" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Уласьцівасьці укладаньня" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Назва файла:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "Тып MIME:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 -msgid "Posting destination" -msgstr "Мейсца прызначэньня" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 -#, fuzzy -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Укласьці файл у паведамленьне" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Клікніце тутака для выкліку кнігі адрэсаў" - -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Адказаць на:" - -#. -#. * From -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 -msgid "From:" -msgstr "Ад каго:" - -#. -#. * Subject -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 -msgid "Subject:" -msgstr "Тэма:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 -msgid "To:" -msgstr "Каму:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 -msgid "Cc:" -msgstr "Копія:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 -msgid "Bcc:" -msgstr "Сх. копія:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Пазначце адрэсы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс " -"атрымоўцаў." - -#. -#. * Post-To -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 -msgid "Post To:" -msgstr "Даслаць на:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 -#, fuzzy -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>" - -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Укласьці файл(ы)" - -#: composer/e-msg-composer.c:704 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" - -#: composer/e-msg-composer.c:711 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" - -#: composer/e-msg-composer.c:1268 -#, fuzzy -msgid "Could not open file" -msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" - -#: composer/e-msg-composer.c:1276 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Неатрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" - -#: composer/e-msg-composer.c:1546 -#, fuzzy -msgid "Untitled Message" -msgstr "(Паведамленьне бяз назвы)" - -#: composer/e-msg-composer.c:1576 -msgid "Open file" -msgstr "Адкрыцьцё файла" - -#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Створана аўтаматычна" - -#: composer/e-msg-composer.c:2082 -msgid "Signature:" -msgstr "Подпіс:" - -#: composer/e-msg-composer.c:2283 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: composer/e-msg-composer.c:2312 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163 -#: composer/e-msg-composer.c:3164 -msgid "Compose a message" -msgstr "Стварыць паведамленьне" - -#: composer/e-msg-composer.c:2634 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Перадасланае паведамленьне - %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" -msgstr[1] "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" - -#: composer/e-msg-composer.c:4341 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" -msgstr "" -"<b>(Рэдактар утрымлівае цэла паведамленьня ў фармаце (не тэксьце), які " -"нельга рэдагаваць.)<b>" - -#. mail-composer:no-attach primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Укласьці файл у паведамленьне" - -#. mail-composer:attach-notfile primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" - -#. mail-composer:attach-directory primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "" - -#. mail-composer:attach-directory secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" - -#. mail-composer:attach-nomessages primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s" - -#. mail-composer:attach-nomessages secondary -#. mail-composer:no-sig-file secondary -#. mail:no-create-tmp-path secondary -#. mail:no-delete-folder secondary -#. system:no-save-file secondary -#. system:no-load-file secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 -#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "" - -#. mail-composer:recover-autosave title -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне" - -#. mail-composer:recover-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" - -#. mail-composer:recover-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Don't Recover" -msgstr "Не імпартаваць" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Recover" -msgstr "Выдаліць" - -#. mail-composer:no-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s" - -#. mail-composer:no-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "Памылка захаваньня лычак." - -#. mail-composer:exit-unsaved title -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Увага: Зьмененае паведамленьне" - -#. mail-composer:exit-unsaved primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу бяз назвы?" - -#. mail-composer:exit-unsaved secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Save Message" -msgstr "Захаваць паведамлеьне як..." - -#. mail-composer:no-build-message primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Could not create message." -msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s" - -#. mail-composer:no-build-message secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 -msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "" - -#. mail-composer:no-sig-file primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s" - -#. mail-composer:all-accounts-deleted primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "" - -#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 -#, fuzzy -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "" -"Вы мусіце наладзіць уліковы запіс\n" -"да таго як стварыць паведамленьне." - -#. mail-composer:no-address-control primary -#. mail-composer:no-editor-control primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 -#, fuzzy -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s" - -#. mail-composer:no-address-control secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 -#, fuzzy -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "" -"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n" -"Немагчыма актывізаваць кіраваньне выбарам адрэсы." - -#. mail-composer:no-editor-control secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n" -"Немагчыма актывізаваць кампанэнт рэдактара HTML.\n" -"Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванае вэрсыі\n" -"gtkhtml і libgtkhtml.\n" - -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 -msgid "Evolution" -msgstr "\"Эвалюцыя\"" - -#: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "Збор дастасаваньняў для групавой працы \"Эвалюцыя\"" - -#: data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "візытоўка" - -#: data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "інфармацыя каляндара" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"<b>Зараз, ваш стан пазначаны як \"За межамі офіса\". </b>\n" -"\n" -"Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"У офісе\"? " - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Паведамленьне, пакіданьня офісу:</b>" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:5 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Стан:</b>" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Я зараз у офісе" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Зараз я па-за межамі офіса" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Не, не зьмяняць стан" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:12 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Пакінуў офіс" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:13 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Так, зьмяніць стан" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:2 -msgid "<b>Receiving Email</b>" -msgstr "<b> Атрыманьне пошты</b>" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:3 -msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:4 -msgid "" -"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " -"receipt when a message you\n" -"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " -"a receipt from you.</small>" -msgstr "" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:6 -msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "Заўсёды дасылаць падцьверджаньне аб прачытаньні" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:7 -msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "Запытацца мяне ці жадаю я даслаць падцьверджаньне аб прачытаньні" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:8 -msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "Ніколі не дасылаць падцьверджаньне аб прачытаньні" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:9 -msgid "Read Receipts" -msgstr "Чытаньне атрыманага" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:10 -msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "" -"Запытваць падцьверджаньне прачытаньня усіх паведамленьняў якія я дасылаю" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:11 -msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "Пакуль паведамленьне дасылаецца у сьпіс рассылкі, а не пэрсанальна мне" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:12 -msgid "" -"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " -"do?" -msgstr "" -"Калі вы атрымалі паведамленьне з падцьверджаньнем прачытаньня вашага ліста, " -"што мусіць рабіць \"Эвалюцыя\"?" - -#: e-util/e-dialog-utils.c:265 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n" -"Перапісаць?" - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: e-util/e-dialog-utils.c:267 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Перапісаць файл?" - -#: e-util/e-passwords.c:460 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Запомніць гэты пароль" - -#: e-util/e-passwords.c:461 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "_Запомніць гэты пароль да завяршэньня сэанса" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:195 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:200 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:211 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:215 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:220 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:225 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:230 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:235 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %H" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:356 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: filter/filter-datespec.c:73 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 сэкунда таму" -msgstr[1] "1 сэкунда таму" - -#: filter/filter-datespec.c:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 хвіліна таму" -msgstr[1] "1 хвіліна таму" - -#: filter/filter-datespec.c:75 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 гадзіна таму" -msgstr[1] "1 гадзіна таму" - -#: filter/filter-datespec.c:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 дзень таму" -msgstr[1] "1 дзень таму" - -#: filter/filter-datespec.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 тыдзень таму" -msgstr[1] "1 тыдзень таму" - -#: filter/filter-datespec.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 месяц таму" -msgstr[1] "1 месяц таму" - -#: filter/filter-datespec.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 год таму" -msgstr[1] "1 год таму" - -#: filter/filter-datespec.c:280 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<клікніце тутака для выбару даты>" - -#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 -msgid "now" -msgstr "зараз" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: filter/filter-datespec.c:290 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: filter/filter-datespec.c:406 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Выбраць час для параўнаньня" - -#. filter:no-date primary -#: filter/filter-errors.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Missing date." -msgstr "Абнаўленьне нарады" - -#. filter:no-date secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:4 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Вы мусіце пазначыць дату." - -#. filter:no-file primary -#: filter/filter-errors.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Missing file name." -msgstr "_Удакладнёная назва:" - -#. filter:no-file secondary -#. filter:bad-file secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла." - -#. filter:bad-file primary -#: filter/filter-errors.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Файл \"%s\" ня існуе альбо не зьяўляецца звычайным файлам." - -#. filter:bad-regexp primary -#: filter/filter-errors.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "" -"Памылка ў сталым выразе \"%s\":\n" -"%s" - -#. filter:bad-regexp secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:16 -msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "" - -#. filter:no-name primary -#. mail:no-name-vfolder primary -#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 -#, fuzzy -msgid "Missing name." -msgstr "Прызначэньне" - -#. filter:no-name secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:20 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Вы мусіце назваць фільтар." - -#. filter:bad-name-notunique primary -#: filter/filter-errors.xml.h:22 -msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "" - -#. filter:bad-name-notunique secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:24 -msgid "Please choose another name." -msgstr "" - -#: filter/filter-file.c:288 -msgid "Choose a file" -msgstr "Выбар файла" - -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Important" -msgstr "Важнае" - -#. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "To Do" -msgstr "Трэба выканаць" - -#. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Later" -msgstr "Пазьней" - -#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Тэст" - -#: filter/filter-rule.c:790 -#, fuzzy -msgid "Rule name:" -msgstr "Назва правіла: " - -#: filter/filter-rule.c:817 -#, fuzzy -msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>Умоўлена:</b> " - -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам" - -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "калі задавальняе па любому з крытэраў" - -#: filter/filter-rule.c:856 -msgid "Execute actions" -msgstr "Выканаць дзеяньні" - -#: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy -msgid "All related" -msgstr "Дэлегаваны" - -#: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy -msgid "Replies" -msgstr "Атрымоўцы" - -#: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy -msgid "Replies and parents" -msgstr "Адказана на" - -#: filter/filter-rule.c:879 -#, fuzzy -msgid "Include threads" -msgstr "Уключае:" - -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "incoming" -msgstr "атрыманае" - -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "outgoing" -msgstr "дасланае" - -#: filter/filter.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "Правілы філтра" - -#: filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Параўнаць з" - -#: filter/filter.glade.h:3 -msgid "Incoming" -msgstr "Атрыманыя" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n" -"12 гадзінамі пазначанай даты." - -#: filter/filter.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n" -"12 гадзінамі пазначанай даты." - -#: filter/filter.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n" -"12 гадзінамі пазначанай даты." - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "час адносна бягучага" - -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "ago" -msgstr "раней" - -#: filter/filter.glade.h:16 -msgid "months" -msgstr "месяцы" - -#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "seconds" -msgstr "сэкундаў" - -#: filter/filter.glade.h:18 -msgid "the current time" -msgstr "бягучы час" - -#: filter/filter.glade.h:19 -msgid "the time you specify" -msgstr "пазначаны вамі час" - -#: filter/filter.glade.h:21 -msgid "years" -msgstr "гады" - -#: filter/rule-editor.c:285 -msgid "Add Rule" -msgstr "Дадаць правіла" - -#: filter/rule-editor.c:361 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Рэдагаваць правіла" - -#: filter/rule-editor.c:685 -msgid "Rule name" -msgstr "Назва правіла" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F1" -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Перавагі рэдактара паведамленьняў" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Тут наладжваюцца парвмэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне " -"паведамленьняў" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Тут наладжваюцца праверка правапісу, подпісу й стварэньне паведамленьняў" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Пошта \"Эвалюцыі\"" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня уліковамі запісамі пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў \"Эвалюцыі\"" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506 -#: mail/mail-component.c:557 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Перавагі пошты" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Mail" -msgstr "_Пошта:" - -#. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:418 -msgid "[Default]" -msgstr "[Дапомна]" - -#: mail/em-account-prefs.c:472 -msgid "Account name" -msgstr "Назва уліковага запіса" - -#: mail/em-account-prefs.c:474 -msgid "Protocol" -msgstr "Пратакол" - -#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 -#: mail/mail-config.c:1045 -msgid "Unnamed" -msgstr "Бяз назвы" - -#: mail/em-composer-prefs.c:909 -msgid "Language(s)" -msgstr "Мова(ы)" - -#: mail/em-composer-prefs.c:955 -#, fuzzy -msgid "Add signature script" -msgstr "_Дадаць подпіс" - -#: mail/em-composer-prefs.c:975 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Подпіс(ы)" - -#: mail/em-composer-utils.c:889 -#, fuzzy -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "Перадасланае паведамленьне" - -#: mail/em-composer-utils.c:1502 -msgid "an unknown sender" -msgstr "невядомы адпраўляльнік" - -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1549 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" - -#: mail/em-filter-editor.c:147 -#, fuzzy -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Правілы філтра" - -#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: mail/mail-account-gui.c:1347 -msgid "Select Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Падправіць лік" - -#: mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Зьвязаць колер" - -#: mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Прызначыць лік" - -#: mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Укладаньні" - -#: mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Beep" -msgstr "Сыгнал" - -#: mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "утрымлівае" - -#: mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Капіяваць у тэчку" - -#: mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Дата атрыманьня" - -#: mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Дата адпраўленьня" - -#: mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "Выдаленае" - -#: mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "ня ўтрымлівае" - -#: mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "не сканчаецца на" - -#: mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "ня існуе" - -#: mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not return" -msgstr "не вяртае" - -#: mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not sound like" -msgstr "не гучыць як" - -#: mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not start with" -msgstr "не пачынаецца на" - -#: mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Неіснуе" - -#: mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "Draft" -msgstr "Чарнавік" - -#: mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "ends with" -msgstr "сканчаецца на" - -#: mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Exist" -msgstr "Існуе" - -#: mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "exists" -msgstr "існуе" - -#: mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Expression" -msgstr "Выраз" - -#: mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Follow Up" -msgstr "Падняцца вышэй" - -#: mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "is" -msgstr "гэта" - -#: mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "is after" -msgstr "пасьля" - -#: mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "is before" -msgstr "перад" - -#: mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is Flagged" -msgstr "пазначана" - -#: mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is greater than" -msgstr "больш за" - -#: mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is less than" -msgstr "менш за" - -#: mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is not" -msgstr "ня гэта" - -#: mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is not Flagged" -msgstr "не пазначана" - -#: mail/em-filter-i18n.h:36 -#, fuzzy -msgid "Junk Test" -msgstr "Чэрвень" - -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 -#: widgets/misc/e-expander.c:189 -msgid "Label" -msgstr "Адмеціна" - -#: mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "Mailing list" -msgstr "Сьпіс рассылкі" - -#: mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "Message Body" -msgstr "Цела паведамленьня" - -#: mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "Message Header" -msgstr "Загаловак паведамленьня" - -#: mail/em-filter-i18n.h:41 -#, fuzzy -msgid "Message is Junk" -msgstr "Паведамленьні" - -#: mail/em-filter-i18n.h:42 -#, fuzzy -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Пазначыць як важнае" - -#: mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Перамясьціць у тэчку" - -#: mail/em-filter-i18n.h:44 -#, fuzzy -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Выйсьці з праграмы" - -#: mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Play Sound" -msgstr "Граць гук" - -#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 -msgid "Read" -msgstr "Чытаньне" - -#: mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Recipients" -msgstr "Атрымоўцы" - -#: mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Regex Match" -msgstr "Супадзеньне стал.выраза" - -#: mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Replied to" -msgstr "Адказана на" - -#: mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "returns" -msgstr "вяртае" - -#: mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "returns greater than" -msgstr "вяртае больш за" - -#: mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "returns less than" -msgstr "вяртае менш за" - -#: mail/em-filter-i18n.h:53 -#, fuzzy -msgid "Run Program" -msgstr "Запусьціць праграму:" - -#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "Лік" - -#: mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Sender" -msgstr "Адпраўляльнік" - -#: mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Set Status" -msgstr "Усталяваць стан" - -#: mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Памер (kB)" - -#: mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "sounds like" -msgstr "гукі як" - -#: mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Source Account" -msgstr "Крыніца рахунка" - -#: mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "Specific header" -msgstr "Спэцыфічны загаловак" - -#: mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "starts with" -msgstr "пачынаецца з" - -#: mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Спыніць апрацоўку" - -#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 -#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 -#: smime/lib/e-cert.c:1131 -msgid "Subject" -msgstr "Тэма" - -#: mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Unset Status" -msgstr "Адмяніць папярэдні стан" - -#. and now for the action area -#: mail/em-filter-rule.c:488 -#, fuzzy -msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>Умоўлена:</b> " - -#: mail/em-folder-browser.c:129 -msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..." - -#: mail/em-folder-properties.c:122 -#, fuzzy -msgid "Folder Properties" -msgstr "Уласьцівасьці шрыфта" - -#. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:161 -#, fuzzy -msgid "Total message:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Даведачнае паведамленьне" -msgstr[1] "Даведачнае паведамленьне" - -#: mail/em-folder-properties.c:173 -#, fuzzy -msgid "Unread message:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Наступнае нечытанае паведамленьне" -msgstr[1] "Наступнае нечытанае паведамленьне" - -#: mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>" - -#: mail/em-folder-selector.c:166 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Стварыць новую тэчку" - -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330 -#: mail/mail-component.c:707 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Пазначце дзе стварыць тэчку:" - -#: mail/em-folder-selector.c:300 -#, fuzzy -msgid "Create" -msgstr "Стварыць новую тэчку" - -#: mail/em-folder-selector.c:304 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Назва тэчкі:" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 -#: mail/mail-vfolder.c:872 -msgid "VFolders" -msgstr "Віртуальныя тэчкі" - -#. UNMATCHED is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка..." - -#: mail/em-folder-tree.c:846 -#, fuzzy, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Выдаленьне тэчкі %s" - -#: mail/em-folder-tree.c:848 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" - -#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613 -#, fuzzy, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у %s" - -#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s" - -#: mail/em-folder-tree.c:873 -#, fuzzy -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку" - -#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Капіяваць у тэчку" - -#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Перамясьціць у тэчку" - -#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 -#, fuzzy -msgid "_Move" -msgstr "Перамясьціць" - -#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705 -#, fuzzy -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Адмяніць заданьне" - -#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 -msgid "Select folder" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817 -#, fuzzy -msgid "C_opy" -msgstr "Капіяваць" - -#: mail/em-folder-tree.c:2144 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" - -#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707 -#, fuzzy -msgid "Create folder" -msgstr "Стварыць новую тэчку" - -#: mail/em-folder-tree.c:2526 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:" - -#: mail/em-folder-tree.c:2528 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Зьмяніць назву тэчкі" - -#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_View" -msgstr "Выгляд" - -#: mail/em-folder-tree.c:2604 -#, fuzzy -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Адкрыць у новым акне" - -#: mail/em-folder-tree.c:2608 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Капіяваць..." - -#: mail/em-folder-tree.c:2609 -msgid "_Move..." -msgstr "Пера_мясьціць..." - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2613 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Новая тэчка..." - -#: mail/em-folder-tree.c:2616 -msgid "_Rename..." -msgstr "Зьмяніць назву..." - -#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "_Properties" -msgstr "Уласьцівасьці" - -#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Зьмяніць як новае паведамленьне..." - -#: mail/em-folder-view.c:902 -msgid "_Print" -msgstr "_Друк" - -#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Адказаць адпраўляльніку" - -#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Адказаць у сьпіс" - -#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Адказаць усім" - -#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Forward" -msgstr "_Перадаслаць" - -#: mail/em-folder-view.c:911 -msgid "Follo_w Up..." -msgstr "Падняцца вышэй..." - -#: mail/em-folder-view.c:912 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Выкананы сьцяг" - -#: mail/em-folder-view.c:913 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Ачысьціць сьцяг" - -#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Пазначыць як чытанае" - -#: mail/em-folder-view.c:917 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Пазначыць як нечытанае" - -#: mail/em-folder-view.c:918 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Пазначыць як важнае" - -#: mail/em-folder-view.c:919 -msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Пазначыць як неважнае" - -#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Пазначыць як нечытанае" - -#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Пазначыць як важнае" - -#: mail/em-folder-view.c:925 -msgid "U_ndelete" -msgstr "_Вярнуць" - -#: mail/em-folder-view.c:928 -msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Перамясьціць у тэчку..." - -#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Капіяваць у тэчку..." - -#: mail/em-folder-view.c:937 -msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" - -#: mail/em-folder-view.c:940 -msgid "Appl_y Filters" -msgstr "_Ужыць фільтары" - -#: mail/em-folder-view.c:941 -#, fuzzy -msgid "F_ilter Junk" -msgstr "Правілы філтра" - -#: mail/em-folder-view.c:944 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Стварыць правіла з паведамленьня" - -#: mail/em-folder-view.c:945 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "Віртуальная тэчка па тэме" - -#: mail/em-folder-view.c:946 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку" - -#: mail/em-folder-view.c:947 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцы" - -#: mail/em-folder-view.c:948 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі" - -#: mail/em-folder-view.c:952 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Фільтар па тэме" - -#: mail/em-folder-view.c:953 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Фільтар па адпраўляльніку" - -#: mail/em-folder-view.c:954 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Фільтар па атрымоўцы" - -#: mail/em-folder-view.c:955 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі" - -#. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751 -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Default" -msgstr "Дапомна" - -#: mail/em-folder-view.c:1848 -msgid "Print Message" -msgstr "Друк паведамленьня" - -#: mail/em-folder-view.c:2115 -#, fuzzy -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Скапіяваць спасылку" - -#: mail/em-folder-view.c:2380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне" - -#. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Супадзеньні:" - -#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582 -#, fuzzy -msgid "Unsigned" -msgstr "Прызначана" - -#: mail/em-format-html-display.c:641 -#, fuzzy -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на " -"тоеснасьць." - -#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583 -#, fuzzy -msgid "Valid signature" -msgstr "Рэдагаваць подпіс" - -#: mail/em-format-html-display.c:642 -#, fuzzy -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на " -"тоеснасьць." - -#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584 -#, fuzzy -msgid "Invalid signature" -msgstr "Рэдагаваць подпіс" - -#: mail/em-format-html-display.c:643 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" - -#: mail/em-format-html-display.c:644 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "" - -#: mail/em-format-html-display.c:644 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" - -#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591 -#, fuzzy -msgid "Unencrypted" -msgstr "Перарвана" - -#: mail/em-format-html-display.c:650 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" - -#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "" - -#: mail/em-format-html-display.c:651 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" - -#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593 -#, fuzzy -msgid "Encrypted" -msgstr "Кадаваньне PGP" - -#: mail/em-format-html-display.c:652 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" - -#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "" - -#: mail/em-format-html-display.c:653 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" - -#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: mail/em-format-html-display.c:769 -#, fuzzy -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны" - -#: mail/em-format-html-display.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" - -#: mail/em-format-html-display.c:1012 -msgid "Overdue:" -msgstr "Пратэрмінавана:" - -#: mail/em-format-html-display.c:1015 -#, fuzzy -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" - -#: mail/em-format-html-display.c:1054 -#, fuzzy -msgid "_View Inline" -msgstr "Убудаваны прагляд" - -#: mail/em-format-html-display.c:1055 -#, fuzzy -msgid "_Hide" -msgstr "Схаваць" - -#: mail/em-format-html-print.c:130 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Аркуш %d з %d" - -#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s" - -#: mail/em-format-html.c:585 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "" - -#: mail/em-format-html.c:848 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Часка external-body памылкова сфармаваная" - -#: mail/em-format-html.c:878 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Указальнік на FTP сайт (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:889 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s), даступны на сайце \"%s\"" - -#: mail/em-format-html.c:891 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Указальнік на лакальны файл (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:912 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:923 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпа \"%s\")" - -#: mail/em-format-html.c:1165 -#, fuzzy -msgid "Formatting message" -msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800 -#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:325 -msgid "From" -msgstr "Ад каго" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Reply-To" -msgstr "Адказаць на" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "Каму" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 -msgid "Cc" -msgstr "Копія" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Bcc" -msgstr "Сх.копія" - -#. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314 -#: mail/em-mailer-prefs.c:939 -msgid "Mailer" -msgstr "Паштавік" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1581 -msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1584 -msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "" - -#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806 -#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Newsgroups" -msgstr "" - -#: mail/em-format.c:1056 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s укладаньне" - -#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228 -#, fuzzy -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца." - -#: mail/em-format.c:1218 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" - -#: mail/em-format.c:1379 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца." - -#: mail/em-format.c:1398 -#, fuzzy -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Тэма не падтрымліваецца" - -#: mail/em-format.c:1406 -#, fuzzy -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Немагчыма праверыць подпіс" - -#: mail/em-format.c:1406 -#, fuzzy -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Немагчыма праверыць подпіс" - -#: mail/em-junk-filter.c:86 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:100 -#, fuzzy -msgid "Every time" -msgstr "Штогод" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:101 -#, fuzzy -msgid "Once per day" -msgstr "Адзін дзень" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:102 -#, fuzzy -msgid "Once per week" -msgstr "Адзін тыдзень" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:103 -#, fuzzy -msgid "Once per month" -msgstr "Адзін меся_ц" - -#: mail/em-migrate.c:1168 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: mail/em-migrate.c:1602 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: mail/em-migrate.c:1628 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "" -"Немагчыма скапіяваць дэскрыптар файла: %s\n" -"%s" - -#: mail/em-migrate.c:1813 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: mail/em-migrate.c:2017 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" - -#: mail/em-migrate.c:2031 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s" - -#: mail/em-migrate.c:2060 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" - -#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s" - -#: mail/em-migrate.c:2578 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: mail/em-migrate.c:2596 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" - -#: mail/em-popup.c:700 -msgid "Save As..." -msgstr "Захаваць як..." - -#: mail/em-popup.c:718 -#, fuzzy, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "Паведамленьне бяз назвы" - -#: mail/em-popup.c:808 -msgid "Set as _Background" -msgstr "" - -#: mail/em-popup.c:810 -#, fuzzy -msgid "_Reply to sender" -msgstr "Адказаць адпраўляльніку" - -#: mail/em-popup.c:859 -#, fuzzy -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Адкрыць спасылку ў аглядальніке" - -#: mail/em-popup.c:860 -#, fuzzy -msgid "Se_nd message to..." -msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..." - -#: mail/em-popup.c:861 -#, fuzzy -msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" - -#: mail/em-popup.c:985 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Адкрыць у %s..." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:606 -#, fuzzy -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Паслужнік не падтрымлівае звесткі схемы LDAPv3" - -#: mail/em-subscribe-editor.c:635 -#, fuzzy -msgid "Subscribed" -msgstr "Падпісацца" - -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 -msgid "Folder" -msgstr "Тэчка" - -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:852 -msgid "Please select a server." -msgstr "Калі ласка, выбярыце паслужнік." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:873 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Небыў выбраны паслужнік" - -#: mail/em-utils.c:104 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Неадлюстроўваць гэтае паведамленьне нанова." - -#: mail/em-utils.c:294 -msgid "Filters" -msgstr "Фільтары" - -#: mail/em-utils.c:434 -#, fuzzy -msgid "message" -msgstr "Паведамленьне" - -#: mail/em-utils.c:543 -#, fuzzy -msgid "Save Message..." -msgstr "Захаваць паведамлеьне як..." - -#: mail/em-utils.c:592 -#, fuzzy -msgid "Add address" -msgstr "Адрэса" - -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:1053 -#, fuzzy, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Ліст ад %s" - -#: mail/em-vfolder-editor.c:104 -#, fuzzy -msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Віртуальныя тэчкі" - -#: mail/em-vfolder-rule.c:494 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#: mail/em-vfolder-rule.c:574 -msgid "VFolder source" -msgstr "Крыніца віртуальнае тэчкі" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Дапомная тэма паведамленьня." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Дапомная тэма паведамленьня." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default forward style" -msgstr "Стыль перасылкі:" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Дапомная тэма паведамленьня." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Дапомная тэма паведамленьня." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Дапомная тэма паведамленьня." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Default reply style" -msgstr "Стыль _адказа:" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Схаваць панэлю лычак" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Схаваць панэлю лычак" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Схаваць панэлю лычак" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Ачышчаць сьметніцу пад час выхаду" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Ачышчаць сьметніцу пад час выхаду" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -#, fuzzy -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "List of accounts" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 -msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " -"Always load images off the net" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "Log filter actions" -msgstr "Выканаць дзеяньні" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "Message Window default height" -msgstr "Дапомны прыярытэт:" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 -msgid "Message Window default width" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -#, fuzzy -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Нагаданьне аб пошце" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Нагаданьне аб пошце" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто не " -"жадае гэтага" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў, у якіх вызначаны толькі " -"атрымоўцы схаванае копіі." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -#, fuzzy -msgid "Show Animations" -msgstr "Паказываць анімаваныя відарысы" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Паказываць анімаваныя відарысы" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "_Акно перадпрагляду" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Граць файл, калі атрымана новая пошта" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Spell check inline" -msgstr "_Праверка правапіса" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Дапомны прыярытэт:" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -#, fuzzy -msgid "Terminal font" -msgstr "Тэрмінальны шрыфт:" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 -msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні для друку" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Thread the message list." -msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 -msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 -msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 -#, fuzzy -msgid "UID string of the default account." -msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 -msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -#, fuzzy -msgid "Variable width font" -msgstr "Пераменая шырыня:" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 -msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 -#, fuzzy -msgid "spamd port" -msgstr "Імпарт" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з Elm" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з пошты \"Netscape\"" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Outlook Express 4\"" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Сасны\"" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з mbox" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" - -#: mail/importers/elm-importer.c:88 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашую старую пошту Elm" - -#: mail/importers/elm-importer.c:89 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 -msgid "Importing..." -msgstr "Імпартаваньне..." - -#: mail/importers/elm-importer.c:91 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 -msgid "Please wait" -msgstr "Калі ласка, пачакайце" - -#: mail/importers/elm-importer.c:244 -#, fuzzy -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Імпартаваньне файлаў" - -#: mail/importers/elm-importer.c:436 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Elm.\n" -"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" - -#: mail/importers/elm-importer.c:444 -msgid "Elm" -msgstr "Elm" - -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 -#, fuzzy -msgid "Destination folder:" -msgstr "Выдаліць гэтую тэчку" - -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 -#, fuzzy -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Выбраць імпарт" - -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254 -#: mail/importers/mail-importer.c:226 -#, fuzzy, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Імпартаваньне" - -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301 -#: mail/importers/mail-importer.c:140 -#, fuzzy -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Імпартаваньне файлаў" - -#: mail/importers/mail-importer.c:360 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Сканаваньне %s" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:73 -#, c-format -msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Прыярытэтны фільтар \"%s\"" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:662 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters are based on\n" -"email priorities, which are not used in Evolution.\n" -"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -"accordingly.\n" -"\n" -"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -"was added that converts Netscape's email priorities into\n" -"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -"everything still works as intended." -msgstr "" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:686 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters use\n" -"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -"feature, which is not supported in Evolution.\n" -"These filters will be dropped." -msgstr "" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:703 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters test the\n" -"body of emails for (in)equality to a given string,\n" -"which is not supported in Evolution. Those filters\n" -"were modified to test whether that string is or is not\n" -"contained in the message body." -msgstr "" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1250 -msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашыя старыя даньні Netscape" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1707 -#, fuzzy -msgid "Importing Netscape data" -msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашыя старыя даньні Netscape" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1907 -msgid "Settings" -msgstr "Усталёўкі" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1912 -msgid "Mail Filters" -msgstr "Фільтары пошты" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1933 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Netscape.\n" -"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" - -#: mail/importers/pine-importer.c:116 -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашыя старыя даньні Pine" - -#: mail/importers/pine-importer.c:314 -#, fuzzy -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Імпартаваньне файлаў" - -#: mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Addressbook" -msgstr "Кніга адрэсаў" - -#: mail/importers/pine-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Pine.\n" -"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" - -#: mail/importers/pine-importer.c:506 -msgid "Pine" -msgstr "Pine" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:155 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Рэдактар уліковага запіса \"Эвалюцыі\"" - -#: mail/mail-account-gui.c:246 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" - -#: mail/mail-account-gui.c:252 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "" - -#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Host:" -msgstr "_Вузел:" - -#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "User_name:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" - -#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Path:" -msgstr "_Шлях:" - -#: mail/mail-autofilter.c:74 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Даслаць на %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:238 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Тэма %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Ліст ад %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:271 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s сьпіс рассылкі" - -#: mail/mail-autofilter.c:326 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Дадаць правіла фільтра" - -#: mail/mail-component.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d выбраныя" -msgstr[1] "%d выбраныя" - -#: mail/mail-component.c:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d недасланыя" -msgstr[1] "%d недасланыя" - -#: mail/mail-component.c:484 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "Чарнавікі" -msgstr[1] "Чарнавікі" - -#: mail/mail-component.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d дасланыя" -msgstr[1] "%d дасланыя" - -#: mail/mail-component.c:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d недасланыя" -msgstr[1] "%d недасланыя" - -#: mail/mail-component.c:492 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d агулам" -msgstr[1] "%d агулам" - -#: mail/mail-component.c:494 -#, fuzzy, c-format -msgid ", %d unread" -msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] "%d недасланыя" -msgstr[1] "%d недасланыя" - -#: mail/mail-component.c:659 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Новае паштовае паведамленьне" - -#: mail/mail-component.c:660 -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Паштовае паведамленьне" - -#: mail/mail-component.c:661 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Скласьці новае паведамленьне" - -#: mail/mail-component.c:667 -#, fuzzy -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Новая віртуальная тэчка" - -#: mail/mail-component.c:668 -#, fuzzy -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Фільтары пошты" - -#: mail/mail-component.c:669 -#, fuzzy -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Стварыць новую тэчку" - -#: mail/mail-component.c:801 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Identity" -msgstr "сапраўдны" - -#: mail/mail-config-druid.c:364 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Атрыманьне пошты" - -#: mail/mail-config-druid.c:372 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " -"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Калі ласка, пазначце ніжэй інфармацыю пра ваш паслужнік атрыманьня пошты. " -"Калі вы няпэўныя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра " -"паслуг Інтарнэт." - -#: mail/mail-config-druid.c:379 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Выбярыце адзін з наступных варыянтаў" - -#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Адпраўка пошты" - -#: mail/mail-config-druid.c:384 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы няпэўныя, " -"запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра паслуг Інтарнэт." - -#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Account Management" -msgstr "Кіраваньне рахункамі" - -#: mail/mail-config-druid.c:391 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" - -#: mail/mail-config.c:895 -msgid "Checking Service" -msgstr "Праверка паслугі" - -#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Далучэньне да паслужніка..." - -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid " " -msgstr " " - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца " - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" -msgstr "(SSL не падтрымліваецца ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\")" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "<b>Стан:</b>" - -#: mail/mail-config.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>Стан:</b>" - -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -msgstr "Праверка новае пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "Паведамленьне, якое адлюстроўваецца:" - -#: mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "Нагаданьне аб пошце" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "Дасланыя паведамленьні і чарнавікі" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўленьня паведамленьня" - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Account Editor" -msgstr "Рэдактар уліковых запісаў" - -#: mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Дадаць новы подпіс..." - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Add _Script" -msgstr "Дадаць _сцэнар" - -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўкі шыфраванае пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Заўсёды дасылаць копію (Cc) на:" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Заўсёды дасылаць нябачную копію (Bcc) на:" - -#: mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" - -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Заўсёды давяраць ключам у маім зборы ключоў пад час кадаваньня" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Attach original message" -msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Укладаньне" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "_Аўтаматычна устаўляць відарысы \"усьмешак\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Балцкая (ISO-8859-13)" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)" - -#: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "_Гукавы сыгнал пад час атрыманьня новае пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Кадаваньне сымбаляў:" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr " Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца " - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Праверка новае пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Правяраць правапіс пад час уводу тэкста" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Колер для памылковых словаў:" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Колеры" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў" - -#: mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Віншаваньні, канфігураваньне вашае пошты завершана.\n" -"\n" -"Вы ужо зараз гатовыя да адпраўкі й атрыманьня пошты \n" -"з дапамогай \"Эвалюцыі\". \n" -"\n" -"Клікніце \"Ужыць\" каб захаваць вашыя усталёўкі." - -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "De_fault" -msgstr "_Дапомна" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Дапомнае кадаваньне сымбаляў:" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Дапомнае" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Do not quote original message" -msgstr "Не цытавацьь зыходнае паведамленьне" - -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)" - -#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 -msgid "Done" -msgstr "Зроблена" - -#: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Тэчка чарнавіка:" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy -msgid "Email _Address:" -msgstr "Электроная адрэса пошты:" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Ачышчаць сьметніцу пад час выхаду" - -#: mail/mail-config.glade.h:80 -#, fuzzy -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Выканаць каманду..." - -#: mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Фіксаваная шырыня:" - -#: mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Font Properties" -msgstr "Уласьцівасьці шрыфта" - -#: mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:87 -#, fuzzy -msgid "HTML Mail" -msgstr "По_шта у HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:88 -#, fuzzy -msgid "Headers" -msgstr "Загаловак" - -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Вылучаць _цытаваньне:" - -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4 " - -#: mail/mail-config.glade.h:91 -#, fuzzy -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Уключае:" - -#: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Inline" -msgstr "убудаваны" - -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - -#: mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Наладка пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Разьмяшчэньне паштовае скрыні" - -#: mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Message Composer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў" - -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Установа:" - -#: mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "Ід ключа PGP/GPG:" - -#: mail/mail-config.glade.h:111 -#, fuzzy -msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "Граць файл, калі атрымана новая пошта" - -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" -"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў, у якіх вызначаны толькі " -"атрымоўцы схаванае копіі." - -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Паштовы каталёг Qmail" - -#: mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Quote original message" -msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленьне" - -#: mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Quoted" -msgstr "Працытавана" - -#: mail/mail-config.glade.h:116 -#, fuzzy -msgid "Re_member password" -msgstr "Запомніць гэты пароль" - -#: mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Адказаць на:" - -#: mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Атрыманьне пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy -msgid "Receiving Options" -msgstr "Парамэтры атрыманьня" - -#: mail/mail-config.glade.h:121 -#, fuzzy -msgid "Remember _password" -msgstr "Запомніць гэты пароль" - -#: mail/mail-config.glade.h:123 -#, fuzzy -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Стандартны шрыфт:" - -#: mail/mail-config.glade.h:124 -#, fuzzy -msgid "Security" -msgstr "Бясьпека" - -#: mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Выбярыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні" - -#: mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Выбярыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні для друку" - -#: mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні" - -#: mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні для друку" - -#: mail/mail-config.glade.h:129 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Выдаліць..." - -#: mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "Sending Email" -msgstr "Адпраўка пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Тэчка дасланых паведамленьняў:" - -#: mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Паслужнік патрабуе аўтарызацыю" - -#: mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Server _Type: " -msgstr "Тып паслужніка: " - -#: mail/mail-config.glade.h:136 -#, fuzzy -msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку" - -#: mail/mail-config.glade.h:137 -#, fuzzy -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Подпіс:" - -#: mail/mail-config.glade.h:138 -#, fuzzy -msgid "Signatures" -msgstr "_Подпісы" - -#: mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Пазначце назву файла:" - -#: mail/mail-config.glade.h:140 -#, fuzzy -msgid "Spell Checking" -msgstr "_Праверка правапіса" - -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Стандартны файл Unix mbox" - -#: mail/mail-config.glade.h:142 -#, fuzzy -msgid "T_erminal Font:" -msgstr "Тэрмінальны шрыфт:" - -#: mail/mail-config.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "T_ype: " -msgstr "Тып:" - -#: mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "" -"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " -"list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Гэтая старонка дазваляе наладзіць паводзіны праверкі правапіса і мову. Сіпіс " -"моваў адлюстроўвае толькі мовы, слоўнікі якіх усталяваны ў вашае сыстэме." - -#: mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Пазначце назву для гэтага рахунка.\n" -"Да прыкладу: \"Праца\" ці \"Асабістае\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Пераменая шырыня:" - -#: mail/mail-config.glade.h:153 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"Калі ласка, у Памочніка па наладцы пошты \"Эвалюцыі\".\n" -"\n" -"Калі ласка, клікніце \"Наперад\" каб пачаць. " - -#: mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Дадаць подпіс" - -#: mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Заўсёды загружаць відарысы з сеціва" - -#: mail/mail-config.glade.h:160 -#, fuzzy -msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "" -"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" - -#: mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "_Не паведамляць пра атрыманьне новай пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Enable" -msgstr "_Уключыць" - -#: mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Стыль перасылкі:" - -#: mail/mail-config.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "Загрузіць відарысы, калі адпраўляльнік ёсьць у кнізе адрэсаў" - -#: mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам" - -#: mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз:" - -#: mail/mail-config.glade.h:172 -#, fuzzy -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Ніколі не загружаць відарысы з сеціва" - -#: mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "" -"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто не " -"жадае гэтага" - -#: mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Папярэджваць пад час адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай" - -#: mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Стыль _адказа:" - -#: mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Script:" -msgstr "_Сцэнар:" - -#: mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Show animated images" -msgstr "Паказываць анімаваныя відарысы" - -#: mail/mail-config.glade.h:179 -#, fuzzy -msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "_Выкарыстоўваць злучэньне праз SSL:" - -#: mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Выкарыстоўваць тойжа шрыфт што і аснатнія дастасаваньні" - -#: mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "color" -msgstr "колер" - -#: mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "description" -msgstr "апісаньне" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -" Please read carefully the license agreement displayed\n" -" below and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "Крыніцы віртуальных тэчак" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Accept License" -msgstr "Прынята" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 -msgid "C_ompleted" -msgstr "За_вершана" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Улічваць рэгістар" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "Find in Message" -msgstr "Пошук у паведамленьні" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "Find:" -msgstr "Пошук:" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 -#: mail/message-tags.glade.h:3 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\"" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Тэчка з падпіскамі" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "None Selected" -msgstr "Не вылучана" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 -msgid "S_erver:" -msgstr "Паслужнік:" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Security Information" -msgstr "Зьвесткі аб уліковым запісе" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Due By:" -msgstr "Умоўлена да:" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Сьцяг:" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Падпісацца" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:29 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Адмовіцца ад падпіскі" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:30 -msgid "specific folders only" -msgstr "толькі пазначаныя тэчкі" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:31 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "з усімі актыўнымі адаленымі тэчкамі" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:32 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "з усімі лакальнымі й актыўнымі аддаленымі течкамі" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:33 -msgid "with all local folders" -msgstr "з усімі лакальнымі тэчкамі" - -#. mail:camel-service-auth-invalid primary -#: mail/mail-errors.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Аўтарызацыя" - -#. mail:camel-service-auth-invalid secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s" - -#. mail:camel-service-auth-failed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:6 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "" - -#. mail:camel-service-auth-failed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" - -#. mail:ask-send-html primary -#: mail/mail-errors.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" - -#. mail:ask-send-html secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Вы дасылаеце паведамленьне фарматаванае ў HTML. Калі ласка,\n" -"упэўніцеся што наступныя атрымоўцы жадаюць і могуць атрымліваць\n" -"пошту у фармаце HTML:\n" - -#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 -#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Send" -msgstr "Даслаць" - -#. mail:ask-send-no-subject primary -#: mail/mail-errors.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" - -#. mail:ask-send-no-subject secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:19 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" - -#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary -#. mail:ask-send-only-bcc primary -#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" - -#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:24 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" - -#. mail:ask-send-only-bcc secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:31 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" - -#. mail:send-no-recipients primary -#: mail/mail-errors.xml.h:34 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "" - -#. mail:send-no-recipients secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:36 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" - -#. mail:ask-default-drafts primary -#: mail/mail-errors.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі" - -#. mail:ask-default-drafts secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Неатрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага рахунка.\n" -"Жадаеце дапомна выкарыстоўваць тэчку чарнавікоў?" - -#: mail/mail-errors.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "Use _Default" -msgstr "Дапомна" - -#. mail:ask-expunge primary -#: mail/mail-errors.xml.h:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Вы упэўненыя што жадаеце адкрыць усе %d паведамленьні ў асобных вокнах?" - -#. mail:ask-expunge secondary -#. mail:ask-empty-trash secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" - -#: mail/mail-errors.xml.h:46 -#, fuzzy -msgid "_Expunge" -msgstr "_Выкрэсьліць" - -#. mail:ask-empty-trash primary -#: mail/mail-errors.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" - -#: mail/mail-errors.xml.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Спустошыць _сьметніцу" - -#. mail:exit-unsaved primary -#: mail/mail-errors.xml.h:53 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні! Вы жадаеце завяршыць працу?" - -#. mail:exit-unsaved secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:55 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" - -#. mail:camel-exception primary -#: mail/mail-errors.xml.h:57 -msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "" - -#. mail:camel-exception secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:59 -msgid "" -"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " -"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." -msgstr "" - -#. mail:async-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:62 -#, fuzzy -msgid "Error while {0}." -msgstr "" -"Памылка пад час \"%s\":\n" -"%s" - -#. mail:async-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:64 -msgid "{1}." -msgstr "" - -#. mail:async-error-nodescribe primary -#: mail/mail-errors.xml.h:66 -#, fuzzy -msgid "Error while performing operation." -msgstr "" -"Памылка пад час выкананьня апэрацыі:\n" -"%s" - -#. mail:async-error-nodescribe secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:68 -msgid "{0}." -msgstr "" - -#. mail:ask-session-password primary -#: mail/mail-errors.xml.h:82 -#, fuzzy -msgid "Enter password." -msgstr "Пазначце пароль" - -#. mail:filter-load-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:86 -#, fuzzy -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "" -"Памылка пад час загрузкі інфармацыі фільтара:\n" -"%s" - -#. mail:no-save-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:90 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" - -#. mail:no-create-path primary -#. mail:no-write-path-exists primary -#. mail:no-write-path-notfile primary -#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 -#: mail/mail-errors.xml.h:106 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "" -"Немагчыма захаваць у `%s'\n" -" %s" - -#. mail:no-create-path secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:96 -#, fuzzy -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць каталёг\n" -" %s\n" -"Памылка: %s" - -#. mail:no-create-tmp-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:98 -#, fuzzy -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Неатрымалася стварыць часовы каталёг: %s" - -#. mail:no-write-path-exists secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:104 -#, fuzzy -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Файл існуе, перапісаць?" - -#. mail:no-write-path-notfile secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:108 -#, fuzzy -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Файл \"%s\" ня існуе альбо не зьяўляецца звычайным файлам." - -#. mail:no-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:110 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "" -"Немагчыма выдаліць тэчку:\n" -"%s" - -#. mail:no-delete-spethal-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:114 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае" - -#. mail:no-delete-spethal-folder secondary -#. mail:no-rename-spethal-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 -msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" - -#. mail:no-rename-spethal-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:118 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: тэчка адсутнічае" - -#. mail:ask-delete-folder title -#: mail/mail-errors.xml.h:122 -#, fuzzy -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Выдаліць \"%s\"" - -#. mail:ask-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:124 -#, fuzzy -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"%s\"?" - -#. mail:ask-delete-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:126 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" - -#. mail:no-rename-folder-exists primary -#. mail:no-rename-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку: %s" - -#. mail:no-rename-folder-exists secondary -#. mail:vfolder-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" - -#. mail:no-rename-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:134 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "" - -#. mail:no-move-folder-nostore primary -#. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 -#, fuzzy -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку: %s" - -#. mail:no-move-folder-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" - -#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 -#, fuzzy -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" - -#. mail:no-copy-folder-nostore primary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку: %s" - -#. mail:no-create-folder-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:152 -#, fuzzy -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:154 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" - -#. mail:account-incomplete primary -#. mail:account-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 -#, fuzzy -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "і адна іншая картка." - -#. mail:account-incomplete secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:158 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю." - -#. mail:account-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:162 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі." - -#. mail:ask-delete-account title -#: mail/mail-errors.xml.h:164 -#, fuzzy -msgid "Delete account?" -msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" - -#. mail:ask-delete-account primary -#: mail/mail-errors.xml.h:166 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты рахунак?" - -#. mail:ask-delete-account secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:168 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: mail/mail-errors.xml.h:169 -#, fuzzy -msgid "Don't delete" -msgstr "Вярнуць з выдаленага" - -#. mail:no-save-signature primary -#: mail/mail-errors.xml.h:171 -#, fuzzy -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s" - -#. mail:no-save-signature secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:173 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "" - -#. mail:signature-notscript primary -#: mail/mail-errors.xml.h:175 -#, fuzzy -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "_Дадаць подпіс" - -#. mail:signature-notscript secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:177 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" - -#. mail:ask-signature-changed title -#: mail/mail-errors.xml.h:179 -#, fuzzy -msgid "Discard changed?" -msgstr "_Адкінуць зьмены" - -#. mail:ask-signature-changed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:181 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" - -#. mail:ask-signature-changed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:183 -#, fuzzy -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "" -"Гэты подпіс быў зьменены, але ня быў захаваны.\n" -"\n" -"Вы жадаеце захаваць зьмены?" - -#: mail/mail-errors.xml.h:184 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Адкінуць зьмены" - -#. mail:vfolder-notexist primary -#: mail/mail-errors.xml.h:186 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе." - -#. mail:vfolder-notexist secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:188 -msgid "" -"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " -"to add it explictly, if required." -msgstr "" - -#. mail:vfolder-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:190 -#, fuzzy -msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "" -"Немагчыма выдаліць тэчку:\n" -"%s" - -#. mail:vfolder-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:194 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "" - -#. mail:vfolder-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:196 -#, fuzzy -msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n" -"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n" -" \"%s\"\n" -"І быдзе абноўлена." - -#. mail:filter-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:202 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "" - -#. mail:filter-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:204 -#, fuzzy -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n" -"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n" -" \"%s\"\n" -"І быдзе абноўлена." - -#. mail:no-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:210 -#, fuzzy -msgid "Missing folder." -msgstr "Выдаленьне тэчкі %s" - -#. mail:no-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:212 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку." - -#. mail:no-name-vfolder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:216 -#, fuzzy -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Вы мусіце назваць гэтую віртуальную тэчку." - -#. mail:vfolder-no-source primary -#: mail/mail-errors.xml.h:218 -#, fuzzy -msgid "No sources selected." -msgstr "Небыў выбраны паслужнік" - -#. mail:vfolder-no-source secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:220 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" -"all local folders, all remote folders, or both." -msgstr "" - -#. mail:ask-migrate-existing primary -#: mail/mail-errors.xml.h:224 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "" - -#. mail:ask-migrate-existing secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:226 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" -msgstr "" - -#: mail/mail-errors.xml.h:230 -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Overwrite" -msgstr "Перапісаць" - -#: mail/mail-errors.xml.h:232 -#, fuzzy -msgid "_Append" -msgstr "Асьпэн" - -#. mail:gw-accountsetup-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:234 -msgid "" -"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " -"need to setup the account again" -msgstr "" - -#: mail/mail-folder-cache.c:795 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Зандаваньне %s" - -#: mail/mail-ops.c:98 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Фільтраваньне тэчкі" - -#: mail/mail-ops.c:259 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Атрыманьне пошты" - -#: mail/mail-ops.c:542 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" - -#: mail/mail-ops.c:567 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" - -#: mail/mail-ops.c:672 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d" - -#: mail/mail-ops.c:703 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Неатрымалася дэкадаваць паведамленьне." - -#: mail/mail-ops.c:707 -msgid "Complete." -msgstr "Выканана." - -#: mail/mail-ops.c:804 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы" - -#: mail/mail-ops.c:889 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у %s" - -#: mail/mail-ops.c:889 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s" - -#: mail/mail-ops.c:1002 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Сканаваньне тэчак у \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1115 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Перадасланыя паведамленьні" - -#: mail/mail-ops.c:1158 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1230 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Адкрыцьцё сховішча %s" - -#: mail/mail-ops.c:1308 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Выдаленьне тэчкі %s" - -#: mail/mail-ops.c:1402 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1467 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1468 -#, fuzzy, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1523 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Абнаўленьне тэчкі" - -#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі" - -#: mail/mail-ops.c:1607 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1608 -msgid "Local Folders" -msgstr "Лакальныя тэчкі" - -#: mail/mail-ops.c:1691 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s" - -#: mail/mail-ops.c:1763 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Атрыманьне %d паведамленьняў" -msgstr[1] "Атрыманьне %d паведамленьняў" - -#: mail/mail-ops.c:1849 -#, fuzzy, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Захаваньне %d паведамленьняў" -msgstr[1] "Захаваньне %d паведамленьняў" - -#: mail/mail-ops.c:1899 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1927 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1998 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Захаваньне ўкладаньня" - -#: mail/mail-ops.c:2010 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2020 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2168 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Адлучэньне ад %s" - -#: mail/mail-ops.c:2168 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Перадалучэньне да %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:157 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Адмена..." - -#: mail/mail-send-recv.c:264 -#, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:266 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Шлях: %s, Тып: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:268 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Тып: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:320 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" - -#: mail/mail-send-recv.c:323 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Адмяніць _усё" - -#: mail/mail-send-recv.c:412 -msgid "Updating..." -msgstr "Абнаўленьне..." - -#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 -msgid "Waiting..." -msgstr "Чаканьне..." - -#: mail/mail-session.c:207 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: mail/mail-session.c:209 -msgid "Enter Password" -msgstr "Пазначце пароль" - -#: mail/mail-session.c:238 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам." - -#: mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "Edit signature" -msgstr "Рэдагаваць подпіс" - -#: mail/mail-signature-editor.c:411 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Пазначце назву для гэтага подпіса." - -#: mail/mail-signature-editor.c:414 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: mail/mail-tools.c:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n" -"%s" - -#: mail/mail-tools.c:141 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "" - -#: mail/mail-tools.c:276 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Перадасланае паведамленьне - %s" - -#: mail/mail-tools.c:278 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Перадасланае паведамленьне" - -#: mail/mail-tools.c:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" - -#: mail/mail-vfolder.c:87 -#, c-format -msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Наладка віртуальнае тэчкі %s" - -#: mail/mail-vfolder.c:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s" - -#: mail/mail-vfolder.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s" - -#: mail/mail-vfolder.c:942 -msgid "vFolders" -msgstr "Віртуальныя тэчкі" - -#: mail/mail-vfolder.c:981 -msgid "Edit VFolder" -msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак" - -#: mail/mail-vfolder.c:1065 -msgid "New VFolder" -msgstr "Новая віртуальная тэчка" - -#: mail/message-list.c:1000 -msgid "Unseen" -msgstr "Нечытанае" - -#: mail/message-list.c:1001 -msgid "Seen" -msgstr "Прагледзенае" - -#: mail/message-list.c:1002 -msgid "Answered" -msgstr "Адказанае" - -#: mail/message-list.c:1003 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Шматлікія непрагледзеныя паведамленьні" - -#: mail/message-list.c:1004 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Шматлікія паведамленьні" - -#: mail/message-list.c:1008 -msgid "Lowest" -msgstr "Ніжэйшы" - -#: mail/message-list.c:1009 -msgid "Lower" -msgstr "Ніжей" - -#: mail/message-list.c:1013 -msgid "Higher" -msgstr "Высокі" - -#: mail/message-list.c:1014 -msgid "Highest" -msgstr "Вышэйшы" - -#: mail/message-list.c:1337 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:1344 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Сёньня %I:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1353 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Учора %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1365 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1373 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1375 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: mail/message-list.c:3376 -msgid "Generating message list" -msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў" - -#: mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Умоўлена да" - -#: mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Сьцяг стану" - -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Пазначана" - -#: mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\"" - -#: mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Original Location" -msgstr "Зыходнае разьмяшчэньне" - -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Received" -msgstr "Атрымана" - -#: mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: mail/message-tag-followup.c:73 -msgid "Call" -msgstr "Выклік" - -#: mail/message-tag-followup.c:74 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Не перадасылаць" - -#: mail/message-tag-followup.c:75 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Да выкананьня" - -#: mail/message-tag-followup.c:76 -msgid "For Your Information" -msgstr "Да вашага ведама" - -#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Перадаслаць" - -#: mail/message-tag-followup.c:78 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Можна не адказваць" - -#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Reply" -msgstr "Адказаць" - -#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Reply to All" -msgstr "Адказаць усім" - -#: mail/message-tag-followup.c:82 -msgid "Review" -msgstr "Праверыць" - -#: mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Цэла ўтрымлівае" - -#: mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Цела ня ўтрымлівае" - -#: mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Цела ці тэма ўтрымліваюць" - -#: mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Message contains" -msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае" - -#: mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Recipients contain" -msgstr "\"Атрымоўцы\" утрымлівае" - -#: mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Sender contains" -msgstr "Адпраўляльнік утрымлівае" - -#: mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject contains" -msgstr "Тэма ўтрымлівае" - -#: mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Тема ня ўтрымлівае" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Абалонка \"Эвалюцыі\"" - -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Evolution Test" -msgstr "\"Эвалюцыя\"" - -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"." - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "480" -msgstr "380" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Default window height" -msgstr "Дапомны прыярытэт:" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Default window width" -msgstr "Дапомны прыярытэт:" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным." - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -msgid "" -"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " -"mode." -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -msgid "" -"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " -"not displayed." -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "" - -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "Актыўныя далучэньні" - -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Актыўныя далучэньні" - -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" -"Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным " -"рэжыме" - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Бяз назвы)" - -#: shell/e-shell-importer.c:146 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Выбярыце тып імпарту для выкананьня:" - -#: shell/e-shell-importer.c:149 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Выбярыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у \"Эвалюцыю\", і выбярыце са " -"сьпісу тып файла.\n" -"\n" -"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце, і \"Эвалюцыя\" паспрабуе " -"зрабіць гэта сама." - -#: shell/e-shell-importer.c:155 -#, fuzzy -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта" - -#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Калі ласка выбярыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:" - -#: shell/e-shell-importer.c:161 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" -"that could be imported where found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Імпартаваньне %s\n" -"Імпартаваньне элемэнта %d." - -#: shell/e-shell-importer.c:333 -msgid "Select importer" -msgstr "Выбраць імпарт" - -#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056 -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "файл \"%s\" не існуе" - -#: shell/e-shell-importer.c:459 -msgid "Importing" -msgstr "Імпартаваньне" - -#: shell/e-shell-importer.c:467 -#, fuzzy, c-format -msgid "Importing %s.\n" -msgstr "Імпартаваньне" - -#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Памылка загрузк %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:495 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Імпартаваньне %s\n" -"Імпартаваньне 1 элемэнта." - -#: shell/e-shell-importer.c:570 -msgid "Automatic" -msgstr "Аўтаматычна" - -#: shell/e-shell-importer.c:626 -#, fuzzy -msgid "F_ilename:" -msgstr "Назва файла:" - -#: shell/e-shell-importer.c:631 -msgid "Select a file" -msgstr "Выбярыце файл" - -#: shell/e-shell-importer.c:643 -#, fuzzy -msgid "File _type:" -msgstr "Тып файла:" - -#: shell/e-shell-importer.c:682 -#, fuzzy -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са старых праграм" - -#: shell/e-shell-importer.c:685 -#, fuzzy -msgid "Import a _single file" -msgstr "Імпартаваньне асобнага файла" - -#: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 -msgid "" -"Please wait...\n" -"Scanning for existing setups" -msgstr "" -"Калі ласка пачакайце...\n" -"Сканаваньне існуючых усталёвак" - -#: shell/e-shell-importer.c:757 -msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Запуск інтэлектуальнага імпарту" - -#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Ад %s:" - -#: shell/e-shell-importer.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "No importer available for file %s" -msgstr "Правайдэр для пратакола \"%s\" недаступны" - -#: shell/e-shell-importer.c:1086 -#, fuzzy -msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Збой выкананьня gpg." - -#: shell/e-shell-importer.c:1200 -#, fuzzy -msgid "_Import" -msgstr "Імпарт" - -#: shell/e-shell-offline-handler.c:594 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Закрыцьцё далучэньняў..." - -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 -msgid "Evolution Settings" -msgstr "Наладкі \"Эвалюцыі\"" - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575 -msgid "Starting import" -msgstr "Распачата імпартаваньне" - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 -msgid "" -"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " -"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " -"again before using Evolution.\n" -"\n" -"Do you want to quit using the Assistant now?" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-utils.c:116 -msgid "No folder name specified." -msgstr "Назва тэчкі не пазначана" - -#: shell/e-shell-utils.c:123 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "Назва ня мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка." - -#: shell/e-shell-utils.c:129 -msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"." - -#: shell/e-shell-utils.c:135 -msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"." - -#: shell/e-shell-utils.c:141 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак." - -#: shell/e-shell-window-commands.c:67 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтае сыстэме." - -#: shell/e-shell-window-commands.c:75 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Памылка выкананьня: %s" - -#: shell/e-shell-window-commands.c:124 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "\"Bug buddy\" не ўсталяваны." - -#: shell/e-shell-window-commands.c:132 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "\"Bug buddy\" не запушчаны." - -#: shell/e-shell-window-commands.c:323 -#, fuzzy -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Група" - -#: shell/e-shell-window-commands.c:563 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Далучаны рэжым" - -#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Адлучаны рэжым" - -#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Work Offline" -msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" - -#: shell/e-shell-window.c:337 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" працуе ў далучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб " -"працаваць у адлучаным рэжыме." - -#: shell/e-shell-window.c:344 -#, fuzzy -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Эвалюцыя пераходзіць да працы ў адлучаным рэжымн." - -#: shell/e-shell-window.c:350 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" працуе ў адлучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб " -"працаваць у далучаным рэжыме." - -#: shell/e-shell-window.c:637 -#, fuzzy, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Даслаць на %s" - -#: shell/e-shell.c:585 -#, fuzzy -msgid "Uknown system error." -msgstr "Невядомая памылка" - -#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%d %B" - -#: shell/e-shell.c:1212 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Недапушчальныя аргумэнты" - -#: shell/e-shell.c:1214 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць на OAF" - -#: shell/e-shell.c:1216 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Адсутніча канфігурацыя базы даньняў" - -#: shell/e-shell.c:1218 -msgid "Generic error" -msgstr "Звычайная памылка" - -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 -msgid "New" -msgstr "Стварыць" - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Дапаможнік усталёўкі \"Эвалюцыі\"" - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -msgid "Importing Files" -msgstr "Імпартаваньне файлаў" - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Timezone " -msgstr "Часавая зона " - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -msgid "Welcome" -msgstr "Вітаем" - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" -"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" -"files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Вітаем у \"Эвалюцыі\". Колькі наступных дыялёгаў\n" -"дазволяць далучыцца да вашах уліковах запісаў, і\n" -"імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n" -"\n" -"Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. " - -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 -msgid "" -"You have successfully entered all of the information\n" -"needed to set up Evolution. \n" -"\n" -"Click the \"Apply\" button to save your settings. " -msgstr "" -"Вы мусіце увесьці усю інфармацыю, якую патрабуе\n" -"усталяваньне \"Эвалюцыі\"\n" -"\n" -"Клікніце кнопку \"Ужыць\" каб захаваць вашыя усталёўкі. " - -#: shell/evolution-test-component.c:140 -#, fuzzy -msgid "New Test" -msgstr "Новае заданьне" - -#: shell/evolution-test-component.c:141 -#, fuzzy -msgid "_Test" -msgstr "Тэст" - -#: shell/evolution-test-component.c:142 -#, fuzzy -msgid "Create a new test item" -msgstr "Стварыць новае заданьне" - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Клікніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у \"Эвалюцыю\"." - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Дапаможнік імпартаваньня \"Эвалюцыі\"" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Import File" -msgstr "Імпартаваньне файлаў" - -#: shell/importer/import.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Import Location" -msgstr "Мейсца:" - -#: shell/importer/import.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Importer Type" -msgstr "Імпарт" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Select Importers" -msgstr "Выбраць імпарт" - -#: shell/importer/import.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Select a File" -msgstr "Выбярыце файл" - -#: shell/importer/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні \"Эвалюцыі\".\n" -"Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n" -"вонкавых файлаў у \"Эвалюцыю\"." - -#: shell/importer/intelligent.c:193 -msgid "Importers" -msgstr "Імпарт" - -#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "Import" -msgstr "Імпарт" - -#: shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't import" -msgstr "Не імпартаваць" - -#: shell/importer/intelligent.c:203 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Не пытацца наступнага разу." - -#: shell/importer/intelligent.c:211 -msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "\"Эвалюцыя\" можа імпартаваць даньні з наступных файлаў:" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" - -#: shell/main.c:250 -#, fuzzy -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Дзякуй\n" -"Каманда распрацоўшчыкаў \"Эвалюцыі Ximian\"\n" - -#: shell/main.c:257 -msgid "Don't tell me again" -msgstr "Не пытацца ў наступны раз." - -#: shell/main.c:462 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "" - -#: shell/main.c:464 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме" - -#: shell/main.c:466 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Запуск у далучаным рэжыме" - -#: shell/main.c:469 -msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты \"Эвалюцыі\"" - -#: shell/main.c:473 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "" - -#: shell/main.c:476 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файле." - -#: shell/main.c:507 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n" -" Use %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n" - -#. shell:upgrade-nospace primary -#: shell/shell-errors.xml.h:2 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "" - -#. shell:upgrade-nospace secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" - -#. shell:upgrade-failed primary -#: shell/shell-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Upgrade from previous version failed:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#. shell:upgrade-failed secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:11 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" - -#: shell/shell-errors.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Далучэньне" - -#. shell:upgrade-remove-1-4 title -#. shell:upgrade-remove-1-4 primary -#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "" - -#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:21 -msgid "" -"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" " -"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, " -"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " -"convenience.\n" -msgstr "" - -#: shell/shell-errors.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "Нагадваньне" - -#: shell/shell-errors.xml.h:26 -msgid "_Keep Data" -msgstr "" - -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary -#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"%s\"?" - -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:32 -msgid "" -"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" - -#. shell:noshell title -#. shell:noshell-reason title -#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Няма доступу да абалонкі \"Эвалюцыі\"." - -#. shell:noshell primary -#. shell:noshell-reason primary -#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 -#, fuzzy -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\"" - -#. shell:noshell secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" - -#. shell:noshell-reason secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:51 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" - -#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" - -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" - -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 -#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 -#, fuzzy -msgid "Select a cert to import..." -msgstr "Выбраць імпарт" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 -#: smime/gui/certificate-manager.c:690 -#, fuzzy -msgid "Certificate Name" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 -#, fuzzy -msgid "Purposes" -msgstr "Выкананьне" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 -#: smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:289 -#, fuzzy -msgid "Expires" -msgstr "Выраз" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:481 -#, fuzzy -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Адрэса пошты:" - -#: smime/gui/certificate-viewer.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "" -"Сэртыфікат састарэў: %s\n" -"Выдавец: %s" - -#: smime/gui/component.c:45 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#. we're setting the password initially -#: smime/gui/component.c:68 -#, fuzzy -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: smime/gui/component.c:70 -#, fuzzy -msgid "Enter new password" -msgstr "Пазначце пароль" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: smime/gui/e-cert-selector.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" - -#: smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" - -#: smime/gui/e-cert-selector.c:169 -#, fuzzy -msgid "Select certificate" -msgstr "Ісьці да пазначанай даты" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "Сэртыфікат ануляваны" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Умоўлена:</b> " - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Умоўлена:</b> " - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Стан:</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Authorities" -msgstr "Уласьцівасьці" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 -#, fuzzy -msgid "Certificate" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Certificate details" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Агульная назва" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Contact Certificates" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Dummy window only" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "_Рэдагаваньне" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Неатрымалася праверыць сэртыфікаты." - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Expires On" -msgstr "Выраз" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Issued On" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Organization (O)" -msgstr "Установа" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Пасада" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "View" -msgstr "Выгляд" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "Your Certificates" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "" - -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: smime/lib/e-cert-db.c:612 -#, fuzzy -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Ід карткі ужо існуе" - -#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 -#, fuzzy -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: smime/lib/e-cert.c:424 -#, fuzzy -msgid "Sign" -msgstr "Запускаецца:" - -#: smime/lib/e-cert.c:425 -#, fuzzy -msgid "Encrypt" -msgstr "Кадаваньне PGP" - -#: smime/lib/e-cert.c:530 -#, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "месяц" - -#: smime/lib/e-cert.c:545 -#, fuzzy -msgid "Version 1" -msgstr "месяц" - -#: smime/lib/e-cert.c:548 -#, fuzzy -msgid "Version 2" -msgstr "месяц" - -#: smime/lib/e-cert.c:551 -#, fuzzy -msgid "Version 3" -msgstr "месяц" - -#: smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:639 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:642 -#, fuzzy -msgid "C" -msgstr " °C" - -#: smime/lib/e-cert.c:645 -#, fuzzy -msgid "CN" -msgstr "N" - -#: smime/lib/e-cert.c:648 -msgid "OU" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:651 -#, fuzzy -msgid "O" -msgstr "Так" - -#: smime/lib/e-cert.c:654 -msgid "L" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:657 -#, fuzzy -msgid "DN" -msgstr "N" - -#: smime/lib/e-cert.c:660 -msgid "DC" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:663 -#, fuzzy -msgid "ST" -msgstr "SMTP" - -#: smime/lib/e-cert.c:666 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:669 -#, fuzzy -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: smime/lib/e-cert.c:672 -#, fuzzy -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: smime/lib/e-cert.c:675 -#, fuzzy -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" - -#: smime/lib/e-cert.c:678 -#, fuzzy -msgid "UID" -msgstr "Iд" - -#: smime/lib/e-cert.c:687 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:738 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:746 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:768 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:773 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:788 -#, fuzzy -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Тэма %s" - -#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 -#, fuzzy -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула" - -#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Object Signer" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:834 -#, fuzzy -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" - -#: smime/lib/e-cert.c:838 -#, fuzzy -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" - -#: smime/lib/e-cert.c:866 -#, fuzzy -msgid "Signing" -msgstr "Запускаецца:" - -#: smime/lib/e-cert.c:870 -#, fuzzy -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" - -#: smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:878 -#, fuzzy -msgid "Data Encipherment" -msgstr "укладаньне" - -#: smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Key Agreement" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:886 -#, fuzzy -msgid "Certificate Signer" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "CRL Signer" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:938 -#, fuzzy -msgid "Critical" -msgstr "Харватыя" - -#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943 -msgid "Not Critical" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:964 -#, fuzzy -msgid "Extensions" -msgstr "Выраз" - -#: smime/lib/e-cert.c:1035 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s на %s" - -#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 -#, fuzzy -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы" - -#: smime/lib/e-cert.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Issuer" -msgstr "Уставіць" - -#: smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:1173 -#, fuzzy -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Тэма %s" - -#: smime/lib/e-cert.c:1216 -#, fuzzy -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы" - -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 -#, fuzzy -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: smime/lib/e-pkcs12.c:362 -#, fuzzy -msgid "Imported Certificate" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: tools/evolution-launch-composer.c:324 -msgid "An attachment to add." -msgstr "Укладаньне для даданьня." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:325 -msgid "Content type of the attachment." -msgstr "Тып зьместа укладаньня." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:326 -msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:327 -msgid "Description of the attachment." -msgstr "Апісаньне укладаньня." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:328 -msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:329 -msgid "Default subject for the message." -msgstr "Дапомная тэма паведамленьня." - -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Немагчыма выканаць '%s': %s\n" - -#: tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Выключэньне %s (%s)\n" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Капіяваць кантакты у іншую тэчку..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Капіяваць вылучэньне" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Капіяваць у тэчку..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Выразаць вылучэньне" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Перамясьціць кантакты у іншую тэчку" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Перамясьціць у тэчку..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Уставіць з буфэра абмену" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Перадпрагляд друку" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Select All" -msgstr "Вылучыць усё" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Вылучыць усе кантакты" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -msgid "Stop" -msgstr "Спыніць" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Спыніць загрузку" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "View the current contact" -msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 -msgid "_Actions" -msgstr "_Дзеяньні" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Перадаслаць кантакт..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Перамясьціць у тэчку..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Акно перадпрагляду" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "Захаваць як візытоўку" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Select All" -msgstr "Вылучыць усё" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Дзень" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Выдаліць усе падзеі" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Выдаліць сустрэчу" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Выдаліць гэтую падзею" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Выдаліць гэтую падзею" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go To" -msgstr "Перайсьці" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go back" -msgstr "Вярнуцца назад" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go forward" -msgstr "Ісьці далей" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "List" -msgstr "Сьпіс" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Next" -msgstr "Наступнае" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Прагледзіць выгляд каляндара ў друку" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Previous" -msgstr "Папярэдняе" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Надрукаваць гэты каляндар" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\" для гэтага каляндара" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Purg_e" -msgstr "Старонка" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Публічная тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Select _Date" -msgstr "Выбар імёнаў" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Select a specific date" -msgstr "Ісьці да пазначанай даты" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Select today" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Show as list" -msgstr "Паказаць падрабязнасьці" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Паказаць адзень" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Паказаць адзін месяц" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Паказаць адзін тыдзень" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Паказаць працоўны тыдзень" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:435 -msgid "Today" -msgstr "Сёньня" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "View the current appointment" -msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "Week" -msgstr "Тыдзень" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Work Week" -msgstr "Працоўны тыдзень" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#, fuzzy -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Сустрэча" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "_Закрыць" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this item" -msgstr "Закрыць гэты элемэнт" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this item" -msgstr "Выдаліць гэты элемэнт" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Мая панэля інструмэнта" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Прагледзіць выгляд элемэнта ў друку" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print this item" -msgstr "Надрукаваць гэты элемэнт" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save _As..." -msgstr "Захаваць _як..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Save and Close" -msgstr "Захаваць і закрыць" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Save and _Close" -msgstr "Захаваць і закрыць" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Захаваць гэты элемэнт і закрыць дыялёг" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Захаваць гэты элемэнт на дыск" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Выразаць" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Уставіць вылучаны тэкст з буфэра абмену" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Уставіць тэкст з буфэра абмену" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усё" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -msgid "Select all text" -msgstr "Вылучыць увесь тэкст" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Друкаваць _капэрту..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Захаваць кантакт і закрыць дыялёг" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this list" -msgstr "Выдаліць гэты сьпіс" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Захаваць сьпіс і закрыць дыялёг" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "Да_слаць сьпіс іншым..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Delete..." -msgstr "Выдаліць..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Адмяніць на_раду" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "_Перадаслаць як iCalendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Перадаслаць гэты элемэнт праз пошту" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Meeting" -msgstr "Нарада" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Атрымаць апошнюю інфармацыю аб нарадзе" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Абнавіць _нараду" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "_Заплянаваць нараду" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Заплянаваць нараду для гэтага элемэнта" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Наладзіць \"Маю Эвалюцыю\"" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Адмяніць бягучую паштовую апэрацыю" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Стварыць _новае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для фільтраваньня новых лістоў" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні віртуальнае тэчкі" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Спустошыць _сьметніцу" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Даслаць новае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "Падпісваньне на тэчкі..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "_Рэдактар віртуальныя тэчак..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Фільтары..." - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Выкрэсьліць" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Схаваць _вылучаныя паведамленьні" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Схаваць _чытаныя паведамленьні" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Mark All as _Read" -msgstr "Пазначыць усё як _чытанае" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Пазначыць усе бачныя паведамленьні як чытанае" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Уставіць паведамленьне(і) з буфэра абмену" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтае тэчкі" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтае тэмы" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Часова схаваць усе паведамленьні якія ўжо былі прачытаны" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Folder" -msgstr "_Тэчка" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Інвертаваць вылучэньне" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Ужыць фільтары" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Ужыць правіла фільтрацыі да вылучаных паведамленьняў" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Caret _Mode" -msgstr "Мадэль тэкста" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку з паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" -"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" -"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" -"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыіпаведамленьняў з гэтай тэмай" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтых атрымоўцаў" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага сьпісу рассылкі" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага адпраўляльніка" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтае тэмы" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Паменшыць памер тэкста" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе нечытанае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "F_orward As..." -msgstr "Перадаслаць" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Filter _Junk" -msgstr "Правілы філтра" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Фільтар па адпраўляльніку..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Фільтар па атрымоўцах..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Фільтар па тэме..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "\"Да выкананьня\"..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Прымусова загружаць відарысы ў HTML лістах" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Павялічыць памер тэкста" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Load _Images" -msgstr "Загрузіць відарысы" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Пазначыць як важнае" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Пазначыць як нечытанае" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Пазначыць як няважнае" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"да чытаньня\"" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\"" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\"" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Move" -msgstr "Перамясьціць" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Наступнае важнае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -#, fuzzy -msgid "Not Junk" -msgstr "Адсутнічае" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy -msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары каб перадаслаць яго" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Original Si_ze" -msgstr "Арыгінальны памер" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#, fuzzy -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Даслаць адказ" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Print this message" -msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Re_direct" -msgstr "Пера_накіраваць" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памера" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -#, fuzzy -msgid "S_earch in Message..." -msgstr "Шукаць паведамленьне..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "S_maller" -msgstr "Меншы" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэкста" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Усталяваць парамэтры аркуша для вашае бягучае друкаркі" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Паказаць крыніцу паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Паказаць усе загалоўкі" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "Text Si_ze" -msgstr "Памер тэкста" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніках..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцах..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "Віртуальная тэчка па тэме..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Attached" -msgstr "Як укладзенае" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "Стварыць фільтар з паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Go To" -msgstr "Перайсьці да" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Inline" -msgstr "Як убудаванае" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Larger" -msgstr "Большы" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Message Display" -msgstr "Выгляд паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Next Message" -msgstr "Наступнае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Normal Display" -msgstr "Звычайны выгляд" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Open Message" -msgstr "Адкрыць паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Папярэдняе паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Цытавана" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_Tools" -msgstr "Інструмэнты" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Undelete" -msgstr "Вярнуць з выдаленага" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Закрыць гэтае акно" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Close" -msgstr "Закрыць" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Укласьці" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Укласьці файл" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 -msgid "Close the current file" -msgstr "Закрыць бягучы файл" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам кадаваньня S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -msgid "For_mat" -msgstr "Фармат" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HT_ML" -msgstr "HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open a file" -msgstr "Адкрыць файл" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Кадаваньне PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Подпіс PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Кадаваньне S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Плдпіс S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "Save As" -msgstr "Захаваць як" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Захаваць чарнавік" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Захаваць у тэчку..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 -msgid "Save the current file" -msgstr "Захаваць бягучы файл" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Захаваць бягучы файл пад іншай назвай" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Захаваць паведамленьне ў пазначанай тэчцы" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send this message" -msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Паказаць / схаваць укладаньні" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Адлюстраваць укладаньні" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Show attachments" -msgstr "Адлюстраваць укладаньні" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вышым ключом PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпіса S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "_Attachment..." -msgstr "Укладаньне..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Поле схаванае копія" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Поле копіі" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -msgid "_Delete all" -msgstr "Выдаліць усё" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -msgid "_From Field" -msgstr "Поле \"Ад каго\"" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 -msgid "_Insert" -msgstr "Уставіць" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -msgid "_Open..." -msgstr "Адкрыць..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Поле \"Адказаць на\"" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Поле \"Адказаць на\"" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Security" -msgstr "Бясьпека" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -#, fuzzy -msgid "_To Field" -msgstr "Поле \"Ад каго\"" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 -msgid "H_TML" -msgstr "H_TML" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Захаваць бягучы файл і закрыць акно" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "Тэчка" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Абнавіць сьпіс" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Абнавіць сьпіс тэчак" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Выдаліць тэчку з вашага сьпісу падпісаных тэчак" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Падпісацца" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Адпісацца" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Assign Task" -msgstr "Прызначыць заданьне" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Assign this task to others" -msgstr "Прызначыць гэтае заданьне іншым" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Адмяніць заданьне" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Cancel this task" -msgstr "Адмяніць гэтае заданьне" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Атрымаць інфармацыю па апошнім заданьні" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Абнавіць заданьне" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Капіяваць вылучанае заданьне" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Выразаць вылучанае заданьне" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Пазначыць як скончанае" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў які мусіць быць надрукаваны" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Надрукаваць сьпіс заданьняў" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "View the selected task" -msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Open Task" -msgstr "_Заданьне" - -#: ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "About Evolution..." -msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian" - -#: ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Зьмяніць наладкі \"Эвалюцыі\"" - -#: ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Стварыць новае акно для адлюстраваньня гэтае тэчкі" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "E_xit" -msgstr "Выхад" - -#: ui/evolution.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Частыя пытаньні" - -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Exit the program" -msgstr "Выйсьці з праграмы" - -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Забыцца на _пароль" - -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" - -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Імпартаваць даньні з іншай праграмы" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "New _Window" -msgstr "_Шукаць зараз" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "Наладкі \"Пілёта\"..." - -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Даслаць / Атрымаць" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Наладзіць \"Пілёт\"" - -#: ui/evolution.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Паказаць інфармацыю пра \"Эвалюцыю\" Ximian" - -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках" - -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках" - -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках карыстаючыся \"Bug Buddy\"" - -#: ui/evolution.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "T_oolbar" -msgstr "Мая панэля інструмэнта" - -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Пераключыць у выпадку працы ў адлучаным рэжыме." - -#: ui/evolution.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "_About Evolution..." -msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian" - -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "_Help" -msgstr "_Дапамога" - -#: ui/evolution.xml.h:31 -msgid "_Import..." -msgstr "_Імпартаваць..." - -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "_New" -msgstr "_Стварыць" - -#: ui/evolution.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Перавагі пошты" - -#: ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "Даслаць / Атрымаць" - -#: ui/evolution.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "_Window" -msgstr "_Шукаць зараз" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Па установах" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Візытоўкі" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "_Phone List" -msgstr "Сьпіс тэлефонаў" - -#: views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Прагляд тыдня" - -#: views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Прагляд дня" - -#: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "_List View" -msgstr "Прагляд карыстальніка" - -#: views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Прагляд месяца" - -#: views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Прагляд працоўнага тыдня" - -#: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Як тэчка \"дасланае\"" - -#: views/mail/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "By S_tatus" -msgstr "Па стану" - -#: views/mail/galview.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "By Se_nder" -msgstr "Па адпраўляльніку" - -#: views/mail/galview.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "By Su_bject" -msgstr "Па тэме" - -#: views/mail/galview.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Па сьцягу \"Да выкананьня\"" - -#: views/mail/galview.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Messages" -msgstr "Паведамленьні" - -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "With _Due Date" -msgstr "_Умоўленая дата:" - -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "With _Status" -msgstr "Усталяваць стан" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "Часавыя зоны" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "_Разьмяшчэньне:" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Выбярыце часавую зону" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Карыстайцеся левай кнопкай мышы каб павялічыць маштаб мапы й выбярыце " -"часавую зону.\n" -"Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб." - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 -msgid "_Current View" -msgstr "Бягучы прагляд" - -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 -msgid "Custom View" -msgstr "Прагляд карыстальніка" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка..." - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 -msgid "Define Views..." -msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..." - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "ПАСЧПСН" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 -msgid "Now" -msgstr "Зараз" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s" - -#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Baltic" -msgstr "Балцкае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Central European" -msgstr "Цэнтральна-эўрапейскае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Chinese" -msgstr "Кітайскае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кірылічнае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Greek" -msgstr "Грэцкае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Hebrew" -msgstr "Жыдоўскае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Japanese" -msgstr "Японскае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Korean" -msgstr "Карэйскае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 -msgid "Turkish" -msgstr "Турэцкае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 -msgid "Unicode" -msgstr "Юнікод" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 -msgid "Western European" -msgstr "Заходне-эўрапейскае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -#, fuzzy -msgid "Western European, New" -msgstr "Заходне-эўрапейскае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -msgid "Traditional" -msgstr "Традыцыйнае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Спрошчанае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украінскае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 -msgid "Visual" -msgstr "Візуальна" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Невядомы знаказбор: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Кадаваньне набору сымбаляў" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Пазначце знаказбор для выкарыстаньня" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 -msgid "Other..." -msgstr "Іншае..." - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 -#: widgets/misc/e-error.c:126 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\"" - -#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 -#: widgets/misc/e-error.c:124 -#, fuzzy -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Пошта \"Эвалюцыі\"" - -#: widgets/misc/e-error.c:123 -#, fuzzy -msgid "Evolution Information" -msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" - -#: widgets/misc/e-error.c:125 -#, fuzzy -msgid "Evolution Query" -msgstr "Агульныя зьвесткі \"Эвалюцыі\"" - -#. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:421 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "Дасланыя паведамленьні і чарнавікі" - -#: widgets/misc/e-expander.c:181 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "_Выкрэсьліць" - -#: widgets/misc/e-expander.c:182 -#, fuzzy -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-expander.c:197 -#, fuzzy -msgid "Use underline" -msgstr "Нявызначаны" - -#: widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-expander.c:205 -#, fuzzy -msgid "Spacing" -msgstr "Гішпанія" - -#: widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-expander.c:215 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-expander.c:222 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-expander.c:223 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-expander.c:231 -#, fuzzy -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Аліс-Спрынгс" - -#: widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -#, fuzzy -msgid "_Searches" -msgstr "По_шук" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 -msgid "Search Editor" -msgstr "Рэдактар пошуку" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 -msgid "Save Search" -msgstr "Захаваць пошук" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 -msgid "_Save Search..." -msgstr "Захаваць вынік пошуку..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Рэдагаваць захаваны пошук..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Адмысловае..." - -#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -#, fuzzy -msgid "Choose Image" -msgstr "Выбар файла" - -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -#, fuzzy -msgid "Sync with:" -msgstr "сканчаецца на" - -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:" - -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:540 -msgid "_Search" -msgstr "По_шук" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:546 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Шукаць зараз" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 -msgid "_Clear" -msgstr "А_чысьціць" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:837 -msgid "Item ID" -msgstr "ІД пункта" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:844 -msgid "Subitem ID" -msgstr "ІД падпункта" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:851 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:931 -#, fuzzy -msgid "Find _Now" -msgstr "Шукаць зараз" - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "" - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"%s ужо існуе\n" -"Жадаеце перапісаць?" - -#. system:no-save-file primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "" -"Немагчыма захаваць у `%s'\n" -" %s" - -#. system:no-load-file primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "" -"Немагчыма захаваць у `%s'\n" -" %s" - -#: widgets/misc/e-task-widget.c:212 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" - -#: widgets/misc/e-task-widget.c:217 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% завершана)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Group" -#~ msgstr "_Дадаць групу..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -#~ msgstr "\"Эвалюцыя Ximian\"" - -#~ msgid "Remember this password" -#~ msgstr "Запомніць гэты пароль" - -#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "Запомніць гэты пароль да заканчэньня сэанса" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep" -#~ msgstr "Сыгнал" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Contacts Group" -#~ msgstr "Новы кантакт:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contacts Grou_p" -#~ msgstr "_Кантакты: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new contacts group" -#~ msgstr "Стварыць новую групу лычак" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Contacts Group" -#~ msgstr "_Кантакты: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Download limit:" -#~ msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search base only" -#~ msgstr "_База пошуку:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "_База пошуку:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search scope:" -#~ msgstr "Межы _пошуку:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Фармат часу:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Contacts Group" -#~ msgstr "_Кантакты: " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Email address:" -#~ msgstr "Э.пошта:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Log in:" -#~ msgstr "Уваход" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Tasks Group" -#~ msgstr "Зьпіс заданьняў" - -#, fuzzy -#~ msgid "L_ocation:" -#~ msgstr "Мейсца:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Organizer</b>" -#~ msgstr "<b>Умоўлена:</b> " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Organizer:" -#~ msgstr "Арганізатар:" - -#, fuzzy -#~ msgid "New tasks group" -#~ msgstr "Новае заданьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasks Gro_up" -#~ msgstr "Зьпіс заданьняў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new tasks group" -#~ msgstr "Стварыць новае заданьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "mail" -#~ msgstr "Э. пошта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -#~ msgstr "Кепскі адказ на аўтарызацыю з паслужніка." - -#, fuzzy -#~ msgid "Login name:" -#~ msgstr "Назва сьпіса:" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "contact-list-editor" -#~ msgstr "рэдактар сьпісу кантактаў" - -#~ msgid "Save List as VCard" -#~ msgstr "Захаваць сьпіс як Візытоўку (VCard)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Groupwise" -#~ msgstr "Група" - -#~ msgid "Could not start wombat" -#~ msgstr "Неатрымалася запусьціць wombat" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_alendar" -#~ msgstr "Ка_ляндар:" - -#~ msgid "Audio Alarm Options" -#~ msgstr "Парамэтры нагадваньня гукам" - -#~ msgid "Message Alarm Options" -#~ msgstr "Парамэтры паведамленьняў нагадваньня" - -#~ msgid "Email Alarm Options" -#~ msgstr "Парамэтры нагадваньня праз пошту" - -#~ msgid "Program Alarm Options" -#~ msgstr "Парамэтры праграмы нагадваньня" - -#~ msgid "Unknown Alarm Options" -#~ msgstr "Парамэтры невядомага нагадваньня" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alarm Repeat" -#~ msgstr "Паўтор нагадваньня" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message to Display:" -#~ msgstr "Адлюстраваньне паведамленьняў" - -#~ msgid "Message to Send" -#~ msgstr "Паведамленьне для адпраўкі" - -#~ msgid "Play sound:" -#~ msgstr "Граць гук:" - -#~ msgid "Run program:" -#~ msgstr "Запусьціць праграму:" - -#~ msgid "With these arguments:" -#~ msgstr "З гэткімі аргумэнтамі:" - -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "Асноўнае" - -#~ msgid "Date/Time:" -#~ msgstr "Дата/Час:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reminders" -#~ msgstr "Нагадваньне" - -#~ msgid "_Options..." -#~ msgstr "_Парамэтры..." - -#~ msgid "Addressbook..." -#~ msgstr "Кніга адрэсаў..." - -#~ msgid "B_usy" -#~ msgstr "_Заняты" - -#, fuzzy -#~ msgid "Co_nfidential" -#~ msgstr "Сакрэтнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date & Time" -#~ msgstr "Дата/Час:" - -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "_Вольны" - -#~ msgid "Pri_vate" -#~ msgstr "_Прыватнае" - -#~ msgid "Pu_blic" -#~ msgstr "Пу_блічнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add A_ttendee" -#~ msgstr "Удзельнік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add attendees from addressbook." -#~ msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exceptions" -#~ msgstr "Выключэньні" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Прыклад:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recurrence Rule" -#~ msgstr "Правіла вяртаньня" - -#~ msgid "_Custom recurrence" -#~ msgstr "_Вяртаньне вызначаецца карыстальнікам" - -#~ msgid "_Modify" -#~ msgstr "_Зьмяненьне" - -#~ msgid "_No recurrence" -#~ msgstr "_Бяз вяртаньня" - -#~ msgid "_Simple recurrence" -#~ msgstr "_Простае вяртаньне" - -#, fuzzy -#~ msgid "% _Complete" -#~ msgstr "% Завершана" - -#, fuzzy -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Выконваецца" - -#~ msgid "Con_fidential" -#~ msgstr "_Сакрэтна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "_Тэчка:" - -#~ msgid "<b>Starts:</b> " -#~ msgstr "<b>Пачынаецца:</b> " - -#~ msgid "<b>Ends:</b> " -#~ msgstr "<b>Сканчаецца:</b> " - -#~ msgid "<b>Completed:</b> " -#~ msgstr "<b> Выканана</b> " - -#~ msgid "<b>Due:</b> " -#~ msgstr "<b>Умоўлена:</b> " - -#~ msgid "<i>None</i>" -#~ msgstr "<i>Няма</i>" - -#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" -#~ msgstr "Адбылася памылка ў сыстэме CORBA\n" - -#~ msgid "Object could not be found\n" -#~ msgstr "Аб'ект адсутнічае\n" - -#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "Вы ня маеце правільных правоў для абнаўленьня каляндара\n" - -#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" -#~ msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add attendees from addressbook" -#~ msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" - -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "_Парамэтры" - -#~ msgid "Meeting _start time:" -#~ msgstr "Час пачатку нарады:" - -#~ msgid "Meeting _end time:" -#~ msgstr "Час заканчэньня нарады:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error opening %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Памылка на %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find certificate for `%s'" -#~ msgstr "Неатрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create CMS Message" -#~ msgstr "Стварыць правіла з паведамленьня" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create encoder context" -#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст дэкадаваньня S/MIME" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window:\n" -#~ "Unable to activate HTML editor component." -#~ msgstr "" -#~ "Неатрымалася стварыць акно рэдактара:\n" -#~ "Неатрымалася актывізаваць HTML-кампанэнт рэдактара." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Score Rules" -#~ msgstr "Правіла падліку" - -#, fuzzy -#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -#~ msgstr "%a, %Y-%m-%d у %H:%M, %%s піша:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "Назва _тэчкі:" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "Зьмяніць _назву" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "_Уласьцівасьці..." - -#~ msgid "Checkbox" -#~ msgstr "Пазначальнік" - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "Ка_ляндар:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Contacts:" -#~ msgstr "Кантакты: " - -#~ msgid "_Mail:" -#~ msgstr "_Пошта:" - -#~ msgid "_Tasks:" -#~ msgstr "_Заданьні:" - -#~ msgid "Folder _type:" -#~ msgstr "Т_ып тэчкі:" - -#~ msgid "Open Other User's Folder" -#~ msgstr "Адкрыць іншую тэчку карыстальніка" - -#~ msgid "_Folder Name:" -#~ msgstr "Назва _тэчкі:" - -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "_Імя карыстальніка:" - -#~ msgid "Failed to connect to LDAP server" -#~ msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP" - -#~ msgid "Could not perform query on Root DSE" -#~ msgstr "Немагчыма выканаць запыт да карэннага DSE" - -#~ msgid "Error retrieving schema information" -#~ msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак схемы" - -#~ msgid " S_how Supported Bases " -#~ msgstr " _Адлюстраваць базы, якія падтрымліваюцца" - -#~ msgid "1:00" -#~ msgstr "1:00" - -#~ msgid "5:00" -#~ msgstr "5:00" - -#~ msgid "Connecting" -#~ msgstr "Далучэньне" - -#~ msgid "Distinguished _name:" -#~ msgstr "_Удакладнёная назва:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Э.пошта:" - -#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -#~ msgstr "" -#~ "\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэтае DN для аўтарызацыі на паслужніку" - -#~ msgid "S_earch scope: " -#~ msgstr "Межы _пошуку:" - -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "Пошук" - -#~ msgid "This option controls how long a search will be run." -#~ msgstr "Гэтая можнасьць кантралюе працягласьць пошуку." - -#~ msgid "U_se SSL/TLS:" -#~ msgstr "Вы_карыстоўваць SSL/TLS:" - -#~ msgid "_Display name:" -#~ msgstr "_Назва для адлюстраваньня:" - -#~ msgid "_Port number:" -#~ msgstr "_Нумар порта:" - -#~ msgid "_Search base:" -#~ msgstr "_База пошуку:" - -#~ msgid "_Server name:" -#~ msgstr "_Назва паслужніка:" - -#~ msgid "_Timeout (minutes):" -#~ msgstr "_Таймаут (хвіліны):" - -#~ msgid "connecting-tab" -#~ msgstr "закладка далучэньня" - -#~ msgid "general-tab" -#~ msgstr "агульная закладка" - -#~ msgid "searching-tab" -#~ msgstr "закладка пошуку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Job title:" -#~ msgstr "Паса_да:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Webcam:" -#~ msgstr "Старонка" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following entries are invalid:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "Актыўныя у бягучы момант далучэньні:" - -#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -#~ msgstr "Неатрымалася адшукаць віджэт для поля: \"%s\"" - -#~ msgid "Do you want to save changes?" -#~ msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" - -#~ msgid "Error saving %s: %s" -#~ msgstr "Памылка захаваньня %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The addressbook backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "Праграма кнігі адрэсаў для\n" -#~ "%s\n" -#~ "абрушылася. Вы мусіце перазапусьціць \"Эвалюцыю\" і паспрабаваць " -#~ "выкарыстаць гэта нанава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can not load URI" -#~ msgstr "Картка ня адшукана" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calendar Properties" -#~ msgstr "Памылка iCalendar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Выдаліць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Task List Properties" -#~ msgstr "Зьпіс заданьняў" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Refresh Interval:" -#~ msgstr "Абнавіць сьпіс" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Source URL:" -#~ msgstr "URI крыніцы POP" - -#~ msgid "" -#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Падзея што будзе выдалена гэта сустрэча, ці паведаміць пра яе адмену " -#~ "іншым?" - -#~ msgid "" -#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " -#~ "notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Заданьне якое будзе выдалена \"прызначана\", ці жадаеце вы даслаць " -#~ "паведамленьне аб адмене?" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -#~ msgstr "Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэтае заданьне?" - -#~ msgid "" -#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Запіс часопіса які будзе выдалены апублікаваны, ці жадаеце даслаць " -#~ "паведамленьне пра адмену?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -#~ msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу бяз назвы?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -#~ msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтае заданьне бяз назвы?" - -#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса бяз назвы?" - -#~ msgid "_Invite Others..." -#~ msgstr "_Запрасіць іншых..." - -#~ msgid "" -#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Гэтая падзея была зьменена, але не была захавана.\n" -#~ "\n" -#~ "Вы жадаеце захаваць зьмены?" - -#~ msgid "_Discard Changes" -#~ msgstr "_Адкінуць зьмены" - -#~ msgid "Save Event" -#~ msgstr "Захаваць падзею" - -#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" -#~ msgstr "Зьвесткі па нарадзе створаны. Даслаць?" - -#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Зьвесткі па нарадзе зьменены. Даслаць і абнавіць вэрсыю?" - -#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -#~ msgstr "Зьвесткі па заданьні створаны. Даслаць?" - -#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Зьвесткі па заданьні зьменены. Даслаць і абнавіць вэрсыю?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "Памылка аўтазахаваньня паведамленьня: %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream error" -#~ msgstr "памылка разбору" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection error: %s" -#~ msgstr "Невядомая памылка: %s" - -#~ msgid "Could not get group: %s" -#~ msgstr "Немагчыма атрымаць групу: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get messages: unspecified error" -#~ msgstr "Неатрымалася даслаць паведамленьне: %s" - -#~ msgid "Unknown server response: %s" -#~ msgstr "Невядомы адказ паслужніка: %s" - -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "Праца" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "Назва файла:" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Unknown error." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Невядомая памылка." - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the component system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Памылка ад актывацыі кампанэнта сыстэмы:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Памылка ад актывацыі сыстэмы:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "View Certificate" -#~ msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -#~ msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" - -#~ msgid "About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian..." - -#~ msgid "_About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "_Пра \"Эвалюцыю\" Ximian" - -#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -#~ msgstr "Праглядальнік тэчак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address 2:" -#~ msgstr "Адрэса _2:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blog:" -#~ msgstr "Більбао" - -#~ msgid "Evolution Calendar viewer" -#~ msgstr "Праглядальнік каляндара \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Evolution Tasks viewer" -#~ msgstr "Праглядальнік заданьняў \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" -#~ msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць gnome-vfs" - -#~ msgid "Could not open the folder in '%s'" -#~ msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку у '%s'" - -#~ msgid "The URI that the calendar will display" -#~ msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць каляндар" - -#~ msgid "The type of view to show" -#~ msgstr "Тып прагляду" - -#~ msgid "Display a message" -#~ msgstr "Адлюстраваць паведамленьне" - -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "Сыгналы" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Час" - -#~ msgid "_General" -#~ msgstr "_Асноўнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select source" -#~ msgstr "Выбраць імпарт" - -#, fuzzy -#~ msgid "calendar" -#~ msgstr "Каляндар" - -#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" -#~ msgstr "Файл каляндара ня можа быць абноўлены!\n" - -#~ msgid "The URI of the tasks folder to display" -#~ msgstr "URI, які будзе паказаны у тэчцы заданьняў" - -#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" -#~ msgstr "Немагчыма загрузіць заданьне ў \"%s\"" - -#~ msgid "Evolution Mail folder viewer" -#~ msgstr "Праглядальнік паштовае тэчкі \"Эвалюцыі\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "VFolder on Thread" -#~ msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter on Thread" -#~ msgstr "Фільтар па адпраўляльніку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -#~ msgstr "Збой у кэшы %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -#~ msgstr "Збой у кэшы %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" -#~ msgstr "Збой вызначэньня вузла \"%s\": %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "URI of the mail source that the view will display" -#~ msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць каляндар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default shortcut group" -#~ msgstr "Зьмяніць назву групы лычак" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" -#~ msgstr "Схаваць панэлю лычак" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path to the default contacts folder" -#~ msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path to the default mail folder" -#~ msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path to the default tasks folder" -#~ msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" -#~ msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to show the folder bar" -#~ msgstr "Зьмяніць назву гэтае тэчкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "Схаваць панэлю лычак" - -#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -#~ msgstr "Не атрымліваецца ініцыялізаваць абалонку \"Эвалюцыі\": %s" - -#~ msgid "_Resend..." -#~ msgstr "Перадаслаць..." - -#, fuzzy -#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" -#~ msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць каляндар" - -#, fuzzy -#~ msgid "The URI that the address book will display" -#~ msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць каляндар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address Book Creation Assistant" -#~ msgstr "Дапаможнік наладкі LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are\n" -#~ "\t finished setting up this address book.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Віншуем! Вы скончылі усталёўваць доступ да паслужніка LDAP.\n" -#~ "Вы ужо зараз маеце доступ да гэтага каталёга.\n" -#~ "\n" -#~ "Калі ласка, клікніце кнопку \"Завершыць\", каб захаваць парамэтры\n" -#~ "пазначаныя тутака." - -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Скончана" - -#~ msgid "" -#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " -#~ "(Secure Sockets Layer)\n" -#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " -#~ "cryptographically protect\n" -#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " -#~ "these protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Зараз Вы мусіце пазначыць як Вы зьбіраецеся далучацца да " -#~ "паслужнікаLDAP. \n" -#~ "SSL і TLS пратаколы якія выкарыстоўваюцца некаторымі паслужнікамі для " -#~ "абароны \n" -#~ "вашага злучэньня. Спытайце вашага сыстэмнага адміністратара,які " -#~ "пратакол \n" -#~ "падтрымлівае ваш паслужнік LDAP." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " -#~ "for LDAP\n" -#~ "searches, and for creating and editing contacts. " -#~ msgstr "" -#~ "Выбар гэтага парамэтра зьменіць дапомныя ўсталёўкі \"Эвалюцыі\" для " -#~ "пошукаў на паслужніку LDAP,\n" -#~ "і сварэньня і рэдагаваньня кантактаў. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specifying a\n" -#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" -#~ "\t\t\t up an address book." -#~ msgstr "" -#~ "Пазначае назву якая была вызначана на апошнім кроку наладкі паслужніка " -#~ "LDAP." - -#, fuzzy -#~ msgid "Step 3: Connecting to Server" -#~ msgstr "Крок 2 : Далучэньне да паслужніка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Step 4: Searching the Directory" -#~ msgstr "Крок 3: Пошук каталёга" - -#~ msgid "" -#~ "The options on this page control how many entries should be included in " -#~ "your\n" -#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system " -#~ "administrator if you\n" -#~ "need to change these options." -#~ msgstr "" -#~ "Парамэтры на гэтае старонцы кіруюць шматлікімі элемэнтамі якія " -#~ "адбіваюцца\n" -#~ "на пошуку, і ягонае працягласьці. Запытайцеся вашага сыстэмнага \n" -#~ "адміністратара,\n" -#~ "калі вам патрэбна зьмяніць гэтыя опцыі." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you\n" -#~ "\t create a new address book. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of address book you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Гэты дапаможнік дапаможавам наладзіць доступ да паслугі\n" -#~ "каталёгаў выкарыстоўваючы паслужнікі LDAP. \n" -#~ "\n" -#~ "Даданьне новага паслужніка LDAP патрабуе пэўную \n" -#~ "спэцыялізаваную інфармацыю аб паслужніку. Калі ласка,\n" -#~ "зьвяжыцеся з вашым адміністратарам каб атрымаць яе." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " -#~ "for display purposes only. " -#~ msgstr "" -#~ "Гэта назва паслужніка якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе \"Эвалюцыі\".\n" -#~ "Гэта толькі для адлюстраваньня. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing " -#~ "this is to provide its name and your\n" -#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are " -#~ "unsure of this information." -#~ msgstr "" -#~ "Гэта першы крок у наладцы перадачы вашага імя й зьвестак для уваходу на " -#~ "паслужнік LDAP.\n" -#~ "Калі ласка, запытайцеся, вашага сыстэмнага адміністратара, калі вы " -#~ "няпэўныя у гэтых зьвестках." - -#~ msgid " B_usiness:" -#~ msgstr " Працоўны:" - -#~ msgid "A_ddress..." -#~ msgstr "_Адрэса..." - -#~ msgid "A_ssistant's name:" -#~ msgstr "Імя _памочніка:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Addressbook:" -#~ msgstr "Кніга адрэсаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blog address:" -#~ msgstr "Э.пошта:" - -#~ msgid "Business fa_x:" -#~ msgstr "Працоўны факс:" - -#~ msgid "Collaboration" -#~ msgstr "Супрацоўніцтва" - -#~ msgid "File a_s:" -#~ msgstr "Файл _як:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, " -#~ "enter their address here." -#~ msgstr "" -#~ "Калі гэты чалавек разьмяшчае інфармацыю аб тым калі ён вольны/заняты ў " -#~ "Internet, пазначце тут\n" -#~ "адрэсу гэтае інфармацыі." - -#~ msgid "" -#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " -#~ "Internet, enter the address\n" -#~ "of that information here." -#~ msgstr "" -#~ "Калі гэты чалавек разьмяшчае інфармацыю аб тым калі ён вольны/заняты ў " -#~ "Internet, пазначце тут\n" -#~ "адрэсу гэтае інфармацыі." - -#~ msgid "New phone type" -#~ msgstr "Новы тып тэлефона" - -#~ msgid "Organi_zation:" -#~ msgstr "_Установа:" - -#~ msgid "Primary _email:" -#~ msgstr "Першасная Э. пошта:" - -#~ msgid "_Business:" -#~ msgstr "Працоўны:" - -#~ msgid "_Categories..." -#~ msgstr "_Катэгорыі..." - -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "Хатні:" - -#~ msgid "_Manager's name:" -#~ msgstr "Імя мэнаджара:" - -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "Мабільны:" - -#~ msgid "_Public Calendar URL:" -#~ msgstr "URI публічнага каляндару:" - -#~ msgid "_This is the mailing address" -#~ msgstr "Гэта адрэса для ліставаньня" - -#~ msgid "_Web page address:" -#~ msgstr "Адрэса Web-старонкі:" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Назва уліковага запіса" - -#~ msgid "Save Contact as VCard" -#~ msgstr "Захаваць кантакт як візытоўку (VCard)" - -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Працоўны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calendar Creation Assistant" -#~ msgstr "Дапаможнік наладкі LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Віншуем! Вы скончылі усталёўваць доступ да паслужніка LDAP.\n" -#~ "Вы ужо зараз маеце доступ да гэтага каталёга.\n" -#~ "\n" -#~ "Калі ласка, клікніце кнопку \"Завершыць\", каб захаваць парамэтры\n" -#~ "пазначаныя тутака." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Віншуем! Вы скончылі усталёўваць доступ да паслужніка LDAP.\n" -#~ "Вы ужо зараз маеце доступ да гэтага каталёга.\n" -#~ "\n" -#~ "Калі ласка, клікніце кнопку \"Завершыць\", каб захаваць парамэтры\n" -#~ "пазначаныя тутака." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Пазначае назву якая была вызначана на апошнім кроку наладкі паслужніка " -#~ "LDAP." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "task list." -#~ msgstr "" -#~ "Пазначае назву якая была вызначана на апошнім кроку наладкі паслужніка " -#~ "LDAP." - -#, fuzzy -#~ msgid "Task List Creation Assistant" -#~ msgstr "Дапаможнік наладкі LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Гэты дапаможнік дапаможавам наладзіць доступ да паслугі\n" -#~ "каталёгаў выкарыстоўваючы паслужнікі LDAP. \n" -#~ "\n" -#~ "Даданьне новага паслужніка LDAP патрабуе пэўную \n" -#~ "спэцыялізаваную інфармацыю аб паслужніку. Калі ласка,\n" -#~ "зьвяжыцеся з вашым адміністратарам каб атрымаць яе." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Гэты дапаможнік дапаможавам наладзіць доступ да паслугі\n" -#~ "каталёгаў выкарыстоўваючы паслужнікі LDAP. \n" -#~ "\n" -#~ "Даданьне новага паслужніка LDAP патрабуе пэўную \n" -#~ "спэцыялізаваную інфармацыю аб паслужніку. Калі ласка,\n" -#~ "зьвяжыцеся з вашым адміністратарам каб атрымаць яе." - -#~ msgid "" -#~ "Error while reading file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Памылка пад час чытаньня файла %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error saving file: %s" -#~ msgstr "Памылка захаваньня файла: %s" - -#~ msgid "Error loading file: %s" -#~ msgstr "Памылка пад час загрузкі файла: %s" - -#~ msgid "Error accessing file: %s" -#~ msgstr "Памылка доступу да файла: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to seek on file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма зрушыць па файле: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to truncate file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма усекчы файл: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error autosaving message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Памылка аўтазахаваньня паведамленьня: %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" -#~ "Would you like to try to recover them?" -#~ msgstr "" -#~ "\"Эвалюцыя\" адшукала незахаваныя файлы з папярэдняга сэанса.\n" -#~ "Жадаеце пспрабаваць аднавіць іх?" - -#~ msgid "" -#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Паведамленьне \"%s\" не было даслана.\n" -#~ "\n" -#~ "Жадаеце захаваць зьмены?" - -#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -#~ msgstr "Пазва правіла '%s' ня ўнікальна, выбярыце іншую." - -#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -#~ msgstr "Вам трэба пазначыць хаця бы адну тэчку ў якасьці крыніцы." - -#~ msgid "You must specify a valid script name." -#~ msgstr "Неабходна пазначыць правільную назву сцэнара." - -#~ msgid "" -#~ "This message has no subject.\n" -#~ "Really send?" -#~ msgstr "" -#~ "Гэтае паведамленьне ня мае тэмы.\n" -#~ "Даслаць яго?" - -#~ msgid "This message contains only Bcc recipients." -#~ msgstr "Гэтае паведамленьне утрымлівае толькі атрымоўцаў схаванае копіі." - -#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." -#~ msgstr "Вы мусіце пазначыць атрымоўцаў, каб даслаць гэтае паведамленьне." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not delete folder: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "`%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "`%s' ужо існуе.\n" -#~ "Перазапісаць?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -#~ msgstr "Файл \"%s\" ня існуе альбо не зьяўляецца звычайным файлам." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " -#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Гэтая апэрацыя прывядзе да поўнага вынішчэньня усіх паведамленьняў\n" -#~ "пазначаных як выдаленыя. Калі вы працягніце, гэтае нельга будзе " -#~ "аднавіць.\n" -#~ "\n" -#~ "Сапраўды сьцёрці паведамленьні?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " -#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these " -#~ "messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Гэтая апэрацыя прывядзе да поўнага вынішчэньня усіх паведамленьняў\n" -#~ "пазначаных як выдаленыя. Калі вы працягніце, гэтае нельга будзе " -#~ "аднавіць.\n" -#~ "\n" -#~ "Сапраўды сьцёрці паведамленьні?" - -#~ msgid "The following filter rule(s):\n" -#~ msgstr "Наступныя правілы фільтара(ў):\n" - -#~ msgid "" -#~ "Used the removed folder:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Выкарыстана выдаленая тэчка:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "І будзе абноўлена." - -#~ msgid "Save signature" -#~ msgstr "Захаваць подпіс" - -#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -#~ msgstr "Спроба рэдагаваць віртуальную тэчку '%s' якая не існуе." - -#~ msgid "_Selection:" -#~ msgstr "_Вылучэньне:" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Addressbook Book" -#~ msgstr "Кніга адрэсаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "The view showing when the calendar starts" -#~ msgstr "Прагледзіць выгляд каляндара ў друку" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Task List" -#~ msgstr "Зьпіс заданьняў" - -#, fuzzy -#~ msgid "_minute(s)" -#~ msgstr "хвіліна(ы)" - -#~ msgid "Select Default Folder" -#~ msgstr "Выбраць дапомную тэчку" - -#~ msgid "Default Folders" -#~ msgstr "Дапомныя тэчкі" - -#~ msgid "Offline Folders" -#~ msgstr "Лакальныя тэчкі" - -#~ msgid "Autocompletion Folders" -#~ msgstr "Тэчкі аўтазавяршэньня" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the specified folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма стварыць пазначаную тэчку:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" -#~ msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s" - -#~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "Калі ласка, выбярыце карыстальніка." - -#~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "Адкрыцьцё тэчкі" - -#~ msgid "Opening Folder \"%s\"" -#~ msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" - -#~ msgid "in \"%s\" ..." -#~ msgstr "у \"%s\" ..." - -#~ msgid "Could not open shared folder: %s." -#~ msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" - -#~ msgid "Cannot find the specified shared folder." -#~ msgstr "Немагчыма адшукаць пазначаную падзеленую тэчку." - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new window" -#~ msgstr "Стварыць запыт новае нарады" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a new window" -#~ msgstr "Адкрыць у новым акне" - -#~ msgid "2:30" -#~ msgstr "2:30" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address Book Sources" -#~ msgstr "Крыніцы кнігі адрэсаў..." - -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Выбранае:" - -#, fuzzy -#~ msgid "1 contact" -#~ msgstr "Кантакт" - -#, fuzzy -#~ msgid "and %d other contacts." -#~ msgstr "і %d іншых картак." - -#~ msgid "Send an Email" -#~ msgstr "Даслаць пошту" - -#~ msgid "1 day" -#~ msgstr "1 дзень" - -#~ msgid "1 week" -#~ msgstr "1 тыдзень" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 гадзіна" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 хвіліна" - -#~ msgid "1 second" -#~ msgstr "1 сэкунда" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Апісаньне:" - -#, fuzzy -#~ msgid "component" -#~ msgstr "Сустрэча" - -#~ msgid "Geographical Position" -#~ msgstr "Геаграфічнае разьмяшчэньне" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Every %d days" -#~ msgstr "Кожныя %d дзён" - -#~ msgid "Every %d weeks" -#~ msgstr "Кожныя %d тыдні" - -#~ msgid "Every %d weeks on " -#~ msgstr "Кожныя %d тыдні на" - -#~ msgid "every %d months" -#~ msgstr "кожныя %d мясацаў" - -#~ msgid "Every %d years" -#~ msgstr "Кожныя %d год" - -#~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "Перайсьці да даты" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Go To Today" -#~ msgstr "Перайсьці да сёньня" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP Server Name:" -#~ msgstr "Назва паслужніка" - -#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" -#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт STARTTLS: %s" - -#~ msgid "STARTTLS response error" -#~ msgstr "Памылка пад час адказу на STARTTLS" - -#~ msgid "HELO request timed out: %s" -#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт HELO: %s" - -#~ msgid "HELO response error" -#~ msgstr "Памылка адказу на HELO" - -#~ msgid "AUTH request timed out: %s" -#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт AUTH: %s" - -#~ msgid "AUTH request failed." -#~ msgstr "Памылка запыту AUTH." - -#~ msgid "MAIL FROM response error" -#~ msgstr "Памылка адказу на MAIL FROM" - -#~ msgid "DATA response error" -#~ msgstr "Памылка адказу на DATA" - -#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "" -#~ "Перавышаны час адпраўкі DATA: паведамленьне перарвана: %s: пошта не " -#~ "даслана" - -#~ msgid "DATA termination response error" -#~ msgstr "Збой адказу пад час перарываньня DATA" - -#~ msgid "RSET request timed out: %s" -#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на RSET: %s" - -#~ msgid "RSET response error" -#~ msgstr "Памылка адказу на RSET" - -#~ msgid "QUIT request timed out: %s" -#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт QUIT: %s" - -#~ msgid "QUIT response error" -#~ msgstr "Памылка адказу на QUIT" - -#~ msgid "%d seconds ago" -#~ msgstr "%d сэкунды таму" - -#~ msgid "%d minutes ago" -#~ msgstr "%d хвіліны таму" - -#~ msgid "%d hours ago" -#~ msgstr "%d гадзіны таму" - -#~ msgid "%d days ago" -#~ msgstr "%d дзён таму" - -#~ msgid "%d weeks ago" -#~ msgstr "%d тыдні таму" - -#~ msgid "%d months ago" -#~ msgstr "%d месяцаў таму" - -#~ msgid "%d years ago" -#~ msgstr "%d гады таму" - -#~ msgid "Then" -#~ msgstr "Тады" - -#~ msgid "If" -#~ msgstr "Калі" - -#~ msgid "Edit Filters" -#~ msgstr "Рэдагаваньне фільтраў" - -#~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак" - -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "Дасланыя" - -#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" -#~ msgstr "Скіраваць паведамленьне у каманду абалонкі" - -#~ msgid "Shell Command" -#~ msgstr "Каманда абалонкі" - -#~ msgid "Rules" -#~ msgstr "Правілы" - -#~ msgid "[script]" -#~ msgstr "[сцэнар]" - -#~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "Бягучы фармат захаваньня:" - -#~ msgid "Index body contents" -#~ msgstr "Цела індэкса утрымлівае" - -#~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "Новы фармат захаваньня:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -#~ "recoverable. Please use this feature with care." -#~ msgstr "" -#~ "Увага: пад час канвэртаваньня між фарматамі паштовых скрыняў збой \n" -#~ "(як недахоп дыскавае прасторы) може ня быць аўтаматычна адноўлены\n" -#~ "Карыстайцеся гэтай магчымасьцю асьцярожна." - -#~ msgid "maildir" -#~ msgstr "maildir" - -#~ msgid "mbox" -#~ msgstr "mbox" - -#~ msgid "mh" -#~ msgstr "mh" - -#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -#~ msgstr "(SSL не падтрымліваецца ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\")" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Зьвесткі аб уліковым запісе" - -#~ msgid "Composing Messages" -#~ msgstr "Стварэньне паведамленьняў" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Канфігурацыя" - -#~ msgid "Default Behavior" -#~ msgstr "Дапомныя паводзіны" - -#~ msgid "Deleting Mail" -#~ msgstr "Выдаленьне пошты" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter Options" -#~ msgstr "<< Менш можнасьцяў" - -#~ msgid "Labels and Colors" -#~ msgstr "Адмеціны і колеры" - -#~ msgid "Loading Images" -#~ msgstr "Загрузка відарысаў" - -#~ msgid "Message Display" -#~ msgstr "Адлюстраваньне паведамленьняў" - -#~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "Шрыфт паведамленьня" - -#~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "Шрыфты для друку" - -#~ msgid "Re_member this password" -#~ msgstr "Запомніць гэты пароль" - -#~ msgid "Remember this _password" -#~ msgstr "Запомніць гэты пароль" - -#~ msgid "Required Information" -#~ msgstr "Неабходная інфармацыя" - -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Аднавіць дапомнае" - -#~ msgid "S_ecurity" -#~ msgstr "Бясьпека" - -#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgstr "Абараніць MIME (S/MIME)" - -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "Наладка паслужніка" - -#~ msgid "_Authentication Type: " -#~ msgstr "Тып аўтарызацыі: " - -#~ msgid "_Authentication type: " -#~ msgstr "_Тып аўтарызацыі: " - -#~ msgid "_Default signature:" -#~ msgstr "_Дапомны подпіс:" - -#~ msgid "_Full name:" -#~ msgstr "Поўнае імя:" - -#~ msgid "_Identity" -#~ msgstr "_Тоеснасьць" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Junk" -#~ msgstr "Чэрвень" - -#~ msgid "_Receiving Mail" -#~ msgstr "_Атрыманьне пошты" - -#~ msgid "_Restore defaults" -#~ msgstr "_Вярнуць дапомнасьці" - -#~ msgid "_Sending Mail" -#~ msgstr "А_дпраўка пошты" - -#~ msgid "Sending \"%s\"" -#~ msgstr "Адпраўленьне \"%s\"" - -#~ msgid "Failed on message %d of %d" -#~ msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Пошук" - -#, fuzzy -#~ msgid "Digital Signature" -#~ msgstr "Рэдагаваць подпіс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption" -#~ msgstr "Выключэньні" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit Assistant" -#~ msgstr "Памочнік" - -#~ msgid "_Search for Contacts" -#~ msgstr "Шукаць кантакты" - -#~ msgid "Go to _Date" -#~ msgstr "Перайсьці да _даты" - -#~ msgid "Go to today" -#~ msgstr "Перайсьці да сёньня" - -#~ msgid "With _Category" -#~ msgstr "з _катэгорыяй" - -#~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "Крыніцы кнігаў адрэсаў..." - -#~ msgid "No data provided" -#~ msgstr "Няма даньняў" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма адкрыць файл \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма стварыць каталёг %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Неатрымалася стварыць файл \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a directory." -#~ msgstr "\"%s\" не зьяўляецца каталёгам." - -#~ msgid "Importing %s as %s" -#~ msgstr "Імпартаваньне %s як %s" - -#~ msgid "Scanning mail filters" -#~ msgstr "Сканаваньне фільтараў пошты" - -#~ msgid "Scanning directory" -#~ msgstr "Сканаваньне каталёга" - -#~ msgid "Cannot move a folder over itself." -#~ msgstr "Немагчыма перанесьці тэчку ў саму сябе." - -#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." -#~ msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку ў саму сябе." - -#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Пазначце тэчку для капіяваньня ў яе тэчкі \"%s\":" - -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Капіяваць тэчку" - -#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Пазначце тэчку для пераносу ў яе тэчкі \"%s\":" - -#~ msgid "Move Folder" -#~ msgstr "Перамясьціць тэчку" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot rename folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма зьмяніць назву тэчкі:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot remove folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма зьмяніць назву тэчкі:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Create New Shortcut Group" -#~ msgstr "Стварыць новую групу лычак" - -#~ msgid "Group name:" -#~ msgstr "Назва групы:" - -#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -#~ msgstr "Вы сапраўды жадаеце зьмяніць назву групы \"%s\" з панэлі лычак?" - -#~ msgid "Rename Shortcut Group" -#~ msgstr "Зьмяніць назву групы лычак" - -#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" -#~ msgstr "Зьмяніць назву вылучанае групы лычак на:" - -#~ msgid "_Small Icons" -#~ msgstr "_Малыя значкі" - -#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" -#~ msgstr "Паказаць лычкі як малыя значкі" - -#~ msgid "_Large Icons" -#~ msgstr "_Вялікія значкі" - -#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" -#~ msgstr "Паказаць лычкі як вялікія значкі" - -#~ msgid "_Remove this Group..." -#~ msgstr "_Выдаліць групу..." - -#~ msgid "Remove this shortcut group" -#~ msgstr "Выдаліць групу лычак" - -#~ msgid "Re_name this Group..." -#~ msgstr "Зьмяніць назву групы..." - -#~ msgid "Rename this shortcut group" -#~ msgstr "Зьмяніць назву групы лычак" - -#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" -#~ msgstr "_Схаваць панэлю лычак" - -#~ msgid "Hide the shortcut bar" -#~ msgstr "Схаваць панэлю лычак" - -#~ msgid "Create _Default Shortcuts" -#~ msgstr "Стварыць дапомныя _лычкі" - -#~ msgid "Create Default Shortcuts" -#~ msgstr "Стварыць дапомныя лычкі" - -#~ msgid "Rename Shortcut" -#~ msgstr "Зьмяніць назву лычкі" - -#~ msgid "Rename selected shortcut to:" -#~ msgstr "Зьмяніць назву вылучанай тэчкі на:" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" -#~ msgstr "Адкрыць тэчку зьвязаную з гэтай лычкай" - -#~ msgid "Open in New _Window" -#~ msgstr "Адкрыць у новым акне" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -#~ msgstr "Адкрыць тэчку зьвязаную з гэтай лычкай у новым акне" - -#~ msgid "Rename this shortcut" -#~ msgstr "Зьмяніць назву лычкі" - -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "_Выдаліць" - -#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -#~ msgstr "Выдаліць гэтую лычку з панэлі лычак" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Лычкаі" - -#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" у \"%s\"" - -#~ msgid "Print Summary" -#~ msgstr "Надрукаваць агульныя зьвесткі" - -#~ msgid "Print summary" -#~ msgstr "Надрукаваць агульныя зьвесткі" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Перагрузка" - -#~ msgid "Reload the view" -#~ msgstr "Перагрузіць прагляд" - -#~ msgid "Copy to folder..." -#~ msgstr "Капіяваць у тэчку..." - -#~ msgid "Move to folder..." -#~ msgstr "Перамясьсціць у тэчку..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Map It" -#~ msgstr "Майотэ" - -#~ msgid "Home Address" -#~ msgstr "Хатняя адрэса" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work Address" -#~ msgstr "Хатняя адрэса" - -#~ msgid "Other Address" -#~ msgstr "Іншыя адрэсы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open '%s': %s" -#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -#~ msgstr "Неатрымалася стварыць часовы каталёг: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл '%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session not initialised" -#~ msgstr "Неатрымалася ініцыялізаваць Bonobo" - -#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які прайшоў праверку тоеснасьці." - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на " -#~ "тоеснасьць." - -#~ msgid "" -#~ "There is no importer that is able to handle\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Няма адпаведнага імпарту каб апрацаваць гэта\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s.\n" -#~ "Starting %s" -#~ msgstr "" -#~ "Імпартаваньне %s.\n" -#~ "Запуск %s" - -#~ msgid "Error starting %s" -#~ msgstr "Памылка запуску %s" - -#~ msgid "Select a destination folder for importing this data" -#~ msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў" - -#~ msgid "Go to folder..." -#~ msgstr "Пераход у тэчку..." - -#~ msgid "Select the folder that you want to open" -#~ msgstr "Выбярыце тэчку, якую вы жадаеце адкрыць" - -#~ msgid "Create New Shortcut" -#~ msgstr "Стварыць новую лычку" - -#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -#~ msgstr "Выбярыце тэчку на якую мусіць указываць лычка:" - -#~ msgid "Import File (step 3 of 3)" -#~ msgstr "Імпартаваньне файла (апошні крок з 3)" - -#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -#~ msgstr "Тып імпарту (1 крок з 3)" - -#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Выбярыце імпарт (2 крок з 3)" - -#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Выбярыце файл (2 крок з 3)" - -#~ msgid "Evolution is now exiting ..." -#~ msgstr "\"Эвалюцыя\" зараз сканчае працу..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook." -#~ msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Birthdays" -#~ msgstr "_Дзень народзінаў:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory for new calendar" -#~ msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "Праграма задачаў\n" -#~ "%s\n" -#~ "павалілася. Вы мусіце перазагрузіць \"Эвалюцыю\" і паспрабаваць яшчэ раз" - -#~ msgid "" -#~ "The calendar backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "Праграма календара для\n" -#~ "%s\n" -#~ "павалілася. Вы мусіце перазагрузіць \"Эвалюцыю\" і паспрабаваць яшчэ раз" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spam" -#~ msgstr "Пырскі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s" -#~ msgstr "Збой у кэшы %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Зьмяніць _назву" - -#~ msgid "Edit LDAP Server" -#~ msgstr "Рэдагаваць паслужнік LDAP" - -#~ msgid "Selected Contacts:" -#~ msgstr "Вылучаныя кантакты:" - -#~ msgid "" -#~ "Type a name into the entry, or\n" -#~ "select one from the list below:" -#~ msgstr "" -#~ "Набярыце імя у полі, ці\n" -#~ "выбярыце яго са сьпісу:" - -#~ msgid "_Folder:" -#~ msgstr "_Тэчка:" - -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Усходні Тымор" - -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Югаславія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename this calendar to" -#~ msgstr "Надрукаваць гэты каляндар" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Alarm Action</b>" -#~ msgstr "Інфармацыя календара" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Classification</b>" -#~ msgstr "Клясыфікацыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Su_mmary</b>" -#~ msgstr "<b>Пачынаецца:</b> " - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create cache for new calendar" -#~ msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "A group must be selected" -#~ msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory for new task list" -#~ msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Progress</b>" -#~ msgstr "Выкананьне" - -#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" -#~ msgstr "Мэтад неабходны для загрузкі \"%s\" не падтрымліваецца" - -#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Вы ня маеце правоў для адкрыцьця тэчкі ў `%s'" - -#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку \"%s\"" - -#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" -#~ msgstr "Мэтад неабходны для адкрыцьця \"%s\" не падтрымліваецца" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding %s" -#~ msgstr "Адпраўленьне \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename this task list to" -#~ msgstr "Зьмяніць назву лычкі" - -#~ msgid "Important mail (local)" -#~ msgstr "Важная пошта (лакальна)" - -#~ msgid "Unread mail (local)" -#~ msgstr "Нечытаная пошта (лакальна)" - -#~ msgid "Could not update files correctly" -#~ msgstr "Немагчыма карэктана абнавіць файлы" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred in copying files into\n" -#~ "`%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Адбылася памылка пад час капіяваньня файлаў у\n" -#~ "`%s'." - -#~ msgid "Select Calendar Folder" -#~ msgstr "Вябярыце тэчку каляндара" - -#~ msgid "Select Tasks Folder" -#~ msgstr "Выбярыце тэчку заданьняў" - -#~ msgid "Adding alarms for %s" -#~ msgstr "Даданьне нагадваньня для %s" - -#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" -#~ msgstr "Наладжваеце паводзіны адмысловых і лакальных тэчак тут" - -#~ msgid "Folder Settings" -#~ msgstr "Усталёўкі тэчкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Calendar" -#~ msgstr "Новая Калядонія" - -#~ msgid "_Forward Message" -#~ msgstr "Перадаслаць паведамленьне" - -#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -#~ msgstr "Падтрымка LDAP не уключана ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Other Contacts" -#~ msgstr "Іншыя кантакты" - -#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here" -#~ msgstr "Наладжвайце доступ да паслужніка каталёгаў LDAP тутака" - -#~ msgid "Directory Servers" -#~ msgstr "Паслужнікі каталёгаў" - -#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -#~ msgstr "Сродак кіраваньня LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Add LDAP Server" -#~ msgstr "Дадаць паслужнік LDAP" - -#~ msgid "Step 4: Display Name" -#~ msgstr "Крок 4: Адлюстраваньне назвы" - -#~ msgid "Find contact in" -#~ msgstr "Пошук кантактаў у" - -#~ msgid "* Click here to add a contact *" -#~ msgstr "* Клікніце тутака каб дадаць кантакт *" - -#~ msgid "Business Address" -#~ msgstr "Працоўная адрэса" - -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "Падразьдзяленьне" - -#~ msgid "Free-busy URL" -#~ msgstr "Вольны/заняты URL" - -#~ msgid "ISDN" -#~ msgstr "ISDN" - -#~ msgid "Profession" -#~ msgstr "Прафэсыя" - -#~ msgid "TTY" -#~ msgstr "TTY" - -#~ msgid "Send anyway?" -#~ msgstr "Даслаць у любым выпадку?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder _name" -#~ msgstr "_Назва тэчкі:" - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Гэта паведамленьне мае лічбавы подпіс. Клікніце па значке замка для " -#~ "дадатковых зьвестак." - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Далучэньне..." - -#~ msgid "This folder cannot contain messages." -#~ msgstr "Гэтая тэчка ня мажа ўтрымліваць паведамленьні." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select destination to move folder into" -#~ msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot transfer folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Не атрымалася перадаць тэчку:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Дадаць тэчку" - -#~ msgid "Outbox" -#~ msgstr "Чакае адпраўкі" - -#~ msgid "Sent" -#~ msgstr "Дасланае" - -#~ msgid "" -#~ "Error synchronizing \"%s\":\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Памылка сынхранізацыі \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Syncing Folder" -#~ msgstr "Сынхранізацыя тэчкі" - -#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -#~ msgstr "Сынхранізацыя \"%s\" (%d з %d) ..." - -#~ msgid "%s (%d)" -#~ msgstr "%s (%d)" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Няма)" - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Няма памылкі" - -#~ msgid "A folder with the same name already exists" -#~ msgstr "Тэчка з гэткай назвай ужо існуе." - -#~ msgid "The specified folder type is not valid" -#~ msgstr "Пазначаны тып тэчкі недапушчальны" - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "Памылка ўводу/вываду" - -#~ msgid "Not enough space to create the folder" -#~ msgstr "Недахоп прасторы для стварэньня тэчкі" - -#~ msgid "The folder is not empty" -#~ msgstr "Тэчка не пустая" - -#~ msgid "The specified folder was not found" -#~ msgstr "Пазначаная тэчка адсутнічае" - -#~ msgid "Function not implemented in this storage" -#~ msgstr "Функцыя не вызначана ў гэтым сховішчы" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца" - -#~ msgid "The specified type is not supported in this storage" -#~ msgstr "Пазначаны тып не падтрымліваецца у гэтым сховішчы" - -#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -#~ msgstr "Пазначаная тэчка ня можа мадыфікавацца ці выдаляцца" - -#~ msgid "Cannot create a folder with that name" -#~ msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай" - -#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" -#~ msgstr "Гэтая апэрацыя не працуе ў адлучаным рэжыме." - -#~ msgid "CORBA error" -#~ msgstr "Памылка CORBA" - -#~ msgid "Invalid argument" -#~ msgstr "Недапушчальны аргумэнт" - -#~ msgid "Already has an owner" -#~ msgstr "Ужо мае ўладальніка" - -#~ msgid "No owner" -#~ msgstr "Няма ўладальніка" - -#~ msgid "Unsupported type" -#~ msgstr "Тып не падтрымліваецца" - -#~ msgid "Unsupported schema" -#~ msgstr "Тэма не падтрымліваецца" - -#~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Нутраная памылка" - -#~ msgid "Exists" -#~ msgstr "Існуе" - -#~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "Памылковы URI" - -#~ msgid "Has subfolders" -#~ msgstr "Мае падтэчкі" - -#~ msgid "No space left" -#~ msgstr "Недахоп прасторы" - -#~ msgid "Old owner has died" -#~ msgstr "Стары уладальнік памёр" - -#~ msgid "Test type" -#~ msgstr "Тып тэста" - -#, fuzzy -#~ msgid "import" -#~ msgstr "Імпарт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new all-day event" -#~ msgstr "Стварыць новую сустрэчу на увесь дзень" - -#~ msgid "New _Appointment" -#~ msgstr "Новая _сустрэча" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Meeting" -#~ msgstr "Новая нарада" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "Новае заданьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a new Evolution window" -#~ msgstr "Акно \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Пераключыць" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Ачысьціць" - -#, fuzzy -#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" -#~ msgstr "Адмяніць бягучую паштовую апэрацыю" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address List" -#~ msgstr "Адрэса" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home Address Label" -#~ msgstr "Адмеціна адрэсы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work Address Label" -#~ msgstr "Адмеціна адрэсы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Address Label" -#~ msgstr "Адмеціна адрэсы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email List" -#~ msgstr "Э. пошта 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email 1" -#~ msgstr "Э. пошта 3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wants HTML Mail" -#~ msgstr "Жадае HTML" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICQ Id List" -#~ msgstr "Гэта новы сьпіс" - -#~ msgid "Organizational Unit" -#~ msgstr "Пасада" - -#, fuzzy -#~ msgid "Photo" -#~ msgstr "Праф." - -#, fuzzy -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Тога" - -#~ msgid "Category List" -#~ msgstr "Сьпіс катэгорыяў" - -#~ msgid "Calendar URI" -#~ msgstr "URI календара" - -#~ msgid "Free/Busy URL" -#~ msgstr "Вольны/Заняты URL" - -#~ msgid "ICS Calendar" -#~ msgstr "Каляндар ICS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spouse's Name" -#~ msgstr "Супруг(а)" - -#~ msgid "Birth Date" -#~ msgstr "Дзень народзінаў" - -#~ msgid "Anniversary" -#~ msgstr "Юбілей" - -#~ msgid "List Show Addresses" -#~ msgstr "Сьпіс адлюстраваных адрэсаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution LDIF importer factory" -#~ msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "Пошук..." - -#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" -#~ msgstr "Выкарыстоўваць удакладнёную назву (DN)" - -#~ msgid "Using Email Address" -#~ msgstr "Выкарыстоўваць адрэсу пошты" - -#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." -#~ msgstr "Перадалучэньне да паслужніка LDAP..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding contact to LDAP server..." -#~ msgstr "Даданьне карткі да паслужніка LDAP..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Выдаленьне карткі з паслужніка LDAP..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Зьмяненьне карткі на паслужніку LDAP..." - -#~ msgid "Receiving LDAP search results..." -#~ msgstr "Атрыманьне вынікаў пошуку з паслужніка LDAP..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Repository is offline" -#~ msgstr "Сховішча знаходзіцца ў адлучаным стане" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such calendar" -#~ msgstr "Тэчка %s адсутнічае " - -#, fuzzy -#~ msgid "Object not found" -#~ msgstr "Аб'ект адсутнічае\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "URI not loaded" -#~ msgstr "EBook не загружана\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Operation has been cancelled" -#~ msgstr "Дзеяньне адмененае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Аўтарызацыя не адбылася." - -#~ msgid "Untitled appointment" -#~ msgstr "Сустрэча бяз назвы" - -#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." -#~ msgstr "Немагчыма захаваць даньні каляндара: Памылковы URI." - -#~ msgid "time-now expects 0 arguments" -#~ msgstr "time-now не патрабуе аргумэнтаў" - -#~ msgid "make-time expects 1 argument" -#~ msgstr "make-time патрабуе 1 аргумэнт" - -#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "make-time патрабуе радок у якасьці аргумэнта 1" - -#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -#~ msgstr "аргумэнт 1 make-time мусіць быць радком даты ў фармаце ISO 8601" - -#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments" -#~ msgstr "time-add-day патрабуе 2 аргумэнта" - -#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "time-add-day патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1" - -#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -#~ msgstr "time-add-day патрабуе цэлы лік у якасьці аргумэнта 2" - -#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument" -#~ msgstr "time-day-begin патрабуе 1 аргумэнт" - -#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "time-day-begin патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1" - -#~ msgid "time-day-end expects 1 argument" -#~ msgstr "time-day-end патрабуе 1 аргумэнт" - -#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "time-day-end патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1" - -#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments" -#~ msgstr "get-vtype не патрабуе аргумэнтаў" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -#~ msgstr "occur-in-time-range? патрабуе 2 аргумэнты" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "occur-in-time-range? патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -#~ msgstr "occur-in-time-range? патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 2" - -#~ msgid "contains? expects 2 arguments" -#~ msgstr "contains? патрабуе два аргумэнты" - -#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "contains? патрабуе радок у якасьці аргумэнта 1" - -#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -#~ msgstr "contains? патрабуе радок у якасьці аргумэнта 2" - -#~ msgid "" -#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " -#~ "\"description\"" -#~ msgstr "" -#~ "contains? патрабуе аргумэнт 1 адным з \"любы\", \"агулам\", \"апісаньне\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "has-categories? патрабуе хацяб адзін аргумэнт" - -#, fuzzy -#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean" -#~ msgstr "contains? патрабуе радок у якасьці аргумэнта 2" - -#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "has-categories? патрабуе хацяб адзін аргумэнт" - -#~ msgid "" -#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " -#~ "argument to be a boolean false (#f)" -#~ msgstr "" -#~ "has-categories? патрабуе усе аргумэнты як радкі ці адзін і толькі адзін " -#~ "аргумэнт як булева мана (#f)" - -#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments" -#~ msgstr "is-completed? не патрабуе аргумэнтаў" - -#~ msgid "completed-before? expects 1 argument" -#~ msgstr "completed-before? патрабуе 1 аргумэнт" - -#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "completed-before? патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1" - -#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" -#~ msgstr "" -#~ "Заўсёды падпісываць дасланыя паведамленьні пры выкарыстаньні гэтага " -#~ "уліковага запіса" - -#~ msgid "Digital IDs..." -#~ msgstr "Лічбавыя Ід..." - -#~ msgid "Get Digital ID..." -#~ msgstr "Атрымаць лічбавы Ід..." - -#~ msgid "_Certificate ID:" -#~ msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -#~ msgstr "Праграма лакальнай/LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook local backend" -#~ msgstr "Праграма лакальнай/LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Першасны" - -#~ msgid "Prim" -#~ msgstr "Перш" - -#~ msgid "Bus" -#~ msgstr "Прац." - -#~ msgid "Callback" -#~ msgstr "Зваротны выклік" - -#~ msgid "Comp" -#~ msgstr "Прадпр" - -#~ msgid "Org" -#~ msgstr "Уст" - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Мабільны" - -#~ msgid "Car" -#~ msgstr "Аўто" - -#~ msgid "Bus Fax" -#~ msgstr "Прац. факс" - -#~ msgid "Business 2" -#~ msgstr "Працоўны 2" - -#~ msgid "Bus 2" -#~ msgstr "Прац. 2" - -#~ msgid "Home 2" -#~ msgstr "Хатні 2" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Url" - -#~ msgid "Dep" -#~ msgstr "Падр." - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Офіс" - -#~ msgid "Prof" -#~ msgstr "Праф." - -#~ msgid "Man" -#~ msgstr "Mэн." - -#~ msgid "Ass" -#~ msgstr "Дап." - -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "Мянушка" - -#~ msgid "CALUri" -#~ msgstr "Кал. Uri" - -#~ msgid "FBUrl" -#~ msgstr "В/З Url" - -#~ msgid "Default server calendar" -#~ msgstr "Дапомны каляндар паслужніка" - -#~ msgid "icsCalendar" -#~ msgstr "icsCalendar" - -#~ msgid "Anniv" -#~ msgstr "Юбілей" - -#~ msgid "ECard" -#~ msgstr "Э. картка" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "Birth date" -#~ msgstr "Дата нараджэньня" - -#~ msgid "Related Contacts" -#~ msgstr "Зьвязаныя кантакты" - -#~ msgid "Wants HTML set" -#~ msgstr "Жадае усталяваць HTML" - -#~ msgid "Arbitrary" -#~ msgstr "Адвольнае" - -#~ msgid "Last Use" -#~ msgstr "Апошняе скарыстанае" - -#~ msgid "Use Score" -#~ msgstr "Выкарыстоўвае лік" - -#~ msgid "Folder containing contact information" -#~ msgstr "Тэчка якая утрымлівае кантактную інфармацыю" - -#~ msgid "LDAP server containing contact information" -#~ msgstr "Паслужнік LDAP, які утрымлівае кантактную інфармацыю" - -#~ msgid "Public Contacts" -#~ msgstr "Публічныя кантакты" - -#~ msgid "Public folder containing contact information" -#~ msgstr "Публічная тэчка, якая утрымлівае кантактную інфармацыю" - -#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" -#~ msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць праграма прагляду тэчак" - -#~ msgid "Disable Queries" -#~ msgstr "Выключыць чэргі" - -#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -#~ msgstr "Уключыць чэргі (Небясьпечна!)" - -#~ msgid "Card" -#~ msgstr "Картка" - -#~ msgid "Is New Card" -#~ msgstr "Гэта новая картка" - -#~ msgid "No cards" -#~ msgstr "Няма карткі" - -#~ msgid "%d cards" -#~ msgstr "%d карткі" - -#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",123,А,Б,В,Г,Д,Е,Ё,Ж,З,І,К,Л,М,Н,О,П,Р,С,Т,У,Ф,Х,Ц,Ч,Ш,Ы,Э,Ю,Я" - -#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",0,а,б,в,г,д,е,ё,ж,з,і,к,л,м,н,о,п,р,с,т,у,ф,х,ц,ч,ш,ы,э,ю,я" - -#~ msgid "Print cards" -#~ msgstr "Друк картак" - -#~ msgid "Print card" -#~ msgstr "Друк карткі" - -#~ msgid "Error while communicating with calendar server" -#~ msgstr "Памылка пад час далучэньня да паслужніка каляндара" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " -#~ "setup." -#~ msgstr "" -#~ "Неатрымалася стварыць акно каляндара. Калі ласка, праверце вашу усталёўку " -#~ "ORBit і OAF." - -#~ msgid "Folder containing appointments and events" -#~ msgstr "Тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі" - -#~ msgid "Public Calendar" -#~ msgstr "Публічны каляндар" - -#~ msgid "Folder containing to-do items" -#~ msgstr "Тэчка утрымлівае запісы аб заданьнях якія трэба выканаць" - -#~ msgid "Public Tasks" -#~ msgstr "Публічныя заданьні" - -#~ msgid "Public folder containing to-do items" -#~ msgstr "Публічная тэчка утрымлівае запісы заданьняў якія трэба выканаць" - -#~ msgid "Could not update invalid object" -#~ msgstr "Немагчыма абнавіць нерэчаісны аб'ект" - -#~ msgid "Object not found, not updated" -#~ msgstr "Аб'ект адсутнічае, не абноўлена" - -#~ msgid "You don't have permissions to update this object" -#~ msgstr "Вы ня маеце правоў на абнаўленьне аб'екта" - -#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль яна нерэчаісная" - -#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль яно нерэчаіснае" - -#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль ён нерэчаісны" - -#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль ён нерэчаісны" - -#~ msgid "That person is already attending the meeting!" -#~ msgstr "Гэты чалавек ужо ўдзельнічае у нарадзе!" - -#~ msgid "_Save as..." -#~ msgstr "Захаваць _як..." - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Друк..." - -#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "Вы ня маеце правільных правоў доступу для абнаўленьня каляндара\n" - -#~ msgid "Opening calendar at %s" -#~ msgstr "Адкрыцьцё календара %s" - -#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -#~ msgstr "Выкананьне выраза пошуку не выдала лягічнага значэньня" - -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" -#~ msgstr "Збой пад час дэкадаваньня часткі MIME: апрацоўка памылкі" - -#~ msgid "Please enter your password for %s" -#~ msgstr "Калі ласка, пазначце ваш пароль для %s" - -#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -#~ msgstr "" -#~ "Калі ласка, пазначце сэртыфікат, які вы будзіце выкарыстоўваць для " -#~ "подпісу." - -#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "Сэртыфікат подпісу для \"%s\" ня існуе." - -#~ msgid "Could not create a PGP signature context" -#~ msgstr "Неатрымалася стварыць кантэкст подпіса PGP" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" -#~ "Would you like them to be imported into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "\"Эвалюцыя\" адшукала файлы GnomeCard.\n" -#~ "Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" - -#~ msgid "Folder containing mail" -#~ msgstr "Тэчка, якая ўтрымлівае пошту" - -#~ msgid "Public Mail" -#~ msgstr "Публічная пошта" - -#~ msgid "Public folder containing mail" -#~ msgstr "Публічная тэчка, якая утрымлівае пошту" - -#~ msgid "Virtual Trash" -#~ msgstr "Віртуальная сьметніца" - -#~ msgid "Virtual Trash folder" -#~ msgstr "Тэчка віртуальнае сьметніцы" - -#~ msgid "Change this folder's properties" -#~ msgstr "Зьмяніць уласьцівасьць гэтае тэчкі" - -#~ msgid "You have not set a mail transport method" -#~ msgstr "Вы не усталявалі мэтад транспартаваньня пошты" - -#~ msgid "New Message Post" -#~ msgstr "Даслаць новае паведамленьне" - -#~ msgid "Post a new mail message" -#~ msgstr "Даслаць новае паштовае паведамленьне" - -#~ msgid "Cannot register storage with shell" -#~ msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць сховішча з дапамогай абалонкі" - -#~ msgid "Properties for \"%s\"" -#~ msgstr "Уласьцівасьці для \"%s\"" - -#~ msgid "%d new" -#~ msgstr "%d новыя" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "%d hidden" -#~ msgstr "%d схаваныя" - -#~ msgid "%d visible" -#~ msgstr "%d бачныя" - -#~ msgid "VFolder on M_ailing List" -#~ msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі" - -#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -#~ msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі (%s)" - -#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -#~ msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі (%s)" - -#~ msgid "Getting Folder Information" -#~ msgstr "Атрыманьне інфармацыі па тэчке" - -#~ msgid "" -#~ "You have not configured the mail client.\n" -#~ "You need to do this before you can send,\n" -#~ "receive or compose mail.\n" -#~ "Would you like to configure it now?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы не наладзілі паштовага кліента.\n" -#~ "Вам трэба зрабіць гэта да тагочасу, як вы здолееце\n" -#~ "дасылаць, атрымліваць ці рэдагаваць пошту.\n" -#~ "Вы жадаеце наладзіць гэта зараз?" - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure an identity\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Вы мусіце наладзіць карыстальніка\n" -#~ "да таго як вы здолееце дасылаць пошту." - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure a mail transport\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Вы мусіце наладзіць перадачу пошты\n" -#~ "да таго як вы здолееце даслаць пошту." - -#~ msgid "Move message(s) to" -#~ msgstr "Перамясьціць паведамленьне(і) ў" - -#~ msgid "Copy message(s) to" -#~ msgstr "Капіяваць паведамленьне(і) ў" - -#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць усе %d паведамленьні?" - -#~ msgid "" -#~ "You may only edit messages saved\n" -#~ "in the Drafts folder." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можаце даслаць толькі паведамленьні\n" -#~ "захаваныя ў тэчцы \"Чарнавікі\"." - -#~ msgid "" -#~ "You may only resend messages\n" -#~ "in the Sent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можаце толькі перадасылаць паведамленьні\n" -#~ "з тэчкі \"Дасланыя\"." - -#~ msgid "No Message Selected" -#~ msgstr "Паведамленьне ня выбрана" - -#~ msgid "Save Messages As..." -#~ msgstr "Захаваць паведамленьні як..." - -#~ msgid "Printing of message failed" -#~ msgstr "Збой друку паведамленьня" - -#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." -#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст подпіса s/MIME" - -#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст S/MIME certonly" - -#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст шыфраваньня S/MIME" - -#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст абалонкі S/MIME" - -#~ msgid "" -#~ "File `%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Файл `%s' ужо існуе.\n" -#~ "Перапісаць яго?" - -#~ msgid "Save Attachment" -#~ msgstr "Захаваць укладаньне" - -#~ msgid "Save Attachment..." -#~ msgstr "Захаваць укладаньне..." - -#~ msgid "View Inline (via %s)" -#~ msgstr "Убудаваны прагляд (праз %s)" - -#~ msgid "External Viewer" -#~ msgstr "Вонкавы праглядальнік" - -#~ msgid "Downloading images" -#~ msgstr "Загрузка відарысаў" - -#~ msgid "Loading message content" -#~ msgstr "Загрузка зьместу паведамленьня" - -#~ msgid "Save Link as (FIXME)" -#~ msgstr "Захаваць спасылку як" - -#~ msgid "Save Image as..." -#~ msgstr "Захаваць відарыс як..." - -#~ msgid "Bad Address" -#~ msgstr "Кепская адрэса" - -#~ msgid "Could not create a PGP verfication context" -#~ msgstr "Неатрымалася стварыць кантэкст праверкі PGP" - -#~ msgid "Local folders/%s" -#~ msgstr "Лакальныя тэчкі/%s" - -#~ msgid "Reconfiguring folder" -#~ msgstr "Пераналадка тэчкі" - -#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -#~ msgstr "Неатрымліваецца захаваць мэтаданьні тэчкі ў %s: %s" - -#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -#~ msgstr "Неатрымліваецца выдаліць мэтаданьні тэчкі %s: %s" - -#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Зьмяненьне тэчкі \"%s\" у фармат \"%s\"" - -#~ msgid "Reconfigure /%s" -#~ msgstr "Пераналадзіць /%s" - -#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -#~ msgstr "Вы ня можаце зьмяніць фармат нелакальнай тэчкі." - -#~ msgid "However, the message was successfully sent." -#~ msgstr "Аднак паведамленьне было пасьпяхова даслана." - -#~ msgid "Empty Message" -#~ msgstr "Пустое паведамленьне" - -#~ msgid "Search Forward" -#~ msgstr "Пошук наперад" - -#~ msgid "(No subject)" -#~ msgstr "(Бяз тэмы)" - -#~ msgid "%s - Message" -#~ msgstr "%s - Паведамленьне" - -#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -#~ msgstr "Сканаваньне тэчак у %s на \"%s\"" - -#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -#~ msgstr "Сканаваньне карэнных тэчак у \"%s\"" - -#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Падпісваньне на тэчку \"%s\"" - -#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Адмаўленьне ад тэчкі \"%s\"" - -#~ msgid "Scanning folders ..." -#~ msgstr "Сканаваньне тэчак..." - -#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" -#~ msgstr "Тутака наладжваецца вонкавы выгляд вынікаў \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Evolution Summary component" -#~ msgstr "Кампанэнт агульных зьвестак \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Evolution Summary configuration control" -#~ msgstr "Сродак канфігураваньня агульных зьвестак \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Summary Preferences" -#~ msgstr "Уласьцівасьці вынікаў" - -#~ msgid "Aarhus" -#~ msgstr "Аархус" - -#~ msgid "Abakan" -#~ msgstr "Абакан" - -#~ msgid "Abbotsford" -#~ msgstr "Абатсфорд" - -#~ msgid "Aberdeen" -#~ msgstr "Абэрдзін" - -#~ msgid "Abha" -#~ msgstr "Абха" - -#~ msgid "Abilene" -#~ msgstr "Абілін" - -#~ msgid "Abingdon" -#~ msgstr "Абінгтон" - -#~ msgid "Abu Dhabi" -#~ msgstr "Абу-Дабі" - -#~ msgid "Abu Dhabi - Bateen" -#~ msgstr "Абу-Дабі (Батін)" - -#~ msgid "Acajutla" -#~ msgstr "Акаютла" - -#~ msgid "Acapulco" -#~ msgstr "Акапулька" - -#~ msgid "Acarigua" -#~ msgstr "Акарігуа" - -#~ msgid "Adak" -#~ msgstr "Адак" - -#~ msgid "Adana" -#~ msgstr "Адана" - -#~ msgid "Adana/Incirlik" -#~ msgstr "Адана/Інчырлік" - -#~ msgid "Adelaide" -#~ msgstr "Адэлайда" - -#~ msgid "Aden" -#~ msgstr "Адэн" - -#~ msgid "Adrar" -#~ msgstr "Адрар" - -#~ msgid "Aeroparque" -#~ msgstr "Аэрапарк" - -#~ msgid "Aeropuerto del Norte" -#~ msgstr "Паўночны Аэрапорт" - -#~ msgid "Afonsos" -#~ msgstr "Афонсас" - -#~ msgid "Africa" -#~ msgstr "Афрыка" - -#~ msgid "Afyon" -#~ msgstr "Афьён" - -#~ msgid "Agen" -#~ msgstr "Аген" - -#~ msgid "Aguascaliantes" -#~ msgstr "Агуаскальэнтэс" - -#~ msgid "Ahmadabad" -#~ msgstr "Ахмадабад" - -#~ msgid "Ahwaz" -#~ msgstr "Ахмаз" - -#~ msgid "Ainsworth" -#~ msgstr "Эйнсварт" - -#~ msgid "Air Force" -#~ msgstr "Эйр Форс" - -#~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" -#~ msgstr "Аячча/Кампа Дэльорэ" - -#~ msgid "Akeno Ab" -#~ msgstr "Акена Аб" - -#~ msgid "Akita Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#~ msgid "Akron" -#~ msgstr "Акрон" - -#~ msgid "Akrotiri" -#~ msgstr "Акраціры" - -#~ msgid "Alabama" -#~ msgstr "Алябама" - -#~ msgid "Al Ahsa" -#~ msgstr "Аль Аша" - -#~ msgid "Al Ain" -#~ msgstr "Аль Эйн" - -#~ msgid "Alamogordo" -#~ msgstr "Алямагарда" - -#~ msgid "Alamosa" -#~ msgstr "Алямоса" - -#~ msgid "Alaska" -#~ msgstr "Аляска" - -#~ msgid "Al Baha" -#~ msgstr "Аль Баха" - -#~ msgid "Albany" -#~ msgstr "Альбані" - -#~ msgid "Albenga" -#~ msgstr "Альбенга" - -#~ msgid "Alberta" -#~ msgstr "Альбэрта" - -#~ msgid "Alborg" -#~ msgstr "Альборг" - -#~ msgid "Albuquerque" -#~ msgstr "Альбукерке" - -#~ msgid "Alderney" -#~ msgstr "Алдэрні" - -#~ msgid "Alesund" -#~ msgstr "Алясунд" - -#~ msgid "Alexandria" -#~ msgstr "Аляксандрыя" - -#~ msgid "Alexandria-Esler" -#~ msgstr "Аляксандрыя-Эсьлер" - -#~ msgid "Alexandria/Nouzha" -#~ msgstr "Аляксандрыя/Нуза" - -#~ msgid "Alexandroupolis" -#~ msgstr "Аляксандраполіс" - -#~ msgid "Alghero" -#~ msgstr "Альжыр" - -#~ msgid "Algona" -#~ msgstr "Альгона" - -#~ msgid "Alicante" -#~ msgstr "Алікантэ" - -#~ msgid "Alice" -#~ msgstr "Аліс" - -#~ msgid "Alice Springs" -#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" - -#~ msgid "Al-Jouf" -#~ msgstr "Эль-Джаўф" - -#~ msgid "Allentown" -#~ msgstr "Алентаўн" - -#~ msgid "Alliance" -#~ msgstr "Алайнс" - -#~ msgid "Alma" -#~ msgstr "Альма" - -#~ msgid "Almeria" -#~ msgstr "Альмерыя" - -#~ msgid "Alpena" -#~ msgstr "Альпена" - -#~ msgid "Al Qaysumah" -#~ msgstr "Аль Казума" - -#~ msgid "Alta" -#~ msgstr "Альта" - -#~ msgid "Altamira" -#~ msgstr "Альтаміра" - -#~ msgid "Alton" -#~ msgstr "Элтан" - -#~ msgid "Altoona" -#~ msgstr "Альтуна" - -#~ msgid "Alturas" -#~ msgstr "Альтурас" - -#~ msgid "Altus" -#~ msgstr "Альтус" - -#~ msgid "Amami Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" - -#~ msgid "Amapala" -#~ msgstr "Амапала" - -#~ msgid "Amarillo" -#~ msgstr "Амарыла" - -#~ msgid "Amasya" -#~ msgstr "Амася" - -#~ msgid "Ambler" -#~ msgstr "Амбэр" - -#~ msgid "Amelia" -#~ msgstr "Амэлія" - -#~ msgid "Amendola" -#~ msgstr "Амэндола" - -#~ msgid "Ames" -#~ msgstr "Амэс" - -#~ msgid "Amritsar" -#~ msgstr "Амрытсар" - -#~ msgid "Amsterdam" -#~ msgstr "Амстэрдам" - -#~ msgid "Anadyr" -#~ msgstr "Анадыр" - -#~ msgid "Anaktuvuk" -#~ msgstr "Анактувік" - -#~ msgid "Anapa" -#~ msgstr "Анапа" - -#~ msgid "Anchorage" -#~ msgstr "Анкорыдж" - -#~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" -#~ msgstr "Анкорыдж - авіябаза Эльмэндорф" - -#~ msgid "Ancona" -#~ msgstr "Анкона" - -#~ msgid "Andahuayla" -#~ msgstr "Андаўяля" - -#~ msgid "Anderson" -#~ msgstr "Андэрсан" - -#~ msgid "Andoya" -#~ msgstr "Андоя" - -#~ msgid "Andravida" -#~ msgstr "Андравіда" - -#~ msgid "Andrews AFB" -#~ msgstr "Андрюс, авіябаза" - -#~ msgid "Angleton" -#~ msgstr "Ейнджэльтан" - -#~ msgid "Aniak" -#~ msgstr "Аніяк" - -#~ msgid "Ankara/Esenboga" -#~ msgstr "Анкара/Есэнбога" - -#~ msgid "Ankara/Etimesgut" -#~ msgstr "Анкара/Эцімесгут" - -#~ msgid "Annaba" -#~ msgstr "Аннаба" - -#~ msgid "Ann Arbor" -#~ msgstr "Ан-Арбор" - -#~ msgid "Annette" -#~ msgstr "Анэт" - -#~ msgid "Anniston" -#~ msgstr "Аністан" - -#~ msgid "Antalya" -#~ msgstr "Анталія" - -#~ msgid "Antartica" -#~ msgstr "Антарктыка" - -#~ msgid "Antigo" -#~ msgstr "Анціга" - -#~ msgid "Antigua" -#~ msgstr "Анцігуа" - -#~ msgid "Antigua and Barbuda" -#~ msgstr "Анцігуа і Барбуда" - -#~ msgid "Antofagasta" -#~ msgstr "Антафагаста" - -#~ msgid "Antwerpen/Deurne" -#~ msgstr "Антвэрпэн/Деўрнэ" - -#~ msgid "Aomori Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Аомры" - -#~ msgid "Apalachicola" -#~ msgstr "Апалічікола" - -#~ msgid "Appleton" -#~ msgstr "Эйплетон" - -#~ msgid "Aquadilla" -#~ msgstr "Акуаділя" - -#~ msgid "Aracaju" -#~ msgstr "Аракаю" - -#~ msgid "Arad" -#~ msgstr "Арад" - -#~ msgid "Arar" -#~ msgstr "Арар" - -#~ msgid "Araxos" -#~ msgstr "Араксос" - -#~ msgid "Arcata" -#~ msgstr "Арката" - -#~ msgid "Ardmore" -#~ msgstr "Ардмор" - -#~ msgid "Arequipa" -#~ msgstr "Арэкіпа" - -#~ msgid "Arica" -#~ msgstr "Аріка" - -#~ msgid "Arizona" -#~ msgstr "Арызона" - -#~ msgid "Arkansas" -#~ msgstr "Арканзас" - -#~ msgid "Arkhangelsk" -#~ msgstr "Архангельск" - -#~ msgid "Arlington" -#~ msgstr "Арлінгтон" - -#~ msgid "Artigas" -#~ msgstr "Арцігас" - -#~ msgid "Asahikawa Ab" -#~ msgstr "Асахікава Аб" - -#~ msgid "Asahikawa Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#~ msgid "Ashburnam" -#~ msgstr "Aшбурнам" - -#~ msgid "Asheville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#~ msgid "Ashfield" -#~ msgstr "Эшфільд" - -#~ msgid "Ashiya Ab" -#~ msgstr "Аша Аб" - -#~ msgid "Ashland" -#~ msgstr "Ашленд" - -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Азыя" - -#~ msgid "Asswan" -#~ msgstr "Эсван" - -#~ msgid "Astoria" -#~ msgstr "Асторыя" - -#~ msgid "Astrakhan" -#~ msgstr "Астрахань" - -#~ msgid "Asturias" -#~ msgstr "Астурыяс" - -#~ msgid "Asuncion" -#~ msgstr "Асунцыён" - -#~ msgid "Athens" -#~ msgstr "Азэнс" - -#~ msgid "Athinai" -#~ msgstr "Азінай" - -#~ msgid "Atlanta" -#~ msgstr "Атлянта" - -#~ msgid "Atlantic" -#~ msgstr "Антлянтычны акіян" - -#~ msgid "Atlantic City" -#~ msgstr "Атлянтык-сіці" - -#~ msgid "Auburn" -#~ msgstr "Aўбурн" - -#~ msgid "Auckland" -#~ msgstr "Аўклэнд" - -#~ msgid "Augsburg" -#~ msgstr "Аўгсбург" - -#~ msgid "Augusta" -#~ msgstr "Аўгуста" - -#~ msgid "Aurora" -#~ msgstr "Аўрора" - -#~ msgid "Austin" -#~ msgstr "Аўсьцін" - -#~ msgid "Australasia" -#~ msgstr "Аўстралазыя" - -#~ msgid "Avalon" -#~ msgstr "Авалон" - -#~ msgid "Aviano" -#~ msgstr "Авіяна" - -#~ msgid "Ayacucho" -#~ msgstr "Аыцача" - -#~ msgid "Bage" -#~ msgstr "Баге" - -#~ msgid "Bagotville" -#~ msgstr "Багатвіль" - -#~ msgid "Bahia Blanca" -#~ msgstr "Багія-Блянка" - -#~ msgid "Bahias de Huatulco" -#~ msgstr "Бахіс дэ Гатулька" - -#~ msgid "Baker City" -#~ msgstr "Бакер-Сіці" - -#~ msgid "Bakersfield" -#~ msgstr "Бакершфільд" - -#~ msgid "Bale-Mulhouse" -#~ msgstr "Бале-Мэлхаўз" - -#~ msgid "Balikesir" -#~ msgstr "Баліказір" - -#~ msgid "Balikesir/Bandirma" -#~ msgstr "Балікезір/Бандзірма" - -#~ msgid "Ball Mountain" -#~ msgstr "Бэл-Моўнтэйн" - -#~ msgid "Baltimore" -#~ msgstr "Бальцімор" - -#~ msgid "Baltimore-Glen Burnie" -#~ msgstr "Бальцімор-Глен Барні" - -#~ msgid "Banak" -#~ msgstr "Банак" - -#~ msgid "Bandarabbass" -#~ msgstr "Бандараббас" - -#~ msgid "Bangor" -#~ msgstr "Бангор" - -#~ msgid "Baracoa" -#~ msgstr "Баракоа" - -#~ msgid "Barbers Point" -#~ msgstr "Барберс-пойнт" - -#~ msgid "Barcelona" -#~ msgstr "Барсэлёна" - -#~ msgid "Bardufoss" -#~ msgstr "Бардуфос" - -#~ msgid "Bar Harbor" -#~ msgstr "Бар-Гарбар" - -#~ msgid "Bari" -#~ msgstr "Бары" - -#~ msgid "Bariloche" -#~ msgstr "Барылочэ" - -#~ msgid "Barinas" -#~ msgstr "Барынас" - -#~ msgid "Barking Sand" -#~ msgstr "Баркінг Сэнд" - -#~ msgid "Barksdale" -#~ msgstr "Барксдэль" - -#~ msgid "Barnaul" -#~ msgstr "Барнаул" - -#~ msgid "Barquisimeto" -#~ msgstr "Барквісімета" - -#~ msgid "Barter Island" -#~ msgstr "Выспа Бартэр" - -#~ msgid "Bastia" -#~ msgstr "Басьціа" - -#~ msgid "Batesville" -#~ msgstr "Батэшвіль" - -#~ msgid "Bauru" -#~ msgstr "Баўру" - -#~ msgid "Bayamo" -#~ msgstr "Баяма" - -#~ msgid "Beijing" -#~ msgstr "Бейнг" - -#~ msgid "Beirut" -#~ msgstr "Бэйрут" - -#~ msgid "Belem" -#~ msgstr "Белем" - -#~ msgid "Belleville" -#~ msgstr "Белевіль" - -#~ msgid "Benina" -#~ msgstr "Беніна" - -#~ msgid "Bentonville" -#~ msgstr "Бэнтанвіль" - -#~ msgid "Berlin" -#~ msgstr "Бэрлін" - -#~ msgid "Bern" -#~ msgstr "Бэрн" - -#~ msgid "Billings" -#~ msgstr "Білінгс" - -#~ msgid "Billund" -#~ msgstr "Біланг" - -#~ msgid "Binghamton" -#~ msgstr "Бінгамтон" - -#~ msgid "Birmingham" -#~ msgstr "Бірмінгем" - -#~ msgid "Bisha" -#~ msgstr "Біша" - -#~ msgid "Bishop" -#~ msgstr "Бішоп" - -#~ msgid "Bismark" -#~ msgstr "Бісмарк" - -#~ msgid "Blagoveschensk" -#~ msgstr "Благавешчанск" - -#~ msgid "Boa Vista" -#~ msgstr "Боа-Віста" - -#~ msgid "Bodo" -#~ msgstr "Бода" - -#~ msgid "Boone" -#~ msgstr "Бунэ" - -#~ msgid "Bosnia-Herzegovina" -#~ msgstr "Босьнія і Герцэгавіна" - -#~ msgid "Bradford" -#~ msgstr "Брадфорд" - -#~ msgid "Brainerd" -#~ msgstr "Брэінэрд" - -#~ msgid "Brasilia" -#~ msgstr "Бразылія" - -#~ msgid "Bratislava" -#~ msgstr "Братыслява" - -#~ msgid "Bratsk" -#~ msgstr "Братск" - -#~ msgid "Bremen" -#~ msgstr "Брэмен" - -#~ msgid "Bremerton" -#~ msgstr "Брэмэртон" - -#~ msgid "Brest" -#~ msgstr "Брэст" - -#~ msgid "Brisbane" -#~ msgstr "Брышбан" - -#~ msgid "Bristol" -#~ msgstr "Брыстоль" - -#~ msgid "British Columbia" -#~ msgstr "Брытанская Калюмбія" - -#~ msgid "Brno" -#~ msgstr "Брно" - -#~ msgid "Brooksville" -#~ msgstr "Бруксьвіль" - -#~ msgid "Broome" -#~ msgstr "Брумэ" - -#~ msgid "Brownsville" -#~ msgstr "Браўнсьвіль" - -#~ msgid "Bryansk" -#~ msgstr "Бранск" - -#~ msgid "Budapest" -#~ msgstr "Будапешт" - -#~ msgid "Burbank" -#~ msgstr "Бурбанк" - -#~ msgid "Burgas" -#~ msgstr "Баргас" - -#~ msgid "Burley" -#~ msgstr "Барлей" - -#~ msgid "Burlington" -#~ msgstr "Барлінгтон" - -#~ msgid "Burnet" -#~ msgstr "Бурнэт" - -#~ msgid "Burns" -#~ msgstr "Барнс" - -#~ msgid "Bursa" -#~ msgstr "Барса" - -#~ msgid "Cairo" -#~ msgstr "Каір" - -#~ msgid "Calabozo" -#~ msgstr "Калабоза" - -#~ msgid "Calcutta/Dum Dum" -#~ msgstr "Калькута/Дам Дам" - -#~ msgid "Caldwell" -#~ msgstr "Кальдвэл" - -#~ msgid "Calgary" -#~ msgstr "Кальгары" - -#~ msgid "Caliente" -#~ msgstr "Каліэнта" - -#~ msgid "California" -#~ msgstr "Каліфорнія" - -#~ msgid "Camarillo" -#~ msgstr "Камарыла" - -#~ msgid "Cambridge" -#~ msgstr "Кэмбрыдж" - -#~ msgid "Cameron" -#~ msgstr "Камэрун" - -#~ msgid "Camiri" -#~ msgstr "Кіміры" - -#~ msgid "Campeche" -#~ msgstr "Кампече" - -#~ msgid "Campinas" -#~ msgstr "Кампінас" - -#~ msgid "Campo" -#~ msgstr "Кампу" - -#~ msgid "Canaan" -#~ msgstr "Канаан" - -#~ msgid "Canberra" -#~ msgstr "Канбэра" - -#~ msgid "Cancun" -#~ msgstr "Канкун" - -#~ msgid "Capitan Corbeta" -#~ msgstr "Капітан-Карбэта" - -#~ msgid "Capo Mele" -#~ msgstr "Капа-Мэле" - -#~ msgid "Caracas Maiquetia" -#~ msgstr "Каракас-Маквута" - -#~ msgid "Caravelas" -#~ msgstr "Каравэляс" - -#~ msgid "Carbondale" -#~ msgstr "Карбондэль" - -#~ msgid "Cardiff" -#~ msgstr "Кардыф" - -#~ msgid "Caribou" -#~ msgstr "Карыбоў" - -#~ msgid "Carlisle" -#~ msgstr "Карлісьле" - -#~ msgid "Carlsbad" -#~ msgstr "Карлсбад" - -#~ msgid "Carroll" -#~ msgstr "Карол" - -#~ msgid "Casa Granda" -#~ msgstr "Каза-Гранда" - -#~ msgid "Cascade" -#~ msgstr "Каскадэ" - -#~ msgid "Casper" -#~ msgstr "Каспэр" - -#~ msgid "Catacamas" -#~ msgstr "Катакамас" - -#~ msgid "Catania" -#~ msgstr "Катанія" - -#~ msgid "Cedar City" -#~ msgstr "Цэдар-сыці" - -#~ msgid "Cedar Rapids" -#~ msgstr "Цэдар-Рапідс" - -#~ msgid "Central and South America" -#~ msgstr "Цэнтральная й Паўднёвая Амэрыка" - -#~ msgid "Cervia" -#~ msgstr "Цэрвія" - -#~ msgid "Chacarita" -#~ msgstr "Чакарыта" - -#~ msgid "Chadron" -#~ msgstr "Чадрон" - -#~ msgid "Challis" -#~ msgstr "Чаліс" - -#~ msgid "Chamberlain" -#~ msgstr "Чэмбэрлен" - -#~ msgid "Chambery" -#~ msgstr "Чэмбэры" - -#~ msgid "Chandler" -#~ msgstr "Чэндлер" - -#~ msgid "Chania" -#~ msgstr "Чэнія" - -#~ msgid "Chelyabinsk" -#~ msgstr "Чылябінск" - -#~ msgid "Chihuahua" -#~ msgstr "Чыхуахуа" - -#~ msgid "Childress" -#~ msgstr "Чылдрэс" - -#~ msgid "Chita" -#~ msgstr "Чыта" - -#~ msgid "Clarinda" -#~ msgstr "Клярында" - -#~ msgid "Clarion" -#~ msgstr "Клярыён" - -#~ msgid "Clayton" -#~ msgstr "Клэйтан" - -#~ msgid "Clinton" -#~ msgstr "Клінтан" - -#~ msgid "Cobija" -#~ msgstr "Кобія" - -#~ msgid "Cody" -#~ msgstr "Кодзі" - -#~ msgid "Colima" -#~ msgstr "Коліма" - -#~ msgid "Colorado" -#~ msgstr "Калярада" - -#~ msgid "Colorado Springs" -#~ msgstr "Калярада-Спрынгс" - -#~ msgid "Columbia" -#~ msgstr "Калюмбія" - -#~ msgid "Columbus" -#~ msgstr "Калюмбус" - -#~ msgid "Concord" -#~ msgstr "Канкорд" - -#~ msgid "Concordia" -#~ msgstr "Канкордыя" - -#~ msgid "Connecticut" -#~ msgstr "Канэктыкут" - -#~ msgid "Cordoba" -#~ msgstr "Кардаба" - -#~ msgid "Cordova" -#~ msgstr "Кардава" - -#~ msgid "Cork" -#~ msgstr "Корк" - -#~ msgid "Coro" -#~ msgstr "Кора" - -#~ msgid "Corona" -#~ msgstr "Карона" - -#~ msgid "Corumba" -#~ msgstr "Карумба" - -#~ msgid "Covington" -#~ msgstr "Кавінгтон" - -#~ msgid "Delta" -#~ msgstr "Дэльта" - -#~ msgid "Deming" -#~ msgstr "Дэмінг" - -#~ msgid "Denison" -#~ msgstr "Дэнісан" - -#~ msgid "Denton" -#~ msgstr "Дэнтан" - -#~ msgid "Denver" -#~ msgstr "Дэнвэр" - -#~ msgid "Destin" -#~ msgstr "Дэсцін" - -#~ msgid "Detroit" -#~ msgstr "Дэтройт" - -#~ msgid "Dnipropetrovsk" -#~ msgstr "Днепрапетроўск" - -#~ msgid "Dole" -#~ msgstr "Доле" - -#~ msgid "Donetsk" -#~ msgstr "Данецк" - -#~ msgid "Dublin" -#~ msgstr "Дублін" - -#~ msgid "Dubrovnik" -#~ msgstr "Дуброўнік" - -#~ msgid "Edinburgh" -#~ msgstr "Эдзінбург" - -#~ msgid "Edmonton" -#~ msgstr "Эдмантан" - -#~ msgid "Eglin" -#~ msgstr "Эглін" - -#~ msgid "Eindhoven" -#~ msgstr "Эйндховэн" - -#~ msgid "Ekofisk" -#~ msgstr "Экафіск" - -#~ msgid "Elazig" -#~ msgstr "Элазыг" - -#~ msgid "El Centro" -#~ msgstr "Эль-Цэнтра" - -#~ msgid "El Dorado" -#~ msgstr "Эль-Дарада" - -#~ msgid "Elefsis" -#~ msgstr "Элефсыс" - -#~ msgid "Elfin Cove" -#~ msgstr "Эльфін-ковэ" - -#~ msgid "Elizabeth City" -#~ msgstr "Элізабэт-сыці" - -#~ msgid "Elk City" -#~ msgstr "Эльк-сыці" - -#~ msgid "Elkhart" -#~ msgstr "Элькхарт" - -#~ msgid "Elkins" -#~ msgstr "Элькінс" - -#~ msgid "Elko" -#~ msgstr "Элько" - -#~ msgid "Elmira" -#~ msgstr "Эльміра" - -#~ msgid "El Monte" -#~ msgstr "Эль-Монтэ" - -#~ msgid "El Paso" -#~ msgstr "Эль-Пасо" - -#~ msgid "Elsenborn" -#~ msgstr "Элесборн" - -#~ msgid "Ely" -#~ msgstr "Элі" - -#~ msgid "Emmonak" -#~ msgstr "Эмманак" - -#~ msgid "Emporia" -#~ msgstr "Эмпорыя" - -#~ msgid "Ephrata" -#~ msgstr "Эфарата" - -#~ msgid "Ercan" -#~ msgstr "Эркан" - -#~ msgid "Erie" -#~ msgstr "Эры" - -#~ msgid "Erzurum" -#~ msgstr "Эрзурум" - -#~ msgid "Esbjerg" -#~ msgstr "Эсбжэрг" - -#~ msgid "Escanaba" -#~ msgstr "Эсканаба" - -#~ msgid "Esfahan" -#~ msgstr "Эсфахан" - -#~ msgid "Eskisehir" -#~ msgstr "Эскесіхір" - -#~ msgid "Estherville" -#~ msgstr "Эстхэрвіль" - -#~ msgid "Europe" -#~ msgstr "Эўропа" - -#~ msgid "Exeter" -#~ msgstr "Эксэтэр" - -#~ msgid "Ezeiza" -#~ msgstr "Эзэйза" - -#~ msgid "Florida" -#~ msgstr "Флярыда" - -#~ msgid "Formosa" -#~ msgstr "Фармоза" - -#~ msgid "Fortaleza" -#~ msgstr "Фарталіза" - -#~ msgid "Frigg" -#~ msgstr "Фрыг" - -#~ msgid "Frontone" -#~ msgstr "Франтон" - -#~ msgid "Frosinone" -#~ msgstr "Фрасінон" - -#~ msgid "Fryeburg" -#~ msgstr "Фрыбург" - -#~ msgid "Fukue Airport" -#~ msgstr "Факае (аэрапорт)" - -#~ msgid "Fukui Airport" -#~ msgstr "Факаі (аэрапорт)" - -#~ msgid "Fukuoka Airport" -#~ msgstr "Факуока (аэрапорт)" - -#~ msgid "Fullerton" -#~ msgstr "Фаллертон" - -#~ msgid "FYR Macedonia" -#~ msgstr "Македонія" - -#~ msgid "Gander" -#~ msgstr "Гандэр" - -#~ msgid "Garden City" -#~ msgstr "Гардэн сыці" - -#~ msgid "Gary" -#~ msgstr "Гары" - -#~ msgid "Gdansk" -#~ msgstr "Гданск" - -#~ msgid "Geneve" -#~ msgstr "Жэнева" - -#~ msgid "Genova" -#~ msgstr "Жэнова" - -#~ msgid "Gillette" -#~ msgstr "Жылетт" - -#~ msgid "Girona" -#~ msgstr "Гірона" - -#~ msgid "Gizan" -#~ msgstr "Гізан" - -#~ msgid "Glasgow" -#~ msgstr "Гласгоў" - -#~ msgid "Glendive" -#~ msgstr "Глендзіў" - -#~ msgid "Goiania" -#~ msgstr "Гаяна" - -#~ msgid "Goose Bay" -#~ msgstr "Гузе-Бай" - -#~ msgid "Granada" -#~ msgstr "Грэнада" - -#~ msgid "Grand Canyon" -#~ msgstr "Вялікі каньён" - -#~ msgid "Grand Cayman" -#~ msgstr "Гранд Кэймэн" - -#~ msgid "Grants" -#~ msgstr "Грантс" - -#~ msgid "Graz" -#~ msgstr "Краз" - -#, fuzzy -#~ msgid "Greenville" -#~ msgstr "Грынляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Greenwood" -#~ msgstr "Грынляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Groningen" -#~ msgstr "Папярэджаьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guadalajara" -#~ msgstr "Гватэмала" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guadalupe Pass" -#~ msgstr "Гвадэлупа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guanare" -#~ msgstr "Гайяна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guantanamo" -#~ msgstr "Гватэмала" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guarany" -#~ msgstr "Нямеччына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guaratingueta" -#~ msgstr "Гвінея" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guaymas" -#~ msgstr "Гуам" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guidonia" -#~ msgstr "Гвінея" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gulkana" -#~ msgstr "Гайяна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gunnison" -#~ msgstr "Аністан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gunnison (2)" -#~ msgstr "Аністан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guriat" -#~ msgstr "Гвінея" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guymon" -#~ msgstr "Гайяна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Habana" -#~ msgstr "Алябама" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hachijojima Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hail" -#~ msgstr "Пошта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Haines" -#~ msgstr "Загалоўкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hakodate Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Halifax" -#~ msgstr "Амэрыка/Галіхвакс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hamilton" -#~ msgstr "Элтан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hanamaki Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hanksville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Harlingen" -#~ msgstr "Арлінгтон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hastings" -#~ msgstr "Загалоўкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Haugesund" -#~ msgstr "Алясунд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Havre" -#~ msgstr "_Захаваць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Гаіці" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hayden" -#~ msgstr "Загаловак" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hays" -#~ msgstr "Дні" - -#, fuzzy -#~ msgid "Helena" -#~ msgstr "Св. Гелена" - -#, fuzzy -#~ msgid "Helsinki" -#~ msgstr "Эўропа/Хельсынкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Henderson" -#~ msgstr "Андэрсан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hermosillo" -#~ msgstr "Амэрыка/Гермасіла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hinesville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hiroshima Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hobbs" -#~ msgstr "Гадзіны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Holguin" -#~ msgstr "Уваход" - -#, fuzzy -#~ msgid "Homer" -#~ msgstr "Хатні" - -#, fuzzy -#~ msgid "Homestead AFB" -#~ msgstr "Выканана " - -#, fuzzy -#~ msgid "Hondo" -#~ msgstr "Гандурас" - -#, fuzzy -#~ msgid "Honolulu" -#~ msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hoonah" -#~ msgstr "Альтуна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hot Springs" -#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Houlton" -#~ msgstr "дасланае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Houma" -#~ msgstr "Хатні" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hulien" -#~ msgstr "Схаваць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Huntington" -#~ msgstr "Арлінгтон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Huntsville" -#~ msgstr "пакуль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Huron" -#~ msgstr "Гадзіны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iasi" -#~ msgstr "Асноўнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ibiza" -#~ msgstr "Індыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ichikawa" -#~ msgstr "Асахікава Аб" - -#, fuzzy -#~ msgid "Idaho" -#~ msgstr "Індыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iki Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iliamna" -#~ msgstr "убудаваны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Imperial" -#~ msgstr "Альмерыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "In Amenas" -#~ msgstr "Арменія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Indiana" -#~ msgstr "Індыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Indianapolis" -#~ msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс" - -#, fuzzy -#~ msgid "International Falls" -#~ msgstr "Збой аўтарызацыі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Intracoastal" -#~ msgstr "Антафагаста" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inverness" -#~ msgstr "У выкананьні" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iowa" -#~ msgstr "Нарвэгія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iqaluit" -#~ msgstr "Амэрыка/Іквілют" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iraklion" -#~ msgstr "Інфармацыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iran, Islamic Republic of" -#~ msgstr "Карэйская Рэспубліка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iron Mountain" -#~ msgstr "Камэнтар утрымлівае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Istanbul" -#~ msgstr "Азыя/Стамбул" - -#, fuzzy -#~ msgid "Izumo Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Аомры" - -#, fuzzy -#~ msgid "Janesville" -#~ msgstr "Японскае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Johnstown" -#~ msgstr "Ціхі акіян/Джонсан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jonkoping" -#~ msgstr "Праца" - -#, fuzzy -#~ msgid "Juigalpa" -#~ msgstr "Японія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jujuy" -#~ msgstr "Ліпень" - -#, fuzzy -#~ msgid "Juliaca" -#~ msgstr "Публічнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Junction" -#~ msgstr "Асунцыён" - -#, fuzzy -#~ msgid "Juneau" -#~ msgstr "Чэрвень" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kagoshima Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kalamata" -#~ msgstr "Мальта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kansas" -#~ msgstr "Арканзас" - -#, fuzzy -#~ msgid "Karachi" -#~ msgstr "Азыя/Карачы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Karup" -#~ msgstr "Наўру" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kavala" -#~ msgstr "Амапала" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kazan" -#~ msgstr "Казахстан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kearney" -#~ msgstr "Кенія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keene" -#~ msgstr "Прагледзенае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kenai" -#~ msgstr "Кенія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kenosha" -#~ msgstr "Кенія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kentucky" -#~ msgstr "Кенія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kerman" -#~ msgstr "Нямеччына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kikai Island" -#~ msgstr "Выспы Кука" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kingston" -#~ msgstr "Арлінгтон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kingsville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kinston" -#~ msgstr "Аністан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kirksville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kitakyushu Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kliningrad" -#~ msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kochi Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Аомры" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kodiak" -#~ msgstr "Адак" - -#, fuzzy -#~ msgid "Konya" -#~ msgstr "Кенія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Korea, Republic of" -#~ msgstr "Карэйская Рэспубліка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kozani" -#~ msgstr "Карэйскае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Krasnodar" -#~ msgstr "Азыя/Краснаярск" - -#, fuzzy -#~ msgid "Krasnoyarsk" -#~ msgstr "Азыя/Краснаярск" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kumamoto Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kunming" -#~ msgstr "атрыманае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kushiro Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Laconia" -#~ msgstr "Македонія" - -#, fuzzy -#~ msgid "La Crosse" -#~ msgstr "Лаос" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lafayette" -#~ msgstr "Майотэ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lahaina" -#~ msgstr "Бахрэйн" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lahore" -#~ msgstr "Большы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lajes" -#~ msgstr "Лаос" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lakeland" -#~ msgstr "Ірляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lakeview" -#~ msgstr "Праверыць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lamar" -#~ msgstr "Маянмар" - -#, fuzzy -#~ msgid "La Mesa" -#~ msgstr "_Паштовае паведамленьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lamezia" -#~ msgstr "Амэлія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lamoni" -#~ msgstr "Лібанон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lanai" -#~ msgstr "Мова" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lancaster" -#~ msgstr "Пазьней" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lander" -#~ msgstr "Пазьней" - -#, fuzzy -#~ msgid "Langebaanweg" -#~ msgstr "Мова" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lannion" -#~ msgstr "Лібанон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Laredo" -#~ msgstr "Большы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Larnaka" -#~ msgstr "Шры Ланка" - -#, fuzzy -#~ msgid "La Romana" -#~ msgstr "Румынія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Las Americas" -#~ msgstr "Амэрыка/Бойзе" - -#, fuzzy -#~ msgid "Latina" -#~ msgstr "Латвія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Latrobe" -#~ msgstr "Пазьней" - -#, fuzzy -#~ msgid "Laughlin" -#~ msgstr "Уваход" - -#, fuzzy -#~ msgid "Laurel" -#~ msgstr "Адмеціна" - -#, fuzzy -#~ msgid "La Verne" -#~ msgstr "Капа Вэрдэ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lawton" -#~ msgstr "Мейсца:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leadville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Learmouth" -#~ msgstr "Лісота" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leesburg" -#~ msgstr "Люксембург" - -#, fuzzy -#~ msgid "Le Mans" -#~ msgstr "Mэн." - -#, fuzzy -#~ msgid "Le Marine" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lemmon" -#~ msgstr "Лібанон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lemoore" -#~ msgstr "Выдаліць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leuchars" -#~ msgstr "карткі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lewisburg" -#~ msgstr "Люксембург" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lewiston" -#~ msgstr "Сьпіс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lewistown" -#~ msgstr "Лісота" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lexington" -#~ msgstr "Арлінгтон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Liberal" -#~ msgstr "Лібэрыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Liege" -#~ msgstr "Нігер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lihue" -#~ msgstr "Ню" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limnos" -#~ msgstr "Сьпіс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limoges" -#~ msgstr "Ніжэйшы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limon" -#~ msgstr "месяц" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lincoln" -#~ msgstr "атрыманае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linz" -#~ msgstr "Уваход" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lisboa" -#~ msgstr "Лібэрыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lista" -#~ msgstr "Сьпіс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Litchfield" -#~ msgstr "Эшфільд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Livermore" -#~ msgstr "Ардмор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Livingston" -#~ msgstr "Арлінгтон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ljubljana" -#~ msgstr "Эўропа/Любляна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logan" -#~ msgstr "Уваход" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lompoc" -#~ msgstr "Прадпр" - -#, fuzzy -#~ msgid "London" -#~ msgstr "Эўропа/Лёндан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Londrina" -#~ msgstr "Гандурас" - -#, fuzzy -#~ msgid "Longview" -#~ msgstr "Уваход" - -#, fuzzy -#~ msgid "Los Alamos" -#~ msgstr "Алямоса" - -#, fuzzy -#~ msgid "Los Angeles" -#~ msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес" - -#, fuzzy -#~ msgid "Louisville" -#~ msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lousiana" -#~ msgstr "Батсвана" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lugano" -#~ msgstr "Лібанон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Luton" -#~ msgstr "Дасланыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Luxor" -#~ msgstr "Люксембург" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lviv" -#~ msgstr "Латвія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maastricht" -#~ msgstr "Сакавік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Macae" -#~ msgstr "Макаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Macapa" -#~ msgstr "Макаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maceio" -#~ msgstr "Манака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Macon" -#~ msgstr "Mэн." - -#, fuzzy -#~ msgid "Madinah" -#~ msgstr "Македонія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Madison" -#~ msgstr "Радыё" - -#, fuzzy -#~ msgid "Magadan" -#~ msgstr "Азыя/Магадан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maine" -#~ msgstr "Mэн." - -#, fuzzy -#~ msgid "Makung" -#~ msgstr "Mэн." - -#, fuzzy -#~ msgid "Malad City" -#~ msgstr "Маляві" - -#, fuzzy -#~ msgid "Malaga" -#~ msgstr "Мальта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Malatya" -#~ msgstr "Мальта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manassas" -#~ msgstr "Арканзас" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manaus" -#~ msgstr "Макаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manchester" -#~ msgstr "Супадзеньні:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manisa" -#~ msgstr "Mэн." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manistee" -#~ msgstr "Уставіць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manitoba" -#~ msgstr "Мальта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mankato" -#~ msgstr "Манака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mansfield" -#~ msgstr "Эшфільд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manta" -#~ msgstr "Мальта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maraba" -#~ msgstr "Маўрытанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marathon" -#~ msgstr "Сакавік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Margarita" -#~ msgstr "Маўрытанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marianna" -#~ msgstr "Маўрытанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marib" -#~ msgstr "Палі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maribor" -#~ msgstr "Паштавік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marietta" -#~ msgstr "Маўрытанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marion" -#~ msgstr "Палі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marseilles" -#~ msgstr "Фільтары пошты" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marshall" -#~ msgstr "Маршалавы выспы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marshalltown" -#~ msgstr "Маршалавы выспы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marshfield" -#~ msgstr "Эшфільд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marte" -#~ msgstr "Майотэ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marthas Vineyard" -#~ msgstr "Пазначыць як нечытанае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Martinsburg" -#~ msgstr "Марцінік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Martinsville" -#~ msgstr "Марцінік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maryland" -#~ msgstr "Ірляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marysville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Masirah" -#~ msgstr "Сакавік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Massena" -#~ msgstr "Македонія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matamoros" -#~ msgstr "Камарас" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matsumoto Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matsushima Ab" -#~ msgstr "Аша Аб" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matsuyama Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mattoon" -#~ msgstr "Mэн." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mayaguez" -#~ msgstr "Мэнаджар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mazatlan" -#~ msgstr "Казахстан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mazu" -#~ msgstr "Макаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "McAllen" -#~ msgstr "Алентаўн" - -#, fuzzy -#~ msgid "McCall" -#~ msgstr "Выклік" - -#, fuzzy -#~ msgid "McCarthy" -#~ msgstr "Сакавік" - -#, fuzzy -#~ msgid "McClellan" -#~ msgstr "Ісляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "McComb" -#~ msgstr "Прадпр" - -#, fuzzy -#~ msgid "McCook" -#~ msgstr "Кніга" - -#, fuzzy -#~ msgid "Meacham" -#~ msgstr "Сакавік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Medford" -#~ msgstr "перад" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mehamn" -#~ msgstr "Mэн." - -#, fuzzy -#~ msgid "Melbourne" -#~ msgstr "Аўстралія/Мэльбурн" - -#, fuzzy -#~ msgid "Melfa" -#~ msgstr "Мадэля" - -#, fuzzy -#~ msgid "Melilla" -#~ msgstr "Амэлія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Memambetsu Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mendoza" -#~ msgstr "Амэндола" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menominee" -#~ msgstr "Амэрыка/Мэнаміні" - -#, fuzzy -#~ msgid "Merida" -#~ msgstr "Пятніца" - -#, fuzzy -#~ msgid "Merril Field" -#~ msgstr "Палі у якія можна пісаць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mexicali" -#~ msgstr "Мэксыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miami" -#~ msgstr "Малі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Middle East" -#~ msgstr "_Імя па бацьку:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Middleton Island" -#~ msgstr "Саламонавы выспы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Middletown" -#~ msgstr "_Імя па бацьку:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Midland" -#~ msgstr "Фінляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Milano/Malpensa" -#~ msgstr "Індыйскі акіян/Мальды" - -#, fuzzy -#~ msgid "Milford" -#~ msgstr "Паштавік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Millinocket" -#~ msgstr "Алайнс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Milton" -#~ msgstr "Элтан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minatitlan" -#~ msgstr "Маўрытанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minchumina" -#~ msgstr "атрыманае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minnesota" -#~ msgstr "Мікранэзыян" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minot" -#~ msgstr "ня гэта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Misawa Ab" -#~ msgstr "Асахікава Аб" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missoula" -#~ msgstr "Спарычна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missouri" -#~ msgstr "Спарычна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mitchell" -#~ msgstr "Супадзеньні:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mitilini" -#~ msgstr "Сьпіс рассылкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miyakejima Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miyazaki Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moa" -#~ msgstr "Пн" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mobile Downtown" -#~ msgstr "Мабільны тэлефон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mobridge" -#~ msgstr "Мабільны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modesto" -#~ msgstr "Мадэля" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mojave" -#~ msgstr "Перамясьціць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Molde" -#~ msgstr "Мадэля" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "Панядзелак" - -#, fuzzy -#~ msgid "Molokai" -#~ msgstr "Маляві" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mombetsu Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Аомры" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monclova" -#~ msgstr "Манака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moncton" -#~ msgstr "Манака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monida" -#~ msgstr "Панядзелак" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monroe" -#~ msgstr "Манака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montague" -#~ msgstr "Мэнаджар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montana" -#~ msgstr "утрымлівае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monte Cimone" -#~ msgstr "Прагляд месяцу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montego Bay" -#~ msgstr "Манголія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monterey" -#~ msgstr "Мансэрат" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monterrey" -#~ msgstr "Мансэрат" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monte Scuro" -#~ msgstr "Перамясьсціць картку ў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montgomery" -#~ msgstr "Мансэрат" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monticello" -#~ msgstr "Манака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montpelier" -#~ msgstr "Мансэрат" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montrose" -#~ msgstr "Мансэрат" - -#, fuzzy -#~ msgid "Morelia" -#~ msgstr "Манголія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Morgantown" -#~ msgstr "Установа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moriarty" -#~ msgstr "Першасны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mosinee" -#~ msgstr "Мабільны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mountain View" -#~ msgstr "Прагляд месяцу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mount Vernon" -#~ msgstr "Прагляд месяцу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Muir" -#~ msgstr "Паштавік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mullan" -#~ msgstr "Mэн." - -#, fuzzy -#~ msgid "Muncie" -#~ msgstr "Чэрвень" - -#, fuzzy -#~ msgid "Murcia" -#~ msgstr "Маўрытанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mus" -#~ msgstr "Сп." - -#, fuzzy -#~ msgid "Muscatine" -#~ msgstr "Марцінік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mykonos" -#~ msgstr "Манака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nagasaki Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nagoya Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Naha Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Najran" -#~ msgstr "Бахрэйн" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nakashibetsu Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Namsos" -#~ msgstr "Алямоса" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nankishirahama Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nanning" -#~ msgstr "Папярэджаьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Napa" -#~ msgstr "Нэпал" - -#, fuzzy -#~ msgid "Naples" -#~ msgstr "Імя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Napoli" -#~ msgstr "Малі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Narvik" -#~ msgstr "Мянушка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nashville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nassau" -#~ msgstr "Амэрыка/Нассаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Natal" -#~ msgstr "Кватар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Natchez" -#~ msgstr "Супадзеньні:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nebraska" -#~ msgstr "Новае заданьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nenana" -#~ msgstr "Грэнада" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nevada" -#~ msgstr "Грэнада" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newark" -#~ msgstr "Новае заданьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Bern" -#~ msgstr "Новая тэчка" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Delhi/Palam" -#~ msgstr "Новая Зэляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland" -#~ msgstr "Новая Зэляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Haven" -#~ msgstr "Новая Калядонія" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Iberia" -#~ msgstr "Новая Калядонія" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Mexico" -#~ msgstr "Мэксыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Orleans" -#~ msgstr "Новая Зэляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "New River" -#~ msgstr "Ніколі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newton" -#~ msgstr "Стварыць" - -#, fuzzy -#~ msgid "New York" -#~ msgstr "Новая тэчка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Niigata Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nimes-Garons" -#~ msgstr "Разьмернасьць:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nipawin" -#~ msgstr "Гішпанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis" -#~ msgstr "гэта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nogales" -#~ msgstr "Нармальны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norfolk" -#~ msgstr "Норфалскія выспы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norfolk NAS" -#~ msgstr "Норфалскія выспы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norrkoping" -#~ msgstr "Праца" - -#, fuzzy -#~ msgid "North Conway" -#~ msgstr "Нарвэгія" - -#, fuzzy -#~ msgid "North Dakota" -#~ msgstr "Дзень народзінаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "North Platte" -#~ msgstr "Дата нараджэньня" - -#, fuzzy -#~ msgid "Northway" -#~ msgstr "Нарвэгія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Northwest Territories" -#~ msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norwich" -#~ msgstr "Нарвэгія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norwood" -#~ msgstr "Нарвэгія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notodden" -#~ msgstr "Заўвага" - -#, fuzzy -#~ msgid "Novosibirsk" -#~ msgstr "Азыя/Навасібірск" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nuevo Laredo" -#~ msgstr "Не распачаты" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oahu" -#~ msgstr "Аархус" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oakland" -#~ msgstr "Тайланд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oaxaca" -#~ msgstr "Ямайка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Obihiro Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ocala" -#~ msgstr "Акаютла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oceanside" -#~ msgstr "Ісляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Odense" -#~ msgstr "Адзін" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oelwen" -#~ msgstr "Прагледзенае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ogden" -#~ msgstr "Адкрыць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ohrid" -#~ msgstr "трэці" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oita Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ojika Island" -#~ msgstr "Выспы Кука" - -#, fuzzy -#~ msgid "Okayama Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oki Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Okushiri Island" -#~ msgstr "Выспа Расства" - -#, fuzzy -#~ msgid "Olathe" -#~ msgstr "Іншы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Olbia" -#~ msgstr "Альбанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Omaha" -#~ msgstr "Аман" - -#, fuzzy -#~ msgid "Omak" -#~ msgstr "Аман" - -#, fuzzy -#~ msgid "Omsk" -#~ msgstr "Азыя/Омск" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ontario" -#~ msgstr "Арыентацыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oostende" -#~ msgstr "Удзельнік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oran" -#~ msgstr "Аман" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orange" -#~ msgstr "Уст" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oregon" -#~ msgstr "Уст" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orland" -#~ msgstr "Ірляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orlando" -#~ msgstr "Ірляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oruro" -#~ msgstr "Памылка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Osan Ab" -#~ msgstr "Аша Аб" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oscoda" -#~ msgstr "другі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oshima Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ostrava" -#~ msgstr "Астрахань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Owyhee" -#~ msgstr "тыдзень" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oxford" -#~ msgstr "для" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oxnard" -#~ msgstr "Картка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paganella" -#~ msgstr "Старонка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palacios" -#~ msgstr "Палаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palermo" -#~ msgstr "Папера" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palmdale" -#~ msgstr "Палаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palmer" -#~ msgstr "Пэйджар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palm Springs" -#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pamplona" -#~ msgstr "Палаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Panama City" -#~ msgstr "Панама" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pantelleria" -#~ msgstr "Адменена" - -#, fuzzy -#~ msgid "Papa" -#~ msgstr "Папера" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paphos" -#~ msgstr "Лаос" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paris" -#~ msgstr "Перш" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pasco" -#~ msgstr "Пароль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patna" -#~ msgstr "Панама" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patterson" -#~ msgstr "Пэрсанальнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paysandu" -#~ msgstr "Граць гук:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Payson" -#~ msgstr "Граць гук:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pellston" -#~ msgstr "Пэрсанальнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pelotas" -#~ msgstr "Перагрузка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pendleton" -#~ msgstr "Ейнджэльтан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Peoria" -#~ msgstr "Грузыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pereira/Matecana" -#~ msgstr "Амэрыка/Мазатлян" - -#, fuzzy -#~ msgid "Perm" -#~ msgstr "Перу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Perth" -#~ msgstr "Перу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Perugia" -#~ msgstr "Перу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Philip" -#~ msgstr "Хвіліпіны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Philipsburg" -#~ msgstr "Хвіліпіны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Phillips" -#~ msgstr "Хвіліпіны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Phoenix" -#~ msgstr "Тэлефон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pierre" -#~ msgstr "Pine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pietersburg" -#~ msgstr "Азыя/Екацерынбург" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pikeville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pisa" -#~ msgstr "гэта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plymouth" -#~ msgstr "месяц" - -#, fuzzy -#~ msgid "Point Hope" -#~ msgstr "Друк паштоўкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Point Lay" -#~ msgstr "Надрукаваць вынікі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Point Mugu" -#~ msgstr "Друк паведамленьня" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pontiac" -#~ msgstr "Кантакт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poprad" -#~ msgstr "Польша" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Alexander" -#~ msgstr "Аляксандрыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Alsworth" -#~ msgstr "Эйнсварт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Angeles" -#~ msgstr "Друкаваць паштоўку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port-Au-Prince" -#~ msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц" - -#, fuzzy -#~ msgid "Porterville" -#~ msgstr "Перадпрагляд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Hardy" -#~ msgstr "Друк карткі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Hedland" -#~ msgstr "Польша" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portland" -#~ msgstr "Польша" - -#, fuzzy -#~ msgid "Porto Alegre" -#~ msgstr "Выкананьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portoroz" -#~ msgstr "Партрэт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Porto Santo" -#~ msgstr "Партрэт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Porto Velho" -#~ msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Said" -#~ msgstr "Партрэт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Posadas" -#~ msgstr "Польша" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pownal" -#~ msgstr "Пэрсанальнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poza Rica" -#~ msgstr "Коста-Рыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poznan" -#~ msgstr "Польша" - -#, fuzzy -#~ msgid "Praha" -#~ msgstr "Парагвай" - -#, fuzzy -#~ msgid "Presidente Prudente" -#~ msgstr "Перадпрагляд друку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pretoria" -#~ msgstr "Грузыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preveza" -#~ msgstr "Перадпрагляд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Price-Carbon" -#~ msgstr "Паткаірн" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pristina" -#~ msgstr "Традыцыйнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Providence" -#~ msgstr "_Вобласьць/Раён:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Provincetown" -#~ msgstr "Перадпрагляд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Provo" -#~ msgstr "Праф." - -#, fuzzy -#~ msgid "Pucallpa" -#~ msgstr "Палаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puebla" -#~ msgstr "Публічнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pueblo" -#~ msgstr "Публічнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Barrios" -#~ msgstr "Пуэрта Рыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Escondido" -#~ msgstr "Пуэрта Рыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Lempira" -#~ msgstr "Пуэрта Рыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Limon" -#~ msgstr "Пуэрта Рыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Montt" -#~ msgstr "Пуэрта Рыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Plata" -#~ msgstr "Пуэрта Рыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pula" -#~ msgstr "Палаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pullman" -#~ msgstr "Польша" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pyongyang" -#~ msgstr "Азыя/Пёнгянг" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quantico" -#~ msgstr "Пытаньне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quebec" -#~ msgstr "Тэма" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quimper" -#~ msgstr "Запыт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rapid City" -#~ msgstr "Адказана на" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Загалоўкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rebun Island" -#~ msgstr "Выспа Боўвіт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recife" -#~ msgstr "Атрымана" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redding" -#~ msgstr "Загалоўкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redig" -#~ msgstr "Чытаньне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redmond" -#~ msgstr "Нагадваньне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regina" -#~ msgstr "Грузыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rennes" -#~ msgstr "Нагадваньні" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reno" -#~ msgstr "Перааб'яднаньне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Renton" -#~ msgstr "Перааб'яднаньне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reus" -#~ msgstr "Правілы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reyes" -#~ msgstr "Абнавіць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reykjavik" -#~ msgstr "Атлянтыка/Рэйкявік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reynosa" -#~ msgstr "Перагрузка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rhinelander" -#~ msgstr "Фінляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rhode Island" -#~ msgstr "Выспы Фаро" - -#, fuzzy -#~ msgid "Riberalta" -#~ msgstr "Гібралтар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rickenbacker" -#~ msgstr "Мянушка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rieti" -#~ msgstr "Гаіці" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Роля" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rijeka" -#~ msgstr "Чытаньне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rimini" -#~ msgstr "Румынія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rioja" -#~ msgstr "Радыё" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rio / Jacarepagua" -#~ msgstr "Нікарагуа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rishiri Island" -#~ msgstr "Выспа Расства" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rivera" -#~ msgstr "Лібэрыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rivne" -#~ msgstr "Pine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Riyadh" -#~ msgstr "Азыя/Рыяд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roatan" -#~ msgstr "Харватыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Robore" -#~ msgstr "перад" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rockland" -#~ msgstr "Польша" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rock Springs" -#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rodos" -#~ msgstr "Пакой" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rogers" -#~ msgstr "Тэчкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roma/Ciampino" -#~ msgstr "Румынія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roros" -#~ msgstr "Пакой" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rosario" -#~ msgstr "Радыё" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roseglen" -#~ msgstr "Роля" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rost" -#~ msgstr "_Вузел:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotterdam" -#~ msgstr "Амстэрдам" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rurrenabaque" -#~ msgstr "Вяртаньне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Russia" -#~ msgstr "Аўстрыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rutland" -#~ msgstr "Бутан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sacramento" -#~ msgstr "укладаньне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saginaw" -#~ msgstr "Гішпанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saint Mary's" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saint Mawgan" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saint Paul" -#~ msgstr "Санта Лючыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saiq" -#~ msgstr "Гішпанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salem" -#~ msgstr "Меншы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salida" -#~ msgstr "Самалія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salina" -#~ msgstr "Самалія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salinas" -#~ msgstr "Самалія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salmon" -#~ msgstr "Самоа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salta" -#~ msgstr "Мальта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saltillo" -#~ msgstr "Амарыла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salto" -#~ msgstr "Суб" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salvador" -#~ msgstr "Эль Сальвадор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samara" -#~ msgstr "Самоа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samos" -#~ msgstr "Самоа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samsun" -#~ msgstr "Няд" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Angelo" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Carlos" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sandane" -#~ msgstr "Судан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sandberg" -#~ msgstr "Адпраўляльнік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sanderson" -#~ msgstr "Андэрсан" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Diego" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sand Point" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sanford" -#~ msgstr "для" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Francisco" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sangju" -#~ msgstr "Напаўтон" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Joaquin" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Juan" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sanliurfa" -#~ msgstr "Самалія" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Miguel" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Nicholas Island" -#~ msgstr "Норфалскія выспы" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Salvador" -#~ msgstr "Эль Сальвадор" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Sebastian" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santa Ana" -#~ msgstr "Санта Лючыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santa Maria" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santa Monica" -#~ msgstr "Санта Лючыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santander" -#~ msgstr "Адпраўляльнік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santarem" -#~ msgstr "Кватар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santiago" -#~ msgstr "Анціга" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santorini" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santos" -#~ msgstr "Стан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sao Luiz" -#~ msgstr "Санта Лючыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sao Paulo" -#~ msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sarajevo" -#~ msgstr "Эўропа/Сараева" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sarasota" -#~ msgstr "Самоа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sarzana" -#~ msgstr "Шры Ланка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sayun" -#~ msgstr "Няд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scatsta" -#~ msgstr "Арката" - -#, fuzzy -#~ msgid "Schenectady" -#~ msgstr "Вылучаны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scranton" -#~ msgstr "Установа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seattle-Boeing" -#~ msgstr "Усталёўкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sedalia" -#~ msgstr "Самалія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seeb" -#~ msgstr "Прагледзенае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sendai Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sevilla" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seward" -#~ msgstr "Пошук" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shanghai" -#~ msgstr "Азыя/Шанхай" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharjah" -#~ msgstr "Пошук" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharurah" -#~ msgstr "Субота" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shawbury" -#~ msgstr "Субота" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shearwater" -#~ msgstr "Дата пачатку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sheldon" -#~ msgstr "Швэцыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shelton" -#~ msgstr "Вылучэньне:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sheridan" -#~ msgstr "Судан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shiraz" -#~ msgstr "Памер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shoreham" -#~ msgstr "Лік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sidney" -#~ msgstr "Памер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Siloam Springs" -#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Silver City" -#~ msgstr "Бясьпека" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sindal" -#~ msgstr "Sendmail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skive" -#~ msgstr "Памер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skopje" -#~ msgstr "Эўропа/Скоп'е" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slana" -#~ msgstr "Альбанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smithers" -#~ msgstr "хвіліны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Socorro" -#~ msgstr "Лік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Socotra" -#~ msgstr "Лік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Soda Springs" -#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sofia" -#~ msgstr "Самалія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sogndal" -#~ msgstr "Sendmail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Soldotna" -#~ msgstr "Славенія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Somerset" -#~ msgstr "Лік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sonderborg" -#~ msgstr "Адпраўляльнік" - -#, fuzzy -#~ msgid "South Carolina" -#~ msgstr "Паўднёвая Афрыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "South Marsh Island" -#~ msgstr "Маршалавы выспы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spencer" -#~ msgstr "Адпраўляльнік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spickard" -#~ msgstr "_Адмовіць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Split" -#~ msgstr "сьпіс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spokane" -#~ msgstr "Гішпанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Springfield" -#~ msgstr "Спрошчанае" - -#, fuzzy -#~ msgid "State College" -#~ msgstr "Дата заканчэньня:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Staverton" -#~ msgstr "Запускаецца:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Steamboat Springs" -#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stephenville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "St. George" -#~ msgstr "Св. Гелена" - -#, fuzzy -#~ msgid "St Louis" -#~ msgstr "Санта Лючыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storm Lake" -#~ msgstr "Шры Ланка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stornoway" -#~ msgstr "Нарвэгія" - -#, fuzzy -#~ msgid "St Paul" -#~ msgstr "Стан" - -#, fuzzy -#~ msgid "St Simon's Island" -#~ msgstr "Саламонавы выспы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sturgeon Bay" -#~ msgstr "Субота" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sucre" -#~ msgstr "Лік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sumburgh" -#~ msgstr "Люксембург" - -#~ msgid "Sumter" -#~ msgstr "Самтэр" - -#~ msgid "Sumter (2)" -#~ msgstr "Самтэр (2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sungshan/Taipei" -#~ msgstr "Азыя/Тайпэй" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sutton" -#~ msgstr "Няд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Swift Current" -#~ msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tabatinga" -#~ msgstr "Традыцыйнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tabuk" -#~ msgstr "Заданьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tachikawa Ab" -#~ msgstr "Асахікава Аб" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tacna" -#~ msgstr "Тонга" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taejon" -#~ msgstr "Тады" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taif" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tainan" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taiyuan" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taiz" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tajima" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Takamatsu Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tallinn" -#~ msgstr "Эўропа/Талін" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tampa" -#~ msgstr "Самоа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tampere" -#~ msgstr "Папера" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tanana" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tanegashima Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taos" -#~ msgstr "Лаос" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taoyuan" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tapachula" -#~ msgstr "Амапала" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taranto" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tarbes" -#~ msgstr "Тэст" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tarija" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tatalina" -#~ msgstr "Традыцыйнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tegucigalpa" -#~ msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tela" -#~ msgstr "Такелаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Temple" -#~ msgstr "Тэлекс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Teresina" -#~ msgstr "Пэрсанальнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Texas" -#~ msgstr "Тэкст" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Dalles" -#~ msgstr "Сейшэлы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thisted" -#~ msgstr "Пасада" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thumrait" -#~ msgstr "Чацьвер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tianjin" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tijuana" -#~ msgstr "Амэрыка/Ціяна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tirana" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiree" -#~ msgstr "Час" - -#, fuzzy -#~ msgid "Titusville" -#~ msgstr "Пасада" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tivat" -#~ msgstr "Прыватнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tokunoshima Island" -#~ msgstr "Выспа Расства" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tokushima Ab" -#~ msgstr "Аша Аб" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toledo" -#~ msgstr "Пераключыць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toluca" -#~ msgstr "Такелаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tonopah" -#~ msgstr "Тонга" - -#, fuzzy -#~ msgid "Topeka" -#~ msgstr "Такелаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Torp" -#~ msgstr "Зверху:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Torrance" -#~ msgstr "Францыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Torreon" -#~ msgstr "Карэйскае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tottori Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Аомры" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toulouse" -#~ msgstr "Зачыніць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Townsville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toyama Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trabzon" -#~ msgstr "Габон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trapani" -#~ msgstr "Японія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trelew" -#~ msgstr "Тэлекс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trenton" -#~ msgstr "Арыентацыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trevico" -#~ msgstr "Папярэдняе" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tripoli" -#~ msgstr "Афрыка/Трыпалі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truckee" -#~ msgstr "Турцыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tsushima Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tulcea" -#~ msgstr "Аўторак" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tulsa" -#~ msgstr "Тунісія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tupelo" -#~ msgstr "Аўт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turaif" -#~ msgstr "Турэцкае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turku" -#~ msgstr "Турцыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Twenthe" -#~ msgstr "Пробны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tyler" -#~ msgstr "год" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tyumen" -#~ msgstr "Аўт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Umea" -#~ msgstr "Амэлія" - -#, fuzzy -#~ msgid "United Arab Emirates " -#~ msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upington" -#~ msgstr "Арлінгтон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uruapan" -#~ msgstr "Японія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uruguaiana" -#~ msgstr "Уругвай" - -#, fuzzy -#~ msgid "Urumqi" -#~ msgstr "Азыя/Юрумкві" - -#, fuzzy -#~ msgid "Utah" -#~ msgstr "Укласьці" - -#, fuzzy -#~ msgid "Utica" -#~ msgstr "Аріка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Utsunomiya Ab" -#~ msgstr "Аша Аб" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uzhgorod" -#~ msgstr "Эўропа/Ужгарад" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vadso" -#~ msgstr "карткі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vaerlose" -#~ msgstr "Зачыніць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vagar" -#~ msgstr "Кватар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Valdosta" -#~ msgstr "Мальта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Valencia" -#~ msgstr "Каляндар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Valentine" -#~ msgstr "Азыя/Вэнцын" - -#, fuzzy -#~ msgid "Valera*" -#~ msgstr "Паштавік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Valley" -#~ msgstr "Выклік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Van" -#~ msgstr "Mэн." - -#, fuzzy -#~ msgid "Vancouver" -#~ msgstr "Амэрыка/Ванкувэр" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vandel" -#~ msgstr "Адмяніць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Varadero" -#~ msgstr "Барбадос" - -#, fuzzy -#~ msgid "Varna" -#~ msgstr "Ванааці" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vasteras" -#~ msgstr "Астурыяс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Venezia" -#~ msgstr "Венэсуэла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Venice" -#~ msgstr "Юнікод" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vernal" -#~ msgstr "Пэрсанальнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vicenza" -#~ msgstr "Венэсуэла" - -#~ msgid "Vicksburg" -#~ msgstr "Віксбург" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Вікторыя" - -#~ msgid "Vigo" -#~ msgstr "Віго" - -#~ msgid "Vilhena" -#~ msgstr "Вільгена" - -#~ msgid "Villafranca" -#~ msgstr "Віляфранка" - -#~ msgid "Villahermosa" -#~ msgstr "Віляхермоза" - -#~ msgid "Vilnius" -#~ msgstr "Вільня" - -#~ msgid "Virginia" -#~ msgstr "Вірджынія" - -#~ msgid "Visalia" -#~ msgstr "Візалія" - -#~ msgid "Visby" -#~ msgstr "Вісбы" - -#~ msgid "Viterbo" -#~ msgstr "Вітэрбо" - -#~ msgid "Vitoria" -#~ msgstr "Віторыя" - -#~ msgid "Vladikavkaz" -#~ msgstr "Уладыкаўказ" - -#~ msgid "Vladivostok" -#~ msgstr "Уладывасток" - -#~ msgid "Vlieland" -#~ msgstr "Влілэнд" - -#~ msgid "Volgograd" -#~ msgstr "Валгаград" - -#~ msgid "Volkel" -#~ msgstr "Волькель" - -#~ msgid "Volk Field" -#~ msgstr "Волк Фільд" - -#~ msgid "Voronezh" -#~ msgstr "Варонеж" - -#~ msgid "Voslau" -#~ msgstr "Вослаў" - -#~ msgid "Waco" -#~ msgstr "Вако" - -#~ msgid "Wakefield" -#~ msgstr "Вакефілд" - -#~ msgid "Wakkanai Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Вакканай" - -#~ msgid "Walla Walla" -#~ msgstr "Вала Вала" - -#~ msgid "Warroad" -#~ msgstr "Варроад" - -#~ msgid "Warszawa" -#~ msgstr "Варшава" - -#~ msgid "Washington" -#~ msgstr "Вашынгтон" - -#~ msgid "Waterbury" -#~ msgstr "Ватэрбары" - -#~ msgid "Waterloo" -#~ msgstr "Ватэрлоў" - -#~ msgid "Watertown" -#~ msgstr "Ватэртоўн" - -#~ msgid "Waterville" -#~ msgstr "Вытэрвіль" - -#~ msgid "Waukesha" -#~ msgstr "Вашкеша" - -#~ msgid "Wausau" -#~ msgstr "Ваўсаў" - -#~ msgid "Waycross" -#~ msgstr "Вэйкрос" - -#, fuzzy -#~ msgid "Webster City" -#~ msgstr "І-нэт пляцоўка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wellington" -#~ msgstr "Арлінгтон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wenatchee" -#~ msgstr "Надвор'е" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wendover" -#~ msgstr "Адпраўляльнік" - -#, fuzzy -#~ msgid "West Burke" -#~ msgstr "Заходне-эўрапейскае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Westerland" -#~ msgstr "Нідэрлянды" - -#~ msgid "Westfield" -#~ msgstr "Вэстфільд" - -#~ msgid "Westhampton" -#~ msgstr "Вэстхэмптан" - -#~ msgid "Wheeling" -#~ msgstr "Вілінг" - -#~ msgid "Whitefield" -#~ msgstr "Вайтфілд" - -#~ msgid "Wichita" -#~ msgstr "Вічыта" - -#~ msgid "Wick" -#~ msgstr "Вік" - -#~ msgid "Wien" -#~ msgstr "Вена" - -#~ msgid "Wildwood" -#~ msgstr "Вілдвуд" - -#~ msgid "Williston" -#~ msgstr "Вілістон" - -#~ msgid "Wilmington" -#~ msgstr "Вільмінгтон" - -#~ msgid "Winchester" -#~ msgstr "Вінчэсцер" - -#~ msgid "Windsor" -#~ msgstr "Віндзор" - -#~ msgid "Wink" -#~ msgstr "Вінк" - -#~ msgid "Winnipeg" -#~ msgstr "Вініпег" - -#~ msgid "Winslow" -#~ msgstr "Вінслоў" - -#~ msgid "Wiscasset" -#~ msgstr "Віскасэт" - -#~ msgid "Wisconsin" -#~ msgstr "Вісконсін" - -#~ msgid "Wise" -#~ msgstr "Візэ" - -#~ msgid "Wooster" -#~ msgstr "Вустэр" - -#~ msgid "Worcester" -#~ msgstr "Ворцэстэр" - -#~ msgid "Worland" -#~ msgstr "Ворлэнд" - -#~ msgid "Worthington" -#~ msgstr "Ворсінгтон" - -#~ msgid "Wrangell" -#~ msgstr "Врангель" - -#~ msgid "Yacuiba" -#~ msgstr "Якуіба" - -#~ msgid "Yakima" -#~ msgstr "Якіма" - -#~ msgid "Yakushima" -#~ msgstr "Якушыма" - -#~ msgid "Yakutat" -#~ msgstr "Якутат" - -#~ msgid "Yakutsk" -#~ msgstr "Якутск" - -#~ msgid "Yamagata Airport" -#~ msgstr "Амагата (аэрапорт)" - -#~ msgid "Yankton" -#~ msgstr "Янктон" - -#~ msgid "Yao Airport" -#~ msgstr "Яо (аэрапорт)" - -#~ msgid "Yekaterinburg" -#~ msgstr "Екацерынбург" - -#~ msgid "Yellowknife" -#~ msgstr "Ялаўкнайф" - -#~ msgid "Yellowstone" -#~ msgstr "Елаўстон" - -#~ msgid "Yenbo" -#~ msgstr "Йенба" - -#~ msgid "Yosu" -#~ msgstr "Ёсу" - -#~ msgid "Youngstown" -#~ msgstr "Янгстаўн" - -#~ msgid "Ypsilanti" -#~ msgstr "Япсіланці" - -#~ msgid "Yukon" -#~ msgstr "Юкон" - -#~ msgid "Yurimaguas" -#~ msgstr "Ярімагас" - -#~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -#~ msgstr "Южна-Сахалінск" - -#~ msgid "Zacatecas" -#~ msgstr "Закатекас" - -#~ msgid "Zadar" -#~ msgstr "Задар" - -#~ msgid "Zagreb" -#~ msgstr "Загрэб" - -#~ msgid "Zakinthos" -#~ msgstr "Закінсос" - -#~ msgid "Zanesville" -#~ msgstr "Занэсьвіль" - -#~ msgid "Zaragoza" -#~ msgstr "Зарагоза" - -#~ msgid "Zuni Pueblo" -#~ msgstr "Цані-Пуэбла" - -#~ msgid "Zurich" -#~ msgstr "Цюрых" - -#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary" -#~ msgstr "Тэчка утрымлівае агульныя зьвесткі \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Appointments" -#~ msgstr "Сустрэчы" - -#~ msgid "%k:%M %d %B" -#~ msgstr "%k:%M %d %B" - -#~ msgid "%l:%M%P %d %B" -#~ msgstr "%l:%M%P %d %B" - -#~ msgid "No description" -#~ msgstr "Няма апісаньня" - -#~ msgid "Mail summary" -#~ msgstr "Пошта агулам" - -#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day" -#~ msgstr "Dictionary.com - Слова дня" - -#~ msgid "Quotes of the Day" -#~ msgstr "Цытата дня" - -#~ msgid "New News Feed" -#~ msgstr "Новая крыніца навінаў" - -#~ msgid "Error downloading RDF" -#~ msgstr "Памылка загрузкі RDF" - -#~ msgid "News Feed" -#~ msgstr "Крыніца навінаў" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Усё" - -#~ msgid "Shown" -#~ msgstr "Паказанае" - -#~ msgid "(No Description)" -#~ msgstr "(Няма апісаньня)" - -#~ msgid "My Weather" -#~ msgstr "Маё надвор'е" - -#~ msgid "There was an error downloading data for" -#~ msgstr "Адбылася памылка загрузкі даньняў для" - -#~ msgid "Weather" -#~ msgstr "Надвор'е" - -#~ msgid "KBOS" -#~ msgstr "UMMM" - -#~ msgid "%A, %B %e %Y" -#~ msgstr "%A, %B %e %Y" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Калі ласка, пачакайце..." - -#~ msgid "Printing of Summary failed" -#~ msgstr "Збой друку агульных зьвестак" - -#~ msgid " F" -#~ msgstr " °F" - -#~ msgid "knots" -#~ msgstr "вузлы" - -#~ msgid "kph" -#~ msgstr "кПа" - -#~ msgid "inHg" -#~ msgstr "цаляў рт. слупка" - -#~ msgid "mmHg" -#~ msgstr "мм рт.слупка" - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "мілі" - -#~ msgid "kilometers" -#~ msgstr "кілямэтры" - -#~ msgid "Clear sky" -#~ msgstr "Чыстае неба" - -#~ msgid "Broken clouds" -#~ msgstr "Пераменная воблачнасьць" - -#~ msgid "Scattered clouds" -#~ msgstr "Адасобленыя аблокі" - -#~ msgid "Few clouds" -#~ msgstr "Небагата аблокаў" - -#~ msgid "Overcast" -#~ msgstr "Воблачна" - -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "Памылкова" - -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "Пераменная" - -#~ msgid "North" -#~ msgstr "Паўночны" - -#~ msgid "North - NorthEast" -#~ msgstr "Паўночны - Паўночна-усходні" - -#~ msgid "Northeast" -#~ msgstr "Паўночна-усходні" - -#~ msgid "East - NorthEast" -#~ msgstr "Усходні - Паўночна-усходні" - -#~ msgid "East" -#~ msgstr "Усходні" - -#~ msgid "East - Southeast" -#~ msgstr "Усходні - Паўднёва-усходні" - -#~ msgid "Southeast" -#~ msgstr "Паўднёва-усходні" - -#~ msgid "South - Southeast" -#~ msgstr "Паўднёвы - Паўднёва-усходні" - -#~ msgid "South" -#~ msgstr "Паўднёвы" - -#~ msgid "South - Southwest" -#~ msgstr "Паўднёвы - Паўднёва-заходні" - -#~ msgid "Southwest" -#~ msgstr "Паўднёва-заходні" - -#~ msgid "West - Southwest" -#~ msgstr "Заходні - Паўднёва-заходні" - -#~ msgid "West" -#~ msgstr "Заходні" - -#~ msgid "West - Northwest" -#~ msgstr "Заходні - Паўночна-заходні" - -#~ msgid "Northwest" -#~ msgstr "Паўночна-заходні" - -#~ msgid "North - Northwest" -#~ msgstr "Паўночны - Паўночна-заходні" - -#~ msgid "Drizzle" -#~ msgstr "Імга" - -#~ msgid "Drizzle in the vicinity" -#~ msgstr "Імга ў ваколіцах" - -#~ msgid "Light drizzle" -#~ msgstr "Лёхкая імга" - -#~ msgid "Moderate drizzle" -#~ msgstr "Умераная імга" - -#~ msgid "Heavy drizzle" -#~ msgstr "Моцная імга" - -#~ msgid "Shallow drizzle" -#~ msgstr "Дробная імга" - -#~ msgid "Thunderstorm" -#~ msgstr "Навальніца" - -#~ msgid "Windy drizzle" -#~ msgstr "Ветраная імга" - -#~ msgid "Showers" -#~ msgstr "Ліўні" - -#~ msgid "Freezing drizzle" -#~ msgstr "Халодная імга" - -#~ msgid "Rain" -#~ msgstr "Дождж" - -#~ msgid "Rain in the vicinity" -#~ msgstr "Дождж у ваколіцах" - -#~ msgid "Light rain" -#~ msgstr "Лёхкі дождж" - -#~ msgid "Moderate rain" -#~ msgstr "Умераны дождж" - -#~ msgid "Heavy rain" -#~ msgstr "Моцны дождж" - -#~ msgid "Shallow rain" -#~ msgstr "Дробны дождж" - -#~ msgid "Rain showers" -#~ msgstr "Ліўні" - -#~ msgid "Freezing rain" -#~ msgstr "Халодны дождж" - -#~ msgid "Snow" -#~ msgstr "Сьнег" - -#~ msgid "Snow in the vicinity" -#~ msgstr "Сьнег у ваколіцах" - -#~ msgid "Light snow" -#~ msgstr "Лёхкі сьнег" - -#~ msgid "Moderate snow" -#~ msgstr "Умераны сьнег" - -#~ msgid "Heavy snow" -#~ msgstr "Моцны сьнег" - -#~ msgid "Shallow snow" -#~ msgstr "Дробны сьнег" - -#~ msgid "Snowstorm" -#~ msgstr "Сьнежны шторм" - -#~ msgid "Snow showers" -#~ msgstr "Сьнегапад" - -#~ msgid "Freezing snow" -#~ msgstr "Халодны сьнег" - -#~ msgid "Snow grains" -#~ msgstr "Гранулы сьнегу" - -#~ msgid "Snow grains in the vicinity" -#~ msgstr "Гранулы сьнегу ў ваколіцах" - -#~ msgid "Light snow grains" -#~ msgstr "Лёхкія гранулы сьнегу" - -#~ msgid "Moderate snow grains" -#~ msgstr "Умераныя гранулы сьнега" - -#~ msgid "Heavy snow grains" -#~ msgstr "Моцныя гранулы сьнегу" - -#~ msgid "Shallow snow grains" -#~ msgstr "Дробныя гранулы сьнега" - -#~ msgid "Snow grain showers" -#~ msgstr "Гранулы сьнега" - -#~ msgid "Freezing snow grains" -#~ msgstr "Халодныя гранулы сьнега" - -#~ msgid "Ice crystals" -#~ msgstr "Ледзяныя крышталі" - -#~ msgid "Ice crystals in the vicinity" -#~ msgstr "Ледзяныя крышталі ў ваколіцах" - -#~ msgid "Moderate ice crystals" -#~ msgstr "Умераныя ледзяныя крышталі" - -#~ msgid "Heavy ice crystals" -#~ msgstr "Моцныя ледзяныя крышталі" - -#~ msgid "Ice crystal storm" -#~ msgstr "Шторм ледзяных крышталяў" - -#~ msgid "Showers of ice crystals" -#~ msgstr "Град ледзяных крышталяў" - -#~ msgid "Freezing ice crystals" -#~ msgstr "Халодныя ледзяныя крышталі" - -#~ msgid "Ice pellets" -#~ msgstr "Ледзяныя шарыкі" - -#~ msgid "Ice pellets in the vicinity" -#~ msgstr "Ледзяныя шарыкі ў ваколіцах" - -#~ msgid "Moderate ice pellets" -#~ msgstr "Умераныя ледзяныя шарыкі" - -#~ msgid "Heavy ice pellets" -#~ msgstr "Моцныя ледзяныя шарыкі" - -#~ msgid "Shallow ice pellets" -#~ msgstr "Дробныя ледзяныя шарыкі" - -#~ msgid "Ice pellet storm" -#~ msgstr "Шторм ледзяных шарыкаў" - -#~ msgid "Showers of ice pellets" -#~ msgstr "Град ледзяных шарыкаў" - -#~ msgid "Freezing ice pellets" -#~ msgstr "Халодныя ледзяныя шарыкі" - -#~ msgid "Hail in the vicinity" -#~ msgstr "Град у ваколіцах" - -#~ msgid "Light hail" -#~ msgstr "Лёхкі град" - -#~ msgid "Moderate hail" -#~ msgstr "Умераны град" - -#~ msgid "Heavy hail" -#~ msgstr "Моцны град" - -#~ msgid "Shallow hail" -#~ msgstr "Дробны град" - -#~ msgid "Hailstorm" -#~ msgstr "Шторм граду" - -#~ msgid "Hail showers" -#~ msgstr "Шквальны град" - -#~ msgid "Freezing hail" -#~ msgstr "Халодны град" - -#~ msgid "Small hail" -#~ msgstr "Дробны град" - -#~ msgid "Small hail in the vicinity" -#~ msgstr "Дробны град у ваколіцах" - -#~ msgid "Moderate small hail" -#~ msgstr "Умераны дробны град" - -#~ msgid "Heavy small hail" -#~ msgstr "Моцны дробны град" - -#~ msgid "Shallow small hail" -#~ msgstr "Шквальны дробны град" - -#~ msgid "Small hailstorm" -#~ msgstr "Шторм дробнага граду" - -#~ msgid "Showers of small hail" -#~ msgstr "Дробны град" - -#~ msgid "Freezing small hail" -#~ msgstr "Халодны дробны град" - -#~ msgid "Unknown precipitation" -#~ msgstr "Невядомыя ападкі" - -#~ msgid "Precipitation in the vicinity" -#~ msgstr "Ападкі ў ваколіцах" - -#~ msgid "Light precipitation" -#~ msgstr "Лёхкія ападкі" - -#~ msgid "Moderate precipitation" -#~ msgstr "Умераныя ападкі" - -#~ msgid "Heavy precipitation" -#~ msgstr "Моцныя ападкі" - -#~ msgid "Shallow precipitation" -#~ msgstr "Дробныя ападкі" - -#~ msgid "Unknown thunderstorm" -#~ msgstr "Невядомая навальніца" - -#~ msgid "Showers, type unknown" -#~ msgstr "Ліўні, тып невядомы" - -#~ msgid "Freezing precipitation" -#~ msgstr "Халодныя ападкі" - -#~ msgid "Mist" -#~ msgstr "Дымка" - -#~ msgid "Mist in the vicinity" -#~ msgstr "Дымка ў ваколіцах" - -#~ msgid "Light mist" -#~ msgstr "Лёхкая дымка" - -#~ msgid "Moderate mist" -#~ msgstr "Умераная дымка" - -#~ msgid "Shallow mist" -#~ msgstr "Негустая дымка" - -#~ msgid "Mist with wind" -#~ msgstr "Дымка зь ветрам" - -#~ msgid "Freezing mist" -#~ msgstr "Халодная дымка" - -#~ msgid "Fog" -#~ msgstr "Туман" - -#~ msgid "Fog in the vicinity" -#~ msgstr "Туман у ваколіцах" - -#~ msgid "Light fog" -#~ msgstr "Лёхкі туман" - -#~ msgid "Moderate fog" -#~ msgstr "Умераны туман" - -#~ msgid "Thick fog" -#~ msgstr "Густы туман" - -#~ msgid "Shallow fog" -#~ msgstr "Негусты туман" - -#~ msgid "Fog with wind" -#~ msgstr "Туман зь ветрам" - -#~ msgid "Freezing fog" -#~ msgstr "Халодны туман" - -#~ msgid "Smoke" -#~ msgstr "Дымка" - -#~ msgid "Smoke in the vicinity" -#~ msgstr "Дым ў ваколіцах" - -#~ msgid "Thin smoke" -#~ msgstr "Негусты дым" - -#~ msgid "Moderate smoke" -#~ msgstr "Умераны дым" - -#~ msgid "Thick smoke" -#~ msgstr "Густы дым" - -#~ msgid "Shallow smoke" -#~ msgstr "Негусты дым" - -#~ msgid "Thunderous smoke" -#~ msgstr "Грамавы дым" - -#~ msgid "Smoke with wind" -#~ msgstr "Дым зь ветрам" - -#~ msgid "Volcanic ash" -#~ msgstr "Вулканічны попел" - -#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity" -#~ msgstr "Вулканічны попел у ваколіцах" - -#~ msgid "Moderate volcanic ash" -#~ msgstr "Умераны вулканічны попел" - -#~ msgid "Thick volcanic ash" -#~ msgstr "Густы вулканічны попел" - -#~ msgid "Shallow volcanic ash" -#~ msgstr "Негусты вулканічны попел" - -#~ msgid "Thunderous volcanic ash" -#~ msgstr "Навальніца вулканічнага попелу" - -#~ msgid "Showers of volcanic ash" -#~ msgstr "Град вулканічнага попелу" - -#~ msgid "Freezing volcanic ash" -#~ msgstr "Халодны вулканічны попел" - -#~ msgid "Sand" -#~ msgstr "Пясок" - -#~ msgid "Sand in the vicinity" -#~ msgstr "Пясок у ваколіцах" - -#~ msgid "Light sand" -#~ msgstr "Лёхкі пясок" - -#~ msgid "Moderate sand" -#~ msgstr "Умераны пясок" - -#~ msgid "Heavy sand" -#~ msgstr "Моцны пясок" - -#~ msgid "Haze" -#~ msgstr "Смуга" - -#~ msgid "Haze in the vicinity" -#~ msgstr "Смуга ў ваколіцах" - -#~ msgid "Light haze" -#~ msgstr "Лёхкая смуга" - -#~ msgid "Moderate haze" -#~ msgstr "Умераная смуга" - -#~ msgid "Thick haze" -#~ msgstr "Густая смуга" - -#~ msgid "Shallow haze" -#~ msgstr "Негустая смуга" - -#~ msgid "Haze with wind" -#~ msgstr "Смуга зь ветрам" - -#~ msgid "Freezing haze" -#~ msgstr "Халодная смуга" - -#~ msgid "Spray in the vicinity" -#~ msgstr "Пырскі ў ваколіцах" - -#~ msgid "Light spray" -#~ msgstr "Лёхкія пырскі" - -#~ msgid "Moderate spray" -#~ msgstr "Умераныя пырскі" - -#~ msgid "Heavy spray" -#~ msgstr "Моцныя пырскі" - -#~ msgid "Shallow spray" -#~ msgstr "Дробныя пырскі" - -#~ msgid "Freezing spray" -#~ msgstr "Халодныя пырскі" - -#~ msgid "Dust" -#~ msgstr "Пыл" - -#~ msgid "Dust in the vicinity" -#~ msgstr "Пыл у ваколіцах" - -#~ msgid "Light dust" -#~ msgstr "Лёхкі пыл" - -#~ msgid "Moderate dust" -#~ msgstr "Умераны пыл" - -#~ msgid "Heavy dust" -#~ msgstr "Моцны пыл" - -#~ msgid "Squall" -#~ msgstr "Шквал" - -#~ msgid "Squall in the vicinity" -#~ msgstr "Шквал у ваколіцах" - -#~ msgid "Light squall" -#~ msgstr "Лёхкі шквал" - -#~ msgid "Moderate squall" -#~ msgstr "Умераны шквал" - -#~ msgid "Heavy squall" -#~ msgstr "Моцны шквал" - -#~ msgid "Thunderous squall" -#~ msgstr "Навальнічны шквал" - -#~ msgid "Freezing squall" -#~ msgstr "Халодны шквал" - -#~ msgid "Sandstorm" -#~ msgstr "Пясчаная бура" - -#~ msgid "Sandstorm in the vicinity" -#~ msgstr "Пясчаная бура ў ваколіцах" - -#~ msgid "Light standstorm" -#~ msgstr "Лёхкая пясчаная бура" - -#~ msgid "Moderate sandstorm" -#~ msgstr "Умераная пясчаная бура" - -#~ msgid "Heavy sandstorm" -#~ msgstr "Моцная пясчаная бура" - -#~ msgid "Shallow sandstorm" -#~ msgstr "Дробная пясчаная бура" - -#~ msgid "Thunderous sandstorm" -#~ msgstr "Навальнічная пяшчаная бура" - -#~ msgid "Freezing sandstorm" -#~ msgstr "Халодная пяшчаная бура" - -#~ msgid "Duststorm" -#~ msgstr "Пылавая бура" - -#~ msgid "Duststorm in the vicinity" -#~ msgstr "Пылавая бура ў ваколіцах" - -#~ msgid "Light duststorm" -#~ msgstr "Лёхкая пылавая бура" - -#~ msgid "Moderate duststorm" -#~ msgstr "Умераная пылавая бура" - -#~ msgid "Heavy duststorm" -#~ msgstr "Моцная пылавая бура" - -#~ msgid "Shallow duststorm" -#~ msgstr "Дробная пылавая бура" - -#~ msgid "Thunderous duststorm" -#~ msgstr "Навальніца пылавой буры" - -#~ msgid "Freezing duststorm" -#~ msgstr "Халодная бура пылу" - -#~ msgid "Funnel cloud" -#~ msgstr "Аблокі дыму" - -#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity" -#~ msgstr "Аблокі дыму ў ваколіцах" - -#~ msgid "Light funnel cloud" -#~ msgstr "Лёхкія аблокі дыму" - -#~ msgid "Moderate funnel cloud" -#~ msgstr "Умераныя аблокі дыму" - -#~ msgid "Thick funnel cloud" -#~ msgstr "Негустыя аблокі тыму" - -#~ msgid "Shallow funnel cloud" -#~ msgstr "Дробныя аблокі дыму" - -#~ msgid "Funnel cloud w/ wind" -#~ msgstr "Аблокі дыму зь ветрам" - -#~ msgid "Tornado" -#~ msgstr "Тарнада" - -#~ msgid "Tornado in the vicinity" -#~ msgstr "Тарнада ў ваколіцах" - -#~ msgid "Moderate tornado" -#~ msgstr "Умераны тарнада" - -#~ msgid "Raging tornado" -#~ msgstr "Люты тарнада" - -#~ msgid "Thunderous tornado" -#~ msgstr "Навальніца тарнада" - -#~ msgid "Freezing tornado" -#~ msgstr "Халодны тарнада" - -#~ msgid "Dust whirls" -#~ msgstr "Пылавыя віхоры" - -#~ msgid "Dust whirls in the vicinity" -#~ msgstr "Пылавыя віхоры зь ветрам" - -#~ msgid "Light dust whirls" -#~ msgstr "Лёхкія пылавыя віхоры" - -#~ msgid "Moderate dust whirls" -#~ msgstr "Умераныя пылавыя віхоры" - -#~ msgid "Heavy dust whirls" -#~ msgstr "Моцныя пылавыя віхоры" - -#~ msgid "Shallow dust whirls" -#~ msgstr "Дробныя пылавыя віхоры" - -#~ msgid "C_elsius" -#~ msgstr "Цэльсыях" - -#~ msgid "How many days should the calendar display at once?" -#~ msgstr "Колькі дзён мусіць адлюстроўваць каляндар за раз?" - -#~ msgid "News Feed Settings" -#~ msgstr "Усталёўкі крыніц навінаў" - -#~ msgid "News Feeds" -#~ msgstr "Крыніцы навінаў" - -#~ msgid "R_efresh time (seconds):" -#~ msgstr "Часьціня абнаўленьня (сэкунды):" - -#~ msgid "Refresh _time (seconds):" -#~ msgstr "Часьціня абнаўленьня (сэкунды):" - -#~ msgid "Schedule" -#~ msgstr "Плянаваньне" - -#~ msgid "Show _all tasks" -#~ msgstr "Адлюстраваць усе заданьні" - -#~ msgid "Show _today's tasks" -#~ msgstr "Адлюстраваць сёньняшнія заданьні" - -#~ msgid "Show temperatures in:" -#~ msgstr "Паказываць тэмпературу ў:" - -#~ msgid "Weather Settings" -#~ msgstr "Усталёўкі надвор'я" - -#~ msgid "_Delete Feed" -#~ msgstr "Вы_даліць крыніцу" - -#~ msgid "_Fahrenheit" -#~ msgstr "_Фарэнгейтах" - -#~ msgid "_Five days" -#~ msgstr "Пяць дзён" - -#~ msgid "_Max number of items shown:" -#~ msgstr "Максымальная колькасьць пунктаў:" - -#~ msgid "_New Feed" -#~ msgstr "Новая крыніца" - -#~ msgid "_Show full path for folders" -#~ msgstr "Паказаць поўны _шлях да тэчак" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot activate component %s :\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма актывізаваць кампанэнт %s :\n" -#~ "Памылка ад актывацыі сыстэмы:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" -#~ msgstr "Немагчыма наладзіць лакальнае сховішча -- %s" - -#~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "Выключыць застаўку" - -#~ msgid "Add to _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Дадаць да панэлі лычак" - -#~ msgid "Copy this folder" -#~ msgstr "Капіяваць гэтую тэчку" - -#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -#~ msgstr "Стварыць спасылку на гэтую тэчку праз лычку на панэлі лычак" - -#~ msgid "Create a new shortcut" -#~ msgstr "Стварыць новую лычку" - -#~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "Адлюстраваць іншую тэчку" - -#~ msgid "Move this folder to another place" -#~ msgstr "Перамясьціць гэтую тэчку ў іншае мейсца" - -#~ msgid "Open Other _User's Folder..." -#~ msgstr "Адкрыць іншую тэчку карыстальніка..." - -#~ msgid "Open this folder in an other window" -#~ msgstr "Адкрыць гэтую тэчку ў іншым акне" - -#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -#~ msgstr "Выдаліць тэчку даданую праз \"Адкрыць іншыя тэчкі карыстальніка\"" - -#~ msgid "View the selected folder" -#~ msgstr "Прагляд вылучанае тэчкі" - -#~ msgid "_Folder Bar" -#~ msgstr "Панэля _тэчак" - -#~ msgid "_Folder..." -#~ msgstr "_Тэчка..." - -#~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "Ісьці да _тэчкі..." - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Новая тэчка" - -#~ msgid "_Remove Other User's Folder" -#~ msgstr "Выдаліць іншыя тэчкі карыстальніка" - -#~ msgid "_Shortcut Bar" -#~ msgstr "Панэля лычак" - -#~ msgid "_Shortcut..." -#~ msgstr "_Лычка..." - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Памылка" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Пытаньне" - -#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" -#~ msgstr "Праграма лакальнай кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "" -#~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or " -#~ "not" -#~ msgstr "" -#~ "ping_timeout_callback: ня атрымліваецца вызначыць, пусты ці не аб'ект " -#~ "CORBA" - -#~ msgid "_Weather" -#~ msgstr "Надвор'е" - -#~ msgid "(%d not shown)" -#~ msgstr "(%d не паказана)" - -#~ msgid "1234" -#~ msgstr "1234" - -#~ msgid "666" -#~ msgstr "666" - -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "<- _Выдаліць" - -#~ msgid "A Bonobo control for an address popup." -#~ msgstr "Кіраваньне Bonobo для адрэсаў." - -#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." -#~ msgstr "Кіраваньне Bonobo для адлюстраваньня адрэсаў." - -#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." -#~ msgstr "Кіраваньне Bonobo што адлюстроўвае сьпіс заданьняў." - -#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -#~ msgstr "Узор кіраваньня Bonobo які адлюстроўвае кнігу адрэсаў." - -#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -#~ msgstr "Простае кіраваньне Bonobo якое адлюстроўвае каляндар." - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Дадаць" - -#~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" -#~ msgstr "Дадаць (ці рэдагаваць) мапы атрыбута" - -#~ msgid "Add Anyway" -#~ msgstr "Дадаць у любым выпадку" - -#~ msgid "Alarm notification service" -#~ msgstr "Паслуга нагадваньня" - -#~ msgid "All folders" -#~ msgstr "Усе тэчкі" - -#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" -#~ msgstr "Немагчыма выклікаць \"getFolderAtPath\" на сховішчы: %s" - -#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" -#~ msgstr "Немагчыма узяць сьпіс з рэгістра : %s" - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -#~ msgstr "Ня атрымліваецца ініцыялізаваць кампанэнт інфармацыі пра тэчку." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -#~ msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць кампанэнт наладкі пошты Evolution." - -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." -#~ msgstr "Немагчыма иницыялизаваць кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Change Anyway" -#~ msgstr "Зьмяніць у любым выпадку" - -#~ msgid "Check Address" -#~ msgstr "Праверыць адрэсу" - -#~ msgid "Check Full Name" -#~ msgstr "Праверыць поўнае імя" - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." -#~ msgstr "Канфігурацыя кіраваньня сховішча кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." -#~ msgstr "Канфігурацыя кіраваньня для каляндару \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." -#~ msgstr "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта шрыфтоў экрана Evolution." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта уліковых запісаў пошты \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." -#~ msgstr "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта пошты \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." -#~ msgstr "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта рэдактара пошты \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." -#~ msgstr "Канфігурацыя кіраваньня вынікамі \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" -#~ msgstr "Наладка шрыфтоў, якія выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\", робіцца тут" - -#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -#~ msgstr "Што адлюстроўваць у візытоўках кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" -#~ "configured any identities in the mail component." -#~ msgstr "" -#~ "Ня атрымалася стварыць акно рэдактара, таму што вы яшчэ не наладзілі\n" -#~ "ні воднае асобы ў паштовым кампанэнце." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " -#~ "to the tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма адчыніць `%s'; элемэнты з тэчкі календара не будуць перанесеныя " -#~ "ў тэчку заданьняў." - -#~ msgid "DN Customization" -#~ msgstr "Наладка DN" - -#~ msgid "De_lete" -#~ msgstr "Вы_даліць" - -#~ msgid "Display Options" -#~ msgstr "Можнасьці адлюстраваньня" - -#~ msgid "Edit Contact List" -#~ msgstr "Рэдагаваць сьпіс кантактаў" - -#~ msgid "Emacs" -#~ msgstr "Emacs" - -#~ msgid "Evolution component for handling contacts." -#~ msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" для апрацоўкі кантактаў." - -#~ msgid "Evolution component for handling the calendar." -#~ msgstr "Кампанэнт Evolution для апрацоўкі каляндара." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -#~ "automatically migrated them to the new tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "\"Эвалюцыя\" мае узяць заданьні з тэчкі каляндара й аўтаматычна " -#~ "перанесьці іх у новую тэчку заданьняў." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " -#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" -#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -#~ "again in the future." -#~ msgstr "" -#~ "\"Эвалюцыя\" спрабавала узяць заданьні з тэчкі каляндара й аўтаматычна " -#~ "перанесьці іх у новую тэчку заданьняў.\n" -#~ "Пэўныя заданьні не былі перанесены, але гэтая працэдура можа быць " -#~ "паспрабавана ў будучым." - -#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -#~ msgstr "Вытворчасьць для выбару імя з кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects" -#~ msgstr "Вытворчасьць для аб'ектаў каляндара \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook" -#~ msgstr "Вытворчасьць для кіраваньня экспарту кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer" -#~ msgstr "Вытворчасьць кіраваньня экспартам \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -#~ msgstr "" -#~ "Вытворчасьць для цэнтралізацыі кампанэнта рэдагаваньня дыялёгаў календара" - -#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -#~ msgstr "Вытворчасьць для імпарта файлаў Outlook Express 4 у Evolution" - -#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Вытворчасьць для імпарту файлаў VCard у \"Эвалюцыю\"." - -#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Вытворчасьць для імпартаваньня файлаў iCalendar у \"Эвалюцыю\"" - -#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" -#~ msgstr "Вытворчасьць для імпарта файлаў mbox у Evolution" - -#~ msgid "Folders whose names begin with:" -#~ msgstr "Тэчкі, назвы якіх пачынаюцца з:" - -#~ msgid "Font Preferences" -#~ msgstr "Перавагі шрыфтоў" - -#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Імпартуе файлы LDIF у \"Эвалюцыю\"." - -#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -#~ msgstr "Імпартуе файлы Outlook Express 4 у \"Эвалюцыю\"" - -#~ msgid "Imports VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Імпартуе файлы VCard у \"Эвалюцыю\"." - -#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Імпартуе файлы iCalendar у \"Эвалюцыю\"" - -#~ msgid "Imports mbox files into Evolution" -#~ msgstr "Імпартуе файлы mbox у \"Эвалюцыю\"" - -#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Імпартуе файлы vCalendar у \"Эвалюцыю\"" - -#~ msgid "Mappings" -#~ msgstr "Мапаваньне" - -#~ msgid "Microsoft" -#~ msgstr "Microsoft" - -#~ msgid "Objectclasses" -#~ msgstr "Клясы абьектаў" - -#~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:" -#~ msgstr "Клясы аб'ектаў, якія выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\":" - -#~ msgid "Objectclasses Used on Server:" -#~ msgstr "Клясы аб'ектаў, якія выкарыстоўвае паслужнік:" - -#~ msgid "On Screen fonts" -#~ msgstr "Шрыфты для экрана" - -#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." -#~ msgstr "Усталёўкі сувязі з \"Пілётам\"" - -#~ msgid "" -#~ "Please select an Evolution attribute and an\n" -#~ "LDAP attribute to associate with it." -#~ msgstr "" -#~ "Калі ласка, выбярыце атрыбуты \"Эвалюцыі\" і\n" -#~ "зьвяжыце іх з атрыбутамі LDAP." - -#~ msgid "" -#~ "Please specify signature filename\n" -#~ "in Advanced section of signature settings." -#~ msgstr "" -#~ "Калі ласка пазначце назву файла подпіса\n" -#~ "у падзеле \"Адмысловае\" наладак подпіса." - -#~ msgid "R_estore Defaults" -#~ msgstr "_Вярнуцца да дапомнага" - -#~ msgid "Re_store Defaults" -#~ msgstr "_Вярнуцца да дапомнага" - -#~ msgid "S_elect server: " -#~ msgstr "Выбярыце паслужнік: " - -#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" -#~ msgstr "Наладзіць канфігурацыю сувязі з \"Пілётам\"" - -#~ msgid "Shortcuts _type:" -#~ msgstr "Тып лычак:" - -#~ msgid "The Personal Addressbook Server" -#~ msgstr "Паслужнік пэрсанальнай кнігі адрэсаў" - -#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -#~ msgstr "Паслужнік пэрсанальнака каляндара; вытворчасьць каляндара" - -#~ msgid "" -#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Мэтад патрэбны для загрузкі \"%s\" не падтрымліваецца, няма элемэнтаў з " -#~ "тэчкі каляндара для пераносу з тэчкі заданьняў." - -#~ msgid "" -#~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the " -#~ "\"Add Attribute\" button.\n" -#~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new " -#~ "contacts\n" -#~ "that you add to the directory on the LDAP server. " -#~ msgstr "" -#~ "Каб дадаць атрыбут да DN, выбярыце яго са сьпісу і націсьніце \"Дадаць " -#~ "атрыбут\".\n" -#~ "Любыя значэньні якія вы дадаецё да DN будуць патрабавацца любым\n" -#~ "новым кантактам які вы пажадаеце дадаць да каталёгу паслужніка LDAP." - -#~ msgid "Unnamed Contact List" -#~ msgstr "Сьпіс кантактаў бяз назвы" - -#~ msgid "XEmacs" -#~ msgstr "XEmacs" - -#~ msgid "_Add Mapping" -#~ msgstr "_Дадаць мапаваньне" - -#~ msgid "_Add to DN" -#~ msgstr "_Дадаць у DN" - -#~ msgid "_Always" -#~ msgstr "_Заўсёды" - -#~ msgid "_Clear Flag" -#~ msgstr "_Ачысьціць сьцяг" - -#~ msgid "_Delete Mapping" -#~ msgstr "_Выдаліць мапаваньне" - -#~ msgid "_Distinguished Name (DN):" -#~ msgstr "_Удакладнёная назва (DN):" - -#~ msgid "_Don't use SSL/TLS" -#~ msgstr "_Ня выкарыстоўваць SSL/TLS" - -#~ msgid "_Edit Mapping" -#~ msgstr "_Рэдагаваньне мапаваньня" - -#~ msgid "_Evolution attribute:" -#~ msgstr "_Атрыбут \"Эвалюцыі\":" - -#~ msgid "_Fixed-width:" -#~ msgstr "_Фіксаваная шырыня:" - -#~ msgid "_If necessary " -#~ msgstr "_Калі неабходна" - -#~ msgid "_LDAP attribute:" -#~ msgstr "А_трыбут LDAP:" - -#~ msgid "_LDAP attributes:" -#~ msgstr "Ат_рыбуты LDAP:" - -#~ msgid "_More Options >>" -#~ msgstr "_Болей можнасьцяў >>" - -#~ msgid "_Restore Defaults" -#~ msgstr "_Вярнуцца да дапомнага" - -#~ msgid "_Signature editor" -#~ msgstr "Рэдактар подпісаў" - -#~ msgid "account-druid" -#~ msgstr "чараўнік стварэньня ўліковага запіса" - -#~ msgid "account-editor" -#~ msgstr "рэдактар уліковага запіса" - -#~ msgid "dn-customization-tab" -#~ msgstr "закладка наладкі удакладнёнае назвы" - -#~ msgid "edit_server_window_simple" -#~ msgstr "edit_server_window_simple" - -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "гадзіна" - -#~ msgid "mappings-tab" -#~ msgstr "закладка мапаваньня" - -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "хвіліна" - -#~ msgid "objectclasses-tab" -#~ msgstr "закладка клясаў аб'ектаў" +# translation of evolution.HEAD.be.po to belarusian
+# translation of evolution.HEAD.be.po to Belarusian
+# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
+# Vital Khilko <v.khilko@sam-solutions.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution.HEAD.be\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-27 03:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-13 09:34+0300\n"
+"Last-Translator: Vital Khilko <v.khilko@sam-solutions.net>\n"
+"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
+#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
+msgid "evolution addressbook"
+msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\""
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
+msgid "current addressbook folder "
+msgstr "бягучая тэчка кнігі адрасоў "
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
+msgid "have "
+msgstr "мае "
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
+msgid "has "
+msgstr "мае "
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
+msgid " cards"
+msgstr " карткі"
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
+msgid " card"
+msgstr " картка"
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
+msgid "contact's header: "
+msgstr "загаловак: "
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "мінікартка \"Эвалюцыі\""
+
+#. addressbook:ldap-init primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
+msgid "This addressbook could not be opened."
+msgstr "Кніга адрасоў ня можа быць загружана."
+
+#. addressbook:ldap-init secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
+msgid ""
+"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+
+#. addressbook:ldap-auth primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку LDAP."
+
+#. addressbook:ldap-auth secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+
+#. addressbook:ldap-search-base primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
+msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
+msgstr "Паслужнік кнігі адрасоў не здолеў прапанаваць ніякай базы пошуку."
+
+#. addressbook:ldap-search-base secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+
+#. addressbook:ldap-v3-schema primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "Паслужнік не падтрымлівае зьвесткі схемы LDAPv3."
+
+#. addressbook:ldap-get-schema primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі схемы для паслужніку LDAP."
+
+#. addressbook:ldap-invalid-schema primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "Паслужнік не адказаў з рэчаіснымі зьвесткамі схемы."
+
+#. addressbook:remove-addressbook primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
+msgid "Could not remove addressbook."
+msgstr "Немагчыма выдаліць кнігу адрасоў."
+
+#. addressbook:remove-addressbook secondary
+#. addressbook:generic-error primary
+#. addressbook:load-error secondary
+#. addressbook:search-error secondary
+#. mail:session-message-info secondary
+#. mail:session-message-info-cancel secondary
+#. mail:session-message-warning secondary
+#. mail:session-message-warning-cancel secondary
+#. mail:session-message-error secondary
+#. mail:session-message-error-cancel secondary
+#. mail:ask-session-password secondary
+#. mail:filter-load-error secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70
+#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74
+#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78
+#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84
+#: mail/mail-errors.xml.h:88
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#. addressbook:edit-categories primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "Адсутнічае катэгорыя рэдактара."
+
+#. addressbook:generic-error secondary
+#. mail-composer:no-attach secondary
+#. mail:no-save-path secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
+msgid "{1}"
+msgstr "{1}"
+
+#. addressbook:load-error title
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
+msgid "Unable to open addressbook"
+msgstr "Немагчыма адкрыць кнігу адрасоў"
+
+#. addressbook:load-error primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
+msgid "Error loading addressbook."
+msgstr "Памылка загрузкі кнігі адрасоў."
+
+#. addressbook:search-error primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "Немагчыма выканаць пошук."
+
+#. addressbook:prompt-save primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?"
+
+#. addressbook:prompt-save secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Адмовіць"
+
+#. addressbook:prompt-move primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "Немагчыма перанесьці кантакт."
+
+#. addressbook:prompt-move secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+
+#. addressbook:save-error primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
+msgid "Unable to save contact(s)."
+msgstr "Немагчыма захаваць кантакт(ы)."
+
+#. addressbook:save-error secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
+msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
+msgstr "Памылка ў часе захаваньня кантактаў у {0}:·{1}"
+
+#. addressbook:backend-died primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
+msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
+msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\" нечакана скончыла працу."
+
+#. addressbook:backend-died secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:275
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "Адрас дапомнае сынхранізацыі:"
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1156
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1157
+msgid "Could not load addressbook"
+msgstr "Немагчыма загрузіць кнігу адрасоў"
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1225
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1228
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрасоў Пілёта"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+msgid "*Control*F2"
+msgstr "*Control*F2"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Аўтазавяршэньне"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+msgid "C_ontacts"
+msgstr "Кантакты"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+msgid "Certificates"
+msgstr "Сэртыфікаты"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+msgid "Configure autocomplete here"
+msgstr "Наладка аўтазавяршэньня робіцца тут"
+
+#. Create the contacts group
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1044
+#: calendar/gui/migration.c:377
+msgid "Contacts"
+msgstr "Кантакты"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
+msgstr "Раптоўнае акенца кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Addressbook address viewer"
+msgstr "Праглядальнік кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Addressbook card viewer"
+msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution Addressbook component"
+msgstr "Кампанэнт кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
+msgstr "Кіраваньне \"Эвалюцыі\" сэртыфікатамі S/Mime \""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+msgid "Evolution folder settings configuration control"
+msgstr "Сродак кіраваньня наладкамі тэчак \"Эвалюцыі\""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14
+msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93
+msgid "New Contact"
+msgstr "Новы кантакт"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Кантакт"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Стварыць новы кантакт"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Новы сьпіс кантактаў"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102
+msgid "Contact _List"
+msgstr "Сьпіс кантактаў"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:714
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Новая кніга адрасоў"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
+msgid "Address _Book"
+msgstr "Кніга адрасоў"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Стварыць новую кнігу адрасоў"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
+msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
+#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Міграцыя..."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
+#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201
+#, c-format
+msgid "Migrating `%s':"
+msgstr "Міграцыя з %s"
+
+#. create the local source group
+#. On This Computer is always first and VFolders is always last
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
+#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532
+#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
+#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218
+msgid "On This Computer"
+msgstr "На гэтым кампутары"
+
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. orange
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540
+#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
+#: mail/mail-config.glade.h:109
+msgid "Personal"
+msgstr "Пэрсанальнае"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "На паслужніку LDAP"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "Паслужнікі LDAP"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "Усталёўкі аўтазавяршэньня"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
+msgid ""
+"The format of mailing list contacts has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
+msgid ""
+"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
+msgid ""
+"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:633
+#, c-format
+msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:715
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124
+#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376
+#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:716
+#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378
+msgid "Properties..."
+msgstr "Уласьцівасьці..."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Далучацца да паслужніка LDAP ананімна"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:173
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:388
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Збой аўтарызацыі.\n"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:179
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:377
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)"
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
+msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
+msgid "Position of the vertical pane in main view"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
+"autocomplete"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "URI for the folder last used in the select names dialog"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
+msgid "3268"
+msgstr "3268"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
+msgid "389"
+msgstr "389"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
+msgid "636"
+msgstr "636"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Аўтарызацыя</b>"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Адлюстраваньне:</b>"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
+msgid "<b>Downloading</b>"
+msgstr "<b>Пампаваньне</b>"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+msgid "<b>Searching</b>"
+msgstr "<b>Пошук</b>"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
+msgid "<b>Server Information</b>"
+msgstr "<b>Зьвесткі паслужніку</b>"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Тып:</b> "
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Дадаць кніга адрасоў"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці кнігі адрасоў"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79
+#: mail/mail-config.glade.h:42
+msgid "Always"
+msgstr "Заўсёды"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
+msgid "Anonymously"
+msgstr "Ананімна"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+msgid "Basic"
+msgstr "Асноўнае"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+msgid "Details"
+msgstr "Дэталі"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+msgid "Distinguished name"
+msgstr "Удакладненая назва"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
+msgid "Email address"
+msgstr "Адрасы э.пошты"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr ""
+"\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэты адрас для аўтарызацыі вас на "
+"паслужніку."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+msgid "General"
+msgstr "Асноўнае"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "Уваход:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81
+#: mail/mail-config.glade.h:102
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколі"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+msgid "One"
+msgstr "Адзін"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+msgid "Search _base:"
+msgstr "_База пошуку:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
+msgstr ""
+"Выбярыце гэтую можнасьць калі \"Эвалюцыя\" будзе далучацца да вашага "
+"паслужніка LDAP калі той падтрымлівае SSL ці TLS."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
+"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
+"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
+"because your connection is already secure."
+msgstr ""
+"Выбар гэтага парамэтра азначае што \"Эвалюцыя\" будзе спрабаваць "
+"выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі вы выкарыстоўваеце небясьпечнае "
+"асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы і ваш паслужнік LDAP працуеце "
+"па-за брандмаўэрам, \"Эвалюцыя\" не патрабуе выкарыстаньня SSL/TLS "
+"да таго часу пакуль вашае злучэньне бясьпечнае."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits. "
+msgstr ""
+"Выбар гэтага парамэтра азначае што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL "
+"альбо TLS. Гэта азначае што вашае злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе "
+"нетрывалым да эксплойтаў бясьпекі. "
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+msgid "Sub"
+msgstr "Пад"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+msgid ""
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
+"root of the directory tree."
+msgstr ""
+"База пошуку гэта удакладненая назва (DN) запісу дзе вы мусіце пачынаць "
+"ваш пошук. Калі вы пакінеце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з кораня "
+"дрэва каталёгаў."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"Межы пошуку вызначае як глыбока вы зьбіраецеся шукаць у дрэве каталёгаў. "
+"Межы пошуку пазначаныя як \"пад\" будуць уключаць усе запісы пад базай "
+"пошуку. Межы пошуку пазначаныя як \"адзін\" будуць уключаць усе запісы "
+"ніжэй на узровень за базу пошуку."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+msgid ""
+"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
+"\"."
+msgstr "Гэта поўная назва вашага паслужніка LDAP. Да прыкладу, \"mova.linux.by\""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+msgid ""
+"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
+"too large will slow down your address book."
+msgstr ""
+"Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне гэтае "
+"лічбы ў вялікае значэньне запаволіць вашу кнігу адрасоў."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+msgid ""
+"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
+"server."
+msgstr ""
+"Гэты мэтад \"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць для вашае аўтарызацыі. "
+"Усталёўка значэньня у \"Адрас пошты\"прадстаўляе ананімны доступ да вашага "
+"паслужніка LDAP."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+msgid ""
+"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+"list. It is for display purposes only. "
+msgstr ""
+"Гэта назва паслужніку якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе тэчак "
+"\"Эвалюцыі\". Гэта толькі для адлюстраваньня. "
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\" для "
+"далучэньня. Запытайцеся вашага адміністратара каб даведацца які "
+"порт выкарыстоўвае ваш паслужнік."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Выкарыстоўваць удакладненую назву (DN)"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+msgid "Using email address"
+msgstr "Выкарыстоўваць паштовую адрасу"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80
+#: mail/mail-config.glade.h:156
+msgid "Whenever Possible"
+msgstr "Калі магчыма"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+msgid "_Add Contacts Group"
+msgstr "Дадаць групу кантактаў"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
+msgid "_Log in method:"
+msgstr "_Мэтад уваходу:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назва:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "Межы _пошуку:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+msgid "_Server:"
+msgstr "Паслужнік:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "Фармат часу:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+msgid "cards"
+msgstr "карткі"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
+#: mail/mail-config.glade.h:183
+msgid "minutes"
+msgstr "хвіліны"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
+msgstr "Інтэрфэйс выбару імя з кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\""
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
+msgid "Remove All"
+msgstr "Выдаліць усё"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724
+msgid "Remove"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
+msgid "View Contact List"
+msgstr "Прагляд сьпіса кантактаў"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
+msgid "View Contact Info"
+msgstr "Прагляд кантактных зьвестак"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
+msgid "Send HTML Mail?"
+msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
+msgid "Add to Contacts"
+msgstr "Дадаць да кантактаў"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348
+msgid "Unnamed Contact"
+msgstr "Кантакт бяз назвы"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228
+msgid "Source"
+msgstr "Крыніца"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "Выбар кантактаў з кнігі адрасоў"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
+msgid "<b>Contacts</b>"
+msgstr "<b>Кантакты</b>"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
+msgid "<b>Show Contacts</b>"
+msgstr "<b>Паказаць·кантакты</b>"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
+msgid "Address _Book:"
+msgstr "Кніга адрасоў:"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
+msgid "C_ategory:"
+msgstr "_Катэгорыя:"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
+msgid "_Find"
+msgstr "Пошук"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
+msgid "_Search:"
+msgstr "По_шук:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
+msgid "<b>Email</b>"
+msgstr "<b>Э.пошта</b>"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>Хатні</b> "
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgstr "<b>Хуткая дастаўка</b>"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+msgid "<b>Job</b>"
+msgstr "<b>Працоўныя</b> "
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b> Розныя</b>"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+msgid "<b>Other</b>"
+msgstr "<b>Іншы</b> "
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+msgid "<b>Telephone</b>"
+msgstr "<b>Тэлефон</b> "
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+msgid "<b>Web Addresses</b>"
+msgstr "<b>Аб ўэб адрасах</b>"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+msgid "<b>Work</b>"
+msgstr "<b>Працоўны</b>"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрас:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Юбілей:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+msgid "Assistant:"
+msgstr "Памочнік:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Дзень народзінаў:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Каляндар:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+msgid "City:"
+msgstr "Места:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+msgid "Company:"
+msgstr "Прадпрыемства:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
+msgid "Contact"
+msgstr "Кантакт"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Рэдактар кантактаў"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+msgid "Country:"
+msgstr "Краіна:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+msgid "Department:"
+msgstr "Падразьдзяленьне:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "Вольны/Заняты URL:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "Поўнае _Імя..."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+msgid "Home Page:"
+msgstr "Хатняя старонка:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "Паштовы адрас"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+msgid "Manager:"
+msgstr "Мэнэджэр:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+msgid "Ni_ckname:"
+msgstr "Мянушка:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+msgid "Notes:"
+msgstr "Заўвагі:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
+msgid "Novell Groupwise"
+msgstr "Novell Groupwise"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+msgid "Office:"
+msgstr "Канцылярыя:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+msgid "PO Box:"
+msgstr "Паштовая скрыня:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Асабістыя зьвесткі"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+msgid "Profession:"
+msgstr "Прафэсія:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+msgid "Spouse:"
+msgstr "Супруг(а):"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+msgid "State/Province:"
+msgstr "Вобласьць/Раён:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+msgid "Title:"
+msgstr "Пасада:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "Відэаканфэрэнцыя:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+msgid "Wants to receive HTML mail"
+msgstr "Жадае атрымліваць пошту ў HTML"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+msgid "Web Log:"
+msgstr "Уэб-часопіс:"
+
+#. red
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
+#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77
+#: mail/mail-config.glade.h:157
+msgid "Work"
+msgstr "Праца"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+msgid "Zip/Postal Code:"
+msgstr "Паштовы індэкс:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Катэгорыі"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+msgid "_File under:"
+msgstr "Назва файла:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+msgid "_Where:"
+msgstr "Дзе:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
+msgid "Address"
+msgstr "Адрас"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
+msgid "Editable"
+msgstr "Можа рэдагавацца"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
+msgid "United States"
+msgstr "Злучаныя Штаты"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Аўганістан"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
+msgid "Albania"
+msgstr "Альбанія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
+msgid "Algeria"
+msgstr "Альжыр"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Амэрыканскае Самоа"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
+msgid "Andorra"
+msgstr "Андора"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
+msgid "Angola"
+msgstr "Ангола"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Ангулла"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Антарктыка"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "Анцігуа і Барбуда"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
+msgid "Argentina"
+msgstr "Аргентына"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
+msgid "Armenia"
+msgstr "Армэнія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
+msgid "Aruba"
+msgstr "Аруба"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
+msgid "Australia"
+msgstr "Аўстралія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
+msgid "Austria"
+msgstr "Аўстрыя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Азэрбайджан"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Багамы"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Бахрэйн"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Банглядэш"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
+msgid "Barbados"
+msgstr "Барбадас"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
+msgid "Belarus"
+msgstr "Беларусь"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
+msgid "Belgium"
+msgstr "Бэльгія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
+msgid "Belize"
+msgstr "Беліз"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
+msgid "Benin"
+msgstr "Бенін"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Бэрмуды"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Бутан"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Балівія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
+msgid "Bosnia And Herzegowina"
+msgstr "Босьнія і Герцагавіна"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
+msgid "Botswana"
+msgstr "Батсвана"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Выспа Боўвіт"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
+msgid "Brazil"
+msgstr "Бразылія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Брунеі Дурасалям"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Баўгарыя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Буркіна Хвасо"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
+msgid "Burundi"
+msgstr "Бурундзі"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Камбоджа"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Камэрун"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
+msgid "Canada"
+msgstr "Канада"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Капа Вэрдэ"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Кайманавыя выспы"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
+msgid "Chad"
+msgstr "Чад"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
+msgid "Chile"
+msgstr "Чылі"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
+msgid "China"
+msgstr "Кітай"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Выспа Расства"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Какосавыя выспы"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
+msgid "Colombia"
+msgstr "Калюмбія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
+msgid "Comoros"
+msgstr "Камарас"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
+msgid "Congo"
+msgstr "Конга"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
+msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
+msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Выспы Кука"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Коста-Рыка"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Котэ дэ Інворэ"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
+msgid "Croatia"
+msgstr "Харватыя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
+msgid "Cuba"
+msgstr "Куба"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Кіпр"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Чэская Рэспубліка"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
+msgid "Denmark"
+msgstr "Данія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Джыбуці"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
+msgid "Dominica"
+msgstr "Дамініка"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Дамініканская Рэспубліка"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Эквадор"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
+msgid "Egypt"
+msgstr "Эгіпт"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Эль Сальвадор"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Экватарыяльная Гвінэя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Эрытрэя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
+msgid "Estonia"
+msgstr "Эстонія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Этыёпія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "Фолклэндскія выспы"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Выспы Фаро"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
+msgid "Fiji"
+msgstr "Хвіджі"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
+msgid "Finland"
+msgstr "Фінляндыя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
+msgid "France"
+msgstr "Францыя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Француская Гвіяна"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Француская Палінэзія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
+msgid "Gabon"
+msgstr "Габон"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
+msgid "Gambia"
+msgstr "Гамбія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
+msgid "Georgia"
+msgstr "Грузія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
+msgid "Germany"
+msgstr "Нямеччына"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
+msgid "Ghana"
+msgstr "Гана"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Гібральтар"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
+msgid "Greece"
+msgstr "Грэцыя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
+msgid "Greenland"
+msgstr "Грэнляндыя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
+msgid "Grenada"
+msgstr "Грэнада"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Гвадэлупа"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
+msgid "Guam"
+msgstr "Гуам"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Гватэмала"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
+msgid "Guernsey"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
+msgid "Guinea"
+msgstr "Гвінэя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
+msgid "Guinea-bissau"
+msgstr "Гвінэя-Бісаў"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
+msgid "Guyana"
+msgstr "Гаяна"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
+msgid "Haiti"
+msgstr "Гаіці"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
+msgid "Heard And McDonald Islands"
+msgstr "Выспы Херда і МакДональда"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
+msgid "Holy See"
+msgstr "Сьвятое мора"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
+msgid "Honduras"
+msgstr "Гандурас"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Сян-Ган"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
+msgid "Hungary"
+msgstr "Вугоршчына"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
+msgid "Iceland"
+msgstr "Ісьляндыя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
+msgid "India"
+msgstr "Індыя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Інданэзія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
+msgid "Iran"
+msgstr "Іран"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
+msgid "Iraq"
+msgstr "Ірак"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ірляндыя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
+msgid "Isle of Man"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
+msgid "Israel"
+msgstr "Ізраіль"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
+msgid "Italy"
+msgstr "Італія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Ямайка"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
+msgid "Japan"
+msgstr "Японія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
+msgid "Jersey"
+msgstr "Джэрсі"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
+msgid "Jordan"
+msgstr "Ярдан"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Казахстан"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
+msgid "Kenya"
+msgstr "Кенія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Кірыбаці"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
+msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
+msgstr "Карэйская Народная Дэмакратычная Рэспубліка"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "Карэйская Рэспубліка"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Кувэйт"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Кыргызстан"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
+msgid "Laos"
+msgstr "Лаос"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
+msgid "Latvia"
+msgstr "Латвія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Лібан"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Лісота"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
+msgid "Liberia"
+msgstr "Лібэрыя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
+msgid "Libya"
+msgstr "Лібія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Ліхтэнштэйн"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Жамойць"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Люксэмбург"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
+msgid "Macao"
+msgstr "Макао"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Македонія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Мадагаскар"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
+msgid "Malawi"
+msgstr "Маляві"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Малазія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
+msgid "Maldives"
+msgstr "Мальды"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
+msgid "Mali"
+msgstr "Малі"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
+msgid "Malta"
+msgstr "Мальта"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Маршалавы выспы"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
+msgid "Martinique"
+msgstr "Марцінік"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Маўрытанія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Марыцыюс"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Майотэ"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
+msgid "Mexico"
+msgstr "Мэксыка"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Мікранэзія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "Малдова"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
+msgid "Monaco"
+msgstr "Манака"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Манголія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Мансэрат"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
+msgid "Morocco"
+msgstr "Марока"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Мазамбік"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Маянмар"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
+msgid "Namibia"
+msgstr "Намібія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
+msgid "Nauru"
+msgstr "Наўру"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
+msgid "Nepal"
+msgstr "Нэпал"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Нідэрлянды"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Нідэрляндзкая Анцылія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Новая Каледонія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Новая Зэляндыя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Нікарагуа"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
+msgid "Niger"
+msgstr "Нігер"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Нігерыя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
+msgid "Niue"
+msgstr "Ню"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Норфалскія выспы"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
+msgid "Norway"
+msgstr "Нарвэгія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
+msgid "Oman"
+msgstr "Аман"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Пакістан"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
+msgid "Palau"
+msgstr "Палаў"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Палестына"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
+msgid "Panama"
+msgstr "Панама"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Папуа Новая Гвінэя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Парагвай"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
+msgid "Peru"
+msgstr "Перу"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
+msgid "Philippines"
+msgstr "Філіпіны"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Паткаірн"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
+msgid "Poland"
+msgstr "Польшча"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
+msgid "Portugal"
+msgstr "Партугалія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Пуэрта Рыка"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
+msgid "Qatar"
+msgstr "Кватэр"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
+msgid "Reunion"
+msgstr "Перааб'яднаньне"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
+msgid "Romania"
+msgstr "Румынія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Расейская Фэдэрацыя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Руанда"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Санта Лючыо"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
+msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
+msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнады"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
+msgid "Samoa"
+msgstr "Самоа"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
+msgid "San Marino"
+msgstr "Сан Марына"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "Сао Том і Прынцып"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Саудаўская Аравія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
+msgid "Senegal"
+msgstr "Сенегал"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr "Сэрбія й Чарнагорыя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Сейшэлы"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Сьера Ліонэ"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
+msgid "Singapore"
+msgstr "Сынгапур"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Славакія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Славенія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Салямонавы выспы"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
+msgid "Somalia"
+msgstr "Самалія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
+msgid "South Africa"
+msgstr "Паўднёвая Афрыка"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "Выспы Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвы Сандвіч"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
+msgid "Spain"
+msgstr "Гішпанія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Шры Ланка"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
+msgid "St. Helena"
+msgstr "Св. Гэлена"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
+msgid "St. Pierre And Miquelon"
+msgstr "Сьв. П'ер і Мігель"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
+msgid "Sudan"
+msgstr "Судан"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
+msgid "Suriname"
+msgstr "Сарынам"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
+msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
+msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Свазілэнд"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
+msgid "Sweden"
+msgstr "Швэцыя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Швэйцарыя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
+msgid "Syria"
+msgstr "Сірыя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Тайвань"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Таджыкістан"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
+msgid "Thailand"
+msgstr "Тайланд"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
+msgid "Togo"
+msgstr "Тога"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Такелаў"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
+msgid "Tonga"
+msgstr "Тонга"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "Трынідад і Табага"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Туніс"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
+msgid "Turkey"
+msgstr "Турцыя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Туркмэністан"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "Турэцкія і Кейкосавы выспы"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Туалю"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
+msgid "Uganda"
+msgstr "Уганда"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Украіна"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Злучанае Каралеўства"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Неістотна блізкія да Злучаных штатаў выспы"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Уругвай"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Узбэкістан"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Ванааці"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Вэнэсуэла"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Віетнам"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Віргінскія выспы, Брытанія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
+msgid "Wallis And Futuna Islands"
+msgstr "Выспы Валіса і Хватана"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Заходняя Сахара"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
+msgid "Yemen"
+msgstr "Емэн"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
+msgid "Zambia"
+msgstr "Замбія"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Зімбабве"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
+msgid "AOL Instant Messenger"
+msgstr "AOL Instant Messenger"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
+msgid "Yahoo Messenger"
+msgstr "Yahoo Messenger"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
+msgid "Service"
+msgstr "Паслуга"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Мейсца"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
+msgid "Username"
+msgstr "Імя карыстальніка"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
+msgid "Home"
+msgstr "Хатні"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+msgid "Other"
+msgstr "Іншы"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
+msgid "Source Book"
+msgstr "Крыніца кнігі"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
+msgid "Target Book"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
+msgid "Is New Contact"
+msgstr "Гэта новы кантакт"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
+msgid "Writable Fields"
+msgstr "Палі у якія можна пісаць"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
+msgid "Changed"
+msgstr "Зьменена"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428
+msgid "This contact belongs to these categories:"
+msgstr "Гэты кантакт належыць наступным катэгорыям:"
+
+#. Create the selector
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505
+msgid "Please select an image for this contact"
+msgstr "Калі ласка выберыце відарыс для гэтага кантакту"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509
+msgid "No image"
+msgstr "Няма відарысу"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712
+msgid ""
+"The contact data is invalid:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Недапушчальная дата кантакту:\n"
+"\n"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740
+msgid "Invalid contact."
+msgstr "Памылковы кантакт."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
+msgid ""
+"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
+"discard changes?"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
+msgid ""
+"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
+"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
+msgid "Contact Quick-Add"
+msgstr "Хуткае даданьне кантакту"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
+msgid "_Edit Full"
+msgstr "Рэдагаваньне поўнага імя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
+#: mail/mail-config.glade.h:166
+msgid "_Full Name:"
+msgstr "Поўнае імя:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307
+msgid "E-_mail:"
+msgstr "Э. пошта:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n"
+"выдаліць гэтыя кантакты?"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete this contact?"
+msgstr ""
+"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n"
+"выдаліць гэты кантакт?"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
+msgid "Address _2:"
+msgstr "Адрас _2:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "_Места:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+msgid "Countr_y:"
+msgstr "_Краіна:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+msgid "Full Address"
+msgstr "Поўны адрас"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Адрас:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "_Паштовая скрыня:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Вобласьць/Раён:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+msgid "_ZIP Code:"
+msgstr "_Паштовы індэкс:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
+msgid "Dr."
+msgstr "Доктар"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+msgid "Esq."
+msgstr "Эскв."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "Full Name"
+msgstr "Поўнае імя"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
+msgid "I"
+msgstr "І"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
+msgid "Jr."
+msgstr "мл."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
+msgid "Miss"
+msgstr "Спадарычна"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
+msgid "Mr."
+msgstr "Сп."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
+msgid "Mrs."
+msgstr "Сп."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
+msgid "Ms."
+msgstr "Сп."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+msgid "Sr."
+msgstr "Сп."
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+msgid "_First:"
+msgstr "_Імя:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+msgid "_Last:"
+msgstr "Прозьвішча:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+msgid "_Middle:"
+msgstr "_Імя па бацьку:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+msgid "_Suffix:"
+msgstr "_Суфікс:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Пасада:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
+msgid "Add IM Account"
+msgstr "Дадаць уліковы запіс хуткай дастаўкі паведамленьняў"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
+msgid "_Account name:"
+msgstr "Назва уліковага запісу:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+msgid "_IM Service:"
+msgstr "Паслуга хуткай дастаўкі:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Мейсца:"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+msgid "Insert email adresses from Adress Book"
+msgstr "Устаўка адрасу з кнігі адрасоў"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:704
+msgid "Members"
+msgstr "Удзельнікі"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "Выдаліць э.паштовы адрас са сьпісу"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+msgid "Select"
+msgstr "Вылучаны"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+msgstr "Хаваць адрасы пад час адпраўкі пошты ў гэты сьпіс"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
+msgid "_List name:"
+msgstr "Назва сьпіса:"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr "Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "dialog1"
+msgstr "дыялёг1"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484
+msgid "Book"
+msgstr "Кніга"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177
+msgid "Is New List"
+msgstr "Гэта новы сьпіс"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:726
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Патрэбаваныя ўдзельнікі"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:803
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "Зьменены кантакт:"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "Канфліктны кантакт:"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Duplicate Contact Detected"
+msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid ""
+"The changed email or name of this contact already\n"
+"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Зьменены адрас ці імя гэтае кантактнае асобы ужо\n"
+"прысутнічаюць у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid "New Contact:"
+msgstr "Новы кантакт:"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "Арыгінальны кантакт:"
+
+#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Імя ці э. пошта гэтае кантактнае асобы ужо існуюць\n"
+"у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Адмысловы пошук"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
+msgid "No contacts"
+msgstr "Няма кантактаў"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgstr "%d кантакт"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491
+msgid "Query"
+msgstr "Запыт"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
+msgid "Model"
+msgstr "Мадэль"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "Памылка пад час зьмены карткі"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167
+msgid "Name begins with"
+msgstr "Назва пачынаецца з"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
+msgid "Email begins with"
+msgstr "Э. пошта пачынаецца з"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
+msgid "Category is"
+msgstr "Катэгорыя"
+
+#. We attach subitems below
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Любое поле ўтрымлівае"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Адмысловае..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
+msgid "Address Book"
+msgstr "Кніга адрасоў"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
+msgid "New Contact..."
+msgstr "Новы кантакт..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096
+msgid "New Contact List..."
+msgstr "Новы сьпіс кантактаў..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
+msgid "Go to Folder..."
+msgstr "Пераход у тэчку..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
+msgid "Import..."
+msgstr "Імпарт..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102
+msgid "Search for Contacts..."
+msgstr "Пошук кантактаў..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
+msgid "Address Book Sources..."
+msgstr "Крыніцы кнігі адрасоў..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
+msgid "Pilot Settings..."
+msgstr "Усталёўкі \"Пілёта\"..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
+msgid "Forward Contact"
+msgstr "Пераслаць кантакт"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110
+msgid "Send Message to Contact"
+msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
+msgid "Print"
+msgstr "Друк"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
+msgid "Print Envelope"
+msgstr "Друкаваць паштоўку"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
+msgid "Copy to Address Book..."
+msgstr "Капіяваць у кнігу адрасоў..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
+msgid "Move to Address Book..."
+msgstr "Перанесьці у кнігу адрасоў..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "Выразаць"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122
+#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Капіяваць"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
+msgid "Paste"
+msgstr "Уставіць"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351
+msgid "Current View"
+msgstr "Бягучы выгляд"
+
+#. All, unmatched, separator
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
+msgid "Any Category"
+msgstr "Любая катэгорыя"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "Assistant"
+msgstr "Памочнік"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Тэлефон памочніка"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Працоўны факс"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Працоўны тэлефон"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "Працоўны тэлефон 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Тэлефон у аўтамабілі"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+msgid "Categories"
+msgstr "Катэгорыі"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Тэлефон установы"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826
+msgid "Email"
+msgstr "Э. пошта"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
+msgid "Email 2"
+msgstr "Э. пошта 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
+msgid "Email 3"
+msgstr "Э. пошта 3"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Family Name"
+msgstr "Прозьвішча"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "File As"
+msgstr "Файл як"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Given Name"
+msgstr "Нададзенае імя"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Хатні факс"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Хатні тэлефон"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Хатні тэлефон 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "Тэлефон ISDN"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Journal"
+msgstr "Ярдан"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Manager"
+msgstr "Мэнэджэр"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Мабільны тэлефон"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+msgid "Nickname"
+msgstr "Мянушка"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
+msgid "Note"
+msgstr "Заўвага"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Office"
+msgstr "Офіс"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
+msgid "Organization"
+msgstr "Установа"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Іншы факс"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Іншыя тэлефоны"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+msgid "Pager"
+msgstr "Пэйджар"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Першасны тэлефон"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+msgid "Radio"
+msgstr "Радыё"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+msgid "Role"
+msgstr "Роля"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Spouse"
+msgstr "Супруг(а)"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Telex"
+msgstr "Тэлекс"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
+msgid "Title"
+msgstr "Пасада"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+msgid "Unit"
+msgstr "Адзінка"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+msgid "Web Site"
+msgstr "І-нэт пляцоўка"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
+msgid "Width"
+msgstr "Шырыня"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
+msgid "Height"
+msgstr "Вышыня"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
+msgid "Has Focus"
+msgstr "Мае засяроджаньне"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
+msgid "Field Name"
+msgstr "Назва поля"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
+msgid "Text Model"
+msgstr "Мадэль тэксту"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
+msgid "Max field name length"
+msgstr "Максымальная даўжыня поля імя"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+msgid "Column Width"
+msgstr "Шырыня слупка"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n"
+"\n"
+"Падвойны клік тутака створыць новы кантакт."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Адсутнічаюць запісы для прагляду."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477
+msgid "Adapter"
+msgstr "Адаптар"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
+msgid "Selected"
+msgstr "Вылучаны"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "Мае курсор"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
+msgid "(map)"
+msgstr "(мапа)"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209
+msgid "map"
+msgstr "мапа"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
+msgid "List Members"
+msgstr "Удзельнікі сьпісу"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326
+msgid "E-mail"
+msgstr "Э. пошта"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+msgid "Position"
+msgstr "Пазыцыя"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Відэаканфэрэнцыя"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
+msgid "Phone"
+msgstr "Тэлефон"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355
+msgid "work"
+msgstr "праца"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+msgid "WWW"
+msgstr "Уэб"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+msgid "Blog"
+msgstr "Блог"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
+msgid "personal"
+msgstr "пэрсанальная"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+msgid "Job Title"
+msgstr "Пасада"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+msgid "Home page"
+msgstr "Хатняя старонка"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OK
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
+msgid "Success"
+msgstr "Пасьпяхова"
+
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
+#. E_BOOK_ERROR_BUSY
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+msgid "Backend busy"
+msgstr ""
+
+#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Сховішча знаходзіцца ў адлучаным стане"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+msgid "Address Book does not exist"
+msgstr "Кніга адрасоў адсутнічае"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+msgid "No Self Contact defined"
+msgstr "Не вызначаны уласны кантакт"
+
+#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Адмоўлена ў доступе"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Кантакт не адшуканы"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "Ід кантакту ўжо існуе"
+
+#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Пратакол не падтрымліваецца"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349
+#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762
+#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Адменена"
+
+#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Не атрымалася скасаваць"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Збой аўтарызацыі"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Патрабуе аўтарызацыю"
+
+#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+msgid "TLS not Available"
+msgstr "TLS адсутнічае"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+msgid "No such source"
+msgstr "Няма крыніцы"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+msgid "Other error"
+msgstr "Іншая памылка"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
+"and that you have permission to access it."
+msgstr ""
+"Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Праверце, што шлях існуе "
+"і што у вас ёсьць неабходныя правы доступу."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+msgstr ""
+"Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Магчыма "
+"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік LDAP не адказвае."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
+"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
+"Evolution package."
+msgstr ""
+"Гэтая вэрсія \"Эвалюцыі\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP."
+"Калі Вы жадаеце выкарыстоўваць LDAP у \"Эвалюцыі\", мусіце "
+"перасабраць праграму з крынічнага тэксту ці усталяваць пакет "
+"\"Эвалюцыі\" з уключанай падтрымкай LDAP."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Магчыма "
+"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік не адказвае."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+"Зашмат картак супала з вашым запытам, і \n"
+"\"Эвалюцыя\" ня можа адлюстраваць іх усе.\n"
+"Калі ласка, зрабіце больш падрабязны пошук,\n"
+"ці абмяжуйце памер адказу кнігі адрасоў у\n"
+"перавагах паслужніка каталёгаў."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+"Час адказу паслужніка перавышаны ці вы маеце абмежаваньне\n"
+"для гэтае кнігі адрасоў. Калі ласка, зрабіце больш падрабязны\n"
+"пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтае кнігі адрасоў у\n"
+"перавагах паслужніка каталёгаў."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+msgstr "Праграма гэтае кнігі адрасаў ня здолела разабраць запыт."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
+msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
+msgstr "Праграма гэтае кнігі адрасаў адмовіла ў запыце."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+msgid "This query did not complete successfully."
+msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+msgid "Error adding list"
+msgstr "Памылка пад час даданьня сьпісу"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "Памылка даданьня кантакту"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "Памылка зьмены кантакту"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
+msgid "Error removing list"
+msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:539
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "Памылка выдаленьня кантакту"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr ""
+"Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n"
+"Вы сапраўды жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%s ужо існуе\n"
+"Жадаеце перапісаць?"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перапісаць"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:500
+msgid "list"
+msgstr "сьпіс"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Перанесьці кантакт ў"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Капіяваць кантакт у"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Перанесьці кантакты ў"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Капіяваць кантакты ў"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:645
+msgid "Select target addressbook."
+msgstr "Выберыце кнігу адрасоў."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:868
+msgid "Multiple VCards"
+msgstr "Шматлікія VCard"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:871
+#, c-format
+msgid "VCard for %s"
+msgstr "VCard для %s"
+
+#.
+#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
+#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
+#. * contact.
+#.
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
+msgid "(none)"
+msgstr "(няма)"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
+msgid "Primary Email"
+msgstr "Першасная Э. пошта"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
+msgid "Select an Action"
+msgstr "Выбраць дзеяньне"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
+#, c-format
+msgid "Create a new contact \"%s\""
+msgstr "Стварыць новы кантакт \"%s\""
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
+#, c-format
+msgid "Add address to existing contact \"%s\""
+msgstr "Дадаць адрас да кантакту \"%s\", які ўжо існуе"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
+msgid "Querying Address Book..."
+msgstr "Запыт да кнігі адрасоў..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952
+msgid "Edit Contact Info"
+msgstr "Рэдагаваньне кантактных зьвестак"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007
+msgid "Merge E-Mail Address"
+msgstr "Аб'яднаць адрасы Э. пошты"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
+#, c-format
+msgid "and one other contact."
+msgstr "і адзін іншы кантакт."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
+msgid "Show Full VCard"
+msgstr "Паказаць усю візытоўку"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
+msgid "Show Compact VCard"
+msgstr "Паказаць скарочаную візытоўку"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
+msgid "Save in addressbook"
+msgstr "Захаваць у кнізе адрасоў"
+
+#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
+msgid "Card View"
+msgstr "Выгляд карткі"
+
+#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
+msgid "GTK Tree View"
+msgstr "Прагляд дрэва GTK"
+
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
+msgid "Reflow Test"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
+#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
+#: addressbook/printing/test-print.c:53
+msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+msgstr "Аўтарскае права (C) 2000, Ximian, Inc."
+
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
+msgid "This should test the reflow canvas item"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\""
+
+#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)"
+
+#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution VCard Importer"
+msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"."
+
+#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution VCard importer"
+msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"."
+
+#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
+msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
+msgid "Print envelope"
+msgstr "Друк паштоўкі"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000
+msgid "Print contacts"
+msgstr "Друкаваць кантакты"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
+msgid "Print contact"
+msgstr "Друкаваць кантакт"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+msgid "10 pt. Tahoma"
+msgstr "10 пт. Tahoma"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
+msgid "8 pt. Tahoma"
+msgstr "8 пт. Tahoma"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
+msgid "Blank forms at end:"
+msgstr "Пустая форма на канцы:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
+msgid "Body"
+msgstr "Цела"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
+msgid "Bottom:"
+msgstr "У нізе:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Разьмернасьць:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
+msgid "F_ont..."
+msgstr "Шрыфт..."
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрыфты"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
+msgid "Footer:"
+msgstr "Зноска:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
+msgid "Header"
+msgstr "Загаловак"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Загаловак/Зноска"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
+msgid "Headings"
+msgstr "Загалоўкі"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
+msgid "Headings for each letter"
+msgstr "Загалоўкі для кожнае літары"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
+msgid "Height:"
+msgstr "Вышыня:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
+msgid "Immediately follow each other"
+msgstr "Адно за адным"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
+msgid "Include:"
+msgstr "Уключае:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
+msgid "Landscape"
+msgstr "Альбом"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
+msgid "Left:"
+msgstr "Зь левага боку:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
+msgid "Letter tabs on side"
+msgstr "Закладкі літар збоку"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
+msgid "Margins"
+msgstr "Палі"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Колькасьць слупкоў:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
+msgid "Options"
+msgstr "Парамэтры"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
+msgid "Orientation"
+msgstr "Арыентацыя"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
+msgid "Page"
+msgstr "Старонка"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
+msgid "Page Setup:"
+msgstr "Усталёўкі старонкі:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
+msgid "Paper"
+msgstr "Папера"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
+msgid "Paper source:"
+msgstr "Крыніца паперы:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
+msgid "Portrait"
+msgstr "Партрэт"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
+msgid "Preview:"
+msgstr "Прыклад:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
+msgid "Print using gray shading"
+msgstr "Друк з выкарыстаньнем паўтонаў"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
+msgid "Reverse on even pages"
+msgstr "Паварочваць на цотных старонках"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
+msgid "Right:"
+msgstr "З правага боку:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
+msgid "Sections:"
+msgstr "Падзелы:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Паўтон"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+msgid "Size:"
+msgstr "Памер:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
+msgid "Start on a new page"
+msgstr "Пачаць з новае старонкі"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
+msgid "Style name:"
+msgstr "Назва стылю:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
+msgid "Top:"
+msgstr "Зьверху:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
+msgid "Type:"
+msgstr "Тып:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
+msgid "Width:"
+msgstr "Шырыня:"
+
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
+msgid "_Font..."
+msgstr "Шрыфт..."
+
+#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Contact Print Style Editor Test"
+msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў"
+
+#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
+msgid "This should test the contact print style editor widget"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/printing/test-print.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Contact Print Test"
+msgstr "_Сьпіс кантактаў"
+
+#: addressbook/printing/test-print.c:55
+msgid "This should test the contact print code"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
+msgid "Couldn't get list of addressbooks"
+msgstr "Немагчыма атрымаць сьпіс кнігаў адрасоў"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
+msgid "failed to open book"
+msgstr "збой адкрыцьця кнігі адрасоў"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
+msgid "List local addressbook folders"
+msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак кнігі адрасоў"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+msgid "Export in asynchronous mode "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+msgid "NUMBER"
+msgstr "НУМАР"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
+msgid "In async mode, output must be file."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+msgid "In normal mode, there should not need size option."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+msgid "Impossible internal error."
+msgstr "Немагчымая унутраная памылка."
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
+msgid "Error loading default addressbook."
+msgstr "Памылка загрузкі дапомнае кнігі адрасоў."
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
+msgid "Input File"
+msgstr "Уваходны файл"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
+msgid "No filename provided."
+msgstr "Назва файла не пазначана."
+
+#: addressbook/util/e-destination.c:577
+msgid "Unnamed List"
+msgstr "Сьпіс бяз назвы"
+
+#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
+#. calendar:prompt-cancel-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
+msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:4
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:97
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Не дасылаць"
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:26
+msgid "Send Notice"
+msgstr "Даслаць папярэджаньне"
+
+#. calendar:prompt-delete-meeting primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:8
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?"
+
+#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-cancel-task secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:14
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-delete-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтае заданьне?"
+
+#. calendar:prompt-delete-task secondary
+#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
+#. calendar:prompt-delete-task secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-cancel-journal primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
+msgstr "Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?"
+
+#. calendar:prompt-cancel-journal secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:24
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the journal has been deleted."
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-delete-journal primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52
+msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэты запіс часопіса?"
+
+#. calendar:prompt-delete-journal secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:30
+msgid ""
+"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:32
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу '{0}'?"
+
+#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
+#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-delete-appointment primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:36
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?"
+
+#. calendar:prompt-delete-named-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:40
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?"
+
+#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:48
+msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса '{0}'?"
+
+#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
+#. calendar:prompt-delete-journal secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
+msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-delete-appointments primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:56
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу {0}?"
+
+#. calendar:prompt-delete-appointments secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:58
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-delete-tasks primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:60
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0}·заданьні?"
+
+#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:62
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-delete-journals primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:64
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} запісы часопіса?"
+
+#. calendar:prompt-delete-journals secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:66
+msgid ""
+"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-save-appointment title
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:68
+msgid "Save Appointment"
+msgstr "Захаваць сустрэчу"
+
+#. calendar:prompt-save-appointment primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:70
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "Ці жадаеце захаваць зьмены да гэтае сустрэчы?"
+
+#. calendar:prompt-save-appointment secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:72
+msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
+msgstr "Вы ўнесьлі зьмены у гэтую сустрэчу, але яны яшчэ не захаваныя."
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 composer/mail-composer-errors.xml.h:33
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Адкінуць зьмены"
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:74
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Захаваць зьмены"
+
+#. calendar:prompt-meeting-invite primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
+msgstr ""
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+msgid "Send"
+msgstr "Даслаць"
+
+#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-send-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-send-task secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr ""
+
+#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+
+#. calendar:tasks-crashed primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#. calendar:tasks-crashed secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+
+#. calendar:calendar-crashed primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
+msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgstr "Каляндар \"Эвалюцыі\" нечакана скончыў сваю працу."
+
+#. calendar:calendar-crashed secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+
+#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
+#: smime/gui/component.c:48
+msgid "Enter password"
+msgstr "Пазначце пароль"
+
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:223
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:"
+
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1330
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:852
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:853
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "Не магчыма запусьціць evolution-data-server"
+
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня календару \"Пілёта\""
+
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:209
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "Дапомны прыярытэт:"
+
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:935
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня заданьняў \"Пілёта\""
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+msgid "*Control*F3"
+msgstr "*Control*F3"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+msgid "*Control*F4"
+msgstr "*Control*F4"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Каляндар і заданьні"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1072
+msgid "Calendars"
+msgstr "Календары"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+msgstr "Наладка вашае часавае зоны, каляндру і сьпісу задачаў"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+msgstr "Каляндар і заданьні \"Эвалюцыі\""
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Calendar configuration control"
+msgstr "Сродак кіраваньня календаром \"Эвалюцыі\""
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня календару \"Эвалюцыі\""
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+msgstr "Рэдактар календара/заданьня \"Эвалюцыі\""
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution's Calendar component"
+msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" - каляндар"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution's Tasks component"
+msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" - заданьні"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1194 calendar/gui/print.c:1819
+#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:884
+#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
+msgid "Tasks"
+msgstr "Заданьні"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
+msgid "_Calendars"
+msgstr "Календары"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
+#: views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Заданьні"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+msgstr "Паслуга нагадваньня сыгналу календара \"Эвалюцыі\""
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
+msgid "Starting:"
+msgstr "Запускаецца:"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
+msgid "Ending:"
+msgstr "Завяршаецца:"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259
+msgid "Evolution Alarm"
+msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\""
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358
+#, c-format
+msgid "Alarm on %s"
+msgstr "Нагадваньне на %s"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Snooze _time (minutes):"
+msgstr "Нагадаць пасьля (хвіліны)"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+msgid "_Edit appointment"
+msgstr "_Рэдагаваць сустрэчу"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Snooze"
+msgstr "Нагадаць _пазьней"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+msgid "Open"
+msgstr "Адкрыць"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
+msgid "Dismiss All"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949
+msgid "No description available."
+msgstr "Апісаньне недаступна."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"Alarm on %s\n"
+"%s\n"
+"Starting at %s\n"
+"Ending at %s"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1069
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093
+msgid "Warning"
+msgstr "Папярэджаньне"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1073
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email. Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+"\"Эвалюцыя\" не падтрымлівае яшчэ нагадваньні календару праз\n"
+"пошту, але гэтае нагадваньне наладжана для адпраўкі пошты.\n"
+"\"Эвалюцыя\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n"
+"нагадваньня."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099
+#, c-format
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"Гэтае нагадваньне наладжана на выкананьне праграмы:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Вы сапраўды жадаеце выканаць гэтую праграму?"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "Болей не распавядаць мне пра гэтую праграму."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць Bonobo"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
+msgid "Could not create the alarm notify service factory"
+msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі нагадваньня"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
+msgid "invalid time"
+msgstr "нерэчаісны час"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
+msgid "Allocate less space to weekend appointments"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "Памылка iCalendar"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
+msgid "Color of tasks that are due today"
+msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
+msgid "Color of tasks that are overdue"
+msgstr "Колер для заданьняў якія пратэрмінаваныя"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
+msgid "Days that are work days"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
+msgid "Default timezone for meetings"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
+msgid "Hour the workday ends on"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
+msgid "Hour the workday starts on"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
+msgid "List of urls for free/busy publishing"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
+msgid "Minute the workday ends on"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
+msgid "Minute the workday starts on"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
+msgid "Number of units for default reminder"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+msgid "Position of the horizontal pane"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+msgid "Position of the vertical pane"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+msgid "Position of the vertical pane in the month view"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+msgid "Position of the vertical pane in the task view"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+msgid "Programs that can run as part of alarms"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Show where events end in week and month views"
+msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+msgid "Time last alarm ran"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+msgid "Units for determining when to hide tasks"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+msgid "Units of default reminder"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+msgid "Weekday the week starts on"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
+msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
+msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+msgid "Whether to hide completed tasks"
+msgstr "Ці хаваць скончаныя заданьні"
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+msgid "Whether to set a default reminder for events"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
+msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Агульныя зьвесткі утрымліваюць"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+msgid "Description contains"
+msgstr "Апісаньне ўтрымлівае"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+msgid "Comment contains"
+msgstr "Камэнтар утрымлівае"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+msgid "Location contains"
+msgstr "Разьмяшчэньне ўтрымлівае"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Іншая пошта"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1858
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:315
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:338
+msgid "Calendar"
+msgstr "Каляндар"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:352
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе падзеі, якія старэйшыя за "
+"пазначаны час. Калі вы працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтыя "
+"падзеі."
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:358
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "Выдаляць падзеі старэйшыя за"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:363
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13
+msgid "days"
+msgstr "дні"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521
+#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:465
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:370
+#, c-format
+msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:426
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Новы каляндар"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:516
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547
+#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/calendar-component.c:545
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:635
+msgid "Failed upgrading calendars."
+msgstr "Збой абнаўленьня календару."
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:929
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:941
+msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1238
+msgid "New appointment"
+msgstr "Новая сустрэча"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1239
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Сустрэча"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1240
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Стварыць новую сустрэчу"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
+msgid "New meeting"
+msgstr "Новая нарада"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
+msgid "M_eeting"
+msgstr "Нарада"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1248
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "Стварыць запыт новае нарады"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
+msgid "New all day appointment"
+msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1256
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "Стварыць новую сустрэчу \"на ўвесь дзень\""
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
+msgid "New calendar"
+msgstr "Новы каляндар"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "Ка_ляндар"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1264
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Стварыць новы каляндар "
+
+#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
+#, c-format
+msgid "backend_go_offline(): %s"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
+#, c-format
+msgid "backend_go_online(): %s"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
+msgid "Day View"
+msgstr "Прагляд дню"
+
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Прагляд працоўнага тыдню"
+
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
+msgid "Week View"
+msgstr "Прагляд тыдню"
+
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
+msgid "Month View"
+msgstr "Прагляд месяцу"
+
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
+msgid "Error while opening the calendar"
+msgstr "Памылка пад час адкрыцьця календару"
+
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
+msgid "Method not supported when opening the calendar"
+msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца каляндар"
+
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+msgid "Permission denied to open the calendar"
+msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё календару"
+
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
+#, c-format
+msgid "open_client(): %s"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Alarm</b>\t"
+msgstr "<b>Сыгнал</b>\t"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Выбары</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>Паўтор</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "Дадаць сыгнал"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+msgid "Custom _message"
+msgstr "Паведамленьне вызначанае карыстальнікам"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "Сыгналь вызначаны карыстальнікам"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "Паведамленьне:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Граць гук"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+msgid "Run a program"
+msgstr "Запусьціць праграму"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+msgid "Send To:"
+msgstr "Даслаць на:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+msgid "Send an email"
+msgstr "Даслаць пошту"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "Аргумэнты:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+msgid "_Program:"
+msgstr "Праграма:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "Паўтор нагадваньня"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Гук:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
+msgid "after"
+msgstr "пасьля"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
+msgid "before"
+msgstr "перад"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+msgid "day(s)"
+msgstr "дзень(дзён)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
+msgid "end of appointment"
+msgstr "канец сустрэчы"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+msgid "extra times every"
+msgstr "дадатковы час кожныя"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
+msgid "hour(s)"
+msgstr "гадзіна (ы)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14
+msgid "hours"
+msgstr "гадзіны"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
+msgid "minute(s)"
+msgstr "хвіліна(ы)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
+msgid "start of appointment"
+msgstr "пачатак сустрэчы"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Дадаць"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
+msgid "Alarms"
+msgstr "Сыгналы"
+
+#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
+#. has "activatable" set.
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466
+#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905
+msgid "Enabled"
+msgstr "Уключана"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721
+msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
+msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты URL?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729
+msgid "Don't Remove"
+msgstr "Не выдаляць"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288
+#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372
+#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
+#: mail/em-composer-prefs.c:684
+msgid "Disable"
+msgstr "Выключыць"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288
+#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374
+#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
+#: mail/em-composer-prefs.c:684
+msgid "Enable"
+msgstr "Уключыць"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "05 minutes"
+msgstr " 5 хвілін"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 хвілін"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 хвілін"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 хвілін"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 хвілін"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Alerts</b>"
+msgstr "<b>Пачынаецца:</b> "
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Асноўнае</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Task List</b>"
+msgstr "<b>Сьпіс заданьняў</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Time</b>"
+msgstr "<b>Умоўлены:</b> "
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Work Week</b>"
+msgstr "<b>Працоўны тыдзень</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "Calendar and Tasks Settings"
+msgstr "Усталёўкі календара і заданьняў..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Color for overdue tasks"
+msgstr "Колер для ня выкананых заданьняў"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Color for tasks due today"
+msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў "
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Дзень канчаецца:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Days"
+msgstr "Дні"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Display"
+msgstr "Паказаць"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: mail/mail-config.glade.h:76
+msgid "E_nable"
+msgstr "Уключыць"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Free/Busy Publishing"
+msgstr "Публікаваньне зьвестак \"Вольны/Заняты\""
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:556
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятніца"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Hours"
+msgstr "Гадзіны"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Minutes"
+msgstr "Хвіліны"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:552
+msgid "Monday"
+msgstr "Панядзелак"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "S_un"
+msgstr "Няд"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
+msgid "Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "Паказаць нагадваньне"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Show week _numbers in date navigator"
+msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:551
+msgid "Sunday"
+msgstr "Нядзеля"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "Заданьні усталяваныя на сёньня:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "T_hu"
+msgstr "Чцв"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
+msgid "Thursday"
+msgstr "Чацьвер"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Часавая зона: "
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Time format:"
+msgstr "Фармат часу:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Аўторак"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "W_eek starts:"
+msgstr "Тыдзень пачынаецца з:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:554
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Серада"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Work days:"
+msgstr "Працоўныя дні:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "12 гадзін"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "_24 hour"
+msgstr "24 гадзіны"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "_Add URL"
+msgstr "_Дадаць URL"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Запыт на пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "Сьціснуць выходныя ў праглядзе месяца"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "Дзень пачынаецца:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
+#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Рэдагаваньне"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "_Fri"
+msgstr "_Птн"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "Схаваць выкананьне заданьня праз"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "_Mon"
+msgstr "_Пан"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "_Нявыкананыя заданьні:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "_Sat"
+msgstr "Суб"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "_Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "Часавыя падзелы:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+msgid "_Tue"
+msgstr "Аўт"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+msgid "_Wed"
+msgstr "Срд"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+msgid "before every appointment"
+msgstr "перад кожнай сустрэчай"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
+msgid "You must specify a location to get the calendar from."
+msgstr "Вы мусіце пазначыць разьмяшчэньне адкуль забіраецца каляндар."
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
+#, c-format
+msgid "The source location '%s' is not well-formed."
+msgstr "Разьмяшчэньне крыніцы \"%s\" не ў падыходзячым фармаце."
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195
+#, c-format
+msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
+#, c-format
+msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
+"from"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
+msgid "Add Calendar"
+msgstr "Новая Каледонія"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
+msgid "Add Task List"
+msgstr "Сьпіс заданьняў"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+msgid "C_olor:"
+msgstr "Колер:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Выберыце колер"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
+msgid "_Add Calendar"
+msgstr "_Дадаць календар"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Дадаць групу"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
+msgid "_Refresh:"
+msgstr "Абнавіць:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
+msgid "_Type:"
+msgstr "Тып:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+msgid "_URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20
+msgid "weeks"
+msgstr "тыдні"
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "Гэтая падзея была выдалена."
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "Гэтае заданьне было выдалена."
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+msgid "This journal entry has been deleted."
+msgstr "Гэты запіс часопіса быў выдалены."
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыцца на іх і закрыць рэдактар?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s Вы анічога не зьмянілі. Зачыніць рэдактар?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "Гэтая падзея была зьменена."
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "Гэтае заданьне было зьменена."
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+msgid "This journal entry has been changed."
+msgstr "Гэты запіс часопіса быў зьменены."
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Памылка зацьвярджэньня: %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
+msgid " to "
+msgstr " да "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Выканана "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
+msgid "Completed "
+msgstr "Выканана "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
+msgid " (Due "
+msgstr " (Патрэба "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
+msgid "Due "
+msgstr "Умоўленае"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264
+msgid "Could not update object"
+msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Сустрэча - %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Заданьне - %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926
+#, c-format
+msgid "Journal entry - %s"
+msgstr "Запіс часопіса - %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936
+msgid "No summary"
+msgstr "Няма агульных зьвестак"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "Немагчыма атрымаць бягучую вэрсію!"
+
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Не магчыма адкрыць крыніцу"
+
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "Не магчыма адкрыць прызначэньне"
+
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
+msgid "Destination is read only"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
+msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
+msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
+msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
+msgid "The event could not be deleted due to an error"
+msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
+msgid "The task could not be deleted due to an error"
+msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
+msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+msgid "The item could not be deleted due to an error"
+msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі"
+
+#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Кантакты..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Дэлегаваць да:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Пазначце дэлегата"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295
+msgid "Appointment"
+msgstr "Сустрэча"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Вяртаньне"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Плянаваньне"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176
+msgid "Invitations"
+msgstr "Запрашэньні"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+msgid "Meeting"
+msgstr "Нарада"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692
+msgid "Event with no start date"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695
+msgid "Event with no end date"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "Дата пачатку памылковая"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "Дата завяршэньня памылковая"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "Час пачатку памылковы"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "Час заканчэньня памылковы"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар '%s'."
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1799
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgstr "%d дзён да сустрэчы"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1807
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgstr "%d гадзін да сустрэчы"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1815
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointement"
+msgstr "%d хвілін да сустрэчы"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 дзень да сустрэчы"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 гадзіна да сустрэчы"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 хвілін да сустрэчы"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+msgid "<b>Basics</b>"
+msgstr "<b>Асноўнае</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+msgid "<b>Date and Time</b>"
+msgstr "<b>Дата·й·час</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+msgid "A_ll day event"
+msgstr "Падзея _усяго дня"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "Наладзіць..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "_Катэгорыі..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "Ка_ляндар:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+msgid "Classi_fication:"
+msgstr "Клясыфікацыя"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:377
+msgid "Confidential"
+msgstr "Сакрэтнае"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+msgid "Locat_ion:"
+msgstr "Мейсца:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:351 calendar/gui/e-calendar-table.c:376
+msgid "Private"
+msgstr "Прыватнае"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:342 calendar/gui/e-cal-model.c:349
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
+msgid "Public"
+msgstr "Публічнае"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show time as _busy"
+msgstr "Паказаць дату як"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "А_гулам:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+msgid "This appointment has customized alarms"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+msgid "_Alarm"
+msgstr "Сыгнал"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+msgid "_Description:"
+msgstr "Апісаньне:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
+msgid "_End time:"
+msgstr "_Час заканчэньня:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
+msgid "_Start time:"
+msgstr "_Час пачатку:"
+
+#. an empty string is the same as 'None'
+#. add a "None" option to the stores menu
+#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928
+#: composer/e-msg-composer.c:2094 filter/filter-rule.c:877
+#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933
+#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
+#: mail/mail-config.glade.h:103
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "Неабходны арганізатар."
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "Патрабуе хаця б аднаго удзельніка."
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:764
+msgid "_Delegate To..."
+msgstr "_Дэлегаваць у..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:768
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Выдаліць"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+msgid "Attendee"
+msgstr "Удзельнік"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Клікніце тутака каб дадаць удзельніка"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "Агульная назва"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Дэлегаваць з"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Дэлегаваць у"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Удзельнік"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62
+#: mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Att_endees</b>"
+msgstr "<b>Пачынаецца</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
+msgid "C_hange Organizer"
+msgstr "_Зьмяніць арганізатара"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
+msgid "Con_tacts..."
+msgstr "_Кантакты..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Арганізатар:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Арганізатар:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
+msgid "<b>Calendar options</b>"
+msgstr "<b>Выбары календару</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
+msgid "Add New Calendar"
+msgstr "Дадаць новы каляндар"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
+msgid "Calendar Group"
+msgstr "Група календару"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
+msgid "Calendar Location"
+msgstr "Разьмяшчэньне календару"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
+msgid "Calendar Name"
+msgstr "Назва календару"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
+msgid "<b>Task List Options</b>"
+msgstr "<b>Выбары сьпісу заданьняў</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
+msgid "Add New Task List"
+msgstr "Дадаць новы сьпіс заданьняў"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
+msgid "Task List Group"
+msgstr "Група сьпісу заданьняў"
+
+#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
+msgid "Task List Name"
+msgstr "Назва сьпісу заданьняў"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
+msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Толькі гэты экзэмпляр"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "Гэты й папярэдні экзэмпляры"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+msgid "All Instances"
+msgstr "Усе экзэмпляры"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr ""
+"Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя у "
+"\"Эвалюцыі\"."
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "Недапушчальная дата вяртаньня"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917
+msgid "on"
+msgstr "на"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978
+msgid "first"
+msgstr "першы"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979
+msgid "second"
+msgstr "другі"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
+msgid "third"
+msgstr "трэці"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
+msgid "fourth"
+msgstr "чацьверты"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
+msgid "last"
+msgstr "апошні"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
+msgid "Other Date"
+msgstr "Іншая дата"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
+msgid "day"
+msgstr "дзень"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
+msgid "on the"
+msgstr "на"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356
+msgid "occurrences"
+msgstr "выпадкі"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Дата/Час"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+msgid "<b>Exceptions</b>"
+msgstr "<b>Вынятак</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Перадпрагляд</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+msgid "<b>Recurrence</b>"
+msgstr "<b>Паўтор</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
+msgid "Every"
+msgstr "Кожны"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "_Рэдагаваць сустрэчу"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+msgid "for"
+msgstr "для"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+msgid "forever"
+msgstr "назаўсёды"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+msgid "month(s)"
+msgstr "месяц(ы)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
+msgid "until"
+msgstr "пакуль"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
+msgid "week(s)"
+msgstr "тыдзень(і)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+msgid "year(s)"
+msgstr "год(гады)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88
+msgid "Select destination"
+msgstr "Выберыце мейсца прызначэньня"
+
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Мейсцапрызначэньне"
+
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
+msgid "Task List"
+msgstr "Сьпіс заданьняў"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "Дата заканчэньня выкананьня памылковая"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Рознае\t</span>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>"
+
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:720
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: calendar/gui/print.c:2346
+msgid "Completed"
+msgstr "Выканана"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:965
+msgid "High"
+msgstr "Высокі"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
+#: calendar/gui/print.c:2343
+msgid "In Progress"
+msgstr "Выконваецца"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:963
+msgid "Low"
+msgstr "Нізкі"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:934
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:964
+msgid "Normal"
+msgstr "Нармальны"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340
+msgid "Not Started"
+msgstr "Не распачаты"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "Адсоткі выкананьня:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
+msgid "Undefined"
+msgstr "Нявызначаны"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "Дата заканчэньня:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Прыярытэт:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Стан:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "Адрас ўэб-старонкі:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297
+msgid "Task"
+msgstr "Заданьне"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361
+msgid "Assignment"
+msgstr "Прызначэньне"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "Умоўленая дата памылковая"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831
+#, c-format
+msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgstr "Не атрымалася адкрыць сьпіс заданьняў у '%s'."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Базавае</span>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Дата і час</span>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+msgid "D_escription:"
+msgstr "Апісаньне:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "Дата пачатку:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
+msgid "_Due date:"
+msgstr "_Умоўленая дата:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
+msgid "_Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
+msgstr "<b>Календары \"Вольны/заняты\"</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Publishing _Location</b>"
+msgstr "<b>Разьмяшчэньне публікацыяў</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
+msgid "Free/Busy Editor"
+msgstr "Рэдактар зьвестак \"Вольны/Заняты\""
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
+msgid "_Daily"
+msgstr "Што_дзённа"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Уласна"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
+msgid "_Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Запомніць гэты пароль"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Імя карыстальніка:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
+msgid "_Weekly"
+msgstr "Што_тыднёва"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgstr "%d дні"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgstr "%d тыдні"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgstr "%d гадзіны"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgstr "%d хвіліны"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgstr "%d сэкунды"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "Невядомае дзеяньне для выкананьня"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s %s да пачатку сустрэчы"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s %s пасьля пачатку сустрэчы"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "%s у пачатку сустрэчы"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s перад заканчэньнем сустрэчы"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s пасьля заканчэньня сустрэчы"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s напрыканцы сустрэчы"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s на %s"
+
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s для невядомага тыпу трыгера"
+
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2379
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Шчоўкніце каб адкрыць %s"
+
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794
+msgid "Untitled"
+msgstr "Бяз назвы"
+
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+msgid "Summary:"
+msgstr "Агульныя зьвесткі:"
+
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Дата пачатку:"
+
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Умоўленая дата:"
+
+#. write status
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:956
+msgid "Status:"
+msgstr "Стан:"
+
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+msgid "Priority:"
+msgstr "Прыярытэт:"
+
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
+msgid "Description:"
+msgstr "Апісаньне:"
+
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Адрас ўэб-старонкі:"
+
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "Дата завяршэньня"
+
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "Start Date"
+msgstr "Дата пачатку"
+
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "Агульныя зьвесткі"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:449
+msgid "Free"
+msgstr "Вольны"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:450
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
+msgid "Busy"
+msgstr "Заняты"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"Геаграфічнае разьмяшчэньне мусіць быць пазначана ў фармаце:\n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:940
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:940
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#. This is the default filename used for temporary file creation
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-cal-model.c:358
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1368
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1398
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1430
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1472
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1224
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1123
+#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:936
+msgid "Recurring"
+msgstr "Паўтор"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:938
+msgid "Assigned"
+msgstr "Прызначана"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
+#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+msgid "_Open"
+msgstr "_Адкрыць"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "Адкрыць уэб-старонку"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 calendar/gui/e-calendar-view.c:1450
+#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+msgid "_Save As..."
+msgstr "Захаваць _як..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 calendar/gui/e-calendar-view.c:1366
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1448 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Друкаваць..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+msgid "C_ut"
+msgstr "Вы_разаць"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 calendar/gui/e-calendar-view.c:1412
+#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1655
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Капіяваць"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Уставіць"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "_Прызначыць заданьне"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
+msgid "_Forward as iCalendar"
+msgstr "_Перадаслаць як iCalendar"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "Пазначыць як выкананае"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059
+msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя"
+
+#. FIXME: need to disable for undeletable folders
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1384 calendar/gui/e-calendar-view.c:1416
+#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
+msgid "_Delete"
+msgstr "Вы_даліць"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082
+msgid "_Delete Selected Tasks"
+msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064
+#: composer/e-msg-composer.c:1175
+msgid "Save as..."
+msgstr "Захаваць як..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% Завершана"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178
+#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615
+msgid "Complete"
+msgstr "Выкананьне"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Completion date"
+msgstr "Дата выкананьня"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+msgid "Due date"
+msgstr "Умоўленая дата"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+msgid "Priority"
+msgstr "Прыярытэт"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+msgid "Start date"
+msgstr "Дата пачатку"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+msgid "Task sort"
+msgstr "Сартаваньне заданьняў"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1180
+msgid "Moving items"
+msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1182
+msgid "Copying items"
+msgstr "Капіяваньне элемэнтаў"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 calendar/gui/e-calendar-view.c:1424
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Новая _сустрэча..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1337 calendar/gui/e-calendar-view.c:1429
+msgid "New All Day _Event"
+msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1338 calendar/gui/e-calendar-view.c:1434
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Новая нарада"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1339 calendar/gui/e-calendar-view.c:1439
+msgid "New Task"
+msgstr "Новае заданьне"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
+msgid "_Select Date..."
+msgstr "Выбярыце дату..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+msgid "_Publish Free/Busy Information"
+msgstr "_Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\""
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "Капіяваць у каляндар..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1378
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "Перамясьціць у каляндар..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "_Заплянаваць нараду..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1380
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "_Перадаслаць як iCalendar..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 calendar/gui/e-calendar-view.c:1417
+msgid "Delete this _Occurrence"
+msgstr "Выдаліць гэтую зьяву"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
+msgid "Delete _All Occurrences"
+msgstr "Выдаліць _усе зьявы"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420
+msgid "Go to _Today"
+msgstr "Перайсьці да _сёньня"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1422
+msgid "_Go to Date..."
+msgstr "Пера_йсьці да даты..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 ui/evolution.xml.h:35
+msgid "_Settings..."
+msgstr "_Усталёўкі..."
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
+#: e-util/e-time-utils.c:393
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
+#: e-util/e-time-utils.c:402
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Дата мусіць быць пазначана у фармаце:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "дзяленьні %02i хвіліны"
+
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:573
+#: calendar/gui/print.c:838
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:576
+#: calendar/gui/print.c:840
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:585
+msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
+msgstr "Так (Комплекснае вяртаньне)"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:596
+#, c-format
+msgid "Every day"
+msgstr "Штодзённа"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:601
+#, c-format
+msgid "Every week"
+msgstr "Штотыдзень"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
+#, c-format
+msgid "Every week on "
+msgstr "Штотыдзень на "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
+msgid " and "
+msgstr " і "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
+#, c-format
+msgid "The %s day of "
+msgstr "%s дзень "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:631
+#, c-format
+msgid "The %s %s of "
+msgstr "%s %s"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
+#, c-format
+msgid "every month"
+msgstr "штомесяц"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
+#, c-format
+msgid "Every year"
+msgstr "Штогод"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:653
+#, c-format
+msgid "a total of %d time"
+msgstr " агулам з %d часу"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:662
+msgid ", ending on "
+msgstr ", сканчаецца на "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
+msgid "Starts"
+msgstr "Пачатак"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:699
+msgid "Ends"
+msgstr "Канец"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
+msgid "Due"
+msgstr "Умоўленае"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830
+msgid "iCalendar Information"
+msgstr "Зьвесткі iCalendar"
+
+#. Title
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:790
+msgid "iCalendar Error"
+msgstr "Памылка iCalendar"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 calendar/gui/e-itip-control.c:878
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:889 calendar/gui/e-itip-control.c:906
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Невядомая пэрсона"
+
+#. Describe what the user can do
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:913
+msgid ""
+"<br> Please review the following information, and then select an action from "
+"the menu below."
+msgstr ""
+"<br>Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выберыце дзеяньне з мэню "
+"ніжэй."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
+msgid "Location:"
+msgstr "Мейсца:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: calendar/gui/itip-utils.c:422
+msgid "Accepted"
+msgstr "Прынятае"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Прынятае для спробы"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
+msgid "Declined"
+msgstr "Адхілена"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1133
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "Выбраць дзеяньне:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029
+msgid "Update"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: shell/e-shell.c:1114 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
+msgid "OK"
+msgstr "Так"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057
+msgid "Accept"
+msgstr "Прыняць"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Прыняць для спробы"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
+msgid "Decline"
+msgstr "Адхіліць"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
+msgid "Send Free/Busy Information"
+msgstr "Даслаць інфармацыю \"Вольны/Заняты\""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
+msgid "Update respondent status"
+msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+msgid "Send Latest Information"
+msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119
+msgid ""
+"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
+"calendars"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121
+msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Адмяніць"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
+msgid "Meeting Information"
+msgstr "Зьвесткі аб нарадзе"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219
+msgid "Meeting Proposal"
+msgstr "Плян нарады"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
+msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254
+msgid "Meeting Update"
+msgstr "Абнаўленьне нарады"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259
+msgid "Meeting Update Request"
+msgstr "Запыт на абнаўленьне нарады"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
+msgid "Meeting Reply"
+msgstr "Адказ па нарадзе"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць нараду."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
+msgid "Meeting Cancellation"
+msgstr "Адмена нарады"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1282 calendar/gui/e-itip-control.c:1350
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1385
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+msgstr "<b>%s</b> мае даслаць не інтэлігентнае паведамленьне."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1283
+msgid "Bad Meeting Message"
+msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1308
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published task information."
+msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309
+msgid "Task Information"
+msgstr "Інфармацыя аб заданьні"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> пытаецца %s аб выкананьні заданьня."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> пытаецца вас аб выкананьні заданьня."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
+msgid "Task Proposal"
+msgstr "Плян заданьня"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
+msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322
+msgid "Task Update"
+msgstr "Абнаўленьне заданьня"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+msgid "Task Update Request"
+msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+msgstr "<b>%s</b> мае адказ на заданьне."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335
+msgid "Task Reply"
+msgstr "Адказ на заданьне"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
+msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
+msgid "Task Cancellation"
+msgstr "Адмена заданьня"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
+msgid "Bad Task Message"
+msgstr "Дрэннае паведамленьне па заданьні"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371
+msgid "Free/Busy Information"
+msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> патрабуе ад вас інфармацыю \"Вольны/Заняты\"."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1376
+msgid "Free/Busy Request"
+msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1380
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+msgstr "<b>%s</b> мае адказаць на запыт аб інфармацыі \"Заняты/Вольны\"."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1381
+msgid "Free/Busy Reply"
+msgstr "Адказ на \"Заняты/Вольны\""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+msgid "Bad Free/Busy Message"
+msgstr "Дрэннае паведамленьне \"Вольны /Заняты\""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+msgid "The message does not appear to be properly formed"
+msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармавана"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1520
+msgid "The message contains only unsupported requests."
+msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551
+msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае рэчаіснага паведамленьня календара"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1583
+msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+msgstr "Укладаньне мае элемэнты календара, якія нельга адлюстраваць"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1817
+msgid "Update complete\n"
+msgstr "Абнаўленьне завершана\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845
+msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+msgstr "Аб'ект нерэчаісны і ня будзе абноўлены\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855
+msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
+msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць як ад яго?"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
+msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1884
+msgid "Attendee status updated\n"
+msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1887
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914
+msgid "Removal Complete"
+msgstr "Выдаленьне скончана"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 calendar/gui/e-itip-control.c:1985
+msgid "Item sent!\n"
+msgstr "Элемэнт дасланы!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1939 calendar/gui/e-itip-control.c:1989
+msgid "The item could not be sent!\n"
+msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%P %%"
+msgstr "%P %%"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+msgid "--to--"
+msgstr "--у--"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+msgid "Calendar Message"
+msgstr "Паведамленьне календару"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+msgid "Loading Calendar"
+msgstr "Загрузка календару"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+msgid "Loading calendar..."
+msgstr "Загрузка календару..."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
+msgid "Server Message:"
+msgstr "Паведамленьне паслужніка:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
+msgid "date-end"
+msgstr "дата-завяршэньня"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
+msgid "date-start"
+msgstr "дата-пачатку"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Кіраўнікі"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
+msgid "Resources"
+msgstr "Рэсурсы"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
+msgid "Individual"
+msgstr "Асабіста"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111
+msgid "Resource"
+msgstr "Рэсурс"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113
+msgid "Room"
+msgstr "Пакой"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+msgid "Chair"
+msgstr "Кіраўнік"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
+msgid "Required Participant"
+msgstr "Патрэбаваны ўдзельнік"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Дадатковы удзельнік"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "Не ўдзельнічае"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Неабходна дзеяньне"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
+msgid "Tentative"
+msgstr "Пробны"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+msgid "Delegated"
+msgstr "Дэлегаваны"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+msgid "In Process"
+msgstr "У выкананьні"
+
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %B %d, %Y"
+
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203
+#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
+
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
+#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Пакінуў офіс"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
+msgid "No Information"
+msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
+msgid "O_ptions"
+msgstr "Выбары"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя гадзіны"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "Паказаць як паменшанае"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "Аб_навіць зьвесткі \"Вольны/Заняты\""
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
+msgid "_Autopick"
+msgstr "Аўтавыбар"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "Усе людзі й рэсурсы"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "Усе людзі й адзін рэсурс"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
+msgid "_Required people"
+msgstr "Патрэбаваныя людзі"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "Патрэбаваныя людзі й адзін рэсурс"
+
+#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300
+#, c-format
+msgid "Enter the password for %s"
+msgstr "Пазначце пароль для %s"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2250
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Памылка на %s\n"
+" %s"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:792
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Загрузка заданьняў"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:869
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1066
+msgid "Completing tasks..."
+msgstr "Завяршэньне заданьняў..."
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1089
+msgid "Deleting selected objects..."
+msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..."
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1116
+msgid "Expunging"
+msgstr "Выкрэсьленьне"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Updating query"
+msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2036
+#, c-format
+msgid "Loading appointments at %s"
+msgstr "Загрузка сустрэчаў на %s"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2055
+#, c-format
+msgid "Loading tasks at %s"
+msgstr "Загрузка заданьняў на %s"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2139
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Адкрыцьцё %s"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3106
+msgid "Purging"
+msgstr "Ачышчэньне"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+msgid "April"
+msgstr "Красавік"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
+msgid "August"
+msgstr "Жнівень"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
+msgid "December"
+msgstr "Сьнежань"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
+msgid "February"
+msgstr "Люты"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
+msgid "January"
+msgstr "Студзень"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
+msgid "July"
+msgstr "Ліпень"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
+msgid "June"
+msgstr "Чэрвень"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
+msgid "March"
+msgstr "Сакавік"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
+msgid "May"
+msgstr "Травень"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
+msgid "November"
+msgstr "Лістапад"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
+msgid "October"
+msgstr "Кастрычнік"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+msgid "Select Date"
+msgstr "Выберыце дату"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+msgid "September"
+msgstr "Верасень"
+
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Select Today"
+msgstr "Выбраць тэчку"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
+#: calendar/gui/itip-utils.c:351
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны."
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:306
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
+msgid "Event information"
+msgstr "Інфармацыя аб падзеі"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
+msgid "Task information"
+msgstr "Інфармацыя аб заданьні"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
+msgid "Journal information"
+msgstr "Інфармацыя часопіса"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\""
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:402
+msgid "Calendar information"
+msgstr "Інфармацыя календара"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:438
+msgid "Updated"
+msgstr "Абноўлена"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:446
+msgid "Refresh"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:450
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "Контар-прапанова"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:521
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\" (%s да %s)"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:531
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "Інфармацыя iCalendar"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:673
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі"
+
+#: calendar/gui/migration.c:150
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/migration.c:154
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/migration.c:380
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr ""
+
+#. Create the Webcal source group
+#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548
+msgid "On The Web"
+msgstr "На Ўэб"
+
+#. FIXME: set proper domain/code
+#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864
+msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: domain/code
+#: calendar/gui/migration.c:741
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+msgstr "Немагчыма міграваць на каляндар `%s'"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: calendar/gui/migration.c:893
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+msgstr "Не магчыма міграваць заданьні `%s'"
+
+#: calendar/gui/print.c:489
+msgid "1st"
+msgstr "1-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:489
+msgid "2nd"
+msgstr "2-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:489
+msgid "3rd"
+msgstr "3-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:489
+msgid "4th"
+msgstr "4-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:489
+msgid "5th"
+msgstr "5-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:490
+msgid "6th"
+msgstr "6-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:490
+msgid "7th"
+msgstr "7-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:490
+msgid "8th"
+msgstr "8-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:490
+msgid "9th"
+msgstr "9-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:490
+msgid "10th"
+msgstr "10-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:491
+msgid "11th"
+msgstr "11-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:491
+msgid "12th"
+msgstr "12-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:491
+msgid "13th"
+msgstr "13-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:491
+msgid "14th"
+msgstr "14-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:491
+msgid "15th"
+msgstr "15-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:492
+msgid "16th"
+msgstr "16-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:492
+msgid "17th"
+msgstr "17-е"
+
+#: calendar/gui/print.c:492
+msgid "18th"
+msgstr "18-е"
+
+#: calendar/gui/print.c:492
+msgid "19th"
+msgstr "19-е"
+
+#: calendar/gui/print.c:492
+msgid "20th"
+msgstr "20-е"
+
+#: calendar/gui/print.c:493
+msgid "21st"
+msgstr "21-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:493
+msgid "22nd"
+msgstr "22-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:493
+msgid "23rd"
+msgstr "23-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:493
+msgid "24th"
+msgstr "24-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:493
+msgid "25th"
+msgstr "25-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:494
+msgid "26th"
+msgstr "26-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:494
+msgid "27th"
+msgstr "27-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:494
+msgid "28th"
+msgstr "28-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:494
+msgid "29th"
+msgstr "29-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:494
+msgid "30th"
+msgstr "30-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:495
+msgid "31st"
+msgstr "31-га"
+
+#: calendar/gui/print.c:570
+msgid "Su"
+msgstr "Нд"
+
+#: calendar/gui/print.c:570
+msgid "Mo"
+msgstr "Пн"
+
+#: calendar/gui/print.c:570
+msgid "Tu"
+msgstr "Ат"
+
+#: calendar/gui/print.c:570
+msgid "We"
+msgstr "Ср"
+
+#: calendar/gui/print.c:571
+msgid "Th"
+msgstr "Чт"
+
+#: calendar/gui/print.c:571
+msgid "Fr"
+msgstr "Пт"
+
+#: calendar/gui/print.c:571
+msgid "Sa"
+msgstr "Сб"
+
+#. Day
+#: calendar/gui/print.c:1914
+msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
+msgstr "Вылучаны дзень (%a %b %d %Y)"
+
+#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a %b %d"
+
+#: calendar/gui/print.c:1940
+msgid "%a %d %Y"
+msgstr "%a %d %Y"
+
+#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946
+#: calendar/gui/print.c:1947
+msgid "%a %b %d %Y"
+msgstr "%a %b %d %Y"
+
+#: calendar/gui/print.c:1951
+#, c-format
+msgid "Selected week (%s - %s)"
+msgstr "Вылучаны тыдзень (%s - %s)"
+
+#. Month
+#: calendar/gui/print.c:1959
+msgid "Selected month (%b %Y)"
+msgstr "Вылучаны месяц (%b %Y)"
+
+#. Year
+#: calendar/gui/print.c:1966
+msgid "Selected year (%Y)"
+msgstr "Вылучаны год (%Y)"
+
+#: calendar/gui/print.c:2356
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Стан: %s"
+
+#: calendar/gui/print.c:2373
+#, c-format
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "Прыярытэт: %s"
+
+#: calendar/gui/print.c:2385
+#, c-format
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "Адсоткі выкананьня: %i"
+
+#: calendar/gui/print.c:2397
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: calendar/gui/print.c:2411
+#, c-format
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "Катэгорыі: %s"
+
+#: calendar/gui/print.c:2422
+msgid "Contacts: "
+msgstr "Кантакты: "
+
+#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
+#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Перад-прагляд друку"
+
+#: calendar/gui/print.c:2593
+msgid "Print Item"
+msgstr "Друк элемэнта"
+
+#: calendar/gui/print.c:2759
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Наладка друку"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:314
+#, c-format
+msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:372
+msgid "New Task List"
+msgstr "Новы сьпіс заданьняў"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:415
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgstr "%d заданьні"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498
+#, c-format
+msgid ", %d selected"
+msgstr ", %d выбраныя"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:464
+msgid "Failed upgrading tasks."
+msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў."
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:756
+#, c-format
+msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:768
+msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1042
+msgid "New task"
+msgstr "Новае заданьне"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1043
+msgid "_Task"
+msgstr "_Заданьне"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1044
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Стварыць новае заданьне"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "New assigned task"
+msgstr "Прызначыць заданьне"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "Прызначыць заданьне"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "Стварыць новае заданьне"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1058
+msgid "New task list"
+msgstr "Новы сьпіс заданьняў"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1059
+msgid "Task l_ist"
+msgstr "Сьпіс заданьняў"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1060
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "Стварыць новы сьпіс заданьняў"
+
+#: calendar/gui/tasks-control.c:367
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе заданьні, якія пазначаны як выкананыя. "
+"Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n"
+"\n"
+"Выдаліць гэтыя заданьні?"
+
+#: calendar/gui/tasks-control.c:370
+msgid "Do not ask me again."
+msgstr "Не пытацца наступнага разу."
+
+#: calendar/gui/tasks-control.c:428
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "Друк заданьняў"
+
+#: calendar/gui/weekday-picker.c:326
+msgid "SMTWTFS"
+msgstr "ПАСЧПСН"
+
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Інтэлектуальны імпарт календару \"Эвалюцыі\""
+
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Імпарт календару \"Эвалюцыі\" (iCalendar)"
+
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Імпарт календару \"Эвалюцыі\" (vCalendar)"
+
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)"
+
+#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
+msgid "vCalendar files (.vcf)"
+msgstr "Файлы календару \"vCalendar\" (.vcf)"
+
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:82
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Сустрэчы й нарады"
+
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+msgid "Reminder!!"
+msgstr "Нагадваньне!!!"
+
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "Падзеі календару"
+
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727
+msgid ""
+"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
+"Would you like to import them into Evolution?"
+msgstr ""
+"\"Эвалюцыя\" адшукала файлы календару Gnome.\n"
+"Ці жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
+
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Каляндар GNOME"
+
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: calendar/zones.h:7
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "Афрыка/Абіджан"
+
+#: calendar/zones.h:8
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "Афрыка/Акра"
+
+#: calendar/zones.h:9
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба"
+
+#: calendar/zones.h:10
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "Афрыка/Альжыр"
+
+#: calendar/zones.h:11
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "Афрыка/Асьмера"
+
+#: calendar/zones.h:12
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "Афрыка/Бамако"
+
+#: calendar/zones.h:13
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "Афрыка/Бангуі"
+
+#: calendar/zones.h:14
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "Афрыка/Банджул"
+
+#: calendar/zones.h:15
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "Афрыка/Бісау"
+
+#: calendar/zones.h:16
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "Афрыка/Блантэр"
+
+#: calendar/zones.h:17
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "Афрыка/Браззавіль"
+
+#: calendar/zones.h:18
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "Афрыка/Бужумбура"
+
+#: calendar/zones.h:19
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "Афрыка/Каір"
+
+#: calendar/zones.h:20
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "Афрыка/Касаблянка"
+
+#: calendar/zones.h:21
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "Афрыка/Кеўта"
+
+#: calendar/zones.h:22
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "Афрыка/Конакры"
+
+#: calendar/zones.h:23
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "Афрыка/Дакар"
+
+#: calendar/zones.h:24
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Афрыка/Дар эс Салям"
+
+#: calendar/zones.h:25
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "Афрыка/Джыбуці"
+
+#: calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "Афрыка/Доўла"
+
+#: calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "Афрыка/Эль Айюн"
+
+#: calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "Афрыка/Фрытаўн"
+
+#: calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "Афрыка/Габарон"
+
+#: calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "Афрыка/Гарар"
+
+#: calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "Афрыка/Яганэсбург"
+
+#: calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "Афрыка/Кампала"
+
+#: calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "Афрыка/Хартум"
+
+#: calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "Афрыка/Кігалі"
+
+#: calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "Афрыка/Кіншаса"
+
+#: calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "Афрыка/Лагас"
+
+#: calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "Афрыка/Лібрэвіль"
+
+#: calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "Афрыка/Лома"
+
+#: calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "Афрыка/Люанда"
+
+#: calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "Афрыка/Любумбашы"
+
+#: calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "Афрыка/Лусака"
+
+#: calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "Афрыка/Малаба"
+
+#: calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "Афрыка/Мапата"
+
+#: calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "Афрыка/Мазэру"
+
+#: calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "Афрыка/Мбабан"
+
+#: calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "Афрыка/Магадыша"
+
+#: calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "Афрыка/Манровія"
+
+#: calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "Афрыка/Найробі"
+
+#: calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "Афрыка/Ндзямэна"
+
+#: calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "Афрыка/Нямей"
+
+#: calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "Афрыка/Нуакшот"
+
+#: calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "Афрыка/Оўагадоўгоў"
+
+#: calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "Афрыка/Порта-Нова"
+
+#: calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "Афрыка/Сяо-Томе"
+
+#: calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "Афрыка/Цімбукту"
+
+#: calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "Афрыка/Трыпалі"
+
+#: calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "Афрыка/Туніс"
+
+#: calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "Афрыка/Віндгук"
+
+#: calendar/zones.h:59
+msgid "America/Adak"
+msgstr "Амэрыка/Адак"
+
+#: calendar/zones.h:60
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "Амэрыка/Анчураг"
+
+#: calendar/zones.h:61
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "Амэрыка/Анджулія"
+
+#: calendar/zones.h:62
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "Амэрыка/Анцігуа"
+
+#: calendar/zones.h:63
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "Амэрыка/Арагуяна"
+
+#: calendar/zones.h:64
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "Амэрыка/Аруба"
+
+#: calendar/zones.h:65
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "Амэрыка/Асунсьён"
+
+#: calendar/zones.h:66
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "Амэрыка/Барбадас"
+
+#: calendar/zones.h:67
+msgid "America/Belem"
+msgstr "Амэрыка/Бэлем"
+
+#: calendar/zones.h:68
+msgid "America/Belize"
+msgstr "Амэрыка/Беліз"
+
+#: calendar/zones.h:69
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "Амэрыка/Боа-Віста"
+
+#: calendar/zones.h:70
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "Амэрыка/Багата"
+
+#: calendar/zones.h:71
+msgid "America/Boise"
+msgstr "Амэрыка/Бойзе"
+
+#: calendar/zones.h:72
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс"
+
+#: calendar/zones.h:73
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай"
+
+#: calendar/zones.h:74
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "Амэрыка/Канкун"
+
+#: calendar/zones.h:75
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "Амэрыка/Каракас"
+
+#: calendar/zones.h:76
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "Амэрыка/Катамарка"
+
+#: calendar/zones.h:77
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "Амэрыка/Кайін"
+
+#: calendar/zones.h:78
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "Амэрыка/Кайман"
+
+#: calendar/zones.h:79
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "Амэрыка/Чыкага"
+
+#: calendar/zones.h:80
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа"
+
+#: calendar/zones.h:81
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "Амэрыка/Кардоба"
+
+#: calendar/zones.h:82
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка"
+
+#: calendar/zones.h:83
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "Амэрыка/Куяба"
+
+#: calendar/zones.h:84
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "Амэрыка/Курацао"
+
+#: calendar/zones.h:85
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "Амэрыка/Данмаркшаўн"
+
+#: calendar/zones.h:86
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "Амэрыка/Даўнсан"
+
+#: calendar/zones.h:87
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык"
+
+#: calendar/zones.h:88
+msgid "America/Denver"
+msgstr "Амэрыка/Дэнвэр"
+
+#: calendar/zones.h:89
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "Амэрыка/Дэтройт"
+
+#: calendar/zones.h:90
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "Амэрыка/Дамініка"
+
+#: calendar/zones.h:91
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "Амэрыка/Эдмантан"
+
+#: calendar/zones.h:92
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "Амэрыка/Эйрунеп"
+
+#: calendar/zones.h:93
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор"
+
+#: calendar/zones.h:94
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "Амэрыка/Фарталіза"
+
+#: calendar/zones.h:95
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай"
+
+#: calendar/zones.h:96
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "Амэрыка/Гудсаб"
+
+#: calendar/zones.h:97
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай"
+
+#: calendar/zones.h:98
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк"
+
+#: calendar/zones.h:99
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "Амэрыка/Грэнада"
+
+#: calendar/zones.h:100
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа"
+
+#: calendar/zones.h:101
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "Амэрыка/Гватэмала"
+
+#: calendar/zones.h:102
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "Амэрыка/Гуяквіл"
+
+#: calendar/zones.h:103
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "Амэрыка/Гаяна"
+
+#: calendar/zones.h:104
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "Амэрыка/Галіхвакс"
+
+#: calendar/zones.h:105
+msgid "America/Havana"
+msgstr "Амэрыка/Гавана"
+
+#: calendar/zones.h:106
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "Амэрыка/Гермасіла"
+
+#: calendar/zones.h:107
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс"
+
+#: calendar/zones.h:108
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс"
+
+#: calendar/zones.h:109
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга"
+
+#: calendar/zones.h:110
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй"
+
+#: calendar/zones.h:111
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс"
+
+#: calendar/zones.h:112
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "Амэрыка/Інівік"
+
+#: calendar/zones.h:113
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "Амэрыка/Іквілют"
+
+#: calendar/zones.h:114
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "Амэрыка/Ямайка"
+
+#: calendar/zones.h:115
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "Амэрыка/Яджі"
+
+#: calendar/zones.h:116
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "Амэрыка/Янея"
+
+#: calendar/zones.h:117
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль"
+
+#: calendar/zones.h:118
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла"
+
+#: calendar/zones.h:119
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "Амэрыка/Ля-паз"
+
+#: calendar/zones.h:120
+msgid "America/Lima"
+msgstr "Амэрыка/Ліма"
+
+#: calendar/zones.h:121
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес"
+
+#: calendar/zones.h:122
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль"
+
+#: calendar/zones.h:123
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "Амэрыка/Мацейо"
+
+#: calendar/zones.h:124
+msgid "America/Managua"
+msgstr "Амэрыка/Манагуа"
+
+#: calendar/zones.h:125
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "Амэрыка/Манаўс"
+
+#: calendar/zones.h:126
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "Амэрыка/Марцінікві"
+
+#: calendar/zones.h:127
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "Амэрыка/Мазатлян"
+
+#: calendar/zones.h:128
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "Амэрыка/Мэндоза"
+
+#: calendar/zones.h:129
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "Амэрыка/Мэнаміні"
+
+#: calendar/zones.h:130
+msgid "America/Merida"
+msgstr "Амэрыка/Мэрыда"
+
+#: calendar/zones.h:131
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "Амэрыка/Мэксцка-Сіці"
+
+#: calendar/zones.h:132
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "Амэрыка/Міквуелён"
+
+#: calendar/zones.h:133
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "Амэрыка/Монтэрэй"
+
+#: calendar/zones.h:134
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа"
+
+#: calendar/zones.h:135
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "Амэрыка/Монрэаль"
+
+#: calendar/zones.h:136
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "Амэрыка/Мансэрат"
+
+#: calendar/zones.h:137
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "Амэрыка/Нассаў"
+
+#: calendar/zones.h:138
+msgid "America/New_York"
+msgstr "Амэрыка/Н'ю-Ёрк"
+
+#: calendar/zones.h:139
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "Амэрыка/Ніпігон"
+
+#: calendar/zones.h:140
+msgid "America/Nome"
+msgstr "Амэрыка/Ном"
+
+#: calendar/zones.h:141
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "Амэрыка/Наронга"
+
+#: calendar/zones.h:142
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "Амэрыка/Паўночная Дакота/Цэнтар"
+
+#: calendar/zones.h:143
+msgid "America/Panama"
+msgstr "Амэрыка/Панама"
+
+#: calendar/zones.h:144
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг"
+
+#: calendar/zones.h:145
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "Амэрыка/Парамарыба"
+
+#: calendar/zones.h:146
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "Амэрыка/Фенікс"
+
+#: calendar/zones.h:147
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц"
+
+#: calendar/zones.h:148
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт"
+
+#: calendar/zones.h:149
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга"
+
+#: calendar/zones.h:150
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка"
+
+#: calendar/zones.h:151
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва"
+
+#: calendar/zones.h:152
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет"
+
+#: calendar/zones.h:153
+msgid "America/Recife"
+msgstr "Амэрыка/Рэцыф"
+
+#: calendar/zones.h:154
+msgid "America/Regina"
+msgstr "Амэрыка/Рэгуна"
+
+#: calendar/zones.h:155
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка"
+
+#: calendar/zones.h:156
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "Амэрыка/Разаліё"
+
+#: calendar/zones.h:157
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "Амэрыка/Санц'яга"
+
+#: calendar/zones.h:158
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга"
+
+#: calendar/zones.h:159
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла"
+
+#: calendar/zones.h:160
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд"
+
+#: calendar/zones.h:161
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "Амэрыка/Шыпрок"
+
+#: calendar/zones.h:162
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс"
+
+#: calendar/zones.h:163
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс"
+
+#: calendar/zones.h:164
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя"
+
+#: calendar/zones.h:165
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас"
+
+#: calendar/zones.h:166
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт"
+
+#: calendar/zones.h:167
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт"
+
+#: calendar/zones.h:168
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа"
+
+#: calendar/zones.h:169
+msgid "America/Thule"
+msgstr "Амэрыка/Тал"
+
+#: calendar/zones.h:170
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай"
+
+#: calendar/zones.h:171
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "Амэрыка/Ціяна"
+
+#: calendar/zones.h:172
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "Амэрыка/Тартала"
+
+#: calendar/zones.h:173
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "Амэрыка/Ванкувэр"
+
+#: calendar/zones.h:174
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "Амэрыка/Вайтхос"
+
+#: calendar/zones.h:175
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "Амэрыка/Вініпег"
+
+#: calendar/zones.h:176
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "Амэрыка/Якутат"
+
+#: calendar/zones.h:177
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "Амэрыка/Елаўкніф"
+
+#: calendar/zones.h:178
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "Aнтарктыда/Касей"
+
+#: calendar/zones.h:179
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "Антарктыда/Дэвіс"
+
+#: calendar/zones.h:180
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль"
+
+#: calendar/zones.h:181
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "Антарктыда/Маўсан"
+
+#: calendar/zones.h:182
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "Антарктыда/Макмарда"
+
+#: calendar/zones.h:183
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "Антарктыда/Пальмер"
+
+#: calendar/zones.h:184
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "Антарктыда/Сыдполен"
+
+#: calendar/zones.h:185
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "Антарктыда/Сыёва"
+
+#: calendar/zones.h:186
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "Антарктыда/Усход"
+
+#: calendar/zones.h:187
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен"
+
+#: calendar/zones.h:188
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "Азія/Адэн"
+
+#: calendar/zones.h:189
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "Азія/Алма-Аты"
+
+#: calendar/zones.h:190
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "Азія/Аман"
+
+#: calendar/zones.h:191
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "Азія/Анадыр"
+
+#: calendar/zones.h:192
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "Азія/Актаў"
+
+#: calendar/zones.h:193
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "Азія/Актобе"
+
+#: calendar/zones.h:194
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "Азія/Ашхабад"
+
+#: calendar/zones.h:195
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "Азія/Багдад"
+
+#: calendar/zones.h:196
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "Азія/Бахрэйн"
+
+#: calendar/zones.h:197
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "Азія/Баку"
+
+#: calendar/zones.h:198
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "Азія/Бангкок"
+
+#: calendar/zones.h:199
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "Азія/Бейрут"
+
+#: calendar/zones.h:200
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "Азія/Бішкек"
+
+#: calendar/zones.h:201
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "Азія/Брунеі"
+
+#: calendar/zones.h:202
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "Азія/Калькута"
+
+#: calendar/zones.h:203
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "Азія/Чайбалсан"
+
+#: calendar/zones.h:204
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "Азія/Чонгквінг"
+
+#: calendar/zones.h:205
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "Азія/Калюмба"
+
+#: calendar/zones.h:206
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "Азія/Дамаск"
+
+#: calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "Азія/Дгака"
+
+#: calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "Азія/Ділі"
+
+#: calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "Азія/Дубаі"
+
+#: calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "Азія/Душанбэ"
+
+#: calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "Азія/Газа"
+
+#: calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "Азія/Гарбін"
+
+#: calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "Азія/Сян-Ган"
+
+#: calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "Азія/Гоўд"
+
+#: calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "Азія/Іркуцк"
+
+#: calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "Азія/Стамбул"
+
+#: calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "Азія/Джакарта"
+
+#: calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "Азія/Джаяпура"
+
+#: calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "Азія/Іерусалім"
+
+#: calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "Азія/Кабул"
+
+#: calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "Азія/Камчатка"
+
+#: calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "Азія/Карачы"
+
+#: calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "Азія/Кашгар"
+
+#: calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "Азія/Катманду"
+
+#: calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Азія/Краснаярск"
+
+#: calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Азія/Куала-Люмпур"
+
+#: calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "Азія/Качынг"
+
+#: calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "Азія/Кувэйт"
+
+#: calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "Азія/Макао"
+
+#: calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "Азія/Макаў"
+
+#: calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "Азія/Магадан"
+
+#: calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "Азія/Макасар"
+
+#: calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "Азія/Маніла"
+
+#: calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "Азія/Мускат"
+
+#: calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "Азія/Нікося"
+
+#: calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "Азія/Новасыбірск"
+
+#: calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "Азія/Омск"
+
+#: calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "Азія/Арол"
+
+#: calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "Азія/Хном-Пэнг"
+
+#: calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "Азія/Понціянак"
+
+#: calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "Азія/Пёнгянг"
+
+#: calendar/zones.h:242
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "Азія/Кватэр"
+
+#: calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "Азія/Квізылёрда"
+
+#: calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "Азія/Рангун"
+
+#: calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "Азія/Рыяд"
+
+#: calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "Азія/Сайгон"
+
+#: calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "Азія/Сахалін"
+
+#: calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "Азія/Самарканд"
+
+#: calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "Азія/Сеул"
+
+#: calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "Азія/Шанхай"
+
+#: calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "Азія/Сынгапур"
+
+#: calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "Азія/Тайбэй"
+
+#: calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "Азія/Ташкент"
+
+#: calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "Азія/Тбілісі"
+
+#: calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "Азія/Тэгеран"
+
+#: calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "Азія/Цімпху"
+
+#: calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "Азія/Токіо"
+
+#: calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "Азія/Ёнг-Панданг"
+
+#: calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Азія/Улан-Батар"
+
+#: calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "Азія/Юрумкві"
+
+#: calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "Азія/Вэнцын"
+
+#: calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "Азія/Уладзівасток"
+
+#: calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "Азія/Якутцк"
+
+#: calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "Азія/Екацерынбург"
+
+#: calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "Азія/Ерэван"
+
+#: calendar/zones.h:266
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "Атлянтыка/Азорэс"
+
+#: calendar/zones.h:267
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "Атлянтыка/Бермуды"
+
+#: calendar/zones.h:268
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "Атлянтыка/Канары"
+
+#: calendar/zones.h:269
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "Атлянтыка/Капе-Вэрдзі"
+
+#: calendar/zones.h:270
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "Атлянтыка/Фару"
+
+#: calendar/zones.h:271
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен"
+
+#: calendar/zones.h:272
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "Атлянтыка/Мадэйра"
+
+#: calendar/zones.h:273
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "Атлянтыка/Рэйк'явік"
+
+#: calendar/zones.h:274
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя"
+
+#: calendar/zones.h:275
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "Атлянтыка/Сан-Галена"
+
+#: calendar/zones.h:276
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "Атлянтыка/Стэнлі"
+
+#: calendar/zones.h:277
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "Аўстралія/Адэляйд"
+
+#: calendar/zones.h:278
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "Аўстралія/Брышбан"
+
+#: calendar/zones.h:279
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "Аўстралія/Брокен-Хіл"
+
+#: calendar/zones.h:280
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "Аўстралія/Дарвін"
+
+#: calendar/zones.h:281
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "Аўстралія/Губерт"
+
+#: calendar/zones.h:282
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "Аўстралія/Ліндэман"
+
+#: calendar/zones.h:283
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "Аўстралія/Лорд-Хоў"
+
+#: calendar/zones.h:284
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "Аўстралія/Мэльбурн"
+
+#: calendar/zones.h:285
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "Аўстралія/Пэрс"
+
+#: calendar/zones.h:286
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "Аўстралія/Сідней"
+
+#: calendar/zones.h:287
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "Эўропа/Амстэрдам"
+
+#: calendar/zones.h:288
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "Эўропа/Андора"
+
+#: calendar/zones.h:289
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "Эўропа/Атэнс"
+
+#: calendar/zones.h:290
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "Эўропа/Белфаст"
+
+#: calendar/zones.h:291
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "Эўропа/Белгарад"
+
+#: calendar/zones.h:292
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "Эўропа/Бэрлін"
+
+#: calendar/zones.h:293
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "Эўропа/Братыслява"
+
+#: calendar/zones.h:294
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "Эўропа/Брусэль"
+
+#: calendar/zones.h:295
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "Эўропа/Бухарэст"
+
+#: calendar/zones.h:296
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "Эўропа/Будапэшт"
+
+#: calendar/zones.h:297
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "Эўропа/Чызінаў"
+
+#: calendar/zones.h:298
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "Эўропа/Капэнгаген"
+
+#: calendar/zones.h:299
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "Эўропа/Дублін"
+
+#: calendar/zones.h:300
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "Эўропа/Гібральтар"
+
+#: calendar/zones.h:301
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "Эўропа/Хэльсынкі"
+
+#: calendar/zones.h:302
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "Эўропа/Стамбул"
+
+#: calendar/zones.h:303
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг"
+
+#: calendar/zones.h:304
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "Эўропа/Кіеў"
+
+#: calendar/zones.h:305
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "Эўропа/Лісабон"
+
+#: calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "Эўропа/Любляна"
+
+#: calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/London"
+msgstr "Эўропа/Лёндан"
+
+#: calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "Эўропа/Люксэмбург"
+
+#: calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "Эўропа/Мадрыд"
+
+#: calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "Эўропа/Мальта"
+
+#: calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "Эўропа/Менск"
+
+#: calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "Эўропа/Манака"
+
+#: calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "Эўропа/Масква"
+
+#: calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "Эўропа/Нікасія"
+
+#: calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "Эўропа/Осла"
+
+#: calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "Эўропа/Парыж"
+
+#: calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "Эўропа/Прага"
+
+#: calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "Эўропа/Рыга"
+
+#: calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "Эўропа/Рым"
+
+#: calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "Эўропа/Самара"
+
+#: calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "Эўропа/Сан-Марына"
+
+#: calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "Эўропа/Сараева"
+
+#: calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "Эўропа/Сімфэропаль"
+
+#: calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "Эўропа/Скоп'е"
+
+#: calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "Эўропа/Сафія"
+
+#: calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "Эўропа/Стакгольм"
+
+#: calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "Эўропа/Талін"
+
+#: calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "Эўропа/Цірана"
+
+#: calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "Эўропа/Ужгарад"
+
+#: calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "Эўропа/Вадзюз"
+
+#: calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "Эўропа/Ватыкан"
+
+#: calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "Эўропа/Вена"
+
+#: calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "Эўропа/Вільня"
+
+#: calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "Эўропа/Варшава"
+
+#: calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "Эўропа/Заграб"
+
+#: calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "Эўропа/Запарожжа"
+
+#: calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "Эўропа/Цюрых"
+
+#: calendar/zones.h:338
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "Індыйскі акіян/Антананарыва"
+
+#: calendar/zones.h:339
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "Індыйскі акіян/Чага"
+
+#: calendar/zones.h:340
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "Індыйскі акіян/Раство"
+
+#: calendar/zones.h:341
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "Індыйскі акіян/Какос"
+
+#: calendar/zones.h:342
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "Індыйскі акіян/Камара"
+
+#: calendar/zones.h:343
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "Індыйскі акіян/Кергуэлен"
+
+#: calendar/zones.h:344
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "Індыйскі акіян/Мах"
+
+#: calendar/zones.h:345
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "Індыйскі акіян/Мальды"
+
+#: calendar/zones.h:346
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыцыюс"
+
+#: calendar/zones.h:347
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "Індыйскі акіян/Майот"
+
+#: calendar/zones.h:348
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён"
+
+#: calendar/zones.h:349
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "Ціхі акіян/Апія"
+
+#: calendar/zones.h:350
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "Ціхі акіян/Аўклэнд"
+
+#: calendar/zones.h:351
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "Ціхі акіян/Чызам"
+
+#: calendar/zones.h:352
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "Ціхі акіян/Вялікдзень"
+
+#: calendar/zones.h:353
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "Ціхі акіян/Эфіт"
+
+#: calendar/zones.h:354
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "Ціхі акіян/Эндербары"
+
+#: calendar/zones.h:355
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "Ціхі акіян/Хвакахву"
+
+#: calendar/zones.h:356
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "Ціхі акіян/Фіджы"
+
+#: calendar/zones.h:357
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "Ціхі акіян/Хванахваці"
+
+#: calendar/zones.h:358
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "Ціхі акіян/Галапагос"
+
+#: calendar/zones.h:359
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "Ціхі акіян/Гамбір"
+
+#: calendar/zones.h:360
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "Ціхі акіян/Гвадалканал"
+
+#: calendar/zones.h:361
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "Ціхі акіян/Гуям"
+
+#: calendar/zones.h:362
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу"
+
+#: calendar/zones.h:363
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "Ціхі акіян/Джонсан"
+
+#: calendar/zones.h:364
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці"
+
+#: calendar/zones.h:365
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "Ціхі акіян/Касрае"
+
+#: calendar/zones.h:366
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "Ціхі акіян/Квайляйн"
+
+#: calendar/zones.h:367
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "Ціхі акіян/Маджура"
+
+#: calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "Ціхі акіян/Маргуесас"
+
+#: calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "Ціхі акіян/Мідвэй"
+
+#: calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "Ціхі акіян/Науру"
+
+#: calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "Ціхі акіян/Ню"
+
+#: calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "Ціхі акіян/Норфалк"
+
+#: calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "Ціхі акіян/Ноўмі"
+
+#: calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "Ціхі акіян/Пага-Пага"
+
+#: calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "Ціхі акіян/Палаў"
+
+#: calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "Ціхі акіян/Піткайрн"
+
+#: calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "Ціхі акіян/Понапэ"
+
+#: calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "Ціхі акіян/Порт-Марэсьбі"
+
+#: calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "Ціхі акіян/Раратанга"
+
+#: calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "Ціхі акіян/Сайпэн"
+
+#: calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "Ціхі акіян/Тагіці"
+
+#: calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "Ціхі акіян/Тарава"
+
+#: calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу"
+
+#: calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "Ціхі акіян/Трак"
+
+#: calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "Ціхі акіян/Вак"
+
+#: calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "Ціхі акіян/Валі"
+
+#: calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "Ціхі акіян/Яп"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:102
+msgid "Signing is not supported by this cipher"
+msgstr "Подпіс не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:128
+msgid "Signing message"
+msgstr "Падпісваньне паведамленьня"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:145
+msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+msgstr "Праверка не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:171
+msgid "Verifying message"
+msgstr "Праверка паведамленьня"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:189
+msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Шыфраваньне не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:215
+msgid "Encrypting message"
+msgstr "Крыптаваньне паведамленьня"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:232
+msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Расшыфроўка не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:254
+msgid "Decrypting message"
+msgstr "Дэкрыптаваньне паведамленьня"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:271
+msgid "You may not import keys with this cipher"
+msgstr "Вы ня можаце імпартаваць ключы з гэтым шыфрам"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:301
+msgid "You may not export keys with this cipher"
+msgstr "Вы ня можаце экспартаваць ключы з гэтым шыфрам"
+
+#: camel/camel-data-cache.c:133
+msgid "Unable to create cache path"
+msgstr "Не атрымалася стварыць шлях для кэшу"
+
+#: camel/camel-data-cache.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
+msgstr "Не атрымалася выдаліць кэшаваны элемэнт: %s: %s"
+
+#: camel/camel-disco-diary.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write log entry: %s\n"
+"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+"reconnect to the network."
+msgstr ""
+"Не атрымалася запісаць у часопіс: %s\n"
+"Далейшыя апэрацыі ня будуць запісаны й, адпаведна, ня будуць\n"
+"адноўленыя пасьля далучэньня да паслужніка."
+
+#: camel/camel-disco-diary.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open `%s':\n"
+"%s\n"
+"Changes made to this folder will not be resynchronized."
+msgstr ""
+"Немагчыма адкрыць `%s':\n"
+"%s\n"
+"Зьмены, зробленыя у гэтае тэчцы, ня будуць сынхранізаваныя."
+
+#: camel/camel-disco-diary.c:293
+msgid "Resynchronizing with server"
+msgstr "Пера-сынхранізацыя з паслужнікам"
+
+#: camel/camel-disco-folder.c:41
+msgid "Copy folder content locally for offline operation"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-disco-folder.c:103
+msgid "Downloading new messages for offline mode"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-disco-folder.c:466
+#, c-format
+msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+msgstr "Падрыхтоўка тэчкі \"%s\" для аўтаномнае працы"
+
+#: camel/camel-disco-store.c:404
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Вы мусіце працаваць у далучаным стане для завяршэньня гэтае апэрацыі"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513
+#: camel/camel-process.c:48
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
+#, c-format
+msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+msgstr "Збой пад час стварэньня дачэрчанага працэсу '%s': %s"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:756
+#, c-format
+msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
+msgstr "Недапушчальная плыня паведамленьня атрымана ад %s: %s"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
+msgid "Syncing folders"
+msgstr "Сынхранізацыя тэчак"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+msgstr "Памылка аналізу цэдалю: %s: %s"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426
+#, c-format
+msgid "Error executing filter: %s: %s"
+msgstr "Памылка выкананьня цэдалю: %s: %s"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1119
+msgid "Unable to open spool folder"
+msgstr "Неатрымалася адкрыць тэчку спула"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1128
+msgid "Unable to process spool folder"
+msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1143
+#, c-format
+msgid "Getting message %d (%d%%)"
+msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d (%d%%)"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1147
+msgid "Cannot open message"
+msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
+#, c-format
+msgid "Failed on message %d"
+msgstr "Збой на паведамленьні %d"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
+msgid "Syncing folder"
+msgstr "Сынхранізацыя тэчкі"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1235
+#, c-format
+msgid "Getting message %d of %d"
+msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d з %d"
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:1250
+#, c-format
+msgid "Failed at message %d of %d"
+msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d"
+
+#: camel/camel-filter-search.c:136
+msgid "Failed to retrieve message"
+msgstr "Збой пад час атрыманьня паведамленьня"
+
+#: camel/camel-filter-search.c:386
+msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для system-flag"
+
+#: camel/camel-filter-search.c:401
+msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
+msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для user-tag"
+
+#: camel/camel-filter-search.c:549
+#, c-format
+msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
+msgstr "Збой пад час стварэньня дачэрчанага працэсу '%s': %s"
+
+#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
+#, c-format
+msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+msgstr "Памылка выкананьня пошуку цэдалю: %s: %s"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Памылка ў сталым выразе \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Памылка пад час выкананьня выраза пошуку \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705
+msgid "(match-all) requires a single bool result"
+msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніку"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:755
+msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
+msgid "(match-threads) requires a match type string"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-folder-search.c:784
+#, fuzzy
+msgid "(match-threads) expects an array result"
+msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:790
+#, fuzzy
+msgid "(match-threads) requires the folder set"
+msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка"
+
+#: camel/camel-folder-search.c:879
+#, c-format
+msgid "Performing query on unknown header: %s"
+msgstr "Завяршэньне запыту на невядомым загалоўку: %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+msgstr "Апэрацыя, якая не падтрымліваецца: даданьне паведамленьня: для %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:1262
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук выраза: для %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:1302
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
+msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук па ідэнтыфікатары карыстальніка: для %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:1416
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў"
+
+#: camel/camel-folder.c:1416
+msgid "Copying messages"
+msgstr "Капіяваньне паведамленьняў"
+
+#: camel/camel-folder.c:1665
+msgid "Learning junk"
+msgstr "Вывучыць як лухту"
+
+#: camel/camel-folder.c:1682
+msgid "Learning non-junk"
+msgstr "Вывучыць як не-лухту"
+
+#: camel/camel-folder.c:1701
+msgid "Filtering new message(s)"
+msgstr "Цэдляваньне новых паведамленьняў"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:735
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сустрэтае нечаканае паведамленьне аб стане GnuPG:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:749
+msgid "Failed to parse gpg userid hint."
+msgstr "Памылка пад час апрацоўкі падказкі gpg userid."
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:773
+msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
+msgstr "Памылка пад час апрацоўкі запыту парольнае фразы gpg."
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:787
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the key for\n"
+"user: \"%s\""
+msgstr ""
+"Вам патрэбны пароль каб разблякаваць ключ для\n"
+"карыстальніка: \"%s\""
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
+#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
+#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705
+#: mail/mail-send-recv.c:611
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Скасавана."
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:822
+msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
+msgstr ""
+"Збой пад час разблякаваньня сакрэтнага ключа: пазначана 3 некарэктныя "
+"парольныя фразы."
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:828
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
+msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:880
+msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
+msgstr ""
+"Не атрымліваецца зашыфраваць гэтае паведамленьне: Ня вызначаныя карэктныя "
+"атрымоўцы."
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1157
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to GPG %s: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Збой у GPG %s: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1162
+#, c-format
+msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
+msgstr "Збой у GPG %s: %s\n"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419
+#, c-format
+msgid "Could not generate signing data: %s"
+msgstr "Немагчыма згенераваць даньні для подпісу: %s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762
+#: camel/camel-gpg-context.c:1813
+#, c-format
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "Збой выкананьня gpg: %s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
+#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
+#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714
+#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835
+msgid "Failed to execute gpg."
+msgstr "Збой выкананьня gpg."
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1350
+msgid "This is a digitally signed message part"
+msgstr "Гэтая частка паведамленьня падпісана электронным подпісам"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
+#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721
+#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739
+msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+msgstr "Не атрымалася праверыць подпіс паведамленьня: не карэктны фармат паведамленьня"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1477
+#, c-format
+msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
+msgstr ""
+"Не атрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць часовы "
+"файл: %s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1565
+#, c-format
+msgid "Could not generate encrypting data: %s"
+msgstr "Немагчыма згенераваць крыптаваныя даньні: %s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1623
+msgid "This is a digitally encrypted message part"
+msgstr "Гэта крыптаваная частка паведамленьня"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995
+msgid "Encrypted content"
+msgstr "Крыптаваны зьмест"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1740
+msgid "Unable to parse message content"
+msgstr "Немагчыма разабраць зьмест паведамленьня"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:100
+#, c-format
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "Не атрымалася стварыць канал для блякавальніка: %s"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:113
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "Не атрымліваецца запусьціць блякавальніка: %s"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць \"%s\": памылка пратакола з блякавальнікам"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:204
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s'"
+msgstr "Не атрымалася заблякаваць \"%s\""
+
+#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
+#, c-format
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+msgstr "Не атрымалася стварыць файл блякаваньня для %s: %s"
+
+#: camel/camel-lock.c:154
+#, c-format
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+msgstr ""
+"перавышэньне часу пад час спробы заблякаваць файл %s. Паспрабуйце яшчэ раз "
+"пазьней."
+
+#: camel/camel-lock.c:209
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся fcntl(2): %s"
+
+#: camel/camel-lock.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся flock(2): %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:107
+#, c-format
+msgid "Could not check mail file %s: %s"
+msgstr "Неатрымалася праверыць паштовы файл %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:120
+#, c-format
+msgid "Could not open mail file %s: %s"
+msgstr "Немагчыма адчыніць паштовы файл %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+msgstr "Немагчыма адчыніць часовы паштовы файл %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe: %s"
+msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:199
+#, c-format
+msgid "Could not fork: %s"
+msgstr "Неатрымалася разгалінаваць (fork): %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:237
+#, c-format
+msgid "Movemail program failed: %s"
+msgstr "Збой праграмы перамяшчэньня пошты: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:238
+msgid "(Unknown error)"
+msgstr "(Невядомая памылка)"
+
+#: camel/camel-movemail.c:261
+#, c-format
+msgid "Error reading mail file: %s"
+msgstr "Памылка пад час чытаньня паштовага файла: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:272
+#, c-format
+msgid "Error writing mail temp file: %s"
+msgstr "Памылка захаваньня часовага паштовага файла: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
+#, c-format
+msgid "Error copying mail temp file: %s"
+msgstr "Памылка капіяваньня часовага паштовага файла: %s"
+
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
+msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+msgstr "Збой пад час дэкадаваньня часткі MIME: памылка пратакола"
+
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
+msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
+msgstr "Збой пад час лэкадаваньня часткі MIME: некарэктная структура"
+
+#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
+msgid "parse error"
+msgstr "памылка разбору"
+
+#: camel/camel-provider.c:59
+msgid "Virtual folder email provider"
+msgstr "Правайдэр віртуальных тэчак электроннае пошты"
+
+#: camel/camel-provider.c:61
+msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+msgstr "Для чытаньня пошты па запыце да іншага збору тэчак"
+
+#: camel/camel-provider.c:172
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+msgstr ""
+"Неатрымалася загрузіць %s: Загрузка модуляў не падтрымліваецца ў гэтае "
+"сыстэме."
+
+#: camel/camel-provider.c:181
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: %s"
+msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s"
+
+#: camel/camel-provider.c:189
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+msgstr "Немагчыма загрузіць %s: няма кода ініцыялізацыі ў модулі."
+
+#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160
+#, c-format
+msgid "No provider available for protocol `%s'"
+msgstr "Правайдэр для пратакола \"%s\" недаступны"
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Ананімна"
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+msgstr "Будзе адбывацца ананімнае (anonymous) далучэньне да паслужніка"
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Аўтарызацыя не адбылася."
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Нерэчаісная інфармацыя трасіроўкі паштовага адрасу:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid opaque trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Нерэчаісная й незразумелая інфармацыя трасіроўкі:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Нерэчаісная інфармацыя трасіроўкі:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для аўтарызацыі "
+"пратакола CRAM-MD5, калі паслужнік яго падтрымлівае."
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем зашыфраванага "
+"пароля DIGEST-MD5, калі паслужнік падтрымлівае яго."
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
+msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
+msgstr "Адказ паслужніка завялікі (>2048 актэтаў)\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
+msgid "Server challenge invalid\n"
+msgstr "Недапушчальны адказ паслужніка\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
+msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
+msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае недапушчальны талён \"Якасьць абароны\"\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
+msgid "Server response did not contain authorization data\n"
+msgstr "Адказ паслужніка ня ўтрымлівае даньняў аўтарызацыі\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
+msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
+msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае няпоўныя даньні аўтарызацыі\n"
+
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
+msgid "Server response does not match\n"
+msgstr "Памылковы адказ паслужніка\n"
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
+msgid "GSSAPI"
+msgstr "GSSAPI"
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
+msgstr "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем Kerberos 5."
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+"Пазначаны мэханізм аўтарызацыі не падтрымліваецца прапанаванымі зьвесткамі "
+"для аўтарызацыі, ці не прызнаны рэалізацыяй."
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
+msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
+msgstr "Жаданы парамэтар target_name мае кепскі выгляд."
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr ""
+"Жаданы парамэтар target_name мане недапушчальны тып назвы, ці гэты тып не "
+"падтрымліваецца"
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+msgid ""
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
+msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
+msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
+msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
+msgid "The referenced credentials have expired."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
+msgid "Bad authentication response from server."
+msgstr "Кепскі адказ на аўтарызацыю з паслужніка."
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
+msgstr "Збой вызначэньня вузла \"%s\": %s"
+
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
+msgid "Unsupported security layer."
+msgstr "Узровень бясьпекі не падтрымліваецца."
+
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
+msgid "Kerberos 4"
+msgstr "Kerberos 4"
+
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
+msgstr ""
+"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для ідэнтыфікацыі "
+"пратакола Kerberos 4."
+
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get Kerberos ticket:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неатрымалася атрымаць квіток Kerberos:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-sasl-login.c:32
+msgid "Login"
+msgstr "Уваход"
+
+#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
+msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+msgstr ""
+"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем незашыфраванага "
+"пароля."
+
+#: camel/camel-sasl-login.c:127
+msgid "Unknown authentication state."
+msgstr "Невядомы стан аўтарызацыі."
+
+#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr "NTLM / SPA"
+
+#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"Далучэньне да паслужніка заснаванага на Windows будзе адбывацца з "
+"выкарыстаньнем \"NTLM / Secure Password Authentication\"."
+
+#: camel/camel-sasl-plain.c:32
+msgid "PLAIN"
+msgstr "ЗВЫЧАЙНЫ ТЭКСТ"
+
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP перад SMTP"
+
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
+msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
+msgstr "Будзе адбывацца аўтарызацыя POP да спробы перадачы пошты па SMTP"
+
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
+msgid "POP Source URI"
+msgstr "URI крыніцы POP"
+
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
+msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
+msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся невядомым транспартам"
+
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
+msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
+msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся не POP крыніцай"
+
+#: camel/camel-search-private.c:114
+#, c-format
+msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+msgstr "Збой кампіляцыі сталага выразу: %s: %s"
+
+#: camel/camel-service.c:271
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a username component"
+msgstr "URL \"%s\" патрабуе кампанэнт імя карыстальніка"
+
+#: camel/camel-service.c:275
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a host component"
+msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт вузла"
+
+#: camel/camel-service.c:279
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a path component"
+msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт шляху"
+
+#: camel/camel-service.c:729
+#, c-format
+msgid "Resolving: %s"
+msgstr "Вызначэньне: %s"
+
+#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884
+#, c-format
+msgid "Failure in name lookup: %s"
+msgstr "Памылка ў вызначэньні назвы: %s"
+
+#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905
+#, c-format
+msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
+msgstr "Збой вызначэньня адрасы вузла: не магчыма стварыць ніць:·%s"
+
+#: camel/camel-service.c:794
+#, c-format
+msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
+msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: %s: вузел адсутнічае"
+
+#: camel/camel-service.c:797
+#, c-format
+msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
+msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: %s: прычына невядома"
+
+#: camel/camel-service.c:851
+msgid "Resolving address"
+msgstr "Вызначэньне адрасу"
+
+#: camel/camel-service.c:920
+msgid "Host lookup failed: host not found"
+msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: адсутнічае вузел"
+
+#: camel/camel-service.c:923
+msgid "Host lookup failed: unknown reason"
+msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: прычына невядома"
+
+#: camel/camel-session.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create directory %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n"
+"%s"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:104
+#, c-format
+msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
+msgstr "Пазначце сакрэтную фразу для %s"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:261
+#, c-format
+msgid "Cannot find certificate for '%s'"
+msgstr "Не атрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"."
+
+#: camel/camel-smime-context.c:267
+msgid "Cannot create CMS message"
+msgstr "Немагчыма стварыць CMS паведамленьне"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:272
+msgid "Cannot create CMS signedData"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Cannot attach CMS signedData"
+msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Cannot attach CMS data"
+msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:291
+msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:297
+msgid "Cannot find cert chain"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:303
+msgid "Cannot add CMS SigningTime"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
+msgstr "Сэртыфікат шыфраваньня для \"%s\" ня існуе."
+
+#: camel/camel-smime-context.c:344
+msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:349
+msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add encryption certificate"
+msgstr "_Ід сэртыфіката:"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:360
+msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create encoder context"
+msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст дэкадаваньня S/MIME"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Failed to encode data"
+msgstr "Збой аўтарызацыі.\n"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:514
+msgid "Unverified"
+msgstr "Неправераны"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:516
+msgid "Good signature"
+msgstr "Добры подпіс"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:518
+msgid "Bad signature"
+msgstr "Кепскі подпіс"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:520
+msgid "Content tampered with or altered in transit"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Signing certificate not found"
+msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Signing certificate not trusted"
+msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:526
+msgid "Signature algorithm unknown"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:528
+msgid "Signature algorithm unsupported"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:530
+msgid "Malformed signature"
+msgstr "Кепска сфармаваны подпіс"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:532
+msgid "Processing error"
+msgstr "Памылка разбору"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:569
+msgid "No signedData in signature"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:576
+msgid "Digests missing from enveloped data"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Cannot calculate digests"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set message digests"
+msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619
+msgid "Certificate import failed"
+msgstr "Збой імпарту сэртыфікату"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:628
+msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:631
+msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find signature digests"
+msgstr "Рэдагаваць подпіс"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:651
+#, c-format
+msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
+msgstr "Асоба:·%s·<%s>:·%s\n"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:752
+msgid "Decoder failed"
+msgstr "Збой дэкодэру"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:804
+#, c-format
+msgid "Cannot find certificate for `%s'"
+msgstr "Не атрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"."
+
+#: camel/camel-smime-context.c:811
+msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
+msgstr "Не атрымалася адшукаць агульны альгарытм крыптаваньня."
+
+#. PORT_GetError(); ??
+#: camel/camel-smime-context.c:820
+msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:831
+msgid "Cannot create CMS Message"
+msgstr "Немагчыма стварыць CMS паведамленьне"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
+msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
+msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Cannot attach CMS data object"
+msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
+msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:863
+msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:888
+msgid "Failed to add data to encoder"
+msgstr "Збой даданьня даньняў да кодэру"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:975
+#, c-format
+msgid "Decoder failed, error %d"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:982
+msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:1009
+msgid "import keys: unimplemented"
+msgstr "import·keys: не рэалізавана"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:1017
+msgid "export keys: unimplemented"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-store.c:213
+msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы"
+
+#: camel/camel-store.c:243
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
+msgstr "Не атрымалася стварыць тэчку \"%s\": тэчка існуе"
+
+#: camel/camel-store.c:297
+msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
+msgstr "Неатрымалася стварыць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы"
+
+#: camel/camel-store.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
+
+#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
+
+#: camel/camel-store.c:777
+msgid "Trash"
+msgstr "Сьметніца"
+
+#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35
+#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+msgid "Junk"
+msgstr "Лухта"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
+msgid "Unable to get issuer's certificate"
+msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
+msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
+msgstr "Не атрымліваецца атрымаць сьпіс ануляваных сэртыфікатаў"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
+msgid "Unable to decrypt certificate signature"
+msgstr "Немагчыма дэкадаваць подпіс сэртыфікату"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
+msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
+msgstr "Не атрымліваецца дэкадаваць подпіс сьпісу ануляваных сэртыфікатаў"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
+msgid "Unable to decode issuer's public key"
+msgstr "Немагчыма дэкадаваць публічны ключ выдаўца"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
+msgid "Certificate signature failure"
+msgstr "Подпіс сэртыфікату памылковы"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
+msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+msgstr "Памылка у подпісе сьпіса ануляваных сэртыфікатаў"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
+msgid "Certificate not yet valid"
+msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
+msgid "Certificate has expired"
+msgstr "Сэртыфікат ня мае сілы"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
+msgid "CRL not yet valid"
+msgstr "CRL яшчэ не зацьверджаны"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
+msgid "CRL has expired"
+msgstr "CRL згубіў сілу"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
+msgid "Error in CRL"
+msgstr "Памылка у CRL"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Не хапае памяці"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
+msgid "Zero-depth self-signed certificate"
+msgstr "Самападпісаны сэртыфікат нулявой глыбіні"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
+msgid "Self-signed certificate in chain"
+msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
+msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
+msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца ў адлучаным стане"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
+msgid "Unable to verify leaf signature"
+msgstr "Немагчыма праверыць подпіс"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
+msgid "Certificate chain too long"
+msgstr "Ланцужок сэртыфікату завялікі"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
+msgid "Certificate Revoked"
+msgstr "Сэртыфікат ануляваны"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
+msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
+msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфікату (CA)"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
+msgid "Path length exceeded"
+msgstr "Перавышана даўжыня шляху"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
+msgid "Invalid purpose"
+msgstr "Памылковая мэта"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
+msgid "Certificate rejected"
+msgstr "Сэртыфікат абвергнуты"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
+msgid "Subject/Issuer mismatch"
+msgstr "Несупадзеньне Тэма/Выдавец"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
+msgid "AKID/SKID mismatch"
+msgstr "Несупадзеньне AKID/SKID"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
+msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
+msgstr "Пасьлядоўнае несупадзеньне AKID/Выдавец"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
+msgid "Key usage does not support certificate signing"
+msgstr "Выкарыстаньне ключа не падтрымлівае подпіс сэртыфікату"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
+msgid "Error in application verification"
+msgstr "Памылка ў дастасаваньні праверкі сапраўднасьці"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"Issuer: %s\n"
+"Subject: %s\n"
+"Fingerprint: %s\n"
+"Signature: %s"
+msgstr ""
+"Выдавец: %s\n"
+"Тэма: %s\n"
+"Адбітак пальца: %s\n"
+"Подпіс: %s"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
+msgid "GOOD"
+msgstr "ДОБРА"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
+msgid "BAD"
+msgstr "КЕПСКА"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad certificate from %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to accept anyway?"
+msgstr ""
+"Дрэнны сэртыфікат ад %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Усё роўна жадаеце прыняць ?"
+
+#. construct our user prompt
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL Certificate check for %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to accept?"
+msgstr ""
+"Сэртыфікат SSL правераны для %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Жадаеце прыняць?"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate problem: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"Праблема з сэртыфікатам: %s\n"
+"Выдавец: %s"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad certificate domain: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"Дрэнны дамэн сэртыфікату: %s\n"
+"Выдавец: %s"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate expired: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"Сэртыфікат састарэў: %s\n"
+"Выдавец: %s"
+
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate revocation list expired: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"Сьпіс вяртаньня сэртыфікату састарэў: %s\n"
+"Выдавец: %s"
+
+#: camel/camel-url.c:292
+#, c-format
+msgid "Could not parse URL `%s'"
+msgstr "Немагчыма разабраць URL \"%s\""
+
+#: camel/camel-vee-folder.c:633
+#, c-format
+msgid "Error storing `%s': %s"
+msgstr "Памылка захаваньня `%s': %s"
+
+#: camel/camel-vee-folder.c:675
+#, c-format
+msgid "No such message %s in %s"
+msgstr "Паведамленьне %s адсутнічае ў %s"
+
+#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку"
+
+#: camel/camel-vee-store.c:374
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае"
+
+#: camel/camel-vee-store.c:396
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: тэчка адсутнічае"
+
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"
+
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
+msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+msgstr "Немагчыма скапіяваць паведамленьні ў тэчку лухты"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Праверка новае пошты"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37
+msgid "Check for new messages in all folders"
+msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
+msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr ""
+"Ужыць цэдалі да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" (INBOX) на "
+"гэтым паслужніку"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
+msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Address Book And Calendar"
+msgstr "Кніга адрасаў"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
+msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
+msgid "Novell GroupWise"
+msgstr "Novell GroupWise"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
+msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
+"незашыфраванага пароля."
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:316
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:339
+msgid "Checklist"
+msgstr "Сьпіс пазначэньня"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "Дзеяньне адмененае"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194
+#, c-format
+msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1124
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невядомая памылка"
+
+#. for imap ALERT codes, account user@host
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сыгнал ад паслужніка IMAP %s@%s:\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
+#, c-format
+msgid "IMAP command failed: %s"
+msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
+msgid "Server response ended too soon."
+msgstr "Заўчасны канец адказу паслужніка."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649
+#, c-format
+msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+msgstr "Адказ IMAP паслужніка ня ўтрымлівае інфармацыю пра %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685
+#, c-format
+msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+msgstr "Нечаканы адказ \"Добра\" ад IMAP паслужніка: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s: %s"
+msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
+#, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "Немагчыма загрузіць агульныя зьвесткі для %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
+msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
+msgstr "Тэчка была зьнішчана і нанава створана на паслужніку."
+
+#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
+msgid "Scanning for changed messages"
+msgstr "Сканаваньне зьмененых паведамленьняў"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve message: %s"
+msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
+msgid "No such message"
+msgstr "Няма гэткага паведамленьня"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Гэтае паведамленьне ў бягучы момант недаступна"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353
+msgid "Fetching summary information for new messages"
+msgstr "Атрыманьне агульнае інфармацыі для новых паведамленьняў"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461
+#, c-format
+msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469
+#, c-format
+msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658
+msgid "Could not find message body in FETCH response."
+msgstr "Немагчыма адшукаць цела паведамленьня ў адказе FETCH."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
+#, c-format
+msgid "Could not open cache directory: %s"
+msgstr "Немагчыма адкрыць каталёг кэшу: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
+#, c-format
+msgid "Failed to cache message %s: %s"
+msgstr "Збой кэшаваньня паведамленьня %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
+#, c-format
+msgid "Failed to cache %s: %s"
+msgstr "Збой у кэшы %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Праверка новае пошты"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Далучэньне да паслужніка..."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Use custom command to connect to server"
+msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+msgid "Command:"
+msgstr "Загад:"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
+msgid "Folders"
+msgstr "Тэчкі"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Паказваць толькі запытаныя тэчкі"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
+msgid "Override server-supplied folder namespace"
+msgstr "Перавызначыць прапанаваную паслужнікам прастору назваў для тэчак"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
+msgid "Namespace"
+msgstr "Прастора назваў"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+msgstr ""
+"Ужыць цэдалі да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" (INBOX) на "
+"гэтым паслужніку"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Check new messages for Junk contents"
+msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
+msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:176
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "Паслужнік IMAP %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:178
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "паслуга IMAP для %s на %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:213
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:229
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
+msgstr "Немагчыма далучыцца да %s (порт %d): %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
+msgid "SSL unavailable"
+msgstr "TLS адсутнічае"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:226
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Далучэньне адмененае"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Збой далучэньня да паслужніка IMAP %s у рэжыме бясьпекі: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
+msgid "SSL/TLS extension not supported."
+msgstr "Пашырэньне SSL/TLS не падтрымліваецца."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
+msgid "SSL negotiations failed"
+msgstr "Збой узгадненьня SSL"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844
+#, c-format
+msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+msgstr "Немагчыма далучыцца з камандай \"%s\" : %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
+msgstr "Паслужнік IMAP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
+#, c-format
+msgid "No support for authentication type %s"
+msgstr "Ідэнтыфікацыя тыпа %s не падтрымліваецца"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
+msgstr "%sКалі ласка, увядзіце пароль IMAP для %s@%s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
+msgid "You didn't enter a password."
+msgstr "Вы не пазначылі пароль."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку IMAP.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Тэчка %s адсутнічае "
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\""
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr "Гэтая тэчка ня можа утрымліваць падтэчкі"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
+#, c-format
+msgid "Unknown parent folder: %s"
+msgstr "Невядомая бацькоўская тэчка: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
+msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1367
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1397
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1429
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
+msgstr ""
+"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
+msgstr ""
+"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
+msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+msgstr ""
+"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+msgstr ""
+"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+msgstr ""
+"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+msgstr ""
+"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
+msgid "IMAPv4rev1"
+msgstr "IMAPv4rev1"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
+#, fuzzy
+msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
+msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP."
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
+#, fuzzy
+msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
+"незашыфраванага пароля."
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
+"STARTTLS"
+msgstr "Збой далучэньня да паслужніка IMAP %s у рэжыме бясьпекі: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgstr ""
+"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s: Запытаны мэханізм аўтарызацыі не "
+"падтрымліваецца."
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
+msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
+msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
+msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1222
+#, c-format
+msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Bad command"
+msgstr "Прадпрыемства"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273
+msgid "No data"
+msgstr "Даньні адсутнічаюць"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s"
+
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
+msgid "Message storage"
+msgstr "Сховішча паведамленьняў"
+
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
+
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
+msgid ""
+"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
+"\n"
+" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to POP server on %s"
+msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Index message body data"
+msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе"
+
+#. $HOME relative path + protocol string
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
+#, c-format
+msgid "~%s (%s)"
+msgstr "~%s (%s)"
+
+#. /var/spool/mail relative path + protocol
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
+#, c-format
+msgid "mailbox:%s (%s)"
+msgstr "паштовая скрыня:%s (%s)"
+
+#. a full path + protocol
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
+msgstr "Выкарыстоўваць агульны файл тэчак `.folders' (exmh)"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
+msgid "MH-format mail directories"
+msgstr "Каталёгі пошты у MH-фармаце"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+msgstr "Для захаваньня мясцовае пошты ў паштовых каталёгах тыпа MH."
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Мясцовая дастаўка"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
+msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
+msgstr "Ужыць цэдалі да новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\""
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
+msgid "Maildir-format mail directories"
+msgstr "Паштовыя каталёгі ў фармаце Maildir"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+msgid "For storing local mail in maildir directories."
+msgstr "Для захаваньня мясцовае пошты ў паштовых каталёгах maildir."
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+msgstr "Захоўваць загалоўкі стану ў фармаце Elm/Pine/Mutt"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
+msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
+msgstr "Стандартная для Unix чарга тыпа mbox"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
+msgid ""
+"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
+"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not an absolute path"
+msgstr "Адносны шлях да сховішча %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not a regular directory"
+msgstr "Сховішча %s не зьяўляецца каталёгам"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178
+msgid "Local stores do not have an inbox"
+msgstr "Мясцовае сховішча ня мае тэчкі \"Атрыманае\""
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224
+#, c-format
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "Мясцовы файл пошты %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
+#, c-format
+msgid "Could not rename '%s': %s"
+msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
+msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
+msgstr "Неатрымалася выдаліць індэксны файл тэчкі \"%s\": %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
+msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
+#, c-format
+msgid "Could not save summary: %s: %s"
+msgstr "Немагчыма захаваць вынік: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
+msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+msgstr "Неатрымалася дадаць паведамленьне да выніку: прычына невядома"
+
+#. Inbox is always first
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248
+#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
+msgid "Inbox"
+msgstr "Атрыманае"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214
+msgid "Maildir append message cancelled"
+msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі паштовага каталёга адменена"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
+msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s from folder %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
+msgid "Invalid message contents"
+msgstr "Нерэчаісны зьмест паведамленьня"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder `%s': %s"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
+msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе."
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': %s"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
+msgstr "\"%s\" не зьяўляецца паштовым каталёгам."
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder `%s': %s"
+msgstr ""
+"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177
+msgid "not a maildir directory"
+msgstr "не зьяўляецца паштовым каталёгам"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder `%s': %s"
+msgstr "Немагчыма сканаваць тэчку `%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550
+#, c-format
+msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+msgstr "Не атрымліваецца адкрыць шлях да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543
+msgid "Checking folder consistency"
+msgstr "Праверка напаўненьня каталёгаў"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646
+msgid "Checking for new messages"
+msgstr "Праверыць наяўнасьць новых паведамленьняў"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
+msgid "Storing folder"
+msgstr "Захаваньне тэчкі"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць тэчку %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
+#, c-format
+msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
+msgstr "Неатрымалася адкрыць паштовую скрыню: %s: %s\n"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
+msgid "Mail append cancelled"
+msgstr "Даданьне пошты адменена"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
+msgstr "Немагчыма далучыць паведамленьне да файла mbox: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468
+msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+msgstr "Магчыма тэчка сапсавана й ня можа быць адноўлена."
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Message construction failed."
+msgstr "Збой у канструкцыі паведамленьня: паштовая скрыня пашкоджана?"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create a folder by this name."
+msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
+msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not delete folder `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a regular file."
+msgstr "%s не зьяўляецца звычайным файлам."
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
+#, c-format
+msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
+msgstr "Тэчка \"%s\" не пустая. Не выдалена."
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create directory `%s': %s."
+msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Ід карткі ужо існуе"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
+#, fuzzy
+msgid "The new folder name is illegal."
+msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
+msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
+msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not open folder: %s: %s"
+msgstr "Немагчыма адкрыць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
+#, c-format
+msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
+msgstr "Фатальная памылка паштовага аналізатара каля пазыцыі %ld у тэчцы %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
+#, c-format
+msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+msgstr "Немагчыма праверыць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
+#, c-format
+msgid "Could not open file: %s: %s"
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
+#, c-format
+msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+msgstr "Неатрымалася адкрыць часовую паштовую скрыню: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
+#, c-format
+msgid "Could not close source folder %s: %s"
+msgstr "Немагчыма закрыць тэчку крыніцы %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581
+#, c-format
+msgid "Could not close temp folder: %s"
+msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder: %s"
+msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "Несупадзеньне тэчкі і выніку, нават пасьля сынхранізацыі"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "Невядомая памылка: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
+#, c-format
+msgid "Could not store folder: %s"
+msgstr "Немагчыма захаваць тэчку: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966
+#, c-format
+msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
+msgstr "Памылка запісу у часовую паштовую скрыню: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
+#, c-format
+msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
+msgstr "Збой запісу ў часовую паштовую скрыню: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
+msgid "MH append message cancelled"
+msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі MH адменена"
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
+msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create folder `%s': %s"
+msgstr ""
+"Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
+#, c-format
+msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+msgstr "Не атрымліваецца адкрыць MH каталёг: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
+#, c-format
+msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
+msgstr "Не атрымліваецца адкрыць спул \"%s\": %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
+#, c-format
+msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
+msgstr "Спул \"%s\" не зьяўляецца звычайным файлам ці каталёгам"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
+#, c-format
+msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
+msgstr "Тэчка \"%s%s\" не існуе."
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open folder `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Немагчыма адкрыць тэчку \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
+#, c-format
+msgid "Folder `%s' does not exist."
+msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе."
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a mailbox file."
+msgstr "`%s' не файл паштовае скрыні."
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
+msgid "Store does not support an INBOX"
+msgstr "Сховішча не падтрымлівае INBOX"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#, c-format
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "Файл паштовага спула %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#, c-format
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "Дрэва тэчкі спула %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
+msgid "Spool folders cannot be renamed"
+msgstr "Назвы тэчак спула ня могуць зьмененыя"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "Тэчкі спула ня могуць быць выдаленыя"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
+#, c-format
+msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
+msgstr "Не атрымліваецца сынхранізаваць часовую тэчку %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
+#, c-format
+msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
+msgstr "Не атрымліваецца сынхранізаваць тэчку спула: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not sync spool folder %s: %s\n"
+"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
+msgstr ""
+"Не магчыма сынхранізаваць тэчку спула %s: %s\n"
+"Магчыма тэчка пашкоджана, копія захавана у \"%s\""
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
+msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
+msgid "Server rejected username"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send username to server"
+msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
+msgid "Server rejected username/password"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
+msgid "User cancelled"
+msgstr "Карыстальнік адмяніў"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
+#, c-format
+msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Posting failed: %s"
+msgstr "Збой апэрацыі: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
+msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
+msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Could not get group list from server."
+msgstr "Немагчыма атрымаць групу: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+msgstr ""
+"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+msgstr ""
+"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
+msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
+msgid "USENET news"
+msgstr "Навіны USENET"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
+msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
+msgstr "Гэта правайдэр для чытаньня і адпраўкі паведамленьняў у групы навінаў USENET."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"Далучэньне да паслужніка NNTP будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
+"незашыфраванага пароля."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331
+#, c-format
+msgid "NNTP Command failed: %s"
+msgstr "Збой каманды NNTP: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227
+#, c-format
+msgid "Could not read greeting from %s: %s"
+msgstr "Не атрымліваецца прачытаць вітаньне з %s: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239
+#, c-format
+msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
+msgstr "Паслужнік NNTP %s вярнуў код памылкі %d: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403
+#, c-format
+msgid "USENET News via %s"
+msgstr "Навіны USENET праз %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving newsgroups:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872
+msgid ""
+"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904
+msgid ""
+"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"newsgroup does not exist!"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929
+msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
+#, fuzzy
+msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
+msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "Authentication requested but not username provided"
+msgstr "Аўтарызацыя патрабуецца"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot authenticate to server: %s"
+msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "Not connected."
+msgstr "Паказаць кантакты"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311
+#, c-format
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Не адшукана тэчка: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: Scanning new messages"
+msgstr "%s: Сканаваньне новых паведамленьняў"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected server response from head: %s"
+msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
+msgid "Use cancel"
+msgstr "Скасуйце"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
+#, c-format
+msgid "Operation failed: %s"
+msgstr "Збой апэрацыі: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
+msgid "Retrieving POP summary"
+msgstr "Атрыманьне зьвестак POP"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
+#, c-format
+msgid "Cannot get POP summary: %s"
+msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі POP: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Выкіданьне выдаленых паведамленьняў"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
+#, c-format
+msgid "No message with uid %s"
+msgstr "Няма паведамленьня з uid %s"
+
+#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
+#. returns the proper exception code. Sigh.
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
+#, c-format
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "Атрыманьне паведамленьняў %d па POP"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1207
+#: composer/e-msg-composer.c:1228
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Невядомая прычына"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
+msgid "Leave messages on server"
+msgstr "Пакідаць паведамленьні на паслужніку"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
+#, c-format
+msgid "Delete after %s day(s)"
+msgstr "Выдаляць праз %s дзён"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+msgid "Disable support for all POP3 extensions"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+msgstr "Для далучэньня і атрыманьня пошты з паслужнікаў POP"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
+"незашыфраванага пароля. Большасьцю POP паслужнікаў падтрымліваецца толькі "
+"гэты варыянт."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем шыфраванага "
+"пароля па пратаколе APOP. Гэта можа працаваць не для ўсіх карыстальнікаў "
+"нават на паслужніках, якія быццам бы падтрымліваюць гэта."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
+msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s (порт %d): %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
+msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Збой далучэньня да паслужніка POP %s у рэжыме бясьпекі: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server %s"
+msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
+"mechanism."
+msgstr ""
+"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s: Запытаны мэханізм аўтарызацыі не "
+"падтрымліваецца."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
+#, c-format
+msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
+msgstr "SASL `%s' Уваход на паслужнік POP не адбыўся %s: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
+msgstr "Не адбыўся ўваход на паслужнік POP %s: памылка пратакола SASL"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459
+#, c-format
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
+msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
+msgstr "%sКалі ласка пазначце пароль POP для %s@%s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password: %s"
+msgstr ""
+"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n"
+"Памылка адпраўкі пароля: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending username: %s"
+msgstr ""
+"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n"
+"Памылка адпраўкі пароля: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
+#, c-format
+msgid "No such folder `%s'."
+msgstr "Няма гэткае тэчкі \"%s\""
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
+#: mail/mail-config.glade.h:132
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
+"system."
+msgstr ""
+"Для дастаўкі пошты праз перадачу яе праграме \"Sendmail\" на лякальнае "
+"сыстэме."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
+msgid "Could not parse recipient list"
+msgstr "Неатрымліваецца апрацаваць сьпіс атрымоўцаў"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
+msgstr "Неатрымалася стварыць канал да Sendmail: %s: пошта не даслана"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
+msgstr "Неатрымалася разгалінаваць Sendmail: %s: пошта не даслана"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not send message: %s"
+msgstr "Неатрымалася даслаць паведамленьне: %s"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
+#, c-format
+msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
+msgstr "Sendmail завяршыла працу з сыгналам %s: пошта не даслана."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
+#, c-format
+msgid "Could not execute %s: mail not sent."
+msgstr "Неатрымалася выканаць %s: пошта не даслана."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
+#, c-format
+msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
+msgstr "Sendmail завяршыла працу са станам %d: пошта не даслана."
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
+
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "Дастаўка пошты праз праграму sendmail"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+#, fuzzy
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
+msgstr ""
+"Для дастаўкі пошты з дапамогай далучэньня да аддаленага паштовага вузла па "
+"пратаколе SMTP.\n"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
+msgid "Syntax error, command unrecognized"
+msgstr "Сынтаксычная памылка, каманда не распазнаная"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+msgstr "Сынтаксычная памылка ў парамэтрах ці аргумэнтах"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+msgid "Command not implemented"
+msgstr "Каманда не рэалізавана"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+msgid "Command parameter not implemented"
+msgstr "Парамэтар каманды не рэалізаваны"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
+msgid "System status, or system help reply"
+msgstr "Стан сыстэмы ці адказ даведкі сыстэмы"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
+msgid "Help message"
+msgstr "Даведачнае паведамленьне"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
+msgid "Service ready"
+msgstr "Паслуга гатова"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+msgid "Service closing transmission channel"
+msgstr "Паслуга зачыніла канал перадачы"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
+msgid "Service not available, closing transmission channel"
+msgstr "Паслуга недаступна, закрыцьцё канала перадачы"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+msgid "Requested mail action okay, completed"
+msgstr "Запытанае паштовае дзеяньне выканана"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
+msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+msgstr "Нелякальны карыстальнік; будзе даслана да <шлях-адпраўкі>"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Запытанае дзеяньне з поштай не выканана: паштовая скрыня не даступна"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: паштовая скрыня не даступна"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+msgid "Requested action aborted: error in processing"
+msgstr "Запытанае дзеяньне адменена: памылка пад час апрацоўкі"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+msgid "User not local; please try <forward-path>"
+msgstr "Карыстальнік не лякальны; калі ласка, паспрабуйце <шлях-перасылкі>"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: недастаткова сыстэмнага сховішча"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
+msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+msgstr "Запытанае дзеяньне перарванае: вычарпана мейсца ў сховішчы"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: назва паштовае скрыні недапушчальна"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
+msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "Пачатак уводу пошты; заканчэньне пасьля <CRLF>.<CRLF>"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
+msgid "Transaction failed"
+msgstr "Збой трансакцыі"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+msgid "A password transition is needed"
+msgstr "Неабходна перадача пароля"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
+msgid "Authentication mechanism is too weak"
+msgstr "Заслабы мэханізм аўтарызацыі"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+msgstr "Для запытанага мэханізма аўтарызацыі патрабуецца шыфраваньне"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
+msgid "Temporary authentication failure"
+msgstr "Часовы збой аўтарызацыі"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Аўтарызацыя патрабуецца"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
+msgid "Welcome response error"
+msgstr "Памылка пад час адказу на вітаньне"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Не атрымліваецца далучыцца да паслужніка SMTP %s у бясьпечным рэжыме : %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
+msgid "server does not appear to support SSL"
+msgstr "здаецца, паслужнік не падтрымлівае SSL"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "STARTTLS command failed: %s"
+msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS command failed"
+msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
+msgstr "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
+msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку SMTP.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "SMTP-паслужнік %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "Дастаўка пошты SMTP праз %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня пазначаны атрымоўцы."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: памылковы адрас адпраўляльніка."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687
+msgid "Sending message"
+msgstr "Адпраўка паведамленьня"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня пазначаны атрымоўцы."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr ""
+"Не атрымліваецца даслаць паведамленьне: пазначаны адзін ці некалькі "
+"некарэктных атрымоўцаў"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+msgid "SMTP Greeting"
+msgstr "Вітаньне SMTP"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HELO command failed: %s"
+msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HELO command failed"
+msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
+msgid "SMTP Authentication"
+msgstr "Аўтарызацыя SMTP"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
+msgid "Error creating SASL authentication object."
+msgstr "Памылка стварэньня аб'екта аўтарызацыі SASL"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AUTH command failed: %s"
+msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "AUTH command failed"
+msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
+msgid "Bad authentication response from server.\n"
+msgstr "Адмоўны адказ ідэнтыфікацыі ад паслужніка.\n"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
+msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на MAIL FROM: %s: пошта не даслана"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "MAIL FROM command failed"
+msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
+msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на RCPT TO: %s: пошта не даслана"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
+#, c-format
+msgid "RCPT TO <%s> failed"
+msgstr "RCPT TO <%s> ня атрымалася"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
+msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на DATA: %s: пошта не даслана"
+
+#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
+#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
+#.
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
+#, fuzzy
+msgid "DATA command failed"
+msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSET command failed: %s"
+msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "RSET command failed"
+msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "QUIT command failed: %s"
+msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "QUIT command failed"
+msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
+#, c-format
+msgid "%.0fK"
+msgstr "%.0fK"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
+#, c-format
+msgid "%.0fM"
+msgstr "%.0fM"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
+#, c-format
+msgid "%.0fG"
+msgstr "%.0fG"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:410
+msgid "attachment"
+msgstr "укладаньне"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454
+msgid "Remove selected items from the attachment list"
+msgstr "Выдаліць выбраныя элемэнты са сьпіса укладаньняў"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494
+msgid "Add attachment..."
+msgstr "Дадаць укладаньне..."
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495
+msgid "Attach a file to the message"
+msgstr "Укласьці файл у паведамленьне"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: %s"
+msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці укладаньня"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+msgid "File name:"
+msgstr "Назва файла:"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Тып MIME:"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:74
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Мейсца прызначэньня"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Укласьці файл у паведамленьне"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Клікніце тутака для выкліку кнігі адрасоў"
+
+#.
+#. * Reply-To:
+#. *
+#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
+#. * because that causes from_changed to be called, which
+#. * expects the reply_to fields to be initialized.
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Адказаць на:"
+
+#.
+#. * From
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583
+msgid "From:"
+msgstr "Ад каго:"
+
+#.
+#. * Subject
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тэма:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
+msgid "To:"
+msgstr "Каму:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копія:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Сх. копія:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message."
+msgstr ""
+"Пазначце адрасы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс "
+"атрымоўцаў."
+
+#.
+#. * Post-To
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
+msgid "Post To:"
+msgstr "Даслаць на:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>"
+
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:127
+msgid "Attach file(s)"
+msgstr "Укласьці файл(ы)"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr "Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr "Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1273
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "(Паведамленьне бяз назвы)"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1573
+msgid "Open file"
+msgstr "Адкрыцьцё файла"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1980 mail/mail-account-gui.c:1491
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Створана аўтаматычна"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2079
+msgid "Signature:"
+msgstr "Подпіс:"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2280
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> File Attached"
+msgstr "<b>%d</b> Файл далучаны"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2309
+msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
+msgstr ""
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2312 composer/e-msg-composer.c:3268
+msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
+msgstr ""
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2329 composer/e-msg-composer.c:3160
+#: composer/e-msg-composer.c:3161
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Стварыць паведамленьне"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attached message - %s"
+msgstr "Перадасланае паведамленьне - %s"
+
+#. translators, this count will always be >1
+#: composer/e-msg-composer.c:2636 composer/e-msg-composer.c:2780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attached message"
+msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:4314
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
+"<b>"
+msgstr ""
+"<b>(Рэдактар утрымлівае цела паведамленьня ў фармаце (не тэксьце), які "
+"нельга рэдагаваць.)<b>"
+
+#. mail-composer:no-attach primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+msgstr "Укласьці файл у паведамленьне"
+
+#. mail-composer:attach-notfile primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
+msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr ""
+
+#. mail-composer:attach-directory primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8
+msgid "Directories can not be attached to Messages."
+msgstr ""
+
+#. mail-composer:attach-directory secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10
+msgid ""
+"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+msgstr ""
+
+#. mail-composer:attach-nomessages primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s"
+
+#. mail-composer:attach-nomessages secondary
+#. mail-composer:no-sig-file secondary
+#. mail:no-create-tmp-path secondary
+#. mail:no-delete-folder secondary
+#. system:no-save-file secondary
+#. system:no-load-file secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100
+#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
+#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr ""
+
+#. mail-composer:recover-autosave title
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Unfinished messages found"
+msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне"
+
+#. mail-composer:recover-autosave primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?"
+
+#. mail-composer:recover-autosave secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Don't Recover"
+msgstr "Не імпартаваць"
+
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Recover"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#. mail-composer:no-autosave primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
+msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s"
+
+#. mail-composer:no-autosave secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
+msgstr "Памылка захаваньня лычак."
+
+#. mail-composer:exit-unsaved title
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28
+msgid "Warning: Modified Message"
+msgstr "Увага: Зьмененае паведамленьне"
+
+#. mail-composer:exit-unsaved primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу бяз назвы?"
+
+#. mail-composer:exit-unsaved secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
+msgid "Save Message"
+msgstr "Захаваць паведамленьне"
+
+#. mail-composer:no-build-message primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Не магчыма стварыць паведамленьне"
+
+#. mail-composer:no-build-message secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38
+msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
+msgstr ""
+
+#. mail-composer:no-sig-file primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
+msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
+msgstr "Немагчыма прачытаць файл подпісу \"{0}\"."
+
+#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr ""
+
+#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr ""
+"Вы мусіце наладзіць уліковы запіс\n"
+"да таго як стварыць паведамленьне."
+
+#. mail-composer:no-address-control primary
+#. mail-composer:no-editor-control primary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
+msgid "Could not create composer window."
+msgstr "Немагчыма стварыць акно рэдактару паведамленьня."
+
+#. mail-composer:no-address-control secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Unable to activate the address selector control."
+msgstr ""
+"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n"
+"Немагчыма актывізаваць кіраваньне выбарам адрасы."
+
+#. mail-composer:no-editor-control secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"\n"
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
+msgstr ""
+"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n"
+"Немагчыма актывізаваць кампанэнт рэдактара HTML.\n"
+"Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванае вэрсыі\n"
+"gtkhtml і libgtkhtml.\n"
+
+#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
+msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
+msgstr "Збор дастасаваньняў для групавой працы \"Эвалюцыя\""
+
+#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
+msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
+msgstr "\"Эвалюцыя Ximian\""
+
+#: data/evolution.keys.in.in.h:1
+msgid "address card"
+msgstr "візытоўка"
+
+#: data/evolution.keys.in.in.h:2
+msgid "calendar information"
+msgstr "інфармацыя календару"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"\n"
+"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+msgstr ""
+"<b>Зараз, ваш стан пазначаны як \"За межамі офіса\". </b>\n"
+"\n"
+"Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"У офісе\"? "
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
+msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+msgstr "<b>Паведамленьне, пакіданьня офісу:</b>"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Стан:</b>"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+"who sends\n"
+"mail to you while you are out of the office.</small>"
+msgstr ""
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
+msgid "I am currently in the office"
+msgstr "Я зараз у офісе"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
+msgid "I am currently out of the office"
+msgstr "Зараз я па-за межамі офіса"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "Не, не зьмяняць стан"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "Пакінуў офіс"
+
+#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
+msgid "Yes, Change Status"
+msgstr "Так, зьмяніць стан"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
+msgid "<b>Receiving Email</b>"
+msgstr "<b> Атрыманьне пошты</b>"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
+msgid "<b>Sending Email:</b>"
+msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
+msgid ""
+"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
+"receipt when a message you\n"
+"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
+"a receipt from you.</small>"
+msgstr ""
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
+msgid "Always send back a read reciept"
+msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
+msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
+msgstr "Запытацца мяне ці жадаю я даслаць пацьверджаньне аб прачытаньні"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
+msgid "Never send back a read receipt"
+msgstr "Ніколі не дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
+msgid "Read Receipts"
+msgstr "Чытаньне атрыманага"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
+msgid "Request a read receipt for all messages I send"
+msgstr "Запытваць пацьверджаньне прачытаньня усіх паведамленьняў якія я дасылаю"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
+msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
+msgstr "Пакуль паведамленьне дасылаецца у сьпіс рассылкі, а не пэрсанальна мне"
+
+#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
+msgid ""
+"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
+"do?"
+msgstr ""
+"Калі вы атрымалі паведамленьне з пацьверджаньнем прачытаньня вашага ліста, "
+"што мусіць рабіць \"Эвалюцыя\"?"
+
+#: e-util/e-dialog-utils.c:253
+msgid ""
+"A file by that name already exists.\n"
+"Overwrite it?"
+msgstr ""
+"Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n"
+"Перапісаць?"
+
+#. system:ask-save-file-exists-overwrite title
+#: e-util/e-dialog-utils.c:255 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Перапісаць файл?"
+
+#: e-util/e-passwords.c:358
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Запомніць гэты пароль"
+
+#: e-util/e-passwords.c:360
+msgid "Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "Запомніць гэты пароль да заканчэньня сэанса"
+
+#: e-util/e-pilot-settings.c:93
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:"
+
+#: e-util/e-pilot-settings.c:102
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:195
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:200
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:211
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:215
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:220
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:225
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:230
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: e-util/e-time-utils.c:235
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%d/%m/%Y %H"
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
+#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
+#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: e-util/e-time-utils.c:356
+msgid "%I %p"
+msgstr "%I %p"
+
+#: filter/filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgstr "1 сэкунда таму"
+
+#: filter/filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgstr "1 хвіліна таму"
+
+#: filter/filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgstr "1 гадзіна таму"
+
+#: filter/filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgstr "1 дзень таму"
+
+#: filter/filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgstr "1 тыдзень таму"
+
+#: filter/filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgstr "1 месяц таму"
+
+#: filter/filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgstr "1 год таму"
+
+#: filter/filter-datespec.c:280
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<клікніце тутака для выбару даты>"
+
+#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294
+msgid "now"
+msgstr "зараз"
+
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: filter/filter-datespec.c:290
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d-%b-%Y"
+
+#: filter/filter-datespec.c:406
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "Выбраць час для параўнаньня"
+
+#. filter:no-date primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:2
+msgid "Missing date."
+msgstr "Нестае даты."
+
+#. filter:no-date secondary
+#: filter/filter-errors.xml.h:4
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Вы мусіце пазначыць дату."
+
+#. filter:no-file primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:6
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Нестае назвы файла."
+
+#. filter:no-file secondary
+#. filter:bad-file secondary
+#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла."
+
+#. filter:bad-file primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:10
+msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Файл \"{0}\" не існуе альбо не зьяўляецца звычайным файлам."
+
+#. filter:bad-regexp primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:14
+msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
+msgstr "Памылка ў сталым выразе \"{0}\"."
+
+#. filter:bad-regexp secondary
+#: filter/filter-errors.xml.h:16
+msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
+msgstr ""
+
+#. filter:no-name primary
+#. mail:no-name-vfolder primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214
+msgid "Missing name."
+msgstr "Нестае назвы."
+
+#. filter:no-name secondary
+#: filter/filter-errors.xml.h:20
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Вы мусіце назваць цэдаль."
+
+#. filter:bad-name-notunique primary
+#: filter/filter-errors.xml.h:22
+msgid "Name \"{0}\" already used."
+msgstr ""
+
+#. filter:bad-name-notunique secondary
+#: filter/filter-errors.xml.h:24
+msgid "Please choose another name."
+msgstr ""
+
+#: filter/filter-file.c:288
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Выбар файла"
+
+#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
+#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93
+msgid "Important"
+msgstr "Важнае"
+
+#. forest green
+#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79
+#: mail/mail-config.glade.h:148
+msgid "To Do"
+msgstr "Трэба выканаць"
+
+#. blue
+#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80
+#: mail/mail-config.glade.h:97
+msgid "Later"
+msgstr "Пазьней"
+
+#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+msgid "Test"
+msgstr "Тэст"
+
+#: filter/filter-rule.c:790
+msgid "Rule name:"
+msgstr "Назва правіла:"
+
+#: filter/filter-rule.c:817
+msgid "<b>If</b>"
+msgstr "<b>Калі</b> "
+
+#: filter/filter-rule.c:854
+msgid "if all criteria are met"
+msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам"
+
+#: filter/filter-rule.c:854
+msgid "if any criteria are met"
+msgstr "калі задавальняе па любому з крытэраў"
+
+#: filter/filter-rule.c:856
+msgid "Execute actions"
+msgstr "Выканаць дзеяньні"
+
+#: filter/filter-rule.c:877
+#, fuzzy
+msgid "All related"
+msgstr "Дэлегаваны"
+
+#: filter/filter-rule.c:877
+msgid "Replies"
+msgstr "Адказы"
+
+#: filter/filter-rule.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Адказана на"
+
+#: filter/filter-rule.c:879
+msgid "Include threads"
+msgstr "Уключыць ніці"
+
+#: filter/filter-rule.c:974
+msgid "incoming"
+msgstr "атрыманае"
+
+#: filter/filter-rule.c:974
+msgid "outgoing"
+msgstr "дасланае"
+
+#: filter/filter.glade.h:1
+msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+msgstr "<b>Правілы цэдалю</b>"
+
+#: filter/filter.glade.h:2
+msgid "Compare against"
+msgstr "Параўнаць з"
+
+#: filter/filter.glade.h:3
+msgid "Incoming"
+msgstr "Атрыманыя"
+
+#: filter/filter.glade.h:4
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n"
+"12 гадзінамі пазначанай даты."
+
+#: filter/filter.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n"
+"12 гадзінамі пазначанай даты."
+
+#: filter/filter.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n"
+"12 гадзінамі пазначанай даты."
+
+#: filter/filter.glade.h:11
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "час адносна бягучага"
+
+#: filter/filter.glade.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "раней"
+
+#: filter/filter.glade.h:16
+msgid "months"
+msgstr "месяцы"
+
+#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184
+msgid "seconds"
+msgstr "сэкундаў"
+
+#: filter/filter.glade.h:18
+msgid "the current time"
+msgstr "бягучы час"
+
+#: filter/filter.glade.h:19
+msgid "the time you specify"
+msgstr "пазначаны вамі час"
+
+#: filter/filter.glade.h:21
+msgid "years"
+msgstr "гады"
+
+#: filter/rule-editor.c:285
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Дадаць правіла"
+
+#: filter/rule-editor.c:361
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Рэдагаваць правіла"
+
+#: filter/rule-editor.c:685
+msgid "Rule name"
+msgstr "Назва правіла"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+msgid "*Control*F1"
+msgstr "*Control*F1"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Перавагі рэдактара"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr ""
+"Тут наладжваюцца парамэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне "
+"паведамленьняў"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+msgstr "Тут наладжваюцца подпісы й стварэньне паведамленьняў, ды праверка·правапісу"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+msgid "Configure your email accounts here"
+msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Mail"
+msgstr "Пошта \"Эвалюцыі\""
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+msgstr "Сродак кіраваньня ўліковымі запісамі пошты \"Эвалюцыі\""
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Mail component"
+msgstr "Кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\""
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Mail composer"
+msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\""
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў \"Эвалюцыі\""
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\""
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419
+#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
+#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506
+#: mail/mail-component.c:557
+msgid "Mail"
+msgstr "Пошта"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Уліковыя запісы пошты"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Перавагі пошты"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Пошта"
+
+#. translators: default account indicator
+#: mail/em-account-prefs.c:418
+msgid "[Default]"
+msgstr "[Дапомна]"
+
+#: mail/em-account-prefs.c:472
+msgid "Account name"
+msgstr "Назва уліковага запісу"
+
+#: mail/em-account-prefs.c:474
+msgid "Protocol"
+msgstr "Пратакол"
+
+#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424
+#: mail/mail-config.c:1045
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Бяз назвы"
+
+#: mail/em-composer-prefs.c:909
+msgid "Language(s)"
+msgstr "Мова(ы)"
+
+#: mail/em-composer-prefs.c:955
+msgid "Add signature script"
+msgstr "Дадаць сцэнар подпісу"
+
+#: mail/em-composer-prefs.c:975
+msgid "Signature(s)"
+msgstr "Подпіс(ы)"
+
+#: mail/em-composer-utils.c:887
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----"
+
+#: mail/em-composer-utils.c:1500
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "невядомы адпраўляльнік"
+
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
+#: mail/em-composer-utils.c:1547
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-filter-editor.c:147
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "Правілы цэдалю"
+
+#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: mail/mail-account-gui.c:1347
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Выбраць тэчку"
+
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Падправіць лік"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Зьвязаць колер"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Прызначыць лік"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "Укладаньні"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "Beep"
+msgstr "Сыгнал"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "contains"
+msgstr "утрымлівае"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Капіяваць у тэчку"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Date received"
+msgstr "Дата атрыманьня"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "Date sent"
+msgstr "Дата адпраўленьня"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Deleted"
+msgstr "Выдаленае"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "does not contain"
+msgstr "ня ўтрымлівае"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:14
+msgid "does not end with"
+msgstr "не канчаецца на"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "does not exist"
+msgstr "ня існуе"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not return"
+msgstr "не вяртае"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not sound like"
+msgstr "не гучыць як"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not start with"
+msgstr "не пачынаецца на"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Не існуе"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "Draft"
+msgstr "Чарнавік"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "ends with"
+msgstr "канчаецца на"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Exist"
+msgstr "Існуе"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "exists"
+msgstr "існуе"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "Expression"
+msgstr "Выраз"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Падняцца вышэй"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "is"
+msgstr "гэта"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "is after"
+msgstr "пасьля"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "is before"
+msgstr "перад"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "is Flagged"
+msgstr "пазначана"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is greater than"
+msgstr "больш за"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is less than"
+msgstr "менш за"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is not"
+msgstr "ня гэта"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "не пазначана"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Тэст на лухту"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932
+#: widgets/misc/e-expander.c:189
+msgid "Label"
+msgstr "Адмеціна"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Сьпіс рассылкі"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "Message Body"
+msgstr "Цела паведамленьня"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "Message Header"
+msgstr "Загаловак паведамленьня"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:41
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Паведамленьне ёсьць лухтой"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Паведамленьне не лухта"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Перамясьціць у тэчку"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Канал да праграмы"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Граць гук"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79
+msgid "Read"
+msgstr "Чытаньне"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Recipients"
+msgstr "Атрымоўцы"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Супадзеньне стал.выраза"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Replied to"
+msgstr "Адказана на"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "returns"
+msgstr "вяртае"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "returns greater than"
+msgstr "вяртае больш за"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "returns less than"
+msgstr "вяртае менш за"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Run Program"
+msgstr "Запусьціць праграму"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Score"
+msgstr "Лік"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:55
+msgid "Sender"
+msgstr "Адпраўляльнік"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Set Status"
+msgstr "Усталяваць стан"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Памер (kB)"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "sounds like"
+msgstr "гукі як"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "Source Account"
+msgstr "Крыніца рахунка"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "Specific header"
+msgstr "Спэцыфічны загаловак"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "starts with"
+msgstr "пачынаецца з"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:63
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Спыніць апрацоўку"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550
+#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329
+#: smime/lib/e-cert.c:1131
+msgid "Subject"
+msgstr "Тэма"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Адмяніць папярэдні стан"
+
+#. and now for the action area
+#: mail/em-filter-rule.c:488
+msgid "<b>Then</b>"
+msgstr "<b>Тады</b> "
+
+#: mail/em-folder-browser.c:129
+msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
+msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..."
+
+#: mail/em-folder-properties.c:122
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці тэчкі"
+
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#: mail/em-folder-properties.c:161
+msgid "Total message:"
+msgstr "Агулам паведамленьняў:"
+
+#: mail/em-folder-properties.c:173
+msgid "Unread message:"
+msgstr "Не чытанае паведамленьне:"
+
+#: mail/em-folder-selection-button.c:120
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>"
+
+#: mail/em-folder-selector.c:166
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Стварыць новую тэчку"
+
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330
+#: mail/mail-component.c:707
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Пазначце дзе стварыць тэчку:"
+
+#: mail/em-folder-selector.c:300
+msgid "Create"
+msgstr "Стварыць"
+
+#: mail/em-folder-selector.c:304
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "_Назва тэчкі:"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202
+#: mail/mail-vfolder.c:872
+msgid "VFolders"
+msgstr "Віртуальныя тэчкі"
+
+#. UNMATCHED is always last
+#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:846
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Перамяшчэньне тэчкі %s"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:848
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Капіяваньне тэчкі \"%s\""
+
+#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1566
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1568
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у тэчку %s"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:873
+#, fuzzy
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+msgid "_Copy to Folder"
+msgstr "Капіяваць у тэчку"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+msgid "_Move to Folder"
+msgstr "Перамясьціць у тэчку"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117
+#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1656
+msgid "_Move"
+msgstr "Пера_мясьціць"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1658
+#, fuzzy
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "Адмяніць заданьне"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117
+#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
+msgid "Select folder"
+msgstr "Выбраць тэчку"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Капіяваць"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2144
+#, c-format
+msgid "Creating folder `%s'"
+msgstr "Стварэньне тэчкі \"%s\""
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707
+msgid "Create folder"
+msgstr "Стварыць тэчку"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2526
+#, c-format
+msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2528
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Зьмяніць назву тэчкі"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
+msgid "_View"
+msgstr "Выгляд"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2604
+msgid "Open in _New Window"
+msgstr "Адкрыць у новым акне"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2608
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Капіяваць..."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2609
+msgid "_Move..."
+msgstr "Пера_мясьціць..."
+
+#. FIXME: need to disable for nochildren folders
+#: mail/em-folder-tree.c:2613
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Новая тэчка..."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2616
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Зьмяніць назву..."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Уласьцівасьці"
+
+#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
+#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "Зьмяніць як новае паведамленьне..."
+
+#: mail/em-folder-view.c:902
+msgid "_Print"
+msgstr "_Друк"
+
+#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "Адказаць адпраўляльніку"
+
+#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Адказаць у сьпіс"
+
+#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Адказаць усім"
+
+#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Пераслаць"
+
+#: mail/em-folder-view.c:911
+msgid "Follo_w Up..."
+msgstr "Падняцца вышэй..."
+
+#: mail/em-folder-view.c:912
+msgid "Fla_g Completed"
+msgstr "Выкананы сьцяг"
+
+#: mail/em-folder-view.c:913
+msgid "Cl_ear Flag"
+msgstr "Ачысьціць сьцяг"
+
+#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Пазначыць як чытанае"
+
+#: mail/em-folder-view.c:917
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Пазначыць як нечытанае"
+
+#: mail/em-folder-view.c:918
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Пазначыць як важнае"
+
+#: mail/em-folder-view.c:919
+msgid "_Mark as Unimportant"
+msgstr "Пазначыць як няважнае"
+
+#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Пазначыць як _лухту"
+
+#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Пазначыць як _не лухта"
+
+#: mail/em-folder-view.c:925
+msgid "U_ndelete"
+msgstr "_Вярнуць"
+
+#: mail/em-folder-view.c:928
+msgid "Mo_ve to Folder..."
+msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
+
+#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "_Капіяваць у тэчку..."
+
+#: mail/em-folder-view.c:937
+msgid "Add Sender to Address_book"
+msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрасоў"
+
+#: mail/em-folder-view.c:940
+msgid "Appl_y Filters"
+msgstr "_Ужыць цэдалі"
+
+#: mail/em-folder-view.c:941
+msgid "F_ilter Junk"
+msgstr "Цэдляваць лухту"
+
+#: mail/em-folder-view.c:944
+msgid "Crea_te Rule From Message"
+msgstr "Стварыць правіла з паведамленьня"
+
+#: mail/em-folder-view.c:945
+msgid "VFolder on _Subject"
+msgstr "Віртуальная тэчка па тэме"
+
+#: mail/em-folder-view.c:946
+msgid "VFolder on Se_nder"
+msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку"
+
+#: mail/em-folder-view.c:947
+msgid "VFolder on _Recipients"
+msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцы"
+
+#: mail/em-folder-view.c:948
+msgid "VFolder on Mailing _List"
+msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі"
+
+#: mail/em-folder-view.c:952
+msgid "Filter on Sub_ject"
+msgstr "Цэдаль па тэме"
+
+#: mail/em-folder-view.c:953
+msgid "Filter on Sen_der"
+msgstr "Цэдаль па адпраўляльніку"
+
+#: mail/em-folder-view.c:954
+msgid "Filter on Re_cipients"
+msgstr "Цэдаль па атрымоўцы"
+
+#: mail/em-folder-view.c:955
+msgid "Filter on _Mailing List"
+msgstr "Цэдаль па сьпісе рассылкі"
+
+#. default charset used in mail view
+#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751
+#: mail/mail-config.glade.h:68
+msgid "Default"
+msgstr "Дапомна"
+
+#: mail/em-folder-view.c:1848
+msgid "Print Message"
+msgstr "Друк паведамленьня"
+
+#: mail/em-folder-view.c:2109
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Скапіяваць спасылку"
+
+#: mail/em-folder-view.c:2374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне"
+
+#. message-search popup match count string
+#: mail/em-format-html-display.c:410
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Супадзеньні: %d"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Непадпісана"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на "
+"тоеснасьць."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Сапраўдны подпіс"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:642
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr "Гэта паведамленьне падпісана тоеснасьць."
+
+#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Несапраўдны подпіс"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:643
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html-display.c:644
+msgid "Valid signature, cannot verify sender"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html-display.c:644
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Некрыптаванае"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:650
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"The Internet."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html-display.c:651
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
+"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Крыптаванае"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:652
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html-display.c:653
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "Прагледзіць сэртыфікат"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:769
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:1012
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Пратэрмінавана:"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:1054
+msgid "_View Inline"
+msgstr "Убудаваны _прагляд"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:1055
+msgid "_Hide"
+msgstr "С_хаваць"
+
+#: mail/em-format-html-print.c:130
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Аркуш %d з %d"
+
+#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "Атрыманьне %s"
+
+#: mail/em-format-html.c:585
+msgid "Valid signature but cannot verify sender"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html.c:848
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная"
+
+#: mail/em-format-html.c:878
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Указальнік на FTP сайт (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:889
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s), даступны на сайце \"%s\""
+
+#: mail/em-format-html.c:891
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:912
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:923
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпа \"%s\")"
+
+#: mail/em-format-html.c:1165
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Фарматаваньне паведамленьня"
+
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800
+#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/message-tag-followup.c:325
+msgid "From"
+msgstr "Ад каго"
+
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801
+#: mail/em-mailer-prefs.c:83
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Адказаць на"
+
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802
+#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "To"
+msgstr "Каму"
+
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803
+#: mail/em-mailer-prefs.c:85
+msgid "Cc"
+msgstr "Копія"
+
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804
+#: mail/em-mailer-prefs.c:86
+msgid "Bcc"
+msgstr "Сх.копія"
+
+#. pseudo-header
+#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:312
+#: mail/em-mailer-prefs.c:939
+msgid "Mailer"
+msgstr "Паштавік"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: mail/em-format-html.c:1581
+msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+msgstr ""
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: mail/em-format-html.c:1584
+msgid "<I> (%R %Z)</I>"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:319 mail/em-format.c:806
+#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Групы навінаў"
+
+#: mail/em-format.c:1056
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s укладаньне"
+
+#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца."
+
+#: mail/em-format.c:1218
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format.c:1379
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца."
+
+#: mail/em-format.c:1398
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Фармат подпісу які не падтрымліваецца"
+
+#: mail/em-format.c:1406
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Памылка праверкі подпісу"
+
+#: mail/em-format.c:1406
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Невядомая памылка праверкі подпісу"
+
+#: mail/em-junk-filter.c:86
+msgid "Spamassassin (built-in)"
+msgstr "Spamassassin·(убудаваны)"
+
+#: mail/em-mailer-prefs.c:100
+msgid "Every time"
+msgstr "Шточас"
+
+#: mail/em-mailer-prefs.c:101
+msgid "Once per day"
+msgstr "Штодзень"
+
+#: mail/em-mailer-prefs.c:102
+msgid "Once per week"
+msgstr "Штотыдзень"
+
+#: mail/em-mailer-prefs.c:103
+msgid "Once per month"
+msgstr "Штомесяц"
+
+#: mail/em-migrate.c:1168
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-migrate.c:1602
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "Немагчыма стварыць новую \"%s\": %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:1628
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку \"%s\" у \"%s\": %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr ""
+"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
+" %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:2017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:2031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:2060
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:2578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr ""
+"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
+" %s"
+
+#: mail/em-migrate.c:2596
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-popup.c:700
+msgid "Save As..."
+msgstr "Захаваць як..."
+
+#: mail/em-popup.c:718
+#, c-format
+msgid "untitled_image.%s"
+msgstr "Паведамленьне бяз назвы.%s"
+
+#: mail/em-popup.c:808
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Усталяваць як _тло"
+
+#: mail/em-popup.c:810
+msgid "_Reply to sender"
+msgstr "Адказаць адпраўляльніку"
+
+#: mail/em-popup.c:859
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Адкрыць спасылку ў вандроўніку"
+
+#: mail/em-popup.c:860
+msgid "Se_nd message to..."
+msgstr "Даслаць паведамленьне да..."
+
+#: mail/em-popup.c:861
+msgid "_Add to Addressbook"
+msgstr "Дадаць ў кнігу адрасоў"
+
+#: mail/em-popup.c:985
+#, c-format
+msgid "Open in %s..."
+msgstr "Адкрыць у %s..."
+
+#: mail/em-subscribe-editor.c:606
+msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
+msgstr ""
+
+#: mail/em-subscribe-editor.c:635
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Падпісаны"
+
+#: mail/em-subscribe-editor.c:639
+msgid "Folder"
+msgstr "Тэчка"
+
+#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
+#: mail/em-subscribe-editor.c:852
+msgid "Please select a server."
+msgstr "Калі ласка, выберыце паслужнік."
+
+#: mail/em-subscribe-editor.c:873
+msgid "No server has been selected"
+msgstr "Не быў выбраны паслужнік"
+
+#: mail/em-utils.c:104
+msgid "Don't show this message again."
+msgstr "Не адлюстроўваць гэтае паведамленьне нанова."
+
+#: mail/em-utils.c:294
+msgid "Filters"
+msgstr "Цэдалі"
+
+#: mail/em-utils.c:408
+msgid "message"
+msgstr "паведамленьне"
+
+#: mail/em-utils.c:511
+msgid "Save Message..."
+msgstr "Захаваць паведамленьне..."
+
+#: mail/em-utils.c:560
+msgid "Add address"
+msgstr "Дадаць адрас"
+
+#. Drop filename for messages from a mailbox
+#: mail/em-utils.c:1021
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "Паведамленьне ад %s"
+
+#: mail/em-vfolder-editor.c:104
+msgid "Virtual _Folders"
+msgstr "Віртуальныя тэчкі"
+
+#: mail/em-vfolder-rule.c:494
+msgid "_Add"
+msgstr "_Дадаць"
+
+#: mail/em-vfolder-rule.c:574
+msgid "VFolder source"
+msgstr "Крыніца віртуальнае тэчкі"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Automatic smiley recognition"
+msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Правяраць уваходную пошту на лухту"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Дапомнае кадаваньне для новых паведамленьняў"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Дапомнае кадаваньне для новых паведамленьняў."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Дапомнае кадаваньне для адлюстраваньня паведамленьняў"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Дапомнае кадаваньне для адлюстраваньня паведамленьняў"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Дапомны стыль перасылкі"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+msgid "Default height of the Composer Window"
+msgstr "Дапомная вышыня акна рэдактару паведамленьняў"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+msgid "Default height of the Message Window"
+msgstr "Дапомная вышыня акна праглядальніку паведамленьняў"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+msgid "Default height of the Subscribe dialog"
+msgstr "Дапомная вышыня дыялёгу падпісваньня"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Дапомны стыль адказу"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+msgid "Default width of the Composer Window"
+msgstr "Дапомная шырыня акна рэдактару паведамленьняў"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+msgid "Default width of the Message Window"
+msgstr "Дапомная шырыня акна праглядальніку паведамленьняў"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+msgid "Default width of the Subscribe dialog"
+msgstr "Дапомная шырыня дыялёгу падпісваньня"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Рысуе індыкатары памылак правапісу словаў у часе набору."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Спусташаць сьметніцу у часе выхаду"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Спусташаць усе сьметніцы у часе выхаду."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
+"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
+"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+msgid "Last time empty trash was run"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Сьпіс прынятых ліцэнзіяў"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Сьпіс уліковых запісаў"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+msgid "Load images for HTML messages over http"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
+"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
+"Always load images off the net"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Выканаць дзеяньні"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+msgid "Message Window default height"
+msgstr "Дапомная вышыня акна праглядальніку паведамленьняў"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+msgid "Message Window default width"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+msgid "New Mail Notify sound file"
+msgstr "Гук паведамленьня аб новае пошце"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "New Mail Notify type"
+msgstr "Нагаданьне аб пошце"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў\n"
+"у фармаце HTML тым, хто не жадае гэтага."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў,\n"
+"у якіх вызначаны толькі атрымоўцы схаванае копіі."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+msgid "Run junk test on incoming mail"
+msgstr "Запускае тэст на лухту для ўваходнае пошты"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Дапомна даслаць ліст у фармаце HTML"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Дапомна даслаць ліст у фармаце HTML."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Паказваць анімацыю"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы як анімацыю."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "Паказваць акно папярэдняга прагляду"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "Паказваць акно папярэдняга прагляду."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+msgid "Sound file to play when new mail arrives."
+msgstr "Прайграваць гук, калі атрымана новая пошта."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Праверка правапісу"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+msgid "Subscribe dialog default height"
+msgstr "Дапомная вышыня дыялёгу падпісваньня"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+msgid "Subscribe dialog default width"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Тэрмінальны шрыфт"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+msgid "The terminal font for mail display"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "The variable width font for mail display"
+msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні для друку"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
+"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+msgid "Thread the message list."
+msgstr "Упарадкаваць паведамленьні па тэмах."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+msgid "Thread the message-list"
+msgstr "Упарадкаваць пошту па тэмах"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+msgid "Timeout for marking message as Seen"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+msgid "Timeout for marking message as Seen."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
+msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+msgid "Use custom fonts for displaying mail"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Шрыфт пераменнае шырыні"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+msgid "View/Bcc menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+msgid "View/Bcc menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+msgid "View/Cc menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+msgid "View/Cc menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+msgid "View/From menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+msgid "View/From menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+msgid "View/PostTo menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+msgid "View/PostTo menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+msgid "port for starting user runned spamd"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+msgid "spamd port"
+msgstr "порт spamd"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з Elm"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Netscape Mail importer"
+msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з пошты \"Netscape\""
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
+msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Outlook Express 4\""
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Сасны\""
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution mbox importer"
+msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з mbox"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
+msgid "MBox (mbox)"
+msgstr "MBox (mbox)"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
+msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
+msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:88
+msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
+msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашу старую пошту Elm"
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:89
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117
+msgid "Importing..."
+msgstr "Імпартаваньне..."
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:91
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119
+msgid "Please wait"
+msgstr "Калі ласка, пачакайце"
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:244
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm"
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:436
+msgid ""
+"Evolution has found Elm mail files\n"
+"Would you like to import them into Evolution?"
+msgstr ""
+"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Elm.\n"
+"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
+
+#: mail/importers/elm-importer.c:444
+msgid "Elm"
+msgstr "Elm"
+
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Тэчка прызначэньня:"
+
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Выберыце тэчку для імпарту"
+
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254
+#: mail/importers/mail-importer.c:226
+#, c-format
+msgid "Importing `%s'"
+msgstr "Імпартаваньне `%s'"
+
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301
+#: mail/importers/mail-importer.c:140
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Імпартаваньне паштовае скрыні"
+
+#: mail/importers/mail-importer.c:360
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Сканаваньне %s"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:73
+#, c-format
+msgid "Priority Filter \"%s\""
+msgstr "Прыярытэтны цэдаль \"%s\""
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:662
+msgid ""
+"Some of your Netscape email filters are based on\n"
+"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
+"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
+"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
+"accordingly.\n"
+"\n"
+"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
+"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
+"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
+"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
+"everything still works as intended."
+msgstr ""
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:686
+msgid ""
+"Some of your Netscape email filters use\n"
+"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
+"feature, which is not supported in Evolution.\n"
+"These filters will be dropped."
+msgstr ""
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:703
+msgid ""
+"Some of your Netscape email filters test the\n"
+"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
+"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
+"were modified to test whether that string is or is not\n"
+"contained in the message body."
+msgstr ""
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1250
+msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
+msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашы старыя даньні Netscape"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1707
+msgid "Importing Netscape data"
+msgstr "Імпартаваньне даньняў Netscape"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1907
+msgid "Settings"
+msgstr "Усталёўкі"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1912
+msgid "Mail Filters"
+msgstr "Цэдалі пошты"
+
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1933
+msgid ""
+"Evolution has found Netscape mail files.\n"
+"Would you like them to be imported into Evolution?"
+msgstr ""
+"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Netscape.\n"
+"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
+
+#: mail/importers/pine-importer.c:116
+msgid "Evolution is importing your old Pine data"
+msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашы старыя даньні Pine"
+
+#: mail/importers/pine-importer.c:314
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Імпартаваньне даньняў Pine"
+
+#: mail/importers/pine-importer.c:479
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Кніга адрасоў"
+
+#: mail/importers/pine-importer.c:498
+msgid ""
+"Evolution has found Pine mail files.\n"
+"Would you like to import them into Evolution?"
+msgstr ""
+"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Pine.\n"
+"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
+
+#: mail/importers/pine-importer.c:506
+msgid "Pine"
+msgstr "Pine"
+
+#. give our dialog an OK button and title
+#: mail/mail-account-editor.c:155
+msgid "Evolution Account Editor"
+msgstr "Рэдактар уліковага запісу \"Эвалюцыі\""
+
+#: mail/mail-account-gui.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read carefully the license agreement\n"
+"for %s displayed below\n"
+"and tick the check box for accepting it\n"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-account-gui.c:252
+#, c-format
+msgid "%s License Agreement"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Вузел:"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Імя карыстальніка:"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Шлях:"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:74
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "Даслаць на %s"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:238
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "Тэма %s"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:254
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "Ліст ад %s"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:271
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s сьпіс рассылкі"
+
+#: mail/mail-autofilter.c:326
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "Дадаць правіла цэдалю"
+
+#: mail/mail-component.c:459
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d выбраныя"
+
+#: mail/mail-component.c:461
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgstr "%d лухты"
+
+#: mail/mail-component.c:484
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgstr "%d чарнавыя"
+
+#: mail/mail-component.c:486
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgstr "%d дасланыя"
+
+#: mail/mail-component.c:488
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgstr "%d недасланыя"
+
+#: mail/mail-component.c:492
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgstr "%d агулам"
+
+#: mail/mail-component.c:494
+#, c-format
+msgid ", %d unread"
+msgstr ",%d нечытаныя"
+
+#: mail/mail-component.c:659
+msgid "New Mail Message"
+msgstr "Новае паштовае паведамленьне"
+
+#: mail/mail-component.c:660
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "_Паштовае паведамленьне"
+
+#: mail/mail-component.c:661
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Скласьці новае паведамленьне"
+
+#: mail/mail-component.c:667
+msgid "New Mail Folder"
+msgstr "Новая паштовая тэчка"
+
+#: mail/mail-component.c:668
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "Цэдалі пошты"
+
+#: mail/mail-component.c:669
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Стварыць новую паштовую тэчку"
+
+#: mail/mail-component.c:801
+msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92
+msgid "Identity"
+msgstr "сапраўдны"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:364
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
+#: mail/mail-config.glade.h:119
+msgid "Receiving Mail"
+msgstr "Атрыманьне пошты"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:372
+msgid ""
+"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
+"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Калі ласка, пазначце ніжэй інфармацыю пра ваш паслужнік атрыманьня пошты. "
+"Калі вы няпэўныя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра "
+"паслуг Інтэрнэт."
+
+#: mail/mail-config-druid.c:379
+msgid "Please select among the following options"
+msgstr "Выбярыце адзін з наступных варыянтаў"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "Адпраўка пошты"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:384
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы няпэўныя, "
+"запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра паслуг Інтэрнэт."
+
+#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37
+msgid "Account Management"
+msgstr "Кіраваньне рахункамі"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:391
+msgid ""
+"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
+"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
+"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
+"name for this account in the space below. This name will be used for display "
+"purposes only."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.c:895
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Праверка паслугі"
+
+#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Далучэньне да паслужніка..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:2
+msgid " Ch_eck for Supported Types "
+msgstr " Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:5
+msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
+msgstr "<b>SSL не падтрымліваецца ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\"</b>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:6
+msgid "<b>S_ignatures</b>"
+msgstr "<b>Подпісы</b>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:7
+msgid "<b>_Languages</b>"
+msgstr "<b>Мовы</b>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:8
+msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:10
+msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:11
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:12
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:13
+msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
+msgstr "<span·weight=\"bold\">Праверка новае пошты</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:14
+msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:16
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:17
+msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:18
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+msgstr "<span·weight=\"bold\">Адлюстраваньне паведамленьня</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
+msgstr "<span·weight=\"bold\">Паведамленьне аб атрыманьні</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+msgstr "<span·weight=\"bold\">Дасланыя паведамленьні і чарнавікі</span>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
+msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўленьня паведамленьня"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:36
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Рэдактар уліковых запісаў"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:38
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Дадаць новы подпіс..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:39
+msgid "Add _Script"
+msgstr "Дадаць _сцэнар"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:40
+msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
+msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўкі шыфраванае пошты"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:41
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Заўсёды дасылаць копію (Cc) на:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:43
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Заўсёды дасылаць нябачную копію (Bcc) на:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:44
+msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Заўсёды падпісваць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:45
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Заўсёды давяраць ключам у маім зборы ключоў пад час кадаваньня"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:46
+msgid "Attach original message"
+msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Attachment"
+msgstr "Укладаньне"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:48
+msgid "Automatically _insert smiley images"
+msgstr "_Аўтаматычна устаўляць відарысы \"усьмешак\""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:49
+msgid "Automatically check for _new mail every"
+msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:50
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балцкая (ISO-8859-13)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:51
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:52
+msgid "Beep w_hen new mail arrives"
+msgstr "Сыгналіць дынамікам у часе атрыманьня новае пошты"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:53
+msgid "C_haracter set:"
+msgstr "Кадаваньне сымбаляў:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:54
+msgid "Ch_eck for Supported Types "
+msgstr "Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:55
+msgid "Check _incoming mail for junk"
+msgstr "Праверка ўваходнае пошты на лухту"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:56
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Правяраць правапіс пад час уводу тэксту"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:57
+msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:58
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "Колер для памылковых словаў:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:59
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:61
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email \n"
+"using Evolution. \n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Віншаваньні, канфігураваньне вашае пошты завершана.\n"
+"\n"
+"Вы ужо зараз гатовыя да адпраўкі й атрыманьня пошты \n"
+"з дапамогай \"Эвалюцыі\". \n"
+"\n"
+"Клікніце \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:67
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Дапомна"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:69
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Дапомнае кадаваньне сымбаляў:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:70
+msgid "Defaults"
+msgstr "Дапомнае"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:72
+msgid "Do not quote original message"
+msgstr "Не цытавацьь зыходнае паведамленьне"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:73
+msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+msgid "Done"
+msgstr "Зроблена"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:75
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "Тэчка чарнавіка:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:77
+msgid "Email Accounts"
+msgstr "Уліковыя запісы пошты"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:78
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "Электронны адрас:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:79
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "_Ід сэртыфіката:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:81
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:82
+msgid "Execute Command..."
+msgstr "Выканаць каманду..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:83
+msgid "Fi_xed-width:"
+msgstr "Фіксаваная шырыня:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:84
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці шрыфту"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:85
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў HTML"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:87
+msgid "HTML Mail"
+msgstr "По_шта у HTML"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:88
+msgid "Headers"
+msgstr "Загалоўкі"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:89
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "Вылучаць _цытаваньне:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:90
+msgid "IMAPv4 "
+msgstr "IMAPv4 "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:91
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "Уключае:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:94
+msgid "Inline"
+msgstr "Убудаванае"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:96
+msgid "Kerberos "
+msgstr "Kerberos "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:98
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Наладка пошты"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:100
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "Разьмяшчэньне паштовае скрыні"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:101
+msgid "Message Composer"
+msgstr "Рэдактар паведамленьняў"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:104
+msgid ""
+"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+"first time"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:105
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "Установа:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:106
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "Ід ключа PGP/GPG:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:111
+msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
+msgstr "Граць гук, калі атрымана новая пошта"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:112
+msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgstr ""
+"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў,\n"
+"у якіх вызначаны толькі атрымоўцы схаванае копіі."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:113
+msgid "Qmail maildir "
+msgstr "Паштовы каталёг Qmail"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:114
+msgid "Quote original message"
+msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленьне"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:115
+msgid "Quoted"
+msgstr "Цытаванае"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:116
+msgid "Re_member password"
+msgstr "Запомніць пароль"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:117
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "Адказаць на:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:118
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Атрыманьне пошты"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:120
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Выбары атрыманьня"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:121
+msgid "Remember _password"
+msgstr "Запомніць пароль"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:123
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "Стандартны шрыфт:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:124
+msgid "Security"
+msgstr "Бясьпека"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:125
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:126
+msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні для друку"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:127
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "Выберыце шрыфт HTML пераменнае шырыні"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:128
+msgid "Select HTML variable width font for printing"
+msgstr "Выберыце шрыфт HTML пераменнае шырыні для друку"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:129
+msgid "Select..."
+msgstr "Вылучыць..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:130
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Адпраўка пошты"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:133
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Тэчка дасланых паведамленьняў:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:134
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Паслужнік патрабуе аўтарызацыю"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:135
+msgid "Server _Type: "
+msgstr "Тып паслужніку: "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Si_gning certificate:"
+msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:137
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "Подпіс:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:138
+msgid "Signatures"
+msgstr "Подпісы"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:139
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr "Назва файла:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:140
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Праверка правапісу"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:141
+msgid "Standard Unix mbox"
+msgstr "Стандартны файл Unix mbox"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:142
+msgid "T_erminal Font:"
+msgstr "Тэрмінальны шрыфт:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:143
+msgid "T_ype: "
+msgstr "Тып: "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:144
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:147
+msgid ""
+"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
+"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Гэтая старонка дазваляе наладзіць паводзіны праверкі правапісу і мову. Сьпіс "
+"моваў адлюстроўвае толькі мовы, слоўнікі якіх усталяваны ў вашае сыстэме."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:149
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgstr ""
+"Пазначце назву для гэтага рахунка.\n"
+"Да прыкладу: \"Праца\" ці \"Асабістае\""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:152
+msgid "V_ariable-width:"
+msgstr "Пераменная шырыня:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:153
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin. "
+msgstr ""
+"Калі ласка, у Памочніка па наладцы пошты \"Эвалюцыі\".\n"
+"\n"
+"Калі ласка, клікніце \"Наперад\" каб пачаць. "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:158
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "_Дадаць подпіс"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:159
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "Заўсёды загружаць відарысы з сеціва"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:160
+msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
+msgstr "Дапомна падпісваць паведамленьні"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:161
+msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
+msgstr "_Не паведамляць пра атрыманьне новай пошты"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:163
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Уключыць"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:164
+msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:165
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "Стыль перасылкі:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:168
+msgid "_Load images if sender is in address book"
+msgstr "Загружаць відарысы, калі адпраўляльнік ёсьць у кнізе адрасоў"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:169
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:170
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:172
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "Ніколі не загружаць відарысы з сеціва"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:174
+msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
+msgstr ""
+"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў\n"
+"у фармаце HTML тым, хто не жадае гэтага."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:175
+msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgstr "_Папярэджваць пад час адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:176
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "Стыль _адказу:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:177
+msgid "_Script:"
+msgstr "_Сцэнар:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:178
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:179
+msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
+msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне праз SSL:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:180
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "Выкарыстоўваць той сама шрыфт што і астатнія дастасаваньні"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:181
+msgid "color"
+msgstr "колер"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:182
+msgid "description"
+msgstr "апісаньне"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:1
+msgid ""
+"\n"
+" Please read carefully the license agreement displayed\n"
+" below and tick the check box for accepting it\n"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:7
+msgid "<b>vFolder Sources</b>"
+msgstr "<b>Крыніцы віртуальных тэчак</b>"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:8
+msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
+msgid "Accept License"
+msgstr "Прыняць ліцэнзію"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
+msgid "C_ompleted"
+msgstr "За_вершана"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:12
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Улічваць рэгістар"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:14
+msgid "Find in Message"
+msgstr "Пошук у паведамленьні"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:15
+msgid "Find:"
+msgstr "Пошук:"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294
+#: mail/message-tags.glade.h:3
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\""
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:17
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Тэчка з падпіскамі"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
+msgid "License Agreement"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:19
+msgid "None Selected"
+msgstr "Не вылучана"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:20
+msgid "S_erver:"
+msgstr "Паслужнік:"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:21
+msgid "Security Information"
+msgstr "Зьвесткі аб бясьпецы"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "Уліковыя запісы пошты"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Due By:"
+msgstr "Умоўлена да:"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Сьцяг:"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:28
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Падпісацца"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:29
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Адмовіцца ад падпіскі"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:30
+msgid "specific folders only"
+msgstr "толькі пазначаныя тэчкі"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:31
+msgid "with all active remote folders"
+msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:32
+msgid "with all local and active remote folders"
+msgstr "з усімі лякальнымі й актыўнымі аддаленымі тэчкамі"
+
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:33
+msgid "with all local folders"
+msgstr "з усімі лякальнымі тэчкамі"
+
+#. mail:camel-service-auth-invalid primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Аўтарызацыя"
+
+#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s"
+
+#. mail:camel-service-auth-failed primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:6
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr ""
+
+#. mail:camel-service-auth-failed secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:8
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+
+#. mail:ask-send-html primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?"
+
+#. mail:ask-send-html secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}\n"
+"Send anyway?"
+msgstr ""
+"Вы дасылаеце паведамленьне фарматаванае ў HTML. Калі ласка,\n"
+"упэўніцеся што наступныя атрымоўцы жадаюць і могуць атрымліваць\n"
+"пошту у фармаце HTML:\n"
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
+#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
+msgid "_Send"
+msgstr "Да_слаць"
+
+#. mail:ask-send-no-subject primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?"
+
+#. mail:ask-send-no-subject secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:19
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+
+#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
+#. mail:ask-send-only-bcc primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?"
+
+#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:24
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+
+#. mail:ask-send-only-bcc secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:31
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+
+#. mail:send-no-recipients primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:34
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
+msgstr ""
+
+#. mail:send-no-recipients secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:36
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+
+#. mail:ask-default-drafts primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:38
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Выкарыстоўваць дапомную тэчку чарнавікоў?"
+
+#. mail:ask-default-drafts secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:40
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Не атрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага рахунка. Жадаеце "
+"выкарыстоўваць сыстэмную тэчку чарнавікоў?"
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:41
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Выкарыстоўваць дапомнае"
+
+#. mail:ask-expunge primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце адкрыць усе %d паведамленьні ў асобных вокнах?"
+
+#. mail:ask-expunge secondary
+#. mail:ask-empty-trash secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:46
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_Выкрэсьліць"
+
+#. mail:ask-empty-trash primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак"
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:51
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Спустошыць _сьметніцу"
+
+#. mail:exit-unsaved primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:53
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні! Вы жадаеце завяршыць працу?"
+
+#. mail:exit-unsaved secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:55
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+
+#. mail:camel-exception primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:57
+msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
+msgstr ""
+
+#. mail:camel-exception secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:59
+msgid ""
+"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail "
+"reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
+"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
+"and resend."
+msgstr ""
+
+#. mail:async-error primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:62
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Памылка пад час {0}."
+
+#. mail:async-error secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:64
+msgid "{1}."
+msgstr ""
+
+#. mail:async-error-nodescribe primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:66
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Памылка пад час выкананьня апэрацыі."
+
+#. mail:async-error-nodescribe secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:68
+msgid "{0}."
+msgstr ""
+
+#. mail:ask-session-password primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:82
+msgid "Enter password."
+msgstr "Пазначце пароль."
+
+#. mail:filter-load-error primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:86
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr ""
+"Памылка пад час загрузкі інфармацыі цэдалю:\n"
+"%s"
+
+#. mail:no-save-path primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:90
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "Немагчыма захаваць у каталёг \"{0}\"."
+
+#. mail:no-create-path primary
+#. mail:no-write-path-exists primary
+#. mail:no-write-path-notfile primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
+#: mail/mail-errors.xml.h:106
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "Немагчыма захаваць у файл \"{0}\"."
+
+#. mail:no-create-path secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr ""
+"Немагчыма стварыць каталёг\n"
+" %s\n"
+"Памылка: %s"
+
+#. mail:no-create-tmp-path primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:98
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr ""
+
+#. mail:no-write-path-exists secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:104
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Файл існуе але перапісаць яго немагчыма."
+
+#. mail:no-write-path-notfile secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:108
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Файл існуе але не зьяўляецца звычайным файлам."
+
+#. mail:no-delete-folder primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:110
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку \"{0}\"."
+
+#. mail:no-delete-spethal-folder primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:114
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "Немагчыма выдаліць сыстэмную тэчку \"{0}\"."
+
+#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
+#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
+msgid ""
+"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
+"cannot be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+
+#. mail:no-rename-spethal-folder primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:118
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "Немагчыма зьмяніць назву ці перамясьціць сыстэмную тэчку \"{0}\"."
+
+#. mail:ask-delete-folder title
+#: mail/mail-errors.xml.h:122
+msgid "Delete \"{0}\"?"
+msgstr "Выдаліць \"{0}?"
+
+#. mail:ask-delete-folder primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:124
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"{0}\" і яе падтэчкі?"
+
+#. mail:ask-delete-folder secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:126
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+
+#. mail:no-rename-folder-exists primary
+#. mail:no-rename-folder primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку: %s"
+
+#. mail:no-rename-folder-exists secondary
+#. mail:vfolder-notunique secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#. mail:no-rename-folder secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:134
+msgid "Because \"{2}\"."
+msgstr ""
+
+#. mail:no-move-folder-nostore primary
+#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку\"{0}\"·у·\"{1}\"."
+
+#. mail:no-move-folder-nostore secondary
+#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s"
+
+#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
+#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
+
+#. mail:no-copy-folder-nostore primary
+#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку: %s"
+
+#. mail:no-create-folder-nostore primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
+
+#. mail:no-create-folder-nostore secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open source \"{1}\""
+msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s"
+
+#. mail:account-incomplete primary
+#. mail:account-notunique primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "і адна іншая картка."
+
+#. mail:account-incomplete secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:158
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю."
+
+#. mail:account-notunique secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:162
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі."
+
+#. mail:ask-delete-account title
+#: mail/mail-errors.xml.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Delete account?"
+msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты"
+
+#. mail:ask-delete-account primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:166
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты рахунак?"
+
+#. mail:ask-delete-account secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:168
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Don't delete"
+msgstr "Вярнуць з выдаленага"
+
+#. mail:no-save-signature primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s"
+
+#. mail:no-save-signature secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:173
+msgid "Because \"{0}\"."
+msgstr ""
+
+#. mail:signature-notscript primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+msgstr "_Дадаць подпіс"
+
+#. mail:signature-notscript secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:177
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr ""
+
+#. mail:ask-signature-changed title
+#: mail/mail-errors.xml.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Discard changed?"
+msgstr "_Адкінуць зьмены"
+
+#. mail:ask-signature-changed primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?"
+
+#. mail:ask-signature-changed secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:183
+#, fuzzy
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr ""
+"Гэты подпіс быў зьменены, але ня быў захаваны.\n"
+"\n"
+"Вы жадаеце захаваць зьмены?"
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:184
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Адкінуць зьмены"
+
+#. mail:vfolder-notexist primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе."
+
+#. mail:vfolder-notexist secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:188
+msgid ""
+"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
+"to add it explictly, if required."
+msgstr ""
+
+#. mail:vfolder-notunique primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
+msgstr ""
+"Немагчыма выдаліць тэчку:\n"
+"%s"
+
+#. mail:vfolder-updated primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:194
+msgid "vFolders automatically updated."
+msgstr ""
+
+#. mail:vfolder-updated secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following vFolder(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n"
+"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n"
+" \"%s\"\n"
+"І быдзе абноўлена."
+
+#. mail:filter-updated primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:202
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr ""
+
+#. mail:filter-updated secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following filter rule(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n"
+"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n"
+" \"%s\"\n"
+"І быдзе абноўлена."
+
+#. mail:no-folder primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Выдаленьне тэчкі %s"
+
+#. mail:no-folder secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:212
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку."
+
+#. mail:no-name-vfolder secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:216
+#, fuzzy
+msgid "You must name this vFolder."
+msgstr "Вы мусіце назваць гэтую віртуальную тэчку."
+
+#. mail:vfolder-no-source primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:218
+#, fuzzy
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Небыў выбраны паслужнік"
+
+#. mail:vfolder-no-source secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:220
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
+"all local folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+
+#. mail:ask-migrate-existing primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:224
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr ""
+
+#. mail:ask-migrate-existing secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:226
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit.\n"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:230
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "П_ерапісаць"
+
+#: mail/mail-errors.xml.h:232
+msgid "_Append"
+msgstr "Да_лучыць"
+
+#: mail/mail-folder-cache.c:785
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Зандаваньне %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:98
+msgid "Filtering Folder"
+msgstr "Цэдляваньне тэчкі"
+
+#: mail/mail-ops.c:259
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Атрыманьне пошты"
+
+#: mail/mail-ops.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local `Sent' folder instead."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-ops.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:672
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d"
+
+#: mail/mail-ops.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "Неатрымалася дэкадаваць паведамленьне."
+
+#: mail/mail-ops.c:707
+msgid "Complete."
+msgstr "Выканана."
+
+#: mail/mail-ops.c:804
+msgid "Saving message to folder"
+msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы"
+
+#: mail/mail-ops.c:889
+#, c-format
+msgid "Moving messages to %s"
+msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:889
+#, c-format
+msgid "Copying messages to %s"
+msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1002
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Сканаваньне тэчак у \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1115
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Падасланыя паведамленьні"
+
+#: mail/mail-ops.c:1158
+#, c-format
+msgid "Opening folder %s"
+msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1230
+#, c-format
+msgid "Opening store %s"
+msgstr "Адкрыцьцё сховішча %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1308
+#, c-format
+msgid "Removing folder %s"
+msgstr "Выдаленьне тэчкі %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1402
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1467
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-ops.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1523
+msgid "Refreshing folder"
+msgstr "Абнаўленьне тэчкі"
+
+#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610
+msgid "Expunging folder"
+msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі"
+
+#: mail/mail-ops.c:1607
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1608
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Лякальныя тэчкі"
+
+#: mail/mail-ops.c:1691
+#, c-format
+msgid "Retrieving message %s"
+msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgstr "Атрыманьне %d паведамленьняў"
+
+#: mail/mail-ops.c:1849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgstr "Захаваньне %d паведамленьняў"
+
+#: mail/mail-ops.c:1899
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create output file: %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
+" %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving messages to: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n"
+" %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:1998
+msgid "Saving attachment"
+msgstr "Захаваньне ўкладаньня"
+
+#: mail/mail-ops.c:2010
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create output file: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
+" %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:2020
+#, c-format
+msgid "Could not write data: %s"
+msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:2168
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from %s"
+msgstr "Адлучэньне ад %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:2168
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to %s"
+msgstr "Перадалучэньне да %s"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:157
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Адмена..."
+
+#: mail/mail-send-recv.c:264
+#, c-format
+msgid "Server: %s, Type: %s"
+msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:266
+#, c-format
+msgid "Path: %s, Type: %s"
+msgstr "Шлях: %s, Тып: %s"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:268
+#, c-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Тып: %s"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:320
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:323
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Адмяніць _усё"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:412
+msgid "Updating..."
+msgstr "Абнаўленьне..."
+
+#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Чаканьне..."
+
+#: mail/mail-session.c:240
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам."
+
+#: mail/mail-session.c:274
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Пазначце пароль для %s"
+
+#: mail/mail-session.c:276
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Пазначце пароль"
+
+#: mail/mail-session.c:304
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Запомніць гэты пароль"
+
+#: mail/mail-session.c:305
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "_Запомніць гэты пароль да завяршэньня сэанса"
+
+#: mail/mail-signature-editor.c:371
+msgid "Edit signature"
+msgstr "Рэдагаваць подпіс"
+
+#: mail/mail-signature-editor.c:411
+msgid "Enter a name for this signature."
+msgstr "Пазначце назву для гэтага подпісу."
+
+#: mail/mail-signature-editor.c:414
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: mail/mail-tools.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgstr ""
+"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n"
+"%s"
+
+#: mail/mail-tools.c:141
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-tools.c:276
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Падасланае паведамленьне - %s"
+
+#: mail/mail-tools.c:278
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Падасланае паведамленьне"
+
+#: mail/mail-tools.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\""
+
+#: mail/mail-vfolder.c:87
+#, c-format
+msgid "Setting up vfolder: %s"
+msgstr "Наладка віртуальнае тэчкі %s"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
+msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating vFolders for '%s'"
+msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:942
+msgid "vFolders"
+msgstr "Віртуальныя тэчкі"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:981
+msgid "Edit VFolder"
+msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:1065
+msgid "New VFolder"
+msgstr "Новая віртуальная тэчка"
+
+#: mail/message-list.c:953
+msgid "Unseen"
+msgstr "Нечытаныя"
+
+#: mail/message-list.c:954
+msgid "Seen"
+msgstr "Прагледжанае"
+
+#: mail/message-list.c:955
+msgid "Answered"
+msgstr "Адказаныя"
+
+#: mail/message-list.c:956
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "Шматлікія перагледжаныя паведамленьні"
+
+#: mail/message-list.c:957
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "Шматлікія паведамленьні"
+
+#: mail/message-list.c:961
+msgid "Lowest"
+msgstr "Ніжэйшы"
+
+#: mail/message-list.c:962
+msgid "Lower"
+msgstr "Ніжэй"
+
+#: mail/message-list.c:966
+msgid "Higher"
+msgstr "Высокі"
+
+#: mail/message-list.c:967
+msgid "Highest"
+msgstr "Вышэйшы"
+
+#: mail/message-list.c:1290
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: mail/message-list.c:1297
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Сёньня %I:%M %p"
+
+#: mail/message-list.c:1306
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Учора %l:%M %p"
+
+#: mail/message-list.c:1318
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: mail/message-list.c:1326
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: mail/message-list.c:1328
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: mail/message-list.c:3329
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Due By"
+msgstr "Умоўленае да"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Сьцяг стану"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:5
+msgid "Flagged"
+msgstr "Пазначана"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:6
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\""
+
+#: mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Original Location"
+msgstr "Зыходнае разьмяшчэньне"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:9
+msgid "Received"
+msgstr "Атрымана"
+
+#: mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:73
+msgid "Call"
+msgstr "Выклік"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:74
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Не падасылаць"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:75
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "Да выкананьня"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:76
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Да вашага ведама"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+msgid "Forward"
+msgstr "Пераслаць"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:78
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Можна не адказваць"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+msgid "Reply"
+msgstr "Адказаць"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Адказаць усім"
+
+#: mail/message-tag-followup.c:82
+msgid "Review"
+msgstr "Праверыць"
+
+#: mail/searchtypes.xml.h:1
+msgid "Body contains"
+msgstr "Цела ўтрымлівае"
+
+#: mail/searchtypes.xml.h:2
+msgid "Body does not contain"
+msgstr "Цела ня ўтрымлівае"
+
+#: mail/searchtypes.xml.h:3
+msgid "Body or subject contains"
+msgstr "Цела ці тэма ўтрымліваюць"
+
+#: mail/searchtypes.xml.h:4
+msgid "Message contains"
+msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае"
+
+#: mail/searchtypes.xml.h:5
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "\"Атрымоўцы\" утрымлівае"
+
+#: mail/searchtypes.xml.h:6
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Адпраўляльнік утрымлівае"
+
+#: mail/searchtypes.xml.h:7
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Тэма ўтрымлівае"
+
+#: mail/searchtypes.xml.h:8
+msgid "Subject does not contain"
+msgstr "Тэма ня ўтрымлівае"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Shell"
+msgstr "Абалонка \"Эвалюцыі\""
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Test"
+msgstr "Тэст \"Эвалюцыі\""
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Test component"
+msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"."
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
+msgid "480"
+msgstr "480"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
+msgid "Default width of the folder bar pane"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Default window height"
+msgstr "Дапомны прыярытэт:"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Default window width"
+msgstr "Дапомны прыярытэт:"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Evolution configuration version"
+msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным."
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+msgid ""
+"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+msgid ""
+"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
+"not displayed."
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+msgid "Whether to skip the development warning dialog"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Active Connections</b>"
+msgstr "Актыўныя далучэньні"
+
+#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+msgid "Active Connections"
+msgstr "Актыўныя далучэньні"
+
+#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+msgstr ""
+"Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным "
+"рэжыме"
+
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Бяз назвы)"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:146
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Выберыце тып імпарту для выкананьня:"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:149
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list.\n"
+"\n"
+"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
+"to work it out."
+msgstr ""
+"Выберыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у \"Эвалюцыю\", і выберыце са "
+"сьпісу тып файла.\n"
+"\n"
+"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце, і \"Эвалюцыя\" паспрабуе "
+"зрабіць гэта сама."
+
+#: shell/e-shell-importer.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Калі ласка выберыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:161
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following\n"
+"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
+"that could be imported where found. If you would like to\n"
+"try again, please click the \"Back\" button.\n"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"Importing %s\n"
+"Importing item %d."
+msgstr ""
+"Імпартаваньне %s\n"
+"Імпартаваньне элемэнта %d."
+
+#: shell/e-shell-importer.c:333
+msgid "Select importer"
+msgstr "Выбраць імпарт"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1055
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "файл \"%s\" не існуе"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:459
+msgid "Importing"
+msgstr "Імпартаваньне"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:467
+#, c-format
+msgid "Importing %s.\n"
+msgstr "Імпартаваньне·%s.\n"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478
+#, c-format
+msgid "Error loading %s"
+msgstr "Памылка загрузкі %s"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Importing %s\n"
+"Importing item 1."
+msgstr ""
+"Імпартаваньне %s\n"
+"Імпартаваньне 1 элемэнта."
+
+#: shell/e-shell-importer.c:570
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аўтаматычна"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:626
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "Назва файла:"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:631
+msgid "Select a file"
+msgstr "Выберыце файл"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:642
+msgid "File _type:"
+msgstr "Тып файла:"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са старых праграм"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Імпартаваньне асобнага файла"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:752 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
+msgid ""
+"Please wait...\n"
+"Scanning for existing setups"
+msgstr ""
+"Калі ласка пачакайце...\n"
+"Сканаваньне існуючых усталёвак"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:756
+msgid "Starting Intelligent Importers"
+msgstr "Запуск інтэлектуальнага імпарту"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:882 shell/e-shell-startup-wizard.c:698
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Ад %s:"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No importer available for file %s"
+msgstr "Правайдэр для пратакола \"%s\" недаступны"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Unable to execute importer"
+msgstr "Збой выкананьня gpg."
+
+#: shell/e-shell-importer.c:1199
+msgid "_Import"
+msgstr "_Імпарт"
+
+#: shell/e-shell-offline-handler.c:594
+msgid "Closing connections..."
+msgstr "Закрыцьцё далучэньняў..."
+
+#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326
+msgid "Evolution Settings"
+msgstr "Наладкі \"Эвалюцыі\""
+
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575
+msgid "Starting import"
+msgstr "Распачата імпартаваньне"
+
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
+msgid ""
+"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
+"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
+"again before using Evolution.\n"
+"\n"
+"Do you want to quit using the Assistant now?"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-utils.c:116
+msgid "No folder name specified."
+msgstr "Назва тэчкі не пазначана"
+
+#: shell/e-shell-utils.c:123
+msgid "Folder name cannot contain the Return character."
+msgstr "Назва ня мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка."
+
+#: shell/e-shell-utils.c:129
+msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
+msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"."
+
+#: shell/e-shell-utils.c:135
+msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
+msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"."
+
+#: shell/e-shell-utils.c:141
+msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
+msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак."
+
+#: shell/e-shell-window-commands.c:66
+msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтае сыстэме."
+
+#: shell/e-shell-window-commands.c:74
+#, c-format
+msgid "Error executing %s."
+msgstr "Памылка выкананьня: %s"
+
+#: shell/e-shell-window-commands.c:123
+msgid "Bug buddy is not installed."
+msgstr "\"Bug buddy\" не ўсталяваны."
+
+#: shell/e-shell-window-commands.c:131
+msgid "Bug buddy could not be run."
+msgstr "\"Bug buddy\" не запушчаны."
+
+#: shell/e-shell-window-commands.c:322
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Groupware Suite"
+
+#: shell/e-shell-window-commands.c:562
+msgid "_Work Online"
+msgstr "_Далучаны рэжым"
+
+#: shell/e-shell-window-commands.c:575 ui/evolution.xml.h:39
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Адлучаны рэжым"
+
+#: shell/e-shell-window-commands.c:588 ui/evolution.xml.h:25
+msgid "Work Offline"
+msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме"
+
+#: shell/e-shell-window.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr ""
+"\"Эвалюцыя\" працуе ў далучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб "
+"працаваць у адлучаным рэжыме."
+
+#: shell/e-shell-window.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgstr "Эвалюцыя пераходзіць да працы ў адлучаным рэжымн."
+
+#: shell/e-shell-window.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgstr ""
+"\"Эвалюцыя\" працуе ў адлучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб "
+"працаваць у далучаным рэжыме."
+
+#: shell/e-shell-window.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Даслаць на %s"
+
+#: shell/e-shell.c:565 shell/e-shell.c:566
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
+
+#: shell/e-shell.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Uknown system error."
+msgstr "Невядомая памылка"
+
+#: shell/e-shell.c:1116
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Недапушчальныя аргумэнты"
+
+#: shell/e-shell.c:1118
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць на OAF"
+
+#: shell/e-shell.c:1120
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "Адсутнічае канфігурацыя базы даньняў"
+
+#: shell/e-shell.c:1122
+msgid "Generic error"
+msgstr "Звычайная памылка"
+
+#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691
+msgid "New"
+msgstr "Стварыць"
+
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Дапаможнік усталёўкі \"Эвалюцыі\""
+
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3
+msgid "Importing Files"
+msgstr "Імпартаваньне файлаў"
+
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4
+msgid "Timezone "
+msgstr "Часавая зона "
+
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5
+msgid "Welcome"
+msgstr "Вітаем"
+
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
+"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
+"files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"Вітаем у \"Эвалюцыі\". Колькі наступных дыялёгаў\n"
+"дазволяць далучыцца да вашых уліковых запісаў, і\n"
+"імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n"
+"\n"
+"Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. "
+
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11
+msgid ""
+"You have successfully entered all of the information\n"
+"needed to set up Evolution. \n"
+"\n"
+"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
+msgstr ""
+"Вы мусіце увесьці усю інфармацыю, якую патрабуе\n"
+"усталяваньне \"Эвалюцыі\"\n"
+"\n"
+"Клікніце кнопку \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі. "
+
+#: shell/evolution-test-component.c:140
+msgid "New Test"
+msgstr "Новая праверка"
+
+#: shell/evolution-test-component.c:141
+msgid "_Test"
+msgstr "Праверка"
+
+#: shell/evolution-test-component.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "Стварыць новае заданьне"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:1
+msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgstr "Клікніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у \"Эвалюцыю\"."
+
+#: shell/importer/import.glade.h:2
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Дапаможнік імпартаваньня \"Эвалюцыі\""
+
+#: shell/importer/import.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Import File"
+msgstr "Імпартаваньне файлаў"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Import Location"
+msgstr "Мейсца:"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Імпарт"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Select Importers"
+msgstr "Выбраць імпарт"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:7
+msgid "Select a File"
+msgstr "Выберыце файл"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:8
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of\n"
+"importing external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні \"Эвалюцыі\".\n"
+"Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n"
+"вонкавых файлаў у \"Эвалюцыю\"."
+
+#: shell/importer/intelligent.c:193
+msgid "Importers"
+msgstr "Імпарт"
+
+#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+msgid "Import"
+msgstr "Імпарт"
+
+#: shell/importer/intelligent.c:199
+msgid "Don't import"
+msgstr "Не імпартаваць"
+
+#: shell/importer/intelligent.c:203
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Не пытацца наступнага разу."
+
+#: shell/importer/intelligent.c:211
+msgid "Evolution can import data from the following files:"
+msgstr "\"Эвалюцыя\" можа імпартаваць даньні з наступных файлаў:"
+
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: shell/main.c:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr ""
+
+#: shell/main.c:249
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"Дзякуй\n"
+"Каманда распрацоўшчыкаў \"Эвалюцыі\"\n"
+
+#: shell/main.c:256
+msgid "Don't tell me again"
+msgstr "Не пытацца ў наступны раз."
+
+#: shell/main.c:461
+msgid "Start Evolution activating the specified component"
+msgstr ""
+
+#: shell/main.c:463
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме"
+
+#: shell/main.c:465
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "Запуск у далучаным рэжыме"
+
+#: shell/main.c:468
+msgid "Forcibly shut down all evolution components"
+msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты \"Эвалюцыі\""
+
+#: shell/main.c:472
+msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+msgstr ""
+
+#: shell/main.c:475
+msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файле."
+
+#: shell/main.c:502
+msgid "Evolution"
+msgstr "\"Эвалюцыя\""
+
+#: shell/main.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+" Use %s --help for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n"
+" карыстайцеся %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n"
+
+#. shell:upgrade-nospace primary
+#: shell/shell-errors.xml.h:2
+msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+msgstr ""
+
+#. shell:upgrade-nospace secondary
+#: shell/shell-errors.xml.h:4
+msgid ""
+"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
+"you only have {1} available.\n"
+"\n"
+"You will need to make more space available in your home directory before you "
+"can continue."
+msgstr ""
+
+#. shell:upgrade-failed primary
+#: shell/shell-errors.xml.h:8
+msgid ""
+"Upgrade from previous version failed:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+
+#. shell:upgrade-failed secondary
+#: shell/shell-errors.xml.h:11
+msgid ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: shell/shell-errors.xml.h:15
+msgid "Continue"
+msgstr "Працягнуць"
+
+#. shell:noshell title
+#. shell:noshell-reason title
+#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start Evolution"
+msgstr "Няма доступу да абалонкі \"Эвалюцыі\"."
+
+#. shell:noshell primary
+#. shell:noshell-reason primary
+#: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Evolution can not start."
+msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\""
+
+#. shell:noshell secondary
+#: shell/shell-errors.xml.h:21
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+"\n"
+"Click help for details"
+msgstr ""
+
+#. shell:noshell-reason secondary
+#: shell/shell-errors.xml.h:29
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"Click help for details."
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353
+#: smime/gui/certificate-manager.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Select a cert to import..."
+msgstr "Выбраць імпарт"
+
+#: smime/gui/certificate-manager.c:245 smime/gui/certificate-manager.c:437
+#: smime/gui/certificate-manager.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "_Ід сэртыфіката:"
+
+#: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/certificate-manager.c:455
+msgid "Purposes"
+msgstr "намеры"
+
+#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
+#: smime/lib/e-cert.c:569
+msgid "Serial Number"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/certificate-manager.c:271
+msgid "Expires"
+msgstr "Губляе моц"
+
+#: smime/gui/certificate-manager.c:446
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Адрасы э.пошты"
+
+#: smime/gui/certificate-viewer.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate Viewer: %s"
+msgstr ""
+"Сэртыфікат састарэў: %s\n"
+"Выдавец: %s"
+
+#: smime/gui/component.c:45
+#, c-format
+msgid "Enter the password for `%s'"
+msgstr "Пазначце пароль для %s"
+
+#. we're setting the password initially
+#: smime/gui/component.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "Пазначце пароль для %s"
+
+#: smime/gui/component.c:70
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Пазначце новы пароль"
+
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Select certificate"
+msgstr "Ісьці да пазначанай даты"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+msgstr "Сэртыфікат ануляваны"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
+msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Field Value</b>"
+msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>Умоўлена:</b> "
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>Умоўлена:</b> "
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
+msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>Сапраўдны</b>"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Authorities"
+msgstr "Уласьцівасьці"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+msgid "Backup"
+msgstr "Рэзерваваньне даньняў"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+msgid "Backup All"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076
+msgid "Certificate"
+msgstr "Сэртыфікат"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Certificate details"
+msgstr "_Ід сэртыфіката:"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Агульная назва"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "_Ід сэртыфіката:"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+msgid "Dummy window only"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
+msgid "Edit"
+msgstr "Рэдагаваньне"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "Неатрымалася праверыць сэртыфікаты."
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Expires On"
+msgstr "Выраз"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+msgid "Issued On"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Установа"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Пасада"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+msgid "Trust this CA to identify email users."
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+msgid "Trust this CA to identify software developers."
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+msgid "Trust this CA to identify web sites."
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+msgid "View"
+msgstr "Выгляд"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr ""
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "_Ід сэртыфіката:"
+
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr ""
+
+#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: smime/lib/e-cert-db.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Ід карткі ужо існуе"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248
+#, fuzzy
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#. x509 certificate usage types
+#: smime/lib/e-cert.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Sign"
+msgstr "Запускаецца:"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:425
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Кадаваньне"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:530
+msgid "Version"
+msgstr "Вэрсія"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:545
+msgid "Version 1"
+msgstr "Вэрсія 1"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:548
+msgid "Version 2"
+msgstr "Вэрсія 2"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:551
+msgid "Version 3"
+msgstr "Вэрсія 3"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:633
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:636
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:639
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:642
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:645
+msgid "CN"
+msgstr "CN"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:648
+msgid "OU"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:651
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:654
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:657
+msgid "DN"
+msgstr "DN"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:660
+msgid "DC"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:663
+msgid "ST"
+msgstr "ST"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:666
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "_Ід сэртыфіката:"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "_Ід сэртыфіката:"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:678
+msgid "UID"
+msgstr "Iд"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:687
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:738
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:746
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:768
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:773
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:788
+#, fuzzy
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "Тэма %s"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842
+msgid "Object Signer"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:834
+#, fuzzy
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Signing"
+msgstr "Запускаецца:"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:870
+#, fuzzy
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:874
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "укладаньне"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:882
+msgid "Key Agreement"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:886
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "_Ід сэртыфіката:"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:890
+msgid "CRL Signer"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Critical"
+msgstr "Харватыя"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943
+msgid "Not Critical"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:964
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "Выраз"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1035
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s на %s"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Issuer"
+msgstr "Уставіць"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1154
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "Тэма %s"
+
+#: smime/lib/e-cert.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы"
+
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr ""
+
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "Пазначце пароль для %s"
+
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "_Ід сэртыфіката:"
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:324
+msgid "An attachment to add."
+msgstr "Укладаньне для даданьня."
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:325
+msgid "Content type of the attachment."
+msgstr "Тып зьместу укладаньня."
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:326
+msgid "The filename to display in the mail."
+msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце."
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:327
+msgid "Description of the attachment."
+msgstr "Апісаньне укладаньня."
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:328
+msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
+msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным."
+
+#: tools/evolution-launch-composer.c:329
+msgid "Default subject for the message."
+msgstr "Дапомная тэма паведамленьня."
+
+#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
+#. * found, so just bail completely.
+#.
+#: tools/killev.c:61
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+msgstr "Немагчыма выканаць '%s': %s\n"
+
+#: tools/killev.c:76
+#, c-format
+msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+msgstr "Выключэньне %s (%s)\n"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
+msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
+msgstr "Капіяваць кантакты у іншую тэчку..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Капіяваць вылучэньне"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
+msgid "Copy to Folder..."
+msgstr "Капіяваць у тэчку..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Выразаць вылучэньне"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
+msgstr "Перамясьціць кантакты у іншую тэчку"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+msgid "Move to Folder..."
+msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Уставіць з буфэра абмену"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
+msgid "Previews the contacts to be printed"
+msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Перадпрагляд друку"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+msgid "Save selected contacts as a VCard."
+msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+msgid "Select All"
+msgstr "Вылучыць усё"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
+msgid "Select all contacts"
+msgstr "Вылучыць усе кантакты"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the selected contacts."
+msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
+msgid "Send message to contact"
+msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+msgid "Send selected contacts to another person."
+msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+msgid "Stop"
+msgstr "Спыніць"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "Спыніць загрузку"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+msgid "View the current contact"
+msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Дзеяньні"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_Падаслаць кантакт..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+msgid "_Preview Pane"
+msgstr "_Акно перад-прагляду"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Save as VCard..."
+msgstr "Захаваць як візытоўку"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
+msgid "_Select All"
+msgstr "Вылучыць усё"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе..."
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
+msgid "Day"
+msgstr "Дзень"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
+msgid "Delete All Occurrences"
+msgstr "Выдаліць усе падзеі"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
+msgid "Delete the appointment"
+msgstr "Выдаліць сустрэчу"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
+msgid "Delete this Occurrence"
+msgstr "Выдаліць гэтую падзею"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Выдаліць гэтую падзею"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
+msgid "Go To"
+msgstr "Перайсьці"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
+msgid "Go back"
+msgstr "Вярнуцца назад"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
+msgid "Go forward"
+msgstr "Ісьці далей"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
+msgid "List"
+msgstr "Сьпіс"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
+msgid "Month"
+msgstr "Месяц"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+msgid "Next"
+msgstr "Наступнае"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
+msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgstr "Прагледзіць выгляд календару ў друку"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+msgid "Previous"
+msgstr "Папярэдняе"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Надрукаваць гэты каляндар"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
+msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
+msgstr "Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\" для гэтага календару"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Purg_e"
+msgstr "Старонка"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "Публічная тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Select _Date"
+msgstr "Выбар імёнаў"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Ісьці да пазначанай даты"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Select today"
+msgstr "Выбраць тэчку"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Show as list"
+msgstr "Паказаць падрабязнасьці"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
+msgid "Show one day"
+msgstr "Паказаць адзень"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
+msgid "Show one month"
+msgstr "Паказаць адзін месяц"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
+msgid "Show one week"
+msgstr "Паказаць адзін тыдзень"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
+msgid "Show the working week"
+msgstr "Паказаць працоўны тыдзень"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:435
+msgid "Today"
+msgstr "Сёньня"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
+msgid "Week"
+msgstr "Тыдзень"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
+msgid "Work Week"
+msgstr "Працоўны тыдзень"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "_Сустрэча"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+msgid "C_lose"
+msgstr "_Закрыць"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution.xml.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыць"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
+msgid "Close this item"
+msgstr "Закрыць гэты элемэнт"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
+msgid "Delete this item"
+msgstr "Выдаліць гэты элемэнт"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Мая панэль інструмэнтаў"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
+msgid "Preview the printed item"
+msgstr "Прагледзіць выгляд элемэнта ў друку"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
+msgid "Print this item"
+msgstr "Надрукаваць гэты элемэнт"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Захаваць _як..."
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Захаваць і закрыць"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Save and _Close"
+msgstr "Захаваць і закрыць"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
+msgid "Save the item and close the dialog box"
+msgstr "Захаваць гэты элемэнт і закрыць дыялёг"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
+msgid "Save this item to disk"
+msgstr "Захаваць гэты элемэнт на дыск"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:29
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Выразаць"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "Уставіць вылучаны тэкст з буфэра абмену"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Уставіць тэкст з буфэра абмену"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+msgid "Select _All"
+msgstr "Вылучыць _усё"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
+msgid "Select all text"
+msgstr "Вылучыць увесь тэкст"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
+msgid "Print En_velope..."
+msgstr "Друкаваць _капэрту..."
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
+msgid "Save the contact and close the dialog box"
+msgstr "Захаваць кантакт і закрыць дыялёг"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
+msgid "Send _Message to Contact..."
+msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе..."
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
+msgid "_Save"
+msgstr "_Захаваць"
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
+msgid "Delete this list"
+msgstr "Выдаліць гэты сьпіс"
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
+msgid "Save the list and close the dialog box"
+msgstr "Захаваць сьпіс і закрыць дыялёг"
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
+msgid "Se_nd list to other..."
+msgstr "Да_слаць сьпіс іншым..."
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
+msgid "Send _message to list..."
+msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..."
+
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Delete..."
+msgstr "Выдаліць..."
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
+msgid "Cancel Mee_ting"
+msgstr "Адмяніць на_раду"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
+msgid "Cancel the meeting for this item"
+msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
+msgid "Forward as i_Calendar"
+msgstr "_Падаслаць як iCalendar"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
+msgid "Forward this item via email"
+msgstr "Падаслаць гэты элемэнт праз пошту"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
+msgid "Obtain the latest meeting information"
+msgstr "Атрымаць апошнюю інфармацыю аб нарадзе"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
+msgid "Re_fresh Meeting"
+msgstr "Абнавіць _нараду"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
+msgid "Schedule _Meeting"
+msgstr "_Заплянаваць нараду"
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
+msgid "Schedule a meeting for this item"
+msgstr "Заплянаваць нараду для гэтага элемэнта"
+
+#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
+msgid "Customize My Evolution"
+msgstr "Наладзіць \"Маю Эвалюцыю\""
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Адмяніць бягучую паштовую апэрацыю"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Стварыць _новае паведамленьне"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для цэдляваньня новых лістоў"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
+msgid "Create or edit virtual folder definitions"
+msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні віртуальнае тэчкі"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Спустошыць _сьметніцу"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
+msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Post Ne_w Message"
+msgstr "Даслаць новае паведамленьне"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+msgid "Post a message to a Public folder"
+msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
+msgid "S_ubscribe to Folders..."
+msgstr "Падпісваньне на тэчкі..."
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+msgid "Show message preview window"
+msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду"
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+msgid "Virtual Folder _Editor..."
+msgstr "_Рэдактар віртуальныя тэчак..."
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+msgid "_Filters..."
+msgstr "_Цэдалі..."
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "_Выкрэсьліць"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "Схаваць _вылучаныя паведамленьні"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "Схаваць _чытаныя паведамленьні"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Mark All as _Read"
+msgstr "Пазначыць усё як _чытанае"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+msgid "Mark all visible messages as read"
+msgstr "Пазначыць усе бачныя паведамленьні як чытанае"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+msgstr "Уставіць паведамленьне(і) з буфэра абмену"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтае тэчкі"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+msgid "Select _Thread"
+msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтае тэмы"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "Часова схаваць усе паведамленьні якія ўжо былі прачытаны"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+msgid "Threaded Message list"
+msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+msgid "_Folder"
+msgstr "_Тэчка"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+msgid "_Threaded Message List"
+msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрасаў"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "_Ужыць цэдалі"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add Sender to Address Book"
+msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрасаў"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Ужыць правіла цэдляваньня да вылучаных паведамленьняў"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Caret _Mode"
+msgstr "Мадэль тэкста"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+msgid "Create _Virtual Folder From Message"
+msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку з паведамленьня"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў з гэтай тэмай"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+msgid "Create a virtual folder for these recipients"
+msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтых атрымоўцаў"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
+msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага сьпісу рассылкі"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+msgid "Create a virtual folder for this sender"
+msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага адпраўляльніка"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+msgid "Create a virtual folder for this subject"
+msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтае тэмы"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Паменшыць памер тэксту"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+msgid "Display the next message"
+msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+msgid "Display the next unread thread"
+msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Адлюстраваць папярэдняе нечытанае паведамленьне"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "F_orward As..."
+msgstr "Перадаслаць"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+msgid "Filter _Junk"
+msgstr "Цэдляваць лухту"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Цэдаль па сьпісе рассылкі..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Цэдаль па адпраўляльніку..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Цэдаль па атрымоўцах..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Цэдаль па тэме..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "\"Да выкананьня\"..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Прымусова загружаць відарысы ў HTML лістах"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "Падаслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Павялічыць памер тэксту"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+msgid "Load _Images"
+msgstr "Загрузіць відарысы"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+msgid "Mark as I_mportant"
+msgstr "Пазначыць як важнае"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+msgid "Mark as U_nread"
+msgstr "Пазначыць як нечытанае"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+msgid "Mark as Unimp_ortant"
+msgstr "Пазначыць як няважнае"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"да чытаньня\""
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+msgid "Mark the selected message(s) as important"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected message(s) as junk"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\""
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\""
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+msgid "Move"
+msgstr "Перамясьціць"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+msgid "Move selected message(s) to another folder"
+msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "Наступнае важнае паведамленьне"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+msgid "Not Junk"
+msgstr "Не лухта"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+msgid "Open the selected message in a new window"
+msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected message in the composer for editing"
+msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары каб перадаслаць яго"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+msgid "Original Si_ze"
+msgstr "Арыгінальны памер"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Post a Repl_y"
+msgstr "Даслаць адказ"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
+msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+msgid "Print this message"
+msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Пера_накіраваць"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памеру"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#, fuzzy
+msgid "S_earch in Message..."
+msgstr "Шукаць паведамленьне..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+msgid "S_maller"
+msgstr "Меншы"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+msgid "Save the message as a text file"
+msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgstr "Усталяваць парамэтры аркуша для вашае бягучае друкаркі"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+msgid "Show Email _Source"
+msgstr "Паказаць крыніцу паведамленьня"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+msgid "Show Full _Headers"
+msgstr "Паказаць усе загалоўкі"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+msgid "Show message in the normal style"
+msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+msgid "Show message with all email headers"
+msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+msgid "Text Si_ze"
+msgstr "Памер тэксту"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+msgid "Un-delete the selected messages"
+msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+msgid "VFolder on Mailing _List..."
+msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+msgid "VFolder on Se_nder..."
+msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніках..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+msgid "VFolder on _Recipients..."
+msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцах..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+msgid "VFolder on _Subject..."
+msgstr "Віртуальная тэчка па тэме..."
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+msgid "_Attached"
+msgstr "Як укладзенае"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+msgid "_Create Filter From Message"
+msgstr "Стварыць цэдаль з паведамленьня"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+msgid "_Go To"
+msgstr "Перайсьці да"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+msgid "_Inline"
+msgstr "Як убудаванае"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+msgid "_Larger"
+msgstr "Большы"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+msgid "_Message Display"
+msgstr "Выгляд паведамленьня"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+msgid "_Next Message"
+msgstr "Наступнае паведамленьне"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+msgid "_Normal Display"
+msgstr "Звычайны выгляд"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+msgid "_Open Message"
+msgstr "Адкрыць паведамленьне"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "Папярэдняе паведамленьне"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Цытаванае"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36
+msgid "_Tools"
+msgstr "Інструмэнты"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Вярнуць з выдаленага"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Close this window"
+msgstr "Закрыць гэтае акно"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:28
+msgid "_Close"
+msgstr "Закрыць"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+msgid "Attach"
+msgstr "Укласьці"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Укласьці файл"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Закрыць бягучы файл"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
+msgid "Delete all but signature"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
+msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам кадаваньня S/MIME"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
+msgid "For_mat"
+msgstr "Фармат"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+msgid "HT_ML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+msgid "Open a file"
+msgstr "Адкрыць файл"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+msgid "PGP Encrypt"
+msgstr "Кадаваньне PGP"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+msgid "PGP Sign"
+msgstr "Подпіс PGP"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+msgid "S/MIME Encrypt"
+msgstr "Кадаваньне S/MIME"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+msgid "S/MIME Sign"
+msgstr "Подпіс S/MIME"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
+msgid "Save"
+msgstr "Захаваць"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+msgid "Save As"
+msgstr "Захаваць як"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+msgid "Save _Draft"
+msgstr "Захаваць чарнавік"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+msgid "Save in folder..."
+msgstr "Захаваць у тэчку..."
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Захаваць бягучы файл"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Захаваць бягучы файл пад іншай назвай"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+msgid "Save the message in a specified folder"
+msgstr "Захаваць паведамленьне ў пазначанай тэчцы"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
+msgid "Send the mail in HTML format"
+msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+msgid "Send this message"
+msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+msgid "Show / hide attachments"
+msgstr "Паказаць / схаваць укладаньні"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+msgid "Show _attachments"
+msgstr "Адлюстраваць укладаньні"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+msgid "Show attachments"
+msgstr "Адлюстраваць укладаньні"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым ключом PGP"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпісу S/MIME"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+msgid "Toggles whether the To field is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "Укладаньне..."
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "Поле схаванае копія"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "Поле копіі"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+msgid "_Delete all"
+msgstr "Выдаліць усё"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+msgid "_From Field"
+msgstr "Поле \"Ад каго\""
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
+msgid "_Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+msgid "_Open..."
+msgstr "Адкрыць..."
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Post-To Field"
+msgstr "Поле \"Адказаць на\""
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "Поле \"Адказаць на\""
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+msgid "_Security"
+msgstr "Бясьпека"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#, fuzzy
+msgid "_To Field"
+msgstr "Поле \"Ад каго\""
+
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
+msgid "H_TML"
+msgstr "H_TML"
+
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
+msgid "Save the current file and close the window"
+msgstr "Захаваць бягучы файл і закрыць акно"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
+msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
+msgid "F_older"
+msgstr "Тэчка"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Абнавіць сьпіс"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
+msgid "Refresh List of Folders"
+msgstr "Абнавіць сьпіс тэчак"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
+msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
+msgstr "Выдаліць тэчку з вашага сьпісу падпісаных тэчак"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Падпісацца"
+
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Адпісацца"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+msgid "Assign Task"
+msgstr "Прызначыць заданьне"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
+msgid "Assign this task to others"
+msgstr "Прызначыць гэтае заданьне іншым"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
+msgid "Cancel Task"
+msgstr "Адмяніць заданьне"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
+msgid "Cancel this task"
+msgstr "Адмяніць гэтае заданьне"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
+msgid "Obtain the latest task information"
+msgstr "Атрымаць інфармацыю па апошнім заданьні"
+
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+msgid "Re_fresh Task"
+msgstr "Абнавіць заданьне"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
+msgid "Copy selected task"
+msgstr "Капіяваць вылучанае заданьне"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
+msgid "Cut selected task"
+msgstr "Выразаць вылучанае заданьне"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
+msgid "Mar_k as Complete"
+msgstr "Пазначыць як скончанае"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
+msgid "Paste task from the clipboard"
+msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
+msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў які мусіць быць надрукаваны"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "Надрукаваць сьпіс заданьняў"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "View the selected task"
+msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Open Task"
+msgstr "_Заданьне"
+
+#: ui/evolution.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "About Evolution..."
+msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian"
+
+#: ui/evolution.xml.h:2
+msgid "Change Evolution's settings"
+msgstr "Зьмяніць наладкі \"Эвалюцыі\""
+
+#: ui/evolution.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі"
+
+#: ui/evolution.xml.h:6
+msgid "Create a new window displaying this folder"
+msgstr "Стварыць новае акно для адлюстраваньня гэтае тэчкі"
+
+#: ui/evolution.xml.h:7
+msgid "E_xit"
+msgstr "Выхад"
+
+#: ui/evolution.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "Частыя пытаньні"
+
+#: ui/evolution.xml.h:9
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Выйсьці з праграмы"
+
+#: ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Forget _Passwords"
+msgstr "Забыцца на _пароль"
+
+#: ui/evolution.xml.h:11
+msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:12
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Імпартаваць даньні з іншай праграмы"
+
+#: ui/evolution.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Шукаць зараз"
+
+#: ui/evolution.xml.h:15
+msgid "Pi_lot Settings..."
+msgstr "Наладкі \"Пілёта\"..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:16
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Даслаць / Атрымаць"
+
+#: ui/evolution.xml.h:17
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя"
+
+#: ui/evolution.xml.h:18
+msgid "Set up Pilot configuration"
+msgstr "Наладзіць \"Пілёт\""
+
+#: ui/evolution.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Паказаць інфармацыю пра \"Эвалюцыю\" Ximian"
+
+#: ui/evolution.xml.h:20
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках"
+
+#: ui/evolution.xml.h:21
+msgid "Submit _Bug Report"
+msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках"
+
+#: ui/evolution.xml.h:22
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках карыстаючыся \"Bug Buddy\""
+
+#: ui/evolution.xml.h:23
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Панэль інструмэнтаў"
+
+#: ui/evolution.xml.h:24
+msgid "Toggle whether we are working offline."
+msgstr "Пераключыць у выпадку працы ў адлучаным рэжыме."
+
+#: ui/evolution.xml.h:26
+msgid "_About Evolution..."
+msgstr "Пра \"Эвалюцыю\""
+
+#: ui/evolution.xml.h:30
+msgid "_Help"
+msgstr "_Дапамога"
+
+#: ui/evolution.xml.h:31
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Імпартаваць..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:32
+msgid "_New"
+msgstr "_Стварыць"
+
+#: ui/evolution.xml.h:33
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "Хуткая даведка"
+
+#: ui/evolution.xml.h:34
+msgid "_Send / Receive"
+msgstr "Даслаць / Атрымаць"
+
+#: ui/evolution.xml.h:38
+msgid "_Window"
+msgstr "Акно"
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "By _Company"
+msgstr "Па установах"
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:2
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "Візытоўкі"
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "_Phone List"
+msgstr "Сьпіс тэлефонаў"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "W_eek View"
+msgstr "Прагляд тыдня"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Day View"
+msgstr "Прагляд дня"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "_List View"
+msgstr "Прагляд сьпісу"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "Прагляд месяца"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "Прагляд працоўнага тыдня"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "Як тэчка \"дасланае\""
+
+#: views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "Па стане"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "Па адпраўляльніку"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "Па тэме"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "Па сьцягу \"Да выкананьня\""
+
+#: views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "_Messages"
+msgstr "Паведамленьні"
+
+#: views/tasks/galview.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "_Умоўленая дата:"
+
+#: views/tasks/galview.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "With _Status"
+msgstr "Усталяваць стан"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Time Zones</b>"
+msgstr "<b>Часавыя зоны</b>"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>_Selection</b>"
+msgstr "<b>Вылучэньне</b>"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Выберыце часавую зону"
+
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Карыстайцеся левай кнопкай мышы каб павялічыць маштаб мапы й выберыце "
+"часавую зону.\n"
+"Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб."
+
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
+msgid "_Current View"
+msgstr "Бягучы прагляд"
+
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
+msgid "Custom View"
+msgstr "Прагляд карыстальніка"
+
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка..."
+
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..."
+
+#. Translators: These are the first characters of each day of the
+#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "ПАСЧПСН"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429
+msgid "Now"
+msgstr "Зараз"
+
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s"
+
+#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балцкае"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+msgid "Central European"
+msgstr "Цэнтральна-эўрапейскае"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+msgid "Chinese"
+msgstr "Кітайскае"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кірылічнае"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+msgid "Greek"
+msgstr "Грэцкае"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Габрэйскаа"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японскае"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+msgid "Korean"
+msgstr "Карэйскае"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турэцкае"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+msgid "Unicode"
+msgstr "Юнікод"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73
+msgid "Western European"
+msgstr "Заходні-эўрапейскае"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Заходне-эўрапейскае"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
+msgid "Traditional"
+msgstr "Традыцыйнае"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "Спрошчанае"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украінскае"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103
+msgid "Visual"
+msgstr "Візуальна"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171
+#, c-format
+msgid "Unknown character set: %s"
+msgstr "Невядомы знаказбор: %s"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Кадаваньне набору сымбаляў"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Пазначце знаказбор для выкарыстаньня"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338
+msgid "Other..."
+msgstr "Іншае..."
+
+#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84
+#: widgets/misc/e-error.c:126
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\""
+
+#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86
+#: widgets/misc/e-error.c:124
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "Папярэджаньне \"Эвалюцыі\""
+
+#: widgets/misc/e-error.c:123
+msgid "Evolution Information"
+msgstr "Зьвесткі \"Эвалюцыі\""
+
+#: widgets/misc/e-error.c:125
+msgid "Evolution Query"
+msgstr "Пытаньне\"Эвалюцыі\""
+
+#. setup a dummy error
+#: widgets/misc/e-error.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
+msgstr "Дасланыя паведамленьні і чарнавікі"
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Expanded"
+msgstr "_Выкрэсьліць"
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the expander is expanded"
+msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:190
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:197
+msgid "Use underline"
+msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсьленьне"
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:198
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:205
+msgid "Spacing"
+msgstr "Прамежак"
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:206
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:215
+msgid "Label widget"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:216
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:222
+msgid "Expander Size"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:223
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:231
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-expander.c:232
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195
+msgid "_Searches"
+msgstr "По_шук"
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197
+msgid "Search Editor"
+msgstr "Рэдактар пошуку"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220
+msgid "Save Search"
+msgstr "Захаваць пошук"
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "Захаваць вынік пошуку..."
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "Рэдагаваць захаваны пошук..."
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Адмысловае..."
+
+#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Выберыце відарыс"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
+msgid "_Search"
+msgstr "По_шук"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:546
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_Шукаць зараз"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929
+msgid "_Clear"
+msgstr "А_чысьціць"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
+msgid "Item ID"
+msgstr "ІД пункта"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:844
+msgid "Subitem ID"
+msgstr "ІД падпункта"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:851
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:931
+msgid "Find _Now"
+msgstr "Шукаць зараз"
+
+#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
+#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
+msgid "File exists \"{0}\"."
+msgstr "Файл існуе \"{0}\"."
+
+#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
+#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Жадаеце перапісаць?"
+
+#. system:no-save-file primary
+#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Немагчыма захаваць файл·\"{0}\"."
+
+#. system:no-load-file primary
+#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл \"{0}\"."
+
+#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
+#, c-format
+msgid "%s (...)"
+msgstr "%s (...)"
+
+#: widgets/misc/e-task-widget.c:217
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% завершана)"
+
|