diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2009-11-06 22:02:13 +0800 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2009-11-06 22:02:13 +0800 |
commit | 8854cef92fa1fea505bc6f9be2c513728871a85d (patch) | |
tree | cb1141e785bcdd7928a07cf427a6aa816ca82aa9 | |
parent | d209b896747b519c42c6326fd1d6550ae7f176e5 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8854cef92fa1fea505bc6f9be2c513728871a85d.tar.gz gsoc2013-evolution-8854cef92fa1fea505bc6f9be2c513728871a85d.tar.zst gsoc2013-evolution-8854cef92fa1fea505bc6f9be2c513728871a85d.zip |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 17460 |
1 files changed, 8845 insertions, 8615 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-22 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-05 11:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-06 04:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-06 07:47+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,326 +20,10 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 -msgid "evolution address book" -msgstr "Imenik Evolution" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 -msgid "New Contact" -msgstr "Nov stik" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nov seznam stikov" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitk" -msgstr[1] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitko" -msgstr[2] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitki" -msgstr[3] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitke" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Odpri" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Seznam stikov:" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Stiki: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution minicard" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 -msgid "It has alarms." -msgstr "Ima alarme." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Ima ponovitve." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Je sestanek." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Dogodek koledarja: povzetek je %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Dogodek koledarja: ni povzetka." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 -msgid "calendar view event" -msgstr "dogodek pogleda koledarja" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Dobi fokus" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nov sestanek" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Nov celodnevni dogodek" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nov sestanek" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Pojdi na danes" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Pojdi na datum" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "razpredelnica za ogled in izbiro trenutnega časovnega obsega" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Ima %d dogodkov." -msgstr[1] "Ima %d dogodek." -msgstr[2] "Ima %d dogodka." -msgstr[3] "Ima %d dogodke." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Nima dogodkov." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Pogled delovnega tedna: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Dnevni pogled: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "pogled koledarja za delovni teden" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "pogled koledarja za enega ali več dni" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome Koledar" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "vrstica za iskanje" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "vrstica za iskanje koledarja Evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 -msgid "Jump button" -msgstr "Gumb skoči" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Kliknite tu za iskanje več dogodkov." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Mesečni pogled: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Tedenski pogled: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "Pogled celotnega meseca v koledarju" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "pogled koledarja za enega ali več tednov" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "pojavno okno" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "prikaži podrejenega v pojavnem oknu" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "uredi" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "začni urejati to celico" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "preklopi" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 -msgid "toggle the cell" -msgstr "preklopi na celico" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "razširi" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "razširi vrstico v ETree, ki vsebuje to celico" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "zloži" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "zloži vrstico v ETree, ki vsebuje to celico" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 -msgid "Table Cell" -msgstr "Celica razpredelnice" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 -msgid "click to add" -msgstr "kliknite za dodajanje" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "kliknite" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "razvrsti" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Koledar: od %s do %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "Predmet koledarja v Evolution" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Spustni gumb" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Vključi privzeto" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Pojavni meni" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "'{0}' je vir imenik samo za branje in ga ni mogoče spreminjati. Prosim, izberite drug imenik iz seznama v pogledu stikov." +msgstr "'{0}' je vir imenik le za branje in ga ni mogoče spreminjati. Izberite drug imenik iz seznama v pogledu stikov." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?" @@ -375,7 +59,7 @@ msgstr "Ni mogoče odstraniti imenika." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "V programu Evolution je trenutno mogoče uporabljati le sistemski imenik GroupWise. Za dostop do pogostih stikov in map osebnih stikov je potrebno uporabiti kateri drugi poštni odjemalec GroupWise." +msgstr "V programu Evolution je trenutno mogoče uporabljati le sistemski imenik GroupWise. Za dostop do pogostih stikov in map osebnih stikov je treba uporabiti kateri drugi poštni odjemalec GroupWise." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" @@ -395,7 +79,7 @@ msgstr "Overitev na LDAP strežniku ni uspela." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Brisanje stika ni uspelo" @@ -418,7 +102,7 @@ msgstr "Nekatere zmogljivosti morda ne bodo delovale pravilno na vašem trenutne #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Imenik Evolution se je nepričakovano izklopil." +msgstr "Imenik Evolution se je nepričakovano končal." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" @@ -485,7 +169,7 @@ msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted. msgstr "Vaši stiki za {0} ne bodo na voljo, dokler Evolutiona ne zaženete ponovno." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:517 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -510,8 +194,7 @@ msgstr "_Uporabi kot je" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -520,632 +203,20 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:595 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Privzet usklajevalni naslov:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1618 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1619 msgid "Could not load address book" msgstr "Ni mogoče naložiti imenika" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1696 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Ni mogoče prebrati Pilotovega imenika" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "C_ontacts" -msgstr "_Stiki" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Certificates" -msgstr "Potrdila" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Configure contacts and autocompletion here" -msgstr "Nastavitve stikov in samodejnega dopolnjevanja" - -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 -msgid "Contacts" -msgstr "Stiki" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Imenik Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Pojavno okno naslovov imenika Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Pregledovalnik naslovov imenika Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Pregledovalnik vizitk imenika Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Komponenta imenika Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Nadzornik upravljanja potrdil S/Mime v Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Gradnik za nastavitve map Evolution" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Tu lahko upravljate vaša potrdila S/MIME" - -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 -#: ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:576 -#: ../calendar/gui/migration.c:1090 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:191 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 -#: ../mail/em-migrate.c:2890 -#: ../mail/mail-component.c:320 -#: ../mail/mail-vfolder.c:217 -#: ../mail/message-list.c:1515 -msgid "On This Computer" -msgstr "Na tem računalniku" - -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Na LDAP strežnikih" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:484 -#: ../calendar/gui/migration.c:584 -#: ../calendar/gui/migration.c:1098 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:186 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 -#: ../mail/em-migrate.c:960 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 -msgid "Personal" -msgstr "Osebno" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Stik" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Ustvari nov stik" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Seznam _stikov" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Ustvari nov seznam stikov" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 -msgid "New Address Book" -msgstr "Nov imenik" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Imenik" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Ustvari nov imenik" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "Napaka med nadgradnjo nastavitev ali map imenika." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaš LDAP strežnik povezal samo v primeru, če podpira SSL." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaš LDAP strežnik povezal samo v primeru, če podpira TLS." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 -msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." -msgstr "Izbira te možnosti pomeni, da vaš strežnik ne podpira ali SSL ali TLS. To pomeni, da vaša povezava ne bo varna in da boste bolj ranljivi na varnostne napake." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 -msgid "Base" -msgstr "Osnovno" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "_Type:" -msgstr "Vrs_ta:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Vsebino _knjige kopiraj lokalno za delo brez povezave" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 -msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." -msgstr "To so vrata LDAP strežnika na katera se bo poskušal povezati Evolution. Na voljo je seznam standardnih vrat. O tem, katera vrata morate navesti, se pozanimajte pri skrbniku vašega sistema." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 -msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." -msgstr "To je način, ki ga bo Evolution uporabil za vašo overitev. V priumeru, da izberete \"e-poštni naslov\", bo zahtevan anonimni dostop do vašega LDAP strežnika." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 -msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." -msgstr "Doseg iskanja določa, kako daleč po drevesu razporeditve naj se razširi iskanje. Doseg \"pod\" obsega vse vnose pod vašo iskalno zbirko, doseg \"en\" pa samo vnose, ki so en nivo pod vašo zbirko." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Imenik" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 -msgid "Server Information" -msgstr "Podatki o strežniku" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 -msgid "Authentication" -msgstr "Overitev" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 -msgid "Searching" -msgstr "Iskanje" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 -msgid "Downloading" -msgstr "Prenašanje" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Lastnosti imenika" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 -#: ../mail/em-migrate.c:1109 -msgid "Migrating..." -msgstr "Prenašanje ..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 -#: ../mail/em-migrate.c:1168 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Prenašanje '%s':" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP strežniki" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Nastavitve samodopolnjevanja" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Mesto in hierarhija map stikov v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n" -"\n" -"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Oblika stikov dopisnih seznamov se je spremenila.\n" -"\n" -"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Način shranjevanja nekaterih telefonskih številk v Evolution se je spremenil.\n" -"\n" -"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Dnevnik sprememb in datoteke zemljevidov Palm Sync v Evolution so se spremenile.\n" -"\n" -"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:453 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Preimenuj mapo \"%s\" v:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:455 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Preimenuj mapo" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Nov imenik" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Shrani kot VCard ..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:472 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Preimenuj ..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:475 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 -#: ../mail/em-folder-view.c:1340 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "_Zbriši" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:480 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "_Lastnosti" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Izbirnik virov stika" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Anonimen dostop do LDAP strežnika" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Overitev ni uspela.\n" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Vnesite geslo" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Dolžina za samodejno dopolnjevanje" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels." -msgstr "Položaj navpičnega panoja med pogledom vizitk in pogledom seznama ter panojem predogleda (v pikah)." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Prikaži ime ob samodejnem dopolnjevanju z elektronskim naslovom" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Prikaži pano predogleda" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." -msgstr "Število znakov, ki jih je treba vnesti preden Evolution poskusi samodejno dopolnjevanje besedila." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Položaj navpičnega panoja" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." -msgstr "Ali naj bo prikazan elektronski naslov z imenom pri samodejnem dopolnjevanju imena stika med vnosom." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Ali naj bo prikazan pano predogleda." - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Samodejno dopolnjevanje" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Vedno _prikaži naslov stika med samodejnim zaključevanjem" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Datum/čas zapis" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 -msgid "Table column:" -msgstr "Stolpec razpredelnice:" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 -msgid "Look up in address books" -msgstr "Poglej v imenik naslovov" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" -"389\n" -"636\n" -"3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>Overitev</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>Prenašanje</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>Iskanje</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" -msgstr "" -"Brezimeno\n" -"Z uporabo poštega naslova\n" -"Z uporabo razločnega imena (DN)" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "_Prskaj po knjigi, dokler ni dosežena omejitev" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "Evolution bo uporabila ta e-poštni naslov, za vašo overitev pri povezavi s strežnikom." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Prijava:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "" -"One\n" -"Sub" -msgstr "" -"Ena\n" -"Pod" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" -msgstr "" -"SSL šifriranje\n" -"TLS šifriranje\n" -"Brez šifriranja" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Search Filter" -msgstr "Iskalni filter" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "Search _base:" -msgstr "Iskalna z_birka:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Iskalni _filter:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "Iskalni filter je vrsta iskanih predmetov. Če vrednost ni spremenjena, se bo iskanje privzeto izvedlo na vrsti \"oseba\"." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Podprte iskalne zbirke" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree." -msgstr "Iskalna zbirka je razločno ime (DN) vnosa, kjer se začnejo vaša iskanja. Če želite to polje prazno, se bo iskanje začelo pri korenu drevesne razporeditve map." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"." -msgstr "To je polno ime vašega strežnika LDAP. Na primer: \"ldap.mojepodjetje.com\"." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book." -msgstr "To je največje število predmetov za prenos. Če je nastavljeno na večjo vrednost, bo upočasnilo ta imenik." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. " -msgstr "To ime strežnika bo prikazano v seznamu map Evolutiona. Uporablja se le za prikaz." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Omejitev prenosa:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Najdi mogoče iskalne zbirke" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Način prijave:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "_Port:" -msgstr "_Vrata:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Doseg iskanja:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Server:" -msgstr "_Strežnik:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Časovna omejitev:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Uporabi varno povezavo:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "cards" -msgstr "vizitke" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "minutes" -msgstr "minut" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "<b>Email</b>" msgstr "<b>E-pošta</b>" @@ -1193,16 +264,16 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorije ..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1264 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Stik" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 msgid "Contact Editor" msgstr "Urejevalnik stikov" @@ -1223,10 +294,10 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "_Vzdevek:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/migration.c:1225 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565 msgid "Notes" msgstr "Opombe" @@ -1255,9 +326,9 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Rojstni dan:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:824 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909 msgid "_Calendar:" msgstr "_Koledar:" @@ -1340,10 +411,9 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Poštna številka: " #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 +#: ../e-util/e-logger.c:171 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 @@ -1351,13 +421,13 @@ msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1284 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 @@ -1366,105 +436,118 @@ msgstr "Ime" msgid "Editable" msgstr "Spremenljiv" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "Skype" msgstr "Skype" #. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../mail/em-migrate.c:959 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957 msgid "Work" msgstr "Delo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 msgid "Home" msgstr "Doma" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:537 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Napaka med dodajanjem stika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Napaka med spreminjanjem stika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 msgid "Source Book" msgstr "Izvorna knjiga" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 msgid "Target Book" msgstr "Ciljna knjiga" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 msgid "Is New Contact" msgstr "Je nov stik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326 msgid "Writable Fields" msgstr "Zapisljiva polja" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333 msgid "Required Fields" msgstr "Zahtevana polja" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347 msgid "Changed" msgstr "Spremenjeno" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Urejevalnik stikov - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izberite sliko za ta stik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884 msgid "_No image" msgstr "_Brez slike" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -1472,79 +555,57 @@ msgstr "" "Podatki o stiku so neveljavni:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ima neveljavno obliko" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' je prazen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205 msgid "Invalid contact." msgstr "Neveljaven stik." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Hitro dodaj stik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 msgid "_Edit Full" msgstr "_Uredi celoto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427 msgid "_Full name" msgstr "_Polno ime" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "E_mail" msgstr "E-_pošta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Izberite imenik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"Ste prepričani, da želite\n" -"izbrisati seznam stikov (%s)?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" -msgstr "" -"Ste prepričani, da želite\n" -"izbrisati te sezname stikov?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" -msgstr "" -"Ste prepričani, da želite\n" -"izbrisati stik (%s)?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:171 +#: ../shell/e-shell-window.c:323 +msgid "Shell" +msgstr "Lupina" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:172 +#: ../shell/e-shell-window.c:324 +msgid "The EShell singleton" msgstr "" -"Ste prepričani, da želite\n" -"izbrisati te stike?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "" @@ -1606,48 +667,57 @@ msgid "<b>Members</b>" msgstr "<b>Člani</b>" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692 msgid "Contact List Editor" msgstr "Urejevalnik stikov" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 -msgid "Select..." -msgstr "Izbor ..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Skrij naslove ob pošiljanju pošte na ta seznam" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "_List name:" msgstr "_Ime seznama:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Select..." +msgstr "_Izbor ..." + #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Vnesite e-poštni naslov ali potegnite stik na spodnji seznam:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785 msgid "Contact List Members" msgstr "Člani seznama stikov" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:954 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345 msgid "_Members" msgstr "_Člani" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1182 +msgid "Error adding list" +msgstr "Napaka ob dodajanju seznama" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1196 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Napaka med spreminjanjem seznama" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1210 +msgid "Error removing list" +msgstr "Napaka ob odstranjevanju seznama" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1254 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 msgid "Book" msgstr "Knjiga" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1274 msgid "Is New List" msgstr "Je nov seznam" @@ -1685,48 +755,51 @@ msgstr "" "Ga želite vseeno dodati?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 msgid "_Merge" msgstr "_Združi" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216 msgid "Merge Contact" msgstr "Združi stik" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 #: ../smime/lib/e-cert.c:808 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 msgid "Any field contains" msgstr "Katerokoli polje vsebuje" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 msgid "Email begins with" msgstr "E-pošta se začne z" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 msgid "Name contains" msgstr "Ime vsebuje" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 msgid "No contacts" msgstr "Ni stikov" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -1735,20 +808,29 @@ msgstr[1] "%d stik" msgstr[2] "%d stika" msgstr[3] "%d stiki" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Napaka ob dobivanju pogleda knjige" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 msgid "Query" msgstr "Poizvedba" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Napaka ob dobivanju pogleda knjige" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707 +#, fuzzy +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Iskalni filter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:669 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:505 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 #: ../widgets/table/e-table.c:3344 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 @@ -1761,120 +843,78 @@ msgstr "Model" msgid "Error modifying card" msgstr "Napaka ob spreminjanju vizitke" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Ime se začne z" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:680 +msgid "Shell View" +msgstr "Lupinski pogled" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 msgid "Source" msgstr "Izvorna koda" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Shrani kot vCard ..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Odpri" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite\n" +"izbrisati te sezname stikov?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Nov stik ..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite\n" +"izbrisati te sezname stikov?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Nov _seznam stikov ..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite\n" +"izbrisati seznam stikov (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Shrani kot vCard ..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite\n" +"izbrisati te stike?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Posreduj stik" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta stik?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Posreduj _stike" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta stik?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Pošlji sporočilo _stiku" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Pošlji sporočilo se_znamu stikov" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Shrani kot vCard ..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Pošlji sporočilo stiko_m" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"Odpiranje stika %d bo odprlo %d novih oken.\n" +"Ali zares želite prikazati ta stik?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "_Print" -msgstr "_Natisni" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "_Kopiraj v imenik ..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "_Premakni v imenik ..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Izreži" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#: ../mail/em-folder-tree.c:991 -#: ../mail/em-folder-view.c:1325 -#: ../mail/message-list.c:2109 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "P_aste" -msgstr "P_rilepi" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 -msgid "Any Category" -msgstr "katerakoli kategorija" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Ne prikaži" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Unmatched" -msgstr "Brez zadetka" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Prikaži _vse stike" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 msgid "Assistant" msgstr "Pomočnik" @@ -1904,7 +944,6 @@ msgstr "Telefon v avtu" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -1912,7 +951,7 @@ msgid "Categories" msgstr "kategorije" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 msgid "Company" msgstr "Podjetje" @@ -1961,22 +1000,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 msgid "Manager" msgstr "Upravljalnik" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 msgid "Mobile Phone" msgstr "Prenosni telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 msgid "Note" msgstr "Opomba" @@ -2005,14 +1044,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 msgid "Role" msgstr "Vloga" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 msgid "Spouse" msgstr "Partner(ka)" @@ -2031,6 +1069,7 @@ msgid "Telex" msgstr "Teleks" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:519 msgid "Title" msgstr "Naziv" @@ -2046,9 +1085,7 @@ msgstr "Spletna stran" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:519 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 @@ -2065,9 +1102,7 @@ msgstr "Širina" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:526 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 @@ -2100,11 +1135,11 @@ msgstr "Model besedila" msgid "Max field name length" msgstr "Največja dolžina imena polja" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 msgid "Column Width" msgstr "Širina stolpca" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 msgid "" "\n" "\n" @@ -2114,7 +1149,7 @@ msgstr "" "\n" "Iskanje stikov ..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 msgid "" "\n" "\n" @@ -2128,7 +1163,7 @@ msgstr "" "\n" "ali pa tukaj dvakrat kliknite z miško, da ustvarite novega." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:185 msgid "" "\n" "\n" @@ -2142,7 +1177,7 @@ msgstr "" "\n" "Če želite ustvariti nov stik, dvojno kliknite tu." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -2152,7 +1187,7 @@ msgstr "" "\n" "Iskanje stika." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -2162,7 +1197,7 @@ msgstr "" "\n" "V tem pogledu ni predmetov za prikaz." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 msgid "Adapter" msgstr "Vmesnik naprave" @@ -2175,7 +1210,7 @@ msgid "Home Email" msgstr "Domača e-pošta" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 msgid "Other Email" msgstr "Druga e-pošta" @@ -2187,254 +1222,312 @@ msgstr "Izbrano" msgid "Has Cursor" msgstr "Ima kazalec" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../mail/em-popup.c:545 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "Imenik Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2694 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiraj mesto povezave" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "Nov stik" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../mail/em-popup.c:546 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Pošlji novo _sporočilo osebi ..." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "Nov seznam stikov" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitk" +msgstr[1] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitko" +msgstr[2] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitki" +msgstr[3] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitke" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141 +msgid "Contact List: " +msgstr "Seznam stikov:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142 +msgid "Contact: " +msgstr "Stiki: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "evolution minicard" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiraj _e-poštni naslov" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Pošlji novo _sporočilo osebi ..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiraj mesto povezave" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 msgid "(map)" msgstr "(zemljevid)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320 msgid "map" msgstr "zemljevid" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 msgid "List Members" msgstr "Člani seznama" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 msgid "Department" msgstr "Oddelek" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 msgid "Profession" msgstr "Poklic" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "Video Chat" msgstr "Videoklepet" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:326 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 msgid "Free/Busy" msgstr "Zasedenost" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 msgid "Home Page" msgstr "Domača stran" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 msgid "Web Log" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 +#: ../shell/main.c:116 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 msgid "Anniversary" msgstr "Obletnica" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#. orange +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 +msgid "Personal" +msgstr "Osebno" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771 msgid "Job Title" msgstr "Službeni naziv" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 msgid "Home page" msgstr "Domača stran" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 msgid "Blog" msgstr "Blog" #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Success" msgstr "Uspeh" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Backend busy" msgstr "Hrbtni del zaseden" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Repository offline" msgstr "Skladišče, ki ni na mreži" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Address Book does not exist" msgstr "Imenik ne obstaja" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Ni lastnega stika" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Permission denied" msgstr "Nimate dovoljenja" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Contact not found" msgstr "Stika ni bilo mogoče najti" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Contact ID already exists" msgstr "ID stika že obstaja" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol ni podprt" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 -#: ../calendar/gui/print.c:2548 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 +#: ../calendar/gui/print.c:2614 msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "Could not cancel" msgstr "Ni mogoče preklicati" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Authentication Failed" msgstr "Overitev ni uspela" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Authentication Required" -msgstr "Potrebna je overitev" +msgstr "Zahtevna je overitev" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS ni na voljo" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "No such source" msgstr "Ni takšnega vira" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Ni na voljo v načinu brez povezave" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 msgid "Other error" msgstr "Drugačna napaka" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "Invalid server version" msgstr "Neveljavna različica strežnika" #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Nepodprta metoda overjanja" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. Knjiga ni označena za uporabo brez povezave ali pa še ni prenesena. Za prenos vsebine knjige morate enkrat naložiti imenik, kadar ste v povezavi." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114 #, c-format msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." msgstr "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. Preverite, ali pot %s obstaja in ali imate dovoljenje za dostop." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "Trenutna različica programa Evolution nima vgrajene podpore za LDAP. V primeru, da želite možnost omogočiti, morate namestiti paket programa s podporo za LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:135 msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." msgstr "Ni bilo mogoče odpreti tega imenika. Knjiga ni označena za uporabo brez povezave ali pa še ni prenesena. Za prenos vsebine knjige morate enkrat naložiti imenik, kadar ste v povezavi." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 msgid "Detailed error message:" msgstr "Podrobnosti napake:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -2446,7 +1539,7 @@ msgstr "" "Vnesite bolj natančne pogoje iskanja ali povečajte omejitev števila\n" "rezultatov iskanja v nastavitvah strežnika map za ta imenik." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -2458,75 +1551,20 @@ msgstr "" "iskanja ali pa povečajte časovno omejitev v nastavitvah strežnika\n" "map za ta imenik." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "Hrbtni del tega imenika ni uspel razčleniti te poizvedbe." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "Hrbtni del tega imenika je zavrnil izvajanje te poizvedbe." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Poizvedba se ni izvedla v celoti." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Napaka ob dodajanju seznama" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Napaka med dodajanjem stika" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Napaka med spreminjanjem seznama" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Napaka med spreminjanjem stika" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Napaka ob odstranjevanju seznama" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Odpiranje stika %d bo odprlo %d novih oken.\n" -"Ali zares želite prikazati ta stik?" -msgstr[1] "" -"Odpiranje stika %d bo odprlo %d novo okno.\n" -"Ali zares želite prikazati ta stik?" -msgstr[2] "" -"Odpiranje stika %d bo odprlo %d novi okni.\n" -"Ali zares želite prikazati ta stik?" -msgstr[3] "" -"Odpiranje stika %d bo odprlo %d nova okna.\n" -"Ali zares želite prikazati ta stik?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Ne prikaži" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Prikaži _vse stike" - #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -2535,15 +1573,15 @@ msgstr "" "%s že obstaja\n" "Jo želite prepisati?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 msgid "Overwrite" msgstr "Prepiši" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:256 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:259 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "stikov" @@ -2552,68 +1590,44 @@ msgstr[2] "stika" msgstr[3] "stiki" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 msgid "card.vcf" msgstr "vizitka.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:342 msgid "Select Address Book" msgstr "Izbor imenika" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:456 msgid "list" msgstr "seznam" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598 msgid "Move contact to" msgstr "Premakni stik v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:600 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiraj stik v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603 msgid "Move contacts to" msgstr "Premakni stike v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:605 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiraj stike v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Več vizitk vCard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard za %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Podatki o stiku" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Podatki o stiku za %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Poizvedovanje imenika ..." - #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 msgid "Card View" msgstr "Pogled vizitke" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:511 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Importing..." msgstr "Uvažanje ..." @@ -2641,11 +1655,11 @@ msgstr "Evolution CSV ali Tab (.csv, .tab)" msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Uvoznik Evolution CSV in Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:678 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Zapis za imenjavo podatkov LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Uvoznik Evolution LDIF" @@ -2669,7 +1683,7 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti seznama imenikov" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 msgid "failed to open book" -msgstr "ni bilo možno odpreti knjige" +msgstr "ni bilo mogoče odpreti knjige" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 msgid "Specify the output file instead of standard output" @@ -2709,7 +1723,7 @@ msgstr "Napaka argumentov v ukazni vrstici. Uporabite možnost --help za ogled u #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Podpira samo zapisa csv ali vcard." +msgstr "Podpira le zapisa csv ali vcard." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In async mode, output must be file." @@ -2717,21 +1731,44 @@ msgstr "V asinhronem načinu mora biti izhod datoteka." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "V običajnem načinu ni potrebno določiti velikosti." +msgstr "V običajnem načinu ni treba določiti velikosti." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 msgid "Unhandled error" msgstr "Neobdelana napaka" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Anonimen dostop do LDAP strežnika" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:530 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Overitev ni uspela.\n" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:510 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:223 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Vnesite geslo" + #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "'{0}' je koledar le za branje in ga ni mogoče spreminjati. Prosim, izberite drug koledar iz stranskega okna v koledarskem pogledu." +msgstr "'{0}' je koledar le za branje in ga ni mogoče spreminjati. Izberite drug koledar iz stranskega okna v koledarskem pogledu." #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." -msgstr "'{0}' je vir koledarja samo za branje in ga ni mogoče spremeniti. Prosim, izberite drug koledar, ki lahko sprejema sestanke." +msgstr "'{0}' je vir koledarja le za branje in ga ni mogoče spremeniti. Izberite drug koledar, ki lahko sprejema sestanke." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about." @@ -2743,35 +1780,35 @@ msgstr "Če boste opravilom dodali pomenljiv povzetek, bodo vaši prejemniki la #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "Vse podrobnosti v teh opomnikih bodo izbrisane in jih ne bo možno povrniti." +msgstr "Vse podrobnosti v teh opomnikih bodo izbrisane in jih ne bo mogoče povrniti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Vse podrobnosti opomnikov bodo izbrisane in jih ne bo možno povrniti." +msgstr "Vse podrobnosti opomnikov bodo izbrisane in jih ne bo mogoče povrniti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." -msgstr "Vsi podatki o teh sestankih bodo izbrisani in jih ne bo možno povrniti." +msgstr "Vsi podatki o teh sestankih bodo izbrisani in jih ne bo mogoče povrniti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Vsi podatki o teh opravilih bodo izbrisani in jih ne bo možno povrniti." +msgstr "Vsi podatki o teh opravilih bodo izbrisani in jih ne bo mogoče povrniti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "Vsi podatki o tem sestanku bodo izbrisani in jih ne bo možno povrniti." +msgstr "Vsi podatki o tem sestanku bodo izbrisani in jih ne bo mogoče povrniti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Vsi podatki o tem sestanku bodo izbrisani in jih ne bo možno povrniti." +msgstr "Vsi podatki o tem sestanku bodo izbrisani in jih ne bo mogoče povrniti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Vse podrobnosti o tem opomniku bodo izbrisane in jih ne bo možno povrniti." +msgstr "Vse podrobnosti o tem opomniku bodo izbrisane in jih ne bo mogoče povrniti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Vsi podatki o tem opravilu bodo izbrisani in jih ne bo možno povrniti." +msgstr "Vsi podatki o tem opravilu bodo izbrisani in jih ne bo mogoče povrniti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" @@ -2934,11 +1971,11 @@ msgstr "Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da ima #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." -msgstr "Nekatere priponke se prenašajo. Trenutno bi shranjevanje sestanka povzročilo, da bi priponke izgubili." +msgstr "Nekatere priloge se prenašajo. Trenutno bi shranjevanje sestanka povzročilo, da bi priloge izgubili." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." -msgstr "Nekatere priponke se prenašajo. Trenutno bi shranjevanje opravil povzročilo, da bi priponke izgubili." +msgstr "Nekatere priloge se prenašajo. Trenutno bi shranjevanje opravil povzročilo, da bi priloge izgubili." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Some features may not work properly with your current server." @@ -2950,7 +1987,7 @@ msgstr "Koledar Evolution se je nepričakovano končal." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Koledar Evolution se je nepričakovano zaprl." +msgstr "Koledar Evolution se je nepričakovano končal." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." @@ -3053,12 +2090,12 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Vaša opravila ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Prezri spremembe" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 +#: ../composer/e-composer-actions.c:305 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" @@ -3067,8 +2104,8 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Shrani spremembe" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" @@ -3081,141 +2118,49 @@ msgstr "_Pošlji obvestilo" msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Loči večdnevne dogodke:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:811 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:812 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1011 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Ni mogoče zagnati evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Ni mogoče prebrati Pilotovega koledarja" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:905 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Ni mogoče prebrati Pilotovega zapiska" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:952 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Ni mogoče zapisati Pilotovega zapiska" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 msgid "Default Priority:" msgstr "Privzeta prednost:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1095 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Ni mogoče prebrati Pilotovega seznama opravil" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1140 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Ni mogoče zapisati Pilotovega seznama opravil" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Koledar in opravila" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 -msgid "Calendars" -msgstr "Koledarji" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Tu lahko nastavite časovni pas, koledar in seznam opravil" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Koledar in opravila Evolutiona" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Gradnik za nastavitve koledarja Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Pregledovalnik sporočil razporejevanja koledarja Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Urejevalnik koledarja/opravil Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Komponenta Koledar Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Komponenta Zapiski Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Komponenta Opravila Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "Zapisk_i" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1123 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:564 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Memos" -msgstr "Zapiski" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 -#: ../calendar/gui/print.c:1973 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:879 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Naloge" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Koledarji" - -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Opravila" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Storitev obvestil alarma koledarja Evolution" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -3223,15 +2168,15 @@ msgstr[1] "minuta" msgstr[2] "minuti" msgstr[3] "minute" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ur" @@ -3239,7 +2184,7 @@ msgstr[1] "ura" msgstr[2] "uri" msgstr[3] "ure" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:296 msgid "Start time" msgstr "Čas začetka" @@ -3254,10 +2199,10 @@ msgstr "_Razveljavi vse" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1022 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" @@ -3270,18 +2215,12 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "_Razveljavi" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: ../filter/filter.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../mail/e-mail-browser.c:111 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" @@ -3294,32 +2233,44 @@ msgstr "_Dremež" msgid "location of appointment" msgstr "mesto sestanka" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1441 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1565 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +msgid "minutes" +msgstr "minut" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 msgid "No summary available." msgstr "Povzetek ni na voljo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1450 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 msgid "No description available." msgstr "Opis ni na voljo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 msgid "No location information available." msgstr "Podatki o mestu niso na voljo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Imate %d alarmov" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1665 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1666 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3331,7 +2282,7 @@ msgstr "" "bil nastavljen, da pošlje e-pošto. Evolution bo\n" "prikazal običajno pogovorno okno opomnika." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" @@ -3347,18 +2298,10 @@ msgstr "" "\n" "Ste prepričani, da želite pognati ta program?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1714 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "O tem programu me ne sprašuj več." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Ni mogoče zagnati Bonoba" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already running..." -msgstr "Ni mogoče ustvariti tovarne opozorilnega alarma; morda že teče ..." - #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 msgid "invalid time" msgstr "neveljaven čas" @@ -3406,7 +2349,7 @@ msgid "Alarm programs" msgstr "Programi alarma" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Čas v sekundah, ko je obvestilo o napaki izpisano v vrstici stanja." @@ -3519,547 +2462,409 @@ msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Ura, ko se delovni dan konča (od 0 do 23)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "Intervali dnevnega pogleda in pogleda delovnega tedna (v minutah)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Last alarm time" msgstr "Zadnji čas alarma" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Raven po kateri bi moralo sporočilo biti beleženo." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgstr "Seznam nedavno uporabljenih drugih časovnih pasov v dnevnem pogeldu." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "Seznam URL-jev strežnikov za objavljanje zasedenosti." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Črta Marcusa Baina" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Barva črte Marcusa Baina - dnevni pogled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Barva črte Marcusa Baina - vrstica časa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." msgstr "Največje število nedavno uporabljenih časovnih pasov v seznamu 'day_second_zones' za pomnjenje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "Največje število nedavno uporabljenih časovnih pasov za pomnjenje." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Memo layout style" +msgstr "Način odgovo_ra:" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Položaj navpičnega panoja v mesečnem pogledu" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Minuta, ko se delovni dan konča (od 0 do 59)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Minuta, ko se delovni dan začne (od 0 do 59)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Položaj vodoravnega panoja v mesečnem pogledu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Položaj navpičnega panoja v mesečnem pogledu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Število enot za določanje privzetega opomnika." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Število enot za določanje, kdaj so opravila skrita." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Barva zakasnelih opravil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." msgstr "Položaj vodoravnega panoja med koledarjem krmarja po dnevih in seznamom opravil, ko ni izbran mesečni pogled (v pikah)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "Položaj vodoravnega panoja med pogledom in koledarjem ter seznamom opravil krmarja po dnevih, ko ni izbran mesečni pogled (v pikah)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." msgstr "Položaj navpičnega panoja med seznami koledarjev in koledarjem krmarja po dnevih." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels." -msgstr "Položaj navpičnega panoja med seznamom opravil in panojem predogleda opravil (v pikah)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "Položaj navpičnega panoja med pogledom in koledarjem ter seznamom opravil krmarja po dnevih, ko ni izbran mesečni pogled (v pikah)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "Položaj navpičnega panoja med pogledom in koledarjem ter seznamom opravil krmarja po dnevih, ko ni izbran mesečni pogled (v pikah)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 msgid "Primary calendar" msgstr "Osnovni koledar" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Primary memo list" msgstr "Osnovni seznam zapiskov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Primary task list" msgstr "Osnovni seznam opravil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Programi, ki jih lahko zaženejo alarmi." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "Nedavno uporabljeni drugi časovni pasovi v dnevnem pogledu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "Shrani mapo za zvočni alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Scroll Month View by a week" msgstr "Drsenje po tednih v mesečnem pogledu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Prikaži polje RSVP v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Prikaži polje Vloga v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Prikaži čase koncev sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Prikaži polje kategorij v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Prikaži zaslonske alarme v pladnju obvestil." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Prikaži polje stanja v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Show the \"Preview\" pane" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Prikaži pano \"predogleda\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Prikaži pano \"Predogled\"." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Prikaži pano \"predogleda\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Prikaži polje časovnega pasa v urejevalniku dogodkov/sestankov." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Prikaži polje vrste v urejevalniku opravil/sestankov." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Show week number in Day and Work Week View" msgstr "Prikaži številke tednov v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Prikaži številke tednov v krmarju po dnevih" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." msgstr "V dnevnem pogledu prikaže drug časovni pas, če je nastavljen. Vrednost je podobna vrednosti 'timezone' ključa." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Barva današnjih opravil" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Tasks vertical pane position" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Položaj navpičnega panoja opravil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Položaj navpičnega panoja opravil" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Barva današnjih opravil" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 #, no-c-format msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "Predloga URL za določanje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z uporabnikovim e-poštnim naslovom, %d pa z domeno." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "Privzet časovni pas za uporabo časov in datumov v koledarju kot neprevedena podatkovna zbirka časovnih pasov Olsen, npr. \"America/New York\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "Drug časovni pas v dnevnem pogledu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." msgstr "Mogoče so tri vrednosti. 0 za napake, 1 za opozorila in 2 za sporočila razhroščevanja." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Time divisions" msgstr "Delitve časa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Čas, ko je tekel zadnji alarm (v time_t)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Timezone" msgstr "Časovni pas " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)." msgstr "Prozornost dogodkov v pogledih koledarja, vrednost med 0 (prozorno) in 1 (polno)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-urna oblika časa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") koledarja" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") seznama zapiskov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") seznama opravil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Enote privzetega opomnika: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Enote za določanje skrivanja opravil \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Use system timezone" msgstr "Uporabi sistemsko časovno območje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." msgstr "Uporabi sistemsko časovnoobmočje namesto območja določenega v programu Evolution." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Položaj navpičnega panoja" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Week start" msgstr "Začetek tedna" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Začetni dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Ali naj bo za zaslonske alarme uporabljena opozorilna vrstica." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob brisanju sestankov in opravil." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob uničevanju sestankov in opravil." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." msgstr "Ali naj bodo vikendi v mesečnem pogledu stisnjeni, tako da bosta sobota in nedelja zavzemala prostor enega dneva." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Ali naj se prikažejo časi koncev dogodkov v tedenskih in mesečnih pogledih." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "Ali naj se v koledarju izrišejo črte Marcusa Baina (črta ob trenutnem času)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Ali naj se dokončana opravila skrijejo v pogledu opravil." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." msgstr "Ali naj drsenje v mesečnem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ali naj se prikaže polje RSVP v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Ali naj se prikaže polje kategorij v urejevalniku dogodkov/sestankov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ali naj se prikaže polje Vloga v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ali naj se prikaže polje stanja v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Ali naj bo čas prikazan v 24-urni obliki namesto AM/PM." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Ali naj se prikaže polje časovnega pasa v urejevalniku dogodkov/sestankov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ali naj se prikaže polje vrste v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." msgstr "Ali je prikazana številka tedna v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Prikaži številke tednov v krmarju po dnevih." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Work days" msgstr "Delovni dnevi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 msgid "Workday end hour" msgstr "Ura konca delovnega dneva" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 msgid "Workday end minute" msgstr "Minuta konca delovnega dneva" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 msgid "Workday start hour" msgstr "Ura začetka delovnega dneva" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 msgid "Workday start minute" msgstr "Minuta začetka delovnega dneva" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102 msgid "Invalid object" msgstr "Neveljaven predmet" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 -msgid "Summary contains" -msgstr "Povzetek vsebuje" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Description contains" -msgstr "Opis vsebuje" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Category is" -msgstr "Kategorija je" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Comment contains" -msgstr "Komentar vsebuje" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Location contains" -msgstr "Mesto vsebuje" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Naloge naslednjih 7 dni" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Dejavne naloge" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Zakasnjene naloge" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Končane naloge" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Naloge s priponkami" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Dejavni sestanki" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Natisni" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 -msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." -msgstr "Ta operacija bo za vedno izbrisala vse dogodke, ki so starejši od izbrane vrednosti. Če boste nadaljevali, ne boste mogli povrniti teh opravil." - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Počisti dogodke, starejše kot" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "dni" - -#. Create the Webcal source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 -#: ../calendar/gui/migration.c:504 -#: ../calendar/gui/migration.c:603 -#: ../calendar/gui/migration.c:1117 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 -msgid "On The Web" -msgstr "Na spletu" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Vreme" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 -#: ../calendar/gui/migration.c:398 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Rojstni dnevi in obletnice" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Nov koledar" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopiraj ..." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Pripravi za uporabo brez povezave" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:477 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Ne pripravi za uporabo brez povezave" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Nadgradnja koledarjev ni uspela." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Na voljo ni nobenega koledarja za ustvarjanje dogodkov in sestankov" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Izbirnik vira koledarja" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 -msgid "New appointment" -msgstr "Nov sestanek" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Sestanek" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Ustvari nov sestanek" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 -msgid "New meeting" -msgstr "Nov sestanek" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "S_estanek" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Ustvari nov zahtevek za sestanek" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Nov celodnevni sestanek" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Celodnevni _sestanek" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 -msgid "New calendar" -msgstr "Nov koledar" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "_Koledar" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Ustvari nov koledar" - #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 msgid "Day View" msgstr "Dnevni pogled" @@ -4087,7 +2892,7 @@ msgstr "Katerokoli polje" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 #: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" -msgstr "Priponke" +msgstr "Priloge" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 @@ -4107,18 +2912,18 @@ msgid "Classification" msgstr "Razvrstitev" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 msgid "Confidential" msgstr "Srednje zaupno" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" @@ -4147,8 +2952,8 @@ msgstr "obstaja" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:724 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "Location" msgstr "Mesto" @@ -4159,24 +2964,24 @@ msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "osebno" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "javno" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 msgid "Recurrence" msgstr "Ponovitev" @@ -4186,7 +2991,7 @@ msgstr "Ponovitev" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" @@ -4224,43 +3029,26 @@ msgstr "je" msgid "is not" msgstr "ni" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Napaka med odpiranjem koledarja" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Metoda ni podprta med odpiranjem koledarja" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje koledarja" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 -#: ../shell/e-shell.c:1261 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznana napaka" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627 msgid "Edit Alarm" msgstr "Uredi alarm" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "Prikaži opozorilo" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Predvajaj zvok" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Poženi program" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Pošlji e-pošto" @@ -4375,46 +3163,51 @@ msgstr "Alarmi" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Predlagaj _samodejen prikaz priponk" +msgstr "Predlagaj _samodejen prikaz prilog" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 msgid "Attach file(s)" msgstr "Priloži datoteko(e)" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 -#: ../filter/filter-rule.c:942 -#: ../mail/em-account-editor.c:717 -#: ../mail/em-account-editor.c:1451 -#: ../mail/em-account-prefs.c:435 -#: ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:798 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 +#: ../filter/e-filter-rule.c:739 +#: ../mail/em-account-editor.c:916 +#: ../mail/em-account-editor.c:1725 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:88 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:390 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2226 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1559 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1776 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312 msgid "None" msgstr "brez" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +msgid "Select..." +msgstr "Izbor ..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Izbrani koledarji za alarme" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 msgid "Time and date:" msgstr "Datum in čas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 msgid "Date only:" msgstr "Le datum:" @@ -4487,14 +3280,27 @@ msgstr "Prikaz" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Prikaz alarmov samo v _območju z obvestili" +msgstr "Prikaz alarmov le v _območju z obvestili" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Friday" msgstr "petek" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1046 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "" "Minutes\n" @@ -4506,8 +3312,8 @@ msgstr "" "Dnevi" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Monday" msgstr "ponedeljek" @@ -4530,7 +3336,7 @@ msgstr "" "Nedelja" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Pick a color" msgstr "Izberi barvo" @@ -4540,8 +3346,8 @@ msgid "S_un" msgstr "_ned" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 msgid "Saturday" msgstr "sobota" @@ -4576,8 +3382,8 @@ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" msgstr "Prikaži številke tednov v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Sunday" msgstr "nedeljo" @@ -4595,8 +3401,8 @@ msgid "Template:" msgstr "Predloga:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Thursday" msgstr "četrtek" @@ -4610,8 +3416,8 @@ msgid "Time format:" msgstr "Oblika izpisa časa:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Tuesday" msgstr "torek" @@ -4620,8 +3426,8 @@ msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Uporabi _sistemsko časovno območje" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Wednesday" msgstr "sreda" @@ -4709,6 +3515,20 @@ msgstr "pred vsakim sestankom" msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542 +msgid "_Type:" +msgstr "Vrs_ta:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" + #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "Kopira_j vsebino koledarja lokalno za delo brez povezave" @@ -4806,248 +3626,242 @@ msgstr "%s Ničesar niste spremenili, posodobi urejevalnik?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Napaka med potrjevanjem: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 -#: ../calendar/gui/print.c:2349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 +#: ../calendar/gui/print.c:2386 msgid " to " msgstr " do " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 -#: ../calendar/gui/print.c:2353 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 +#: ../calendar/gui/print.c:2390 msgid " (Completed " msgstr " (Končano " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 -#: ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 +#: ../calendar/gui/print.c:2392 msgid "Completed " msgstr "končano " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 -#: ../calendar/gui/print.c:2360 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 +#: ../calendar/gui/print.c:2397 msgid " (Due " msgstr " (Rok " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2362 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 +#: ../calendar/gui/print.c:2399 msgid "Due " msgstr "Rok" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238 msgid "Could not save attachments" -msgstr "Ni mogoče shraniti priponke" +msgstr "Ni mogoče shraniti priloge" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501 msgid "Could not update object" msgstr "Ni mogoče posodobiti predmeta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596 msgid "Edit Appointment" msgstr "Uredi sestanke" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Sestanek - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Sestanek - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Dodeljeno opravilo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Naloga - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Zapisek -%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634 msgid "No Summary" msgstr "Ni povzetka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 msgid "Keep original item?" msgstr "Ali naj se ohrani prvotni predmet?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Kliknite tukaj za zapiranje trenutnega okna" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Izreži izbrano besedilo na odložišče" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 msgid "Click here to view help available" msgstr "Kliknite tukaj za ogled pomoči, ki je na voljo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Prilepi besedilo z odložišča" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Kliknite tukaj za shranjevanje trenutnega okna" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 msgid "Select all text" msgstr "Izberi vso besedilo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 msgid "_Classification" msgstr "_Razvrstitev" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 +#: ../mail/e-mail-browser.c:104 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 msgid "_Options" msgstr "M_ožnosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 +#: ../mail/e-mail-browser.c:118 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 msgid "_View" msgstr "Po_gled" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +#: ../composer/e-composer-actions.c:277 msgid "_Attachment..." -msgstr "_Priponka ..." +msgstr "_Priloga ..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje priponk" +msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje prilog" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorije" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Preklopi prikaz kategorij" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 msgid "Time _Zone" msgstr "Časovni _pas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Preklopi prikaz časovnega pasa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 msgid "Pu_blic" msgstr "_Javno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 msgid "Classify as public" msgstr "Razvrsti kot javno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 msgid "_Private" msgstr "Z_asebno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 msgid "Classify as private" msgstr "Razvrsti kot zasebno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 msgid "_Confidential" msgstr "_Srednje zaupno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 msgid "Classify as confidential" msgstr "Razvrsti kot zaupno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 msgid "R_ole Field" msgstr "Polje Vl_oga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 msgid "_Status Field" msgstr "Polje _Stanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja Stanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 msgid "_Type Field" msgstr "Polje _Vrsta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja vrste udeleženca" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 -#: ../composer/e-composer-private.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 +#: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "_Nedavni dokumenti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +#: ../composer/e-composer-actions.c:473 msgid "Attach" msgstr "Priloži" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Spremembe tega predmeta bodo morda prezrte, če prispe popravek" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 -#: ../mail/em-utils.c:371 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 +#: ../mail/em-utils.c:361 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 msgid "attachment" -msgstr "priponka" +msgstr "priloga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Ni mogoče uporabiti trenutne različice!" @@ -5061,7 +3875,7 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti cilja" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 msgid "Destination is read only" -msgstr "Cilj je mogoče samo brati" +msgstr "Cilj je mogoče le brati" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" @@ -5120,7 +3934,6 @@ msgid "Contacts..." msgstr "Stiki ..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 msgid "Delegate To:" msgstr "Pooblasti Za:" @@ -5180,94 +3993,81 @@ msgstr "_Zasedenost" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Poizvedi stanje zasedenosti udeležencev" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 msgid "Appoint_ment" msgstr "Sestanki" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "Dogodka ni mogoče urejati, ker je izbrani koledar na voljo samo za branje" +msgstr "Dogodka ni mogoče urejati, ker je izbrani koledar na voljo le za branje" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:756 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Dogodka ni mogoče polno urejati, ker niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2691 msgid "This event has alarms" msgstr "Dogodek ima alarme" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:831 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 msgid "_Delegatees" msgstr "_Pooblaščenci" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:880 msgid "Atte_ndees" msgstr "Udeleže_nci" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1070 msgid "Event with no start date" msgstr "Dogodek brez začetnega datuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1073 msgid "Event with no end date" msgstr "Dogodek brez končnega datuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1244 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:836 msgid "Start date is wrong" msgstr "Datum začetka je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 msgid "End date is wrong" msgstr "Končni datum je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1277 msgid "Start time is wrong" msgstr "Čas začetka je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1284 msgid "End time is wrong" msgstr "Končni čas je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Izbran organizator nima več računa." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902 msgid "An organizer is required." msgstr "Potreben je organizator." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstrani" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 -msgid "_Add " -msgstr "Dod_aj" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2564 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Ni bilo mogoče odpreti koledarja '%s'." @@ -5278,14 +4078,14 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti koledarja '%s'." #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2608 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1720 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Trenutno delujete v imenu %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2910 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -5294,7 +4094,7 @@ msgstr[1] "%d dan pred sestankom" msgstr[2] "%d dni pred sestankom" msgstr[3] "%d dni pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2916 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -5303,7 +4103,7 @@ msgstr[1] "%d ura pred sestankom" msgstr[2] "%d uri pred sestankom" msgstr[3] "%d ure pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5312,7 +4112,7 @@ msgstr[1] "%d minuto pred sestankom" msgstr[2] "%d minuti pred sestankom" msgstr[3] "%d minute pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2935 msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" @@ -5331,7 +4131,7 @@ msgid "Attendee_s..." msgstr "Udeležen_ci ..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "Udeleženci" @@ -5361,9 +4161,7 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363 msgid "_Location:" msgstr "_Mesto:" @@ -5374,9 +4172,8 @@ msgstr "_Čas:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 msgid "" "a\n" @@ -5393,32 +4190,32 @@ msgstr "" "za\n" "do" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 -#: ../calendar/gui/print.c:2469 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 +#: ../calendar/gui/print.c:2535 msgid "Memo" msgstr "Zapisek" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na voljo samo za branje" +msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na voljo le za branje" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Ni mogoče odpreti zapiskov v '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 -#: ../mail/em-format-html.c:1566 -#: ../mail/em-format-html.c:1624 -#: ../mail/em-format-html.c:1649 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:925 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1041 +#: ../em-format/em-format-quote.c:224 +#: ../em-format/em-format.c:961 +#: ../mail/em-format-html.c:2229 +#: ../mail/em-format-html.c:2287 +#: ../mail/em-format-html.c:2312 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "To" msgstr "Za" @@ -5473,21 +4270,21 @@ msgstr "Ta in prihodnji primerki" msgid "All Instances" msgstr "Vsi primerki" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolution ne zna urejati." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Čas ponovitve ni veljaven" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Konec ponavljanja je pred začetkom dogodka" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 msgid "on" msgstr "na" @@ -5495,7 +4292,7 @@ msgstr "na" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "first" msgstr "prvi" @@ -5504,7 +4301,7 @@ msgstr "prvi" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021 msgid "second" msgstr "sekunda" @@ -5512,7 +4309,7 @@ msgstr "sekunda" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 msgid "third" msgstr "tretji" @@ -5520,7 +4317,7 @@ msgstr "tretji" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 msgid "fourth" msgstr "četrti" @@ -5528,7 +4325,7 @@ msgstr "četrti" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 msgid "fifth" msgstr "peti" @@ -5536,13 +4333,13 @@ msgstr "peti" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 msgid "last" msgstr "zadnji" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 msgid "Other Date" msgstr "Drugi datum" @@ -5550,7 +4347,7 @@ msgstr "Drugi datum" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 msgid "1st to 10th" msgstr "1. do 10." @@ -5558,7 +4355,7 @@ msgstr "1. do 10." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 msgid "11th to 20th" msgstr "1. do 20." @@ -5566,45 +4363,45 @@ msgstr "1. do 20." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 msgid "21st to 31st" msgstr "21. do 31." #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 msgid "day" msgstr "dan" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237 msgid "on the" msgstr "na" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 msgid "occurrences" msgstr "pojavitve" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117 msgid "Add exception" msgstr "Dodaj izjemo" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Ni mogoče dobiti izbire za spreminjanje." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 msgid "Modify exception" msgstr "Spremeni izjemo" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Ni mogoče dobiti izbire za brisanje." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/čas" @@ -5665,12 +4462,12 @@ msgstr "Pošlji alarme skupaj z dogodkom" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Obvesti _samo nove udeležence" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Datum konca je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484 msgid "Web Page" msgstr "Spletna stran" @@ -5736,21 +4533,21 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Kliknite za preklop pogleda podrobnosti stanja opravila" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:198 msgid "_Send Options" msgstr "Možnosti _pošiljanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 msgid "_Task" msgstr "_Naloga" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 msgid "Task Details" msgstr "Podrobnosti opravila" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "Opravila ni mogoče urejati, ker je izbran seznam opravil dostopen samo za branje" +msgstr "Opravila ni mogoče urejati, ker je izbran seznam opravil dostopen le za branje" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" @@ -5761,11 +4558,11 @@ msgstr "Opravila ni mogoče v popolnosti urejati, saj niste organizator" msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_zator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:809 msgid "Due date is wrong" msgstr "Rok je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1677 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Ni mogoče odpreti opravil v '%s'." @@ -5866,143 +4663,117 @@ msgstr "%s ob %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s za neznano vrsto sprožilca" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -msgid "I_mport" -msgstr "_Uvozi" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Izbor koledarja" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Izbor seznama opravil" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "Uvoz_i v koledar" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "Uvoz_i med opravila" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 -#: ../mail/em-folder-view.c:3210 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Kliknite za odpiranje %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 -#: ../filter/filter-rule.c:859 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 +#: ../filter/e-filter-rule.c:653 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovan" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -msgid "Start Date:" -msgstr "Datum začetka:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Spletna stran:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorije:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Povzetek:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169 +msgid "Start Date:" +msgstr "Datum začetka:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180 msgid "Due Date:" msgstr "Do datuma:" -#. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:2542 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:808 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 +#: ../calendar/gui/print.c:2608 msgid "In Progress" msgstr "v teku" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2545 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/print.c:2611 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 msgid "Completed" msgstr "končano" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 -#: ../calendar/gui/print.c:2539 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:729 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 +#: ../calendar/gui/print.c:2605 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "ni pričeto" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 msgid "Priority:" msgstr "Prednost:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 +#: ../mail/message-list.c:1081 msgid "High" msgstr "visoka" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1270 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 -#: ../mail/message-list.c:1063 +#: ../mail/message-list.c:1080 msgid "Normal" msgstr "običajna" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../mail/message-list.c:1079 msgid "Low" msgstr "nizka" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +msgid "Web Page:" +msgstr "Spletna stran:" + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 msgid "Created" msgstr "Ustvarjeno" @@ -6022,17 +4793,17 @@ msgid "Start Date" msgstr "Datum pričetka" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776 msgid "Free" msgstr "Prost" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "Busy" msgstr "Zaseden" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6042,232 +4813,184 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Ne" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:522 +#: ../shell/e-shell.c:720 +#, fuzzy +msgid "Shell Settings" +msgstr "Nastavitve Exchange" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:523 +#: ../shell/e-shell.c:721 +#, fuzzy +msgid "Application-wide settings" +msgstr "Nastavitve samodopolnjevanja" + #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../calendar/gui/print.c:978 -#: ../calendar/gui/print.c:995 -#: ../mail/em-utils.c:1339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/print.c:994 +#: ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../mail/em-utils.c:1226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:459 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 msgid "Unknown" msgstr "neznano" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1272 msgid "Recurring" msgstr "Ponovi se" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1274 msgid "Assigned" msgstr "Dodeljeno" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:270 msgid "* No Summary *" msgstr "* Ni povzetka *" +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:306 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizator: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:309 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizator: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:348 msgid "Start: " msgstr "Začetek:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:366 msgid "Due: " msgstr "Do:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 msgid "Undefined" msgstr "ni definirana" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 +#: ../calendar/gui/print.c:2009 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:424 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:423 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Naloge" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:894 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Brišem izbrane predmete" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118 msgid "Updating objects" msgstr "Posodabljam predmete" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 -#: ../composer/e-composer-actions.c:219 -msgid "Save as..." -msgstr "Shrani kot ..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "New _Task" -msgstr "Novo _opravilo" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Odpri _spletno stran" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 -#: ../mail/em-popup.c:494 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Shrani kot ..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -msgid "P_rint..." -msgstr "Na_tisni ..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "_Izreži" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "_Prilepi" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "Dodeli opr_avilo" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "Posreduj kot i_Koledar" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Označi kot opravljeno" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Označi izbrana opravila kot dokončana" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Označi kot nedokončano" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "_Označi izbrana opravila kot nedokončana" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Zbriši izbrana opravila" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Kliknite tu za dodajanje opravila" - #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% končano" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Kliknite tu za dodajanje opravila" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" msgstr "Končano" @@ -6282,7 +5005,7 @@ msgstr "Datum konca" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Priority" msgstr "Prednost" @@ -6293,8 +5016,8 @@ msgstr "Datum začetka" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 @@ -6302,150 +5025,76 @@ msgstr "Datum začetka" msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 -msgid "Moving items" -msgstr "Premikanje predmetov" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -msgid "Copying items" -msgstr "Kopiranje predmetov" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nov _sestanek ..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Nov celodnevni _dogodek" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Nov _sestanek" - -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 -msgid "_Current View" -msgstr "_Trenutni pogled" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Izberi _danes" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -msgid "_Select Date..." -msgstr "_Izberi datum ..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "Na_tisni ..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Kopiraj v _koledar ..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Kopiraj _v mapo ..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Pooblasti sestanek ..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Načrtuj sestanek ..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Posreduj kot i_Koledar ..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 -msgid "_Reply" -msgstr "Odgovo_ri" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 -#: ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../mail/em-popup.c:499 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odgovori _vsem" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Naredi to pojavitev _prestavljivo" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Zbriši to _pojavitev" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Zbriši _vse pojavitve" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2245 msgid "Declined" msgstr "Odklonjeno" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 msgid "Tentative" msgstr "Poskusno" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2248 msgid "Delegated" msgstr "Pooblaščeno" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 msgid "Needs action" msgstr "Zahteva dejanje" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 -#: ../calendar/gui/print.c:2501 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 +#: ../calendar/gui/print.c:2567 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Mesto: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Čas: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6458,12 +5107,12 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:760 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i delitev minute" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:781 msgid "Show the second time zone" msgstr "Prikaži drugi časovni pas" @@ -6473,38 +5122,65 @@ msgstr "Prikaži drugi časovni pas" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 -#: ../calendar/gui/print.c:1666 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1887 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 +#: ../calendar/gui/print.c:1701 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1904 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:881 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1920 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:917 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:825 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:750 +#: ../calendar/gui/print.c:824 msgid "am" msgstr "dop" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:827 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1126 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:753 +#: ../calendar/gui/print.c:826 msgid "pm" msgstr "pop" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2625 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Teden %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Da. (Zapletena ponovitev)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -6513,7 +5189,7 @@ msgstr[1] "Vsak %d dan" msgstr[2] "Vsak %d dan" msgstr[3] "Vsak %d dan" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -6522,7 +5198,7 @@ msgstr[1] "Vsak %d teden" msgstr[2] "Vsak %d teden" msgstr[3] "Vsak %d teden" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -6532,21 +5208,21 @@ msgstr[2] "Vsak %d teden v" msgstr[3] "Vsak %d teden v" #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 msgid " and " msgstr " in" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s dan v " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s v " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -6555,7 +5231,7 @@ msgstr[1] "Vsak %d mesec" msgstr[2] "Vsak %d mesec" msgstr[3] "Vsak %d mesec" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -6564,7 +5240,7 @@ msgstr[1] "Vsako %d leto" msgstr[2] "Vsako %d leto" msgstr[3] "Vsako %d leto" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" @@ -6574,39 +5250,39 @@ msgstr[2] "skupno %d-krat" msgstr[3] "skupno %d-krat" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887 msgid ", ending on " msgstr ", ki se konča" #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 msgid "Starts" msgstr "Začetek" #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 msgid "Ends" msgstr "Konec" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Due" msgstr "Konec" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061 msgid "iCalendar Information" msgstr "Podatki o iKoledarju" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021 msgid "iCalendar Error" msgstr "Napaka iKoledarja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 @@ -6617,283 +5293,284 @@ msgid "An unknown person" msgstr "neznana oseba" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below." -msgstr "<br> Prosimo, preglejte sledeče podatke in izberite dejanje iz spodnjega menija." +msgstr "<br> Preglejte sledeče podatke in izberite dejanje iz spodnjega menija." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Poskusno sprejeto" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" msgstr "Sestanek je bil odpovedan, vendar ga ni bilo mogoče najti v vaših koledarjih" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Opravilo je bilo preklicano, vendar ga ni bilo mogoče najti v vašem seznamu opravil" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> je izdal(a) podatke o sestanku." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 msgid "Meeting Information" msgstr "Podatki o sestanku" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> zahteva prisotnost %s na sestanku." +msgstr "<b>%s</b> zahteva navzočnost %s na sestanku." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> zahteva vašo prisotnost na sestanku." +msgstr "<b>%s</b> zahteva vašo navzočnost na sestanku." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Predlog sestanka" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> želi biti dodan na seznam udeležencev sestanka." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 msgid "Meeting Update" msgstr "Posodobitev sestanka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> želi dobiti najnovejše podatke o sestanku." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Zahtevek za posodobitev sestanka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na zahtevek po sestanku." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odgovor na sestanek" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> je preklical(a) sestanek." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Preklic sestanka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> je poslal(a) nerazumljivo sporočilo." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Nerazumljivo sporočilo o sestanku" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> je objavil(a) podatke o nalogi." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 msgid "Task Information" msgstr "Podatki o nalogi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> zahteva, da %s opravi nalogo." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> zahteva, da opravite nalogo." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 msgid "Task Proposal" msgstr "Predlog naloge" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgstr "<b>%s</b> želi biti dodan na seznam izvajalcev izbrane naloge." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Task Update" msgstr "Posodobitev naloge" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> želi dobiti najnovejše podatke o nalogi." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Task Update Request" msgstr "Zahtevek za posodobitev naloge" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na dodelitev naloge." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 msgid "Task Reply" msgstr "Odgovor na nalogo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> je preklical(a) opravilo." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 msgid "Task Cancelation" msgstr "Preklic opravila" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 msgid "Bad Task Message" msgstr "Nerazumljivo sporočilo o nalogi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> je objavil(a) podatke o zasedenosti." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Podatek o zasedenosti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> zahteva vaše podatke o zasedenosti." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Zahtevek po podatkih o zasedenosti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na zahtevek po podatkih o zasedenosti." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Odgovor zasedenosti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Nerazumljivo sporočilo o zasedenosti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Zdi se, da sporočilo ni pravilno oblikovano" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "To sporočilo vsebuje le nepodprte zahtevke." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Priponka ne vsebuje veljavnega sporočila koledarja" +msgstr "Priloga ne vsebuje veljavnega sporočila koledarja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734 msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Priponka nima gledljivih predmetov koledarja" +msgstr "Priloga nima gledljivih predmetov koledarja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Update complete\n" msgstr "Posodobitev končana\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Predmet je neveljaven in ga ni mogoče posodobiti\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Odgovora ni poslal trenutni udeleženec. Ga želite dodati kot udeleženca?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Stanja udeleženca ni bilo možno posodobiti zaradi neveljavnega stanja!\n" +msgstr "Stanja udeleženca ni bilo mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Stanja udeleženca ni bilo možno posodobiti, ker predmet ne obstaja več" +msgstr "Stanja udeleženca ni bilo mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 msgid "Item sent!\n" msgstr "Predmet poslan!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Predmeta ni bilo mogoče poslati!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290 msgid "Choose an action:" msgstr "Izberi dejanje:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359 msgid "Update" msgstr "Posodobi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384 msgid "Tentatively accept" msgstr "Poskusno sprejmi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 msgid "Decline" msgstr "Odbij" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Pošlji podatek o zasedenosti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 msgid "Update respondent status" msgstr "Osveži stanje respondenta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458 msgid "Send Latest Information" msgstr "Pošlji zadnje podatke" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -6925,102 +5602,102 @@ msgstr "Organizator:" msgid "Server Message:" msgstr "Sporočilo strežnika:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Predsedujoči" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "Obvezno udeleženi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Neobvezno udeleženi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "Viri" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 -#: ../calendar/gui/print.c:974 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 +#: ../calendar/gui/print.c:973 msgid "Individual" msgstr "Individualno" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/print.c:975 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/print.c:974 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:976 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/print.c:975 msgid "Resource" msgstr "Vir" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/print.c:976 msgid "Room" msgstr "Soba" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/print.c:991 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:990 msgid "Chair" msgstr "Stol" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 -#: ../calendar/gui/print.c:992 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 +#: ../calendar/gui/print.c:991 msgid "Required Participant" -msgstr "Potrebni udeleženci" +msgstr "Zahtevani udeleženci" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/print.c:993 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:992 msgid "Optional Participant" -msgstr "Možni sodelujoči" +msgstr "Mogoči sodelujoči" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:994 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/print.c:993 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne-sodelujoči" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 msgid "Needs Action" msgstr "Potrebuje dejanje" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 msgid "Attendee " msgstr "Udeleženec" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 msgid "In Process" msgstr "V obdelavi" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" @@ -7029,7 +5706,7 @@ msgstr "%A, %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -7039,67 +5716,67 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "Out of Office" msgstr "Iz pisarne" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 msgid "No Information" msgstr "Ni podatkov" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "A_ttendees..." msgstr "_Udeleženci ..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 msgid "O_ptions" msgstr "_Možnosti" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "Show _only working hours" msgstr "Prikaži le del_ovne ure" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Prikaži _pomanjšano" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Posodobi zasedenost" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 msgid "_Autopick" msgstr "_Samodeno izberi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 msgid "_All people and resources" msgstr "Vsi ljudje in vs_a sredstva" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 msgid "All _people and one resource" -msgstr "Vsi _ljudje in eno sredstvo" +msgstr "Vsi _ljudje in en vir" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "_Required people" msgstr "Pot_rebni ljudje" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Potrebni ljudje in _eno sredstvo" +msgstr "Zahtevani ljudje in _en vir" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762 msgid "_Start time:" msgstr "_Čas pričetka:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799 msgid "_End time:" msgstr "_Čas konca:" @@ -7127,104 +5804,194 @@ msgstr "Jezik" msgid "Member" msgstr "Član" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "_Zbriši izbrane zapiske" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:453 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:276 +msgid "Memos" +msgstr "Zapiski" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Kliknite za dodajanje zapiska" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:902 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Izberi časovni pas" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 +#: ../calendar/gui/print.c:1682 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263 +msgid "It has alarms." +msgstr "Ima alarme." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Ima ponovitve." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Je sestanek." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275 #, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Napaka ob %s:\n" -" %s" +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Dogodek koledarja: povzetek je %s." -#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 -msgid "Loading memos" -msgstr "Nalaganje zapiskov" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Dogodek koledarja: ni povzetka." -#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "calendar view event" +msgstr "dogodek pogleda koledarja" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Dobi fokus" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298 +msgid "New Appointment" +msgstr "Nov sestanek" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Nov celodnevni dogodek" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nov sestanek" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "Go to Today" +msgstr "Pojdi na danes" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "Go to Date" +msgstr "Pojdi na datum" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "razpredelnica za ogled in izbiro trenutnega časovnega obsega" + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 #, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Odpiranje zapiskov v %s" +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Ima %d dogodkov." +msgstr[1] "Ima %d dogodek." +msgstr[2] "Ima %d dogodka." +msgstr[3] "Ima %d dogodke." -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Brisanje izbranih predmetov ..." +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +msgid "It has no events." +msgstr "Nima dogodkov." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Nalaganje opravil" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Pogled delovnega tedna: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 #, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Odpiram naloge v %s" +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Dnevni pogled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Dokončevanje opravil ..." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "pogled koledarja za delovni teden" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 -msgid "Expunging" -msgstr "Uničujem" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "pogled koledarja za enega ali več dni" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Izberi časovni pas" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:877 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 -#: ../calendar/gui/print.c:1647 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:893 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 -msgid "_Custom View" -msgstr "Pogled _po meri" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:921 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:928 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:931 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome Koledar" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "_Shrani pogled po meri" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 +msgid "Jump button" +msgstr "Gumb skoči" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_Določi poglede ..." +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Kliknite tu za iskanje več dogodkov." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 #, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Nalaganje sestankov pri %s" +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Mesečni pogled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 #, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Nalaganje opravil pri %s" +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Tedenski pogled: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "Pogled celotnega meseca v koledarju" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "pogled koledarja za enega ali več tednov" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1945 #, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Nalaganje zapiskov v %s" +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Nalaganje sestankov pri %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2031 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Odpiranje %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4018 -msgid "Purging" -msgstr "Čiščenje" - #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "" "January\n" @@ -7261,37 +6028,37 @@ msgstr "Izberi datum" msgid "_Select Today" msgstr "Izberi danes" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:461 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 msgid "An organizer must be set." msgstr "Organizator mora biti naveden." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:780 msgid "Event information" msgstr "Podatki o dogodku" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:783 msgid "Task information" msgstr "Podatki o nalogi" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:787 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:786 msgid "Memo information" msgstr "Podrobnosti opomnikov" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 msgid "Free/Busy information" msgstr "Podatki o zasedenosti" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 msgid "Calendar information" msgstr "Podatki o kodledarju" @@ -7299,7 +6066,7 @@ msgstr "Podatki o kodledarju" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" @@ -7308,7 +6075,7 @@ msgstr "Sprejeto" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Poskusno sprejeto" @@ -7320,8 +6087,8 @@ msgstr "Poskusno sprejeto" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:738 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Odklonjeno" @@ -7330,7 +6097,7 @@ msgstr "Odklonjeno" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Pooblaščeno" @@ -7338,7 +6105,7 @@ msgstr "Pooblaščeno" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Posodobljeno" @@ -7346,7 +6113,7 @@ msgstr "Posodobljeno" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -7354,7 +6121,7 @@ msgstr "Prekliči" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Osveži" @@ -7362,434 +6129,230 @@ msgstr "Osveži" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Proti-predlog" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809 msgid "iCalendar information" msgstr "Podatki o iKodledarju" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Biti morate udeleženec dogodka." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Nov seznam zapiskov" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d zapiskov" -msgstr[1] "%d zapisek" -msgstr[2] "%d zapiska" -msgstr[3] "%d zapiski" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:555 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "%d izbranih" -msgstr[1] "%d izbran" -msgstr[2] "%d izbrana" -msgstr[3] "%d izbrani" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Nadgradnja zapiskov ni uspela." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Ni mogoče odpreti seznama zapiskov '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Za ustvarjanje zapiskov ni na voljo nobenega koledarja" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Izbirnik vira zapiskov" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 -msgid "New memo" -msgstr "Nov zapisek" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Zapise_k" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Ustvari nov zapisek" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 -msgid "New shared memo" -msgstr "Nov zapisek v skupni rabi" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "Zapisek v _skupni rabi" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Ustvari nov zapisek v skupni rabi" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 -msgid "New memo list" -msgstr "Nov seznam zapiskov" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "_Seznam zapiskov" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Ustvari nov seznam zapiskov" - -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Print Memos" -msgstr "Natisni zapiske" - -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:829 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" -"Mesto in hierarhija map opravil v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n" -"\n" -"Bodite pozorni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..." -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 +msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "" -"Mesto in hierarhija map koledarjev v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n" -"\n" -"Bodite pozorni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..." - -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:774 -#: ../calendar/gui/migration.c:942 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Ni mogoče preseliti starih nastavitev iz evolution/config.xmldb" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Ni mogoče premakniti koledarja '%s'" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:971 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Ni mogoče premakniti opravil '%s'" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Biti morate udeleženec dogodka." -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "31st" msgstr "31." -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "Su" msgstr "ne" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "Mo" msgstr "po" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "Tu" msgstr "to" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "We" msgstr "sr" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Th" msgstr "če" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Fr" msgstr "pe" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Sa" msgstr "so" -#: ../calendar/gui/print.c:2465 +#: ../calendar/gui/print.c:2531 msgid "Appointment" msgstr "Sestanek" -#: ../calendar/gui/print.c:2467 +#: ../calendar/gui/print.c:2533 msgid "Task" msgstr "Naloga" -#: ../calendar/gui/print.c:2492 +#: ../calendar/gui/print.c:2558 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Povzetek: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2515 +#: ../calendar/gui/print.c:2581 msgid "Attendees: " msgstr "Udeleženci:" -#: ../calendar/gui/print.c:2555 +#: ../calendar/gui/print.c:2621 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stanje: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2569 +#: ../calendar/gui/print.c:2635 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prednost: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2584 +#: ../calendar/gui/print.c:2650 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Odstotkov opravljeno: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2595 +#: ../calendar/gui/print.c:2661 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2608 +#: ../calendar/gui/print.c:2674 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorije: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2619 +#: ../calendar/gui/print.c:2685 msgid "Contacts: " msgstr "Stiki: " -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Nov seznam opravil" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d opravil" -msgstr[1] "%d opravilo" -msgstr[2] "%d opravili" -msgstr[3] "%d opravila" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Nadgradnja opravil ni uspela." - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Ni mogoče odpreti seznama opravil '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Za ustvarjanje opravil ni na voljo nobenega koledarja" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Izbirnik vira opravil" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 -msgid "New task" -msgstr "Nova naloga" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Naloga" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 -msgid "Create a new task" -msgstr "Ustvari nov posel" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 -msgid "New assigned task" -msgstr "Novo dodeljeno opravilo" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "_Dodeljeno opravilo" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Ustvari novo dodeljeno opravilo" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 -msgid "New task list" -msgstr "Nov seznam opravil" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Seznam _opravil" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Ustvari nov seznam opravil" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"To dejanje bo trajno izbrisalo vse naloge označene kot opravljene. Če boste nadaljevali, ne boste mogli povrniti teh opravil.\n" -" \n" -"Želite res izbrisati te naloge? " - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 -#: ../mail/em-folder-view.c:1126 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Ne sprašuj me več." - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Natisni naloge" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 #, no-c-format msgid "% Completed" @@ -7818,8 +6381,8 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Sestanki" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1747 msgid "Opening calendar" msgstr "Odpiranje koledarja" @@ -7843,11 +6406,11 @@ msgstr "Datoteke vCalendar (.vcf)" msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Uvoznik Evolution vCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 msgid "Calendar Events" msgstr "Dogodki koledarja" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Pametni uvoznik Evolution Calendar" @@ -9400,189 +7963,169 @@ msgstr "Tihi_ocean/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Tihi_ocean/Yap" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Od urejevalnika ni mogoče dobiti sporočila" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:84 +#: ../composer/e-composer-actions.c:78 msgid "Untitled Message" msgstr "Neimenovano sporočilo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 +#: ../composer/e-composer-actions.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:495 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622 +msgid "Save as..." +msgstr "Shrani kot ..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:279 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 msgid "Attach a file" msgstr "Priloži datoteko" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:195 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../composer/e-composer-actions.c:284 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../composer/e-composer-actions.c:286 msgid "Close the current file" msgstr "Zapri trenutno datoteko" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 msgid "_Print..." msgstr "Na_tisni ..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 msgid "Print Pre_view" msgstr "Predogled _tiskanja" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +#: ../composer/e-composer-actions.c:307 msgid "Save the current file" msgstr "Shrani trenutno datoteko" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 msgid "Save _As..." msgstr "Shrani _kot ..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:314 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Shrani trenutno datoteko pod drugim imenom" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 msgid "Save as _Draft" msgstr "Shrani kot _osnutek" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +#: ../composer/e-composer-actions.c:321 msgid "Save as draft" msgstr "Shrani kot osnutek" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -#: ../composer/e-composer-private.c:191 +#: ../composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../composer/e-composer-private.c:196 msgid "S_end" msgstr "_Pošlji" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:328 msgid "Send this message" msgstr "Pošlji to sporočilo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Vstavi možnosti pošiljanja" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 msgid "New _Message" msgstr "Novo _sporočilo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 msgid "Open New Message window" msgstr "Odpri okno novega _sporočila" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:342 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Nabor znakov" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 msgid "_Security" msgstr "_Varnost" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "Šifriraj s _PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Šifriraj to sporočilo s PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Podpis s PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Podpiši to sporočilo s svojim PGP ključem" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../composer/e-composer-actions.c:375 msgid "_Prioritize Message" msgstr "Naredi sporočilo _prednostno" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Nastavi prednost sporočila na visoko" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Zaht_evaj povratnico" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Pridobi obvestlo o dostavi, ko je vaše sporočilo prebrano" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Šifriraj z S/MIME" +msgstr "Šifriraj s S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Šifriraj to sporočilo z vašim šifrirnim potrdilom S/MIME " -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../composer/e-composer-actions.c:399 msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Podpis z S/MIME" +msgstr "Podpis s S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Podpiši to sporočilo s svojim S/MIME podpisnim potrdilom" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../composer/e-composer-actions.c:407 msgid "_Bcc Field" msgstr "Polje _skp" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja SKP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:460 +#: ../composer/e-composer-actions.c:415 msgid "_Cc Field" msgstr "Polje _kp" -#: ../composer/e-composer-actions.c:462 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja KP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:468 +#: ../composer/e-composer-actions.c:423 msgid "_From Field" msgstr "Polje _od" -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Preklopi prikaz izbirnika Od" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Polje o_dgovori-na:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na" -#: ../composer/e-composer-actions.c:521 +#: ../composer/e-composer-actions.c:476 msgid "Save Draft" msgstr "Shrani osnutek" -#: ../composer/e-composer-header.c:120 -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" - -#: ../composer/e-composer-header.c:123 -msgid "Hide" -msgstr "Skrij" - #: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Vnesite prejemnike sporočila" @@ -9595,97 +8138,101 @@ msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli, karbonske kopije sporočila" msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopije sporočila, vendar se ne bodo pojavili v seznamu prejemnikov sporočila." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 msgid "Fr_om:" msgstr "_Od:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:923 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../em-format/em-format-quote.c:224 +#: ../em-format/em-format.c:959 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:296 +#: ../mail/message-tag-followup.c:299 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "From" msgstr "Od" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 msgid "_Reply-To:" msgstr "Odgovori-_na:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:963 msgid "_To:" msgstr "_Za:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 msgid "_Cc:" msgstr "_Kp:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "Kp" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +#, fuzzy +msgid "Show CC" +msgstr "Prikaži" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 msgid "_Bcc:" msgstr "_Skp:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "Skp" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +#, fuzzy +msgid "Show BCC" +msgstr "Prikaži" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 msgid "_Post To:" msgstr "_Pošlji za:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 msgid "S_ubject:" msgstr "Z_adeva:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Podpis:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 msgid "Click here for the address book" msgstr "Kliknite tu za imenik" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Cilj pošiljanja" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Izberite mape, v katere želite poslati sporočilo." - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map, v katere želite pošiljati" -#: ../composer/e-composer-private.c:208 +#: ../composer/e-composer-private.c:212 msgid "Save draft" msgstr "Shrani osnutek" -#: ../composer/e-msg-composer.c:808 +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:190 +#: ../mail/em-utils.c:146 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "Ne prikaži več tega sporočila." + +#: ../composer/e-msg-composer.c:983 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče podpisati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za podpisovanje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:815 +#: ../composer/e-msg-composer.c:990 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče šifrirati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za šifriranje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2190 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +msgstr "Od urejevalnika ni mogoče dobiti sporočila" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2172 msgid "Compose Message" msgstr "Sestavi sporočilo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3348 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3402 msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>" msgstr "<b>(Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati.)</b>" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr " Trenutno se prenaša več priponk. Pošiljanje pošte bo povzročilo, da bodo sporočila poslana brez omenjenih priponk" +msgstr " Trenutno se prenaša več prilog. Pošiljanje pošte bo povzročilo, da bodo sporočila poslana brez omenjenih prilog" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." @@ -9693,7 +8240,7 @@ msgstr "Vsi računi so bili odstranjeni." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" -msgstr "Ste prepričani, da želite prezrti sporočilo '{0}', ki ga sestavljate?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite prezrti sporočilo '{0}', ki ga sestavljate?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." @@ -9748,22 +8295,14 @@ msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recov msgstr "Evolution se je nepričakovano končal med sestavljanjem novega sporočila. Povrnitev sporočila vam bo omogočila nadaljevanje od tam, kjer ste končali." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange accounts." -msgstr "Možnosti pošiljanja so na voljo le za imetnike računov Novell Groupwise in Microsoft Exchange." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Možnosti pošiljanja niso na voljo." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Datoteka '{0}' ni običajna in je ni možno poslati s sporočilom." +msgstr "Datoteka '{0}' ni običajna in je ni mogoče poslati s sporočilom." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "Za prilaganje vsebine te mape ročno priložite posamezne datoteke ali ustvarite arhiv mape in ga priložite." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" @@ -9773,52 +8312,69 @@ msgstr "" "\n" "Prepričajte se, da imate nameščeno pravilno različico gtkhtml in libgtkhtml." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "Ni mogoče vključiti gradnika za izbiro naslova." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "Unfinished messages found" msgstr "Najdeno je bilo nedokončano sporočilo" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Opozorilo: Spremenjeno sporočilo" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "Sporočilu ni mogoče priložiti datoteke '{0}'." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Pred sestavljanjem pošte morate nastaviti račun." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Continue Editing" msgstr "_ Nadaljevanje urejanja" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Do not Recover" msgstr "_Ne povrni" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Recover" msgstr "_Povrni" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Save Draft" msgstr "_Shrani osnutek" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Podatki o kodledarju" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Uvoznik Elm Evolution" + #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../mail/e-mail-browser.c:712 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:209 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Koledar in pošta Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1035 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:652 msgid "Groupware Suite" msgstr "Zbirka za skupinsko delo" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Upravljajte s pošto, stiki in nalogami" @@ -9830,11 +8386,88 @@ msgstr "vizitka" msgid "calendar information" msgstr "podatki o kodledarju" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabsko" + +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltski" + +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Srednjeevropski" + +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Kitajski" + +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirilični" + +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Grški" + +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejski" + +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonski" + +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Korejski" + +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Tajsko" + +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turški" + +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Zahodnoevropski" + +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Zahodnoevropski, Nov" + +#: ../e-util/e-charset.c:85 +#: ../e-util/e-charset.c:86 +#: ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicionalen" + +#: ../e-util/e-charset.c:88 +#: ../e-util/e-charset.c:89 +#: ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "Poenostavljen" + +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinski" + +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "Vidno" + #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 msgid "Today" msgstr "Danes" @@ -9868,40 +8501,36 @@ msgstr "Uporabi privzete jezikovne nastavitve" msgid "Format:" msgstr "Zapis:" +#: ../e-util/e-error.c:77 #: ../e-util/e-error.c:78 -#: ../e-util/e-error.c:79 -#: ../e-util/e-error.c:121 msgid "Evolution Error" msgstr "Napaka Evolutiona" +#: ../e-util/e-error.c:79 #: ../e-util/e-error.c:80 -#: ../e-util/e-error.c:81 -#: ../e-util/e-error.c:119 msgid "Evolution Warning" msgstr "Opozorila Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Podatki Evolution" - -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Poizvedba Evolution" - #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:448 +#: ../e-util/e-error.c:451 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Notranja napaka zaradi zahteve neznane napake '%s'" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Enota" - -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" +#: ../e-util/e-logger.c:172 +#, fuzzy +msgid "Name of the logger" msgstr "Ime enote katere delovanje se beleži" +#: ../e-util/e-module.c:188 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: ../e-util/e-module.c:189 +#, fuzzy +msgid "The filename of the module" +msgstr "Spremeni ime te mape" + #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 msgid "Debug Logs" msgstr "Beleženje razhroščevanja" @@ -9925,19 +8554,19 @@ msgid "Log Level" msgstr "Raven beleženja" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:497 msgid "Time" msgstr "Čas" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 -#: ../mail/message-list.c:2527 +#: ../mail/message-list.c:2627 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 -#: ../ui/evolution.xml.h:4 +#: ../mail/e-mail-browser.c:97 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 msgid "Close this window" msgstr "Zapri to okno" @@ -9961,16 +8590,16 @@ msgstr "Razhroščevanje" msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Napake, opozorila in obvestila razhroščevanja" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 -#: ../filter/rule-editor.c:798 -#: ../mail/em-account-prefs.c:477 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:957 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 +#: ../e-util/e-plugin.c:292 +#: ../filter/e-rule-editor.c:827 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:720 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "Vključeno" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 +#: ../e-util/e-plugin.c:293 msgid "Whether the plugin is enabled" msgstr "Ali je vstavek omogočen" @@ -10016,72 +8645,143 @@ msgid "Overwrite file?" msgstr "Prepiši datoteko?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepiši" -#: ../e-util/e-util.c:133 +#: ../e-util/e-util.c:139 msgid "Could not open the link." msgstr "Ni mogoče odprti povezave." -#: ../e-util/e-util.c:183 +#: ../e-util/e-util.c:189 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za program Evolution." -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 -msgid "I_mportant" -msgstr "Po_membno" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf napaka: %s" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 -msgid "_Work" -msgstr "_Služba" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Vse nadaljnje napake so vidne le v terminalu." -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 -msgid "_Personal" -msgstr "_Osebno" +#: ../em-format/em-format-quote.c:224 +#: ../em-format/em-format.c:960 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odgovori-na:" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 -msgid "_To Do" -msgstr "_Seznam opravil" +#: ../em-format/em-format-quote.c:224 +#: ../em-format/em-format.c:962 +#: ../mail/em-format-html.c:2230 +#: ../mail/em-format-html.c:2294 +#: ../mail/em-format-html.c:2315 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Cc" +msgstr "Kp" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 -msgid "_Later" -msgstr "_Pozneje" +#: ../em-format/em-format-quote.c:224 +#: ../em-format/em-format.c:963 +#: ../mail/em-format-html.c:2231 +#: ../mail/em-format-html.c:2300 +#: ../mail/em-format-html.c:2318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Bcc" +msgstr "Skp" -#: ../e-util/e-util-labels.c:320 -msgid "Label _Name:" -msgstr "_Ime oznake:" +#: ../em-format/em-format-quote.c:356 +#: ../em-format/em-format.c:964 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../mail/message-tag-followup.c:303 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "Zadeva" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Edit Label" -msgstr "Uredi oznako" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:367 +#: ../mail/em-format-html.c:2410 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1126 +msgid "Mailer" +msgstr "Poštni odjemalec" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Add Label" -msgstr "Dodaj oznako" +#: ../em-format/em-format-quote.c:432 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1169 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------" + +#: ../em-format/em-format.c:965 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:433 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Ime oznake ne sme biti prazno." +#: ../em-format/em-format.c:966 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Novičarske skupine" -#: ../e-util/e-util-labels.c:367 -msgid "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your label." -msgstr "Oznaka z istim imenom na strežniku že obstaja. Prosim, preimenujte oznako." +#: ../em-format/em-format.c:967 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "ObrazFrancija" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#: ../em-format/em-format.c:1320 #, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf napaka: %s" +msgid "%s attachment" +msgstr "priloga %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Vse nadaljnje napake so vidne le v terminalu." +#: ../em-format/em-format.c:1375 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila S/MIME: neznana napaka" + +#: ../em-format/em-format.c:1513 +#: ../em-format/em-format.c:1675 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila MIME. Prikazano bo izvorno besedilo." + +#: ../em-format/em-format.c:1521 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Nepodprta vrsta šifriranja za večdelno/šifrirano" + +#: ../em-format/em-format.c:1533 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP/MIME sporočila" -#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#: ../em-format/em-format.c:1533 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP/MIME sporočila: neznana napaka" + +#: ../em-format/em-format.c:1699 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nepodprta oblika podpisa" + +#: ../em-format/em-format.c:1707 +#: ../em-format/em-format.c:1848 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Napaka med preverjanjem sporočila" + +#: ../em-format/em-format.c:1707 +#: ../em-format/em-format.c:1837 +#: ../em-format/em-format.c:1848 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Neznana napaka med preverjanjem podpisa" + +#: ../em-format/em-format.c:1925 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP sporočila" + +#: ../em-format/em-format.c:1925 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP sporočila: neznana napaka" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -10090,7 +8790,7 @@ msgstr[1] "Pred %d sekundo" msgstr[2] "Pred %d sekundama" msgstr[3] "Pred %d sekundami" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" @@ -10099,7 +8799,7 @@ msgstr[1] "%d sekunda v prihodnosti" msgstr[2] "%d sekundi v prihodnosti" msgstr[3] "%d sekunde v prihodnosti" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -10108,7 +8808,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto" msgstr[2] "Pred %d minutama" msgstr[3] "Pred %d minutami" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" @@ -10117,7 +8817,7 @@ msgstr[1] "%d minuta v prihodnosti" msgstr[2] "%d minuti v prihodnosti" msgstr[3] "%d minute v prihodnosti" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -10126,7 +8826,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro" msgstr[2] "Pred %d urama" msgstr[3] "Pred %d urami" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" @@ -10135,7 +8835,7 @@ msgstr[1] "%d ura v prihodnosti" msgstr[2] "%d uri v prihodnosti" msgstr[3] "%d ure v prihodnosti" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -10144,7 +8844,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom" msgstr[2] "Pred %d dnema" msgstr[3] "Pred %d dnevi" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" @@ -10153,7 +8853,7 @@ msgstr[1] "%d dan v prihodnosti" msgstr[2] "%d dneva v prihodnosti" msgstr[3] "%d dnevi v prihodnosti" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -10162,7 +8862,7 @@ msgstr[1] "Pred %d tednom" msgstr[2] "Pred %d tednoma" msgstr[3] "Pred %d tedni" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" @@ -10171,7 +8871,7 @@ msgstr[1] "%d teden v prihodnosti" msgstr[2] "%d tedna v prihodnosti" msgstr[3] "%d tedni v prihodnosti" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -10180,7 +8880,7 @@ msgstr[1] "Pred %d mesecem" msgstr[2] "Pred %d mesecema" msgstr[3] "Pred %d meseci" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" @@ -10189,7 +8889,7 @@ msgstr[1] "%d mesec v prihodnosti" msgstr[2] "%d meseca v prihodnosti" msgstr[3] "%d meseci v prihodnosti" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -10198,7 +8898,7 @@ msgstr[1] "pred %d letom" msgstr[2] "pred %d letoma" msgstr[3] "pred %d leti" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" @@ -10207,89 +8907,96 @@ msgstr[1] "%d leto v prihodnosti" msgstr[2] "%d leti v prihodnosti" msgstr[3] "%d leta v prihodnosti" -#: ../filter/filter-datespec.c:294 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:117 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<kliknite tukaj za izbiro datuma>" -#: ../filter/filter-datespec.c:297 -#: ../filter/filter-datespec.c:308 -#: ../filter/filter-datespec.c:319 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:120 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:131 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 msgid "now" msgstr "sedaj" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:304 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:127 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:447 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:271 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Izberi čas s katerim naj se primerja" -#: ../filter/filter-file.c:281 -msgid "Choose a file" -msgstr "Izberi datoteko" - -#: ../filter/filter-part.c:528 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Preizkus" +#: ../filter/e-filter-file.c:181 +msgid "Choose a File" +msgstr "Izbo datoteke" -#: ../filter/filter-rule.c:854 +#: ../filter/e-filter-rule.c:648 msgid "R_ule name:" msgstr "Ime _pravila:" -#: ../filter/filter-rule.c:882 +#: ../filter/e-filter-rule.c:677 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem" -#: ../filter/filter-rule.c:916 +#: ../filter/e-filter-rule.c:711 msgid "A_dd Condition" msgstr "Dodaj _pogoj" -#: ../filter/filter-rule.c:922 +#: ../filter/e-filter-rule.c:717 msgid "If all conditions are met" msgstr "Če je zadoščeno vsem pogojem" -#: ../filter/filter-rule.c:922 +#: ../filter/e-filter-rule.c:717 msgid "If any conditions are met" msgstr "Če je zadoščeno kateremukoli pogoju" -#: ../filter/filter-rule.c:924 +#: ../filter/e-filter-rule.c:719 msgid "_Find items:" msgstr "Poišči predmete:" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/e-filter-rule.c:739 msgid "All related" msgstr "Vse povezano" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/e-filter-rule.c:739 msgid "Replies" msgstr "Odgovori" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/e-filter-rule.c:739 msgid "Replies and parents" msgstr "Odgovori in nadrejeni" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/e-filter-rule.c:739 msgid "No reply or parent" msgstr "Brez odgovora ali nadrejenega" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/e-filter-rule.c:741 msgid "I_nclude threads" msgstr "Vključi _niti" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1114 #: ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 +#: ../mail/em-utils.c:297 msgid "Incoming" msgstr "Dohodna" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 -#: ../mail/em-utils.c:310 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1114 +#: ../mail/em-utils.c:298 msgid "Outgoing" msgstr "Odhodna" +#: ../filter/e-rule-editor.c:260 +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodaj pravilo" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:343 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Uredi pravilo" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:837 +msgid "Rule name" +msgstr "Ime pravila" + #: ../filter/filter.error.xml.h:1 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "Napačen regularni izraz "{0}"." @@ -10311,7 +9018,7 @@ msgid "Missing file name." msgstr "Manjkajoče ime datoteke." #: ../filter/filter.error.xml.h:6 -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Missing name." msgstr "Manjkajoče ime." @@ -10407,207 +9114,824 @@ msgstr "" "določen čas\n" "čas relativno na trenutni čas" -#: ../filter/rule-editor.c:381 -msgid "Add Rule" -msgstr "Dodaj pravilo" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1263 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Prilog" +msgstr[1] "Priloga" +msgstr[2] "Prilogi" +msgstr[3] "Priloge" -#: ../filter/rule-editor.c:462 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Uredi pravilo" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonski pogled" -#: ../filter/rule-editor.c:808 -msgid "Rule name" -msgstr "Ime pravila" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +msgid "List View" +msgstr "Seznamski pogled" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Nastavitve sestavljalnika" +#: ../mail/e-mail-browser.c:665 +#, fuzzy +msgid "Shell Module" +msgstr "Način izbire" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "Tukaj lahko spreminjate nastavitve pošte, tudi varnost in prikaz sporočil" +#: ../mail/e-mail-browser.c:666 +#: ../mail/message-list.c:2511 +msgid "The mail shell backend" +msgstr "" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Tukaj lahko nastavljate črkovanje, podpise in sestavljanik pošte" +#: ../mail/e-mail-browser.c:676 +msgid "Show Deleted" +msgstr "Prikaži izbrisano" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Tu lahko nastavite vaše poštne račune" +#: ../mail/e-mail-browser.c:677 +#, fuzzy +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Posredovana sporočila" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Tu lahko nastavite vaše omrežne povezave" +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +#, fuzzy +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "Dod_aj v imenik" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Pošta Evolution" +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +#, fuzzy +msgid "_To This Address" +msgstr "_Za ta naslov" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Gradnik za nastavitve poštnih računov Evolution" +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +#, fuzzy +msgid "_From This Address" +msgstr "_Iz tega naslova" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Komponenta Pošta Evolution." +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Ustvari _iskalno mapo" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Sestavljalnik pošte Evolution" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +msgid "_Label name:" +msgstr "_Ime naziva:" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Gradnik za nastavitve sestavljalnika pošte Evolution" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "Po_membno" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Gradnik za nastavitve pošte Evolution" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "_Služba" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Nadzornik nastavitev omrežja Evolution" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Osebno" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/em-folder-view.c:602 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:620 -#: ../mail/mail-component.c:621 -#: ../mail/mail-component.c:793 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "_Seznam opravil" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Poštni računi" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "_Pozneje" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Nastavitve pošte" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552 +msgid "Add Label" +msgstr "Dodaj oznako" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Nastavitve omrežja" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Uredi oznako" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pošta" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "Opomba: Vezaj v oznaki imena se uporablja kot določilo hitrega dostopa do menija." -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/em-popup.c:501 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Forward" -msgstr "_Posreduj naprej" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: ../mail/e-mail-local.c:37 +#: ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:584 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2571 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:853 +msgid "Inbox" +msgstr "Dohodna pošta" + +#: ../mail/e-mail-local.c:38 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:577 +msgid "Drafts" +msgstr "Osnutki" + +#: ../mail/e-mail-local.c:39 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:587 +msgid "Outbox" +msgstr "Odhodna pošta" + +#: ../mail/e-mail-local.c:40 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:589 +msgid "Sent" +msgstr "Poslano" + +#: ../mail/e-mail-local.c:41 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:539 +msgid "Templates" +msgstr "Predloge" + +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +#, fuzzy +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Ne sprašuj me več." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:216 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopiraj v mapo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:216 +#: ../mail/em-folder-utils.c:381 +msgid "C_opy" +msgstr "K_opiraj" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:605 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Prestavi v mapo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:605 +#: ../mail/em-folder-utils.c:381 +msgid "_Move" +msgstr "Pre_makni" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1083 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1085 +#, fuzzy +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Dodaj pošiljatelja v imenik" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1090 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Preveri _neželeno pošto" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1092 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila neželena" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1099 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1104 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Kopiraj v mapo ..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1106 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopiraj izbrana sporočila v drugo mapo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Zbriši sporočilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1113 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1118 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filter glede na p_oštni seznam ..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1120 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje spročil temu dopisnemu seznamu" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1125 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filter glede na preje_mnike ..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1127 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1132 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filter glede na pošilja_telja ..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1134 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1139 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filter glede na za_devo ..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1141 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s tem predmetom" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1146 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Uveljavi filtre" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1148 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1153 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Najdi v sporočilu ..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1155 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Išči besedilo v telesu prikazanega sporočila" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1160 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Zb_riši zastavico" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1162 +#, fuzzy +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Ustvari novo opravilo iz izbranega sporočila" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Določitev _zastavice končana" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Nadal_jevanje ..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1176 +#, fuzzy +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Označi izbrana sporočila za navezavo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1181 +msgid "_Attached" +msgstr "_Priloženo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1183 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1190 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Posreduj izbrano sporočilo kot prilogo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1188 +#, fuzzy +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "P_osreduj kot ..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1195 +msgid "_Inline" +msgstr "Kot del sporoč_ila" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1197 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1204 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Posreduj naprej izbrano sporočilo v telesu novega sporočila" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 +#, fuzzy +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "P_osreduj kot ..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1209 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Navedeno" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1211 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1218 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Posreduj izbrano sporočilo citirano kot odgovor" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "P_osreduj kot ..." -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 -#: ../mail/em-folder-view.c:1329 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1223 +msgid "_Load Images" +msgstr "Na_loži slike" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1225 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Prisili, da bodo slike v HTML pošti naložene" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1230 +msgid "_Important" +msgstr "_Pomembno" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1232 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1237 +msgid "_Junk" +msgstr "_Neželeno" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1239 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot neželena" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1244 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Ni neželeno" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1246 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot zaželena" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1251 +msgid "_Read" +msgstr "_Beri" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1253 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot že pravkar brana" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1258 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Nepo_membno" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1260 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot nepomembna" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 +msgid "_Unread" +msgstr "_Neprebrano" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1267 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1272 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1274 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Odpri izbrano sporočilo v sestavljalniku za urejanje" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1279 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Sestavi _novo sporočilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1281 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega poštnega sporočila" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1286 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Odpri v novem oknu" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1288 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Izbrana sporočila odpri v novem oknu" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1293 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Prestavi v _mapo ..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1295 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Izbrana sporočila premakni v drugo mapo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1300 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Naslednje sporočilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1302 +msgid "Display the next message" +msgstr "Prikaži naslednje sporočilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1307 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Naslednje po_membno sporočilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1309 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Prikaži naslednje pomembno sporočilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Naslednja _nit" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1316 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Prikaži naslednjo nit" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1321 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Naslednje _neprebrano sporočilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1323 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Prikaži naslednje neprebrano sporočilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1328 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Prejšnje sporočilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1330 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Prikaži prejšnje sporočilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Pr_ejšnje pomembno sporočilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1337 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Prikaži prejšnje pomembno sporočilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1342 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "P_rejšnje neprebrano sporočilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1344 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Prikaži prejšnje neprebrano sporočilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1351 +msgid "Print this message" +msgstr "Natisni to sporočilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1358 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Predogled sporočila, ki bo natisnjeno" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1363 +msgid "Re_direct" +msgstr "_Preusmeri" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1365 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Izbrano sporočilo nekomu posreduj" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1370 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Odgovori _vsem" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1377 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Odgovori na _seznam" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1379 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Sestavi odgovor na dopisni seznam izbranega sporočila" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odgovori pošiljatelju" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d pripetih sporočil" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1386 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1642 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Priponke" -msgstr[1] "Priponka" -msgstr[2] "Priponki" -msgstr[3] "Priponke" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1391 +#, fuzzy +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "Shrani kot ..." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonski pogled" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1393 +#, fuzzy +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Shrani izbrana sporočila kot besedilno datoteko" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 -msgid "List View" -msgstr "Seznamski pogled" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1398 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Iskala mapa iz Dopisnega _seznama ..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1400 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1405 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Iskanje mape preko _Prejemnikov ..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1407 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1412 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Iskala mapa iz P_ošiljatelja ..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1414 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Iskala mapa iz _Zadeve ..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1421 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1426 +msgid "Select _All Text" +msgstr "Izberi _vso besedilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1428 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Izberi vso besedilo v sporočilu" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1433 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Vir sporočil" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1435 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Kaži neposredno izvorno kodo sporočila" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1447 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Povrni sporočilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1449 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Povrni izbrana sporočila" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1454 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Običaj_na velikost" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1456 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1461 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Po_večaj" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1463 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Povečaj velikost besedila" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1468 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Po_manjšaj" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1470 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Zmanjšaj velikost besedila" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1477 +msgid "Create R_ule" +msgstr "_Ustvari pravilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1484 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "N_abor znakov" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1491 +#, fuzzy +msgid "F_orward As" +msgstr "P_osreduj kot ..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1498 +msgid "_Go To" +msgstr "Po_jdi na" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1505 +#, fuzzy +msgid "Mar_k As" +msgstr "Označi _kot" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1512 +msgid "_Message" +msgstr "_Sporočilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1519 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Povečaj" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1540 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Označi kot na_vezujoče ..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Označi kot po_membno" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1552 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Označi kot _neželeno" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1556 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Označi kot _zaželeno" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1560 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Označi kot _prebrano" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Označi kot ne_pomembno" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1568 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Označi kot _neprebrano" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Način _kazalke" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Prikaži utripajoč kazalec v telesu prikazanega sporočila" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1612 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Vse _glave sporočil" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Prikaži sporočila z vsemi e-poštnimi glavami" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila" + +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "_Posreduj naprej" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Nekomu posreduj izbrano sporočilo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2463 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1111 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "Naslednje" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2471 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1193 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "Prejšnje" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 +#: ../mail/message-tag-followup.c:62 +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Ustreza: %d" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552 msgid "Close the find bar" msgstr "Zapri vrstico iskanja" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560 msgid "Fin_d:" msgstr "_Poišči:" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572 msgid "Clear the search" msgstr "počisti iskanje" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595 msgid "_Previous" msgstr "Predhodno" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Najdi predhodno ponovitev izraza" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611 msgid "_Next" msgstr "_Naslednje" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Najdi naslednjo ponovitev izraza" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627 msgid "Mat_ch case" msgstr "Ujem_anje velikosti črk" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Doseženo dno strani, nadaljevanje z vrha" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Dosežen vrh strani, nadaljevanje z dna" +#. On This Computer is always first, and Search Folders +#. * is always last. +#. create the local source group +#: ../mail/e-mail-store.c:225 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../mail/mail-vfolder.c:216 +#: ../mail/message-list.c:1563 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2932 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na tem računalniku" + #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:309 +#: ../mail/em-account-editor.c:485 msgid "No encryption" msgstr "Brez šifriranja" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:313 +#: ../mail/em-account-editor.c:489 msgid "TLS encryption" msgstr "Šifriranje TLS" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:317 +#: ../mail/em-account-editor.c:493 msgid "SSL encryption" msgstr "Šifriranje SSL" -#: ../mail/em-account-editor.c:408 +#: ../mail/em-account-editor.c:584 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s Licenčna pogodba" -#: ../mail/em-account-editor.c:415 +#: ../mail/em-account-editor.c:591 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10620,142 +9944,170 @@ msgstr "" "za %s, prikazano spodaj,\n" "in obkljukajte, da jo želite sprejeti\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:487 -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +#: ../mail/em-account-editor.c:664 +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:255 msgid "Select Folder" msgstr "Izberi mapo" -#: ../mail/em-account-editor.c:797 +#: ../mail/em-account-editor.c:999 msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: ../mail/em-account-editor.c:798 +#: ../mail/em-account-editor.c:1000 msgid "Always" msgstr "Vedno" -#: ../mail/em-account-editor.c:799 +#: ../mail/em-account-editor.c:1001 msgid "Ask for each message" msgstr "Vprašaj za vsako sporočilo" -#: ../mail/em-account-editor.c:1877 -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/em-account-editor.c:2076 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Nastavitev pošte" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2077 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Pozdravljeni v pomočniku za poštne nastavitve Evolutiona.\n" +"\n" +"Kliknite \"Naprej\" za začetek. " + +#: ../mail/em-account-editor.c:2079 +#: ../mail/em-account-editor.c:2214 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Identity" msgstr "Identiteta" -#: ../mail/em-account-editor.c:1928 -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/em-account-editor.c:2080 +msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." +msgstr "Spodaj vnesite vaše ime in e-poštni naslov. Polj \"po želji\" ni treba izpolnjevati, razen če želite tudi te podatke vključiti v e-pošto, ki jo boste pošiljali." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2082 +#: ../mail/em-account-editor.c:2255 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Receiving Email" msgstr "Sprejemam e-pošto" -#: ../mail/em-account-editor.c:2216 +#: ../mail/em-account-editor.c:2083 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Nastavite sledeče nastavitve računa." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2085 +#: ../mail/em-account-editor.c:2715 +msgid "Sending Email" +msgstr "Pošiljam e-pošto" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2086 +msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "Vnesite podatke o načinu odpošiljanja pošte. Če jih ne poznate, se obrnite na skrbnika vašega sistema ali ponudnika dostopa do spleta." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2088 +msgid "Account Management" +msgstr "Upravljanje z računom" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2089 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"V spodnji prostor vnesite opisno ime tega računa.\n" +"To ime bo uporabljeno samo za prikaz." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 +msgid "Done" +msgstr "Opravljeno" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Čestitke, nastavljanje vaše pošte je končano.\n" +"\n" +"Pripravljeni ste na prejemanje in pošiljanje pošte \n" +"s pomočjo Evolutiona. \n" +"\n" +"Kliknite \"Uveljavi\" za shranitev vaših nastavitev." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2527 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Samodejno preveri _novo pošto na" -#: ../mail/em-account-editor.c:2224 +#: ../mail/em-account-editor.c:2535 msgid "minu_tes" msgstr "minute" -#: ../mail/em-account-editor.c:2420 -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Sending Email" -msgstr "Pošiljam e-pošto" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2479 -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/em-account-editor.c:2777 +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Defaults" msgstr "Privzeto" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2545 -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#: ../mail/em-account-editor.c:2843 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Security" msgstr "Varnost" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2582 -#: ../mail/em-account-editor.c:2677 +#: ../mail/em-account-editor.c:2880 +#: ../mail/em-account-editor.c:2948 msgid "Receiving Options" msgstr "Možnosti prejemanja" -#: ../mail/em-account-editor.c:2583 -#: ../mail/em-account-editor.c:2678 +#: ../mail/em-account-editor.c:2881 +#: ../mail/em-account-editor.c:2949 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Preverjanje novih sporočil" -#: ../mail/em-account-editor.c:3145 +#: ../mail/em-account-editor.c:3412 #: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Urejevalnik računov" -#: ../mail/em-account-editor.c:3145 -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:3412 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pomočnik za račune Evolutiona" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:426 -msgid "[Default]" -msgstr "[Privzeto]" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:483 -msgid "Account name" -msgstr "Ime računa" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:485 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:452 -#: ../mail/mail-config.c:1160 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:481 -msgid "Unnamed" -msgstr "Neimenovan" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 -msgid "Language(s)" -msgstr "Jezik(i)" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 -msgid "Add signature script" -msgstr "Dodaj skripto za podpisovanje" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Podpis(i)" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 -#: ../mail/em-format-quote.c:415 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1625 msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "Ciljni naslov ni določen, posredovanje sporočila je bilo preklicano." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1631 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "Ni mogoče najti računa za uporabo, posredovanje sporočila je bilo preklicano." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2074 msgid "an unknown sender" msgstr "neznan pošiljatelj" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2121 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je ${Sender} zapisal(a):" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2265 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Prvotno sporočilo --------" -#: ../mail/em-filter-editor.c:172 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2445 +msgid "Posting destination" +msgstr "Cilj pošiljanja" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2446 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Izberite mape, v katere želite poslati sporočilo." + +#: ../mail/em-filter-editor.c:188 msgid "_Filter Rules" msgstr "Pravila _filtriranja" @@ -10772,18 +10124,22 @@ msgstr "Dodeli barvo" msgid "Assign Score" msgstr "Dodeli točke" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "Skp" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" msgstr "Pisk" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "Kp" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Completed On" msgstr "Dokončano dne" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopiraj v mapo" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "Sprejeto dne" @@ -10792,16 +10148,6 @@ msgstr "Sprejeto dne" msgid "Date sent" msgstr "Poslano dne" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Zbriši" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "Zbrisano" @@ -10851,7 +10197,7 @@ msgid "Forward to" msgstr "Posreduj na" #: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -#: ../mail/em-migrate.c:958 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956 msgid "Important" msgstr "Pomembno" @@ -10880,8 +10226,7 @@ msgid "is set" msgstr "je določeno" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Junk" msgstr "Neželeno" @@ -10921,10 +10266,6 @@ msgstr "Sporočilo ni neželeno" msgid "Message Location" msgstr "Mesto sporočila" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Prestavi v mapo" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" msgstr "Pipa za program" @@ -11014,17 +10355,6 @@ msgstr "se začne z" msgid "Stop Processing" msgstr "Prenehaj z obdelavo" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/em-format-quote.c:341 -#: ../mail/em-format.c:928 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../mail/message-tag-followup.c:300 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 -msgid "Subject" -msgstr "Zadeva" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Unset Status" msgstr "Prekliči stanje" @@ -11038,54 +10368,6 @@ msgstr "Nato" msgid "Add Ac_tion" msgstr "Dodaj _dejanje" -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..." - -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "All Messages" -msgstr "Vsa sporočila" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Neprebrana sporočila" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "No Label" -msgstr "Brez oznake" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Read Messages" -msgstr "Prebrana sporočila" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Nedavna sporočila" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Sporočila zadnjih 5 dni" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Sporočila s priponkami" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Important Messages" -msgstr "Pomembna sporočila" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:234 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Sporočila, ki niso neželena" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 -msgid "Account Search" -msgstr "Iskanje računa" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 -msgid "All Account Search" -msgstr "Iskanje po vseh računih" - #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:174 msgid "Unread messages:" @@ -11115,74 +10397,51 @@ msgstr "Omejitev uporabe (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Omejitev uporabe" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:517 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 -#: ../mail/mail-component.c:168 -#: ../mail/mail-component.c:608 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 -msgid "Inbox" -msgstr "Dohodna pošta" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Nastavitve mape" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<kliknite tukaj za izbiro mape>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:249 +#: ../mail/em-folder-selector.c:267 msgid "C_reate" msgstr "Ustva_ri" -#: ../mail/em-folder-selector.c:253 +#: ../mail/em-folder-selector.c:271 msgid "Folder _name:" msgstr "Ime _mape:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: ../mail/mail-vfolder.c:960 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1028 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/mail-vfolder.c:968 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1024 msgid "Search Folders" msgstr "Iskalne mape" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 -#: ../mail/mail-component.c:169 -msgid "Drafts" -msgstr "Osnutki" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 -#: ../mail/mail-component.c:172 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Predloge" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 -#: ../mail/mail-component.c:170 -msgid "Outbox" -msgstr "Odhodna pošta" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 -#: ../mail/mail-component.c:171 -msgid "Sent" -msgstr "Poslano" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:889 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:648 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:985 msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje ..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:188 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Preiskovanje mape \"%s\"" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:445 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'" + #. Translators: This is the string used for displaying the #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be #. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced @@ -11197,1632 +10456,1229 @@ msgstr "Nalaganje ..." #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional #. * formatting codes to take care of the cases the folder #. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:318 +#: ../mail/em-folder-tree.c:978 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:727 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1309 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Drevesna razporeditev poštnih map" -#: ../mail/em-folder-tree.c:886 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1476 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Premikam mapo %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1478 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopiram mapo %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:895 -#: ../mail/message-list.c:2018 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1485 +#: ../mail/message-list.c:2076 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:897 -#: ../mail/message-list.c:2020 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1487 +#: ../mail/message-list.c:2078 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:912 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1502 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Ni mogoče spustiti sporočil(a) v vrhnjo shrambo" -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Kopiraj v mapo" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:990 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Prestavi v mapo" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:992 -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/message-list.c:2110 -msgid "_Move" -msgstr "Pre_makni" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:994 -#: ../mail/message-list.c:2112 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Prekliči _vlečenje" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 -#: ../mail/mail-ops.c:1063 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Pregledujem mape v \"%s\"" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Odpri v _novem oknu" - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Nova mapa ..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 -msgid "_Move..." -msgstr "_Prestavi ..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Osveži" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Odplakni odhodna sporočila" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Sprazni _smeti" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "Mapa iskanja _neprebranih sporočil" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:99 +#: ../mail/em-folder-utils.c:98 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Kopiranje '%s' to '%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder" -msgstr "Izberi mapo" +#: ../mail/em-folder-utils.c:382 +#, fuzzy +msgid "Move Folder To" +msgstr "Prestavi v mapo:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -msgid "C_opy" -msgstr "K_opiraj" +#: ../mail/em-folder-utils.c:382 +#, fuzzy +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Kopiraj v mapo ..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:537 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#: ../mail/em-folder-utils.c:495 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:142 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Ustvarjanje mape '%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Create folder" +#: ../mail/em-folder-utils.c:657 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" msgstr "Ustvari mapo" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +#: ../mail/em-folder-utils.c:658 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Navedi kje naj se ustvarimapa:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1089 -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Neuspelo brisanje pošte" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Nimate dovoljenja za izbris tega sporočila." - -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 -msgid "U_ndelete" -msgstr "O_dbriši" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Prestavi v _mapo ..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopiraj v mapo ..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Označi kot _prebrano" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označi kot _neprebrano" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Označi kot po_membno" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Označi kot ne_pomembno" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Označi kot _neželeno" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Označi kot _zaželeno" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Označi kot na_vezujoče ..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "_Label" -msgstr "_Oznaka" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 -msgid "_None" -msgstr "_Brez" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 -msgid "_New Label" -msgstr "_Nova oznaka" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Postavi zastavico končano" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Zb_riši zastavico" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Iz sporočila ustvari _pravilo" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Iskalna mapa po _zadevi" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Iskalna mapa po _pošiljatelju" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Iskalna mapa po _prejemnikih" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Iskalna mapa po _dopisnem seznamu" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Filter povzet po za_devi" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Filter povzet po pošilja_telju" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Filter povzet po preje_mnikih" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Filter povzet po p_oštnem seznamu" - -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2232 -#: ../mail/em-folder-view.c:2275 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:784 -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2493 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2696 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Ustvari _iskalno mapo" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2697 -msgid "_From this Address" -msgstr "_Iz tega naslova" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -msgid "_To this Address" -msgstr "_Za ta naslov" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3191 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3203 +#: ../mail/em-folder-utils.c:674 #, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Kliknite za klicanje %s" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3208 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Klikni za skrij/prikaži naslove" +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Preklicevanje naročnine na mapo \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 -#: ../mail/em-format-html.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 +#: ../mail/em-format-html.c:1536 msgid "Unsigned" msgstr "Nepodpisano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." msgstr "To sporočilo ni podpisano, zato ni mogoče zagotoviti njegove pristnosti." -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 -#: ../mail/em-format-html.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 +#: ../mail/em-format-html.c:1537 msgid "Valid signature" msgstr "Veljaven podpis" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." msgstr "To sporočilo je podpisano in veljavno, zato je zelo verjetno tudi pristno." -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 -#: ../mail/em-format-html.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 +#: ../mail/em-format-html.c:1538 msgid "Invalid signature" msgstr "Neveljaven podpis" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." msgstr "Podpisa tega sporočila ni mogoče preveriti. Morda je bilo spremenjeno med prenosom." -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 -#: ../mail/em-format-html.c:657 +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 +#: ../mail/em-format-html.c:1539 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Veljaven podpis, vendar ni mogoče preveriti pošiljatelja" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." msgstr "Sporočilo je podpisano z veljavnim podpisom, vendar pošiljatelja ni mogoče preveriti." -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 -#: ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 +#: ../mail/em-format-html.c:1540 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Podpis obstaja, vendar potrebuje javni ključ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." msgstr "Sporočilo je podpisano, vendar pripadajočega javnega ključa ni mogoče preveriti." -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 -#: ../mail/em-format-html.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:118 +#: ../mail/em-format-html.c:1546 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrirano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +#: ../mail/em-format-html-display.c:118 msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." msgstr "Sporočilo ni šifrirano, zato je njegova vsebina med prenosom po spletu vidna." -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 -#: ../mail/em-format-html.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 +#: ../mail/em-format-html.c:1547 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Šibko šifrirano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "Sporočilo je šifrirano, vendar s šibkim šifrirnim algoritmom, zato si je v doglednem času sicer težko, a še vedno mogoče pogledati njegovo vsebino." -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 -#: ../mail/em-format-html.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 +#: ../mail/em-format-html.c:1548 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrirano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." msgstr "Sporočilo je šifrirano, zato je njegovo vsebino težko videti." -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 -#: ../mail/em-format-html.c:667 +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 +#: ../mail/em-format-html.c:1549 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Močno šifrirano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "Sporočilo je šifrirano z močnim šifrirnim algoritmom, zato si je v doglednem času zelo težko pogledati njegovo vsebino." -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 +#: ../mail/em-format-html-display.c:253 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ogled potrdila" -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 +#: ../mail/em-format-html-display.c:266 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Tega potrdila ni mogoče pogledati" -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +#: ../mail/em-format-html-display.c:517 +msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "Ni mogoče izrisati elektronskega sporočila, ker je preobsežno. Lahko ga pogledate neoblikovanega ali pa si ga pogledate z zunanjim urejevalnikom besedila." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:787 msgid "Completed on" msgstr "Dokončano dne" -#: ../mail/em-format-html-display.c:988 +#: ../mail/em-format-html-display.c:795 msgid "Overdue:" msgstr "Zakasnelo:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +#: ../mail/em-format-html-display.c:799 msgid "by" msgstr "do" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "Poglej _znotraj" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "_Skrij" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "P_rilagodi širini" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Prikaži _izvirno velikost" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1614 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1196 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1235 msgid "View _Unformatted" msgstr "Poglej _neoblikovano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1198 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Skrij _neoblikovano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1255 msgid "O_pen With" msgstr "Odpri _z" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 -msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "Ni mogoče prikazati elektronskega sporočila, ker je preobsežno. Lahko ga pogledate neoblikovanega ali pa si ga pogledate z zunanjim urejevalnikom besedila." - -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stran %d od %d" -#: ../mail/em-format-html.c:505 -#: ../mail/em-format-html.c:514 +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Oblikovanje sporočila" + +#: ../mail/em-format-html.c:356 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Formatting Message..." + +#: ../mail/em-format-html.c:1387 +#: ../mail/em-format-html.c:1396 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Pridobivam '%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:929 +#: ../mail/em-format-html.c:1848 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Neznan zunanji del telesa sporočila." -#: ../mail/em-format-html.c:937 +#: ../mail/em-format-html.c:1856 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Nepravilen del zunanjega telesa sporočila." -#: ../mail/em-format-html.c:967 +#: ../mail/em-format-html.c:1886 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Kazalec na FTP povezavo (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:978 +#: ../mail/em-format-html.c:1897 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na strežniku \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:980 +#: ../mail/em-format-html.c:1899 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Kazalec na lokalno datoteko (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1001 +#: ../mail/em-format-html.c:1920 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Kazalec na oddaljen podatek (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1012 +#: ../mail/em-format-html.c:1931 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1240 -msgid "Formatting message" -msgstr "Oblikovanje sporočila" - -#: ../mail/em-format-html.c:1414 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formatting Message..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1631 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:926 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Cc" -msgstr "Kp" - -#: ../mail/em-format-html.c:1568 -#: ../mail/em-format-html.c:1637 -#: ../mail/em-format-html.c:1655 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:927 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Bcc" -msgstr "Skp" - -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1747 -#: ../mail/em-format-quote.c:352 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 -msgid "Mailer" -msgstr "Poštni odjemalec" - #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1910 +#: ../mail/em-format-html.c:2583 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Sporočilo je poslal uporabnik <b>%s</b> v imenu <b>%s</b>" -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:924 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Reply-To" -msgstr "Odgovori-na:" - -#: ../mail/em-format.c:929 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../mail/em-format.c:930 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Novičarske skupine" - -#: ../mail/em-format.c:931 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 -msgid "Face" -msgstr "ObrazFrancija" - -#: ../mail/em-format.c:1201 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "priponka %s" - -#: ../mail/em-format.c:1239 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila S/MIME: neznana napaka" - -#: ../mail/em-format.c:1376 -#: ../mail/em-format.c:1533 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila MIME. Prikazano bo izvorno besedilo." - -#: ../mail/em-format.c:1384 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nepodprta vrsta šifriranja za večdelno/šifrirano" - -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP/MIME sporočila" - -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP/MIME sporočila: neznana napaka" - -#: ../mail/em-format.c:1552 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nepodprta oblika podpisa" - -#: ../mail/em-format.c:1560 -#: ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Napaka med preverjanjem sporočila" - -#: ../mail/em-format.c:1560 -#: ../mail/em-format.c:1689 -#: ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Neznana napaka med preverjanjem podpisa" - -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP sporočila" - -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP sporočila: neznana napaka" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Every time" -msgstr "Vedno" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per day" -msgstr "Enkrat na dan" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per week" -msgstr "Enkrat na teden" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 -msgid "Once per month" -msgstr "Enkrat na mesec" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Dodaj glavo neželenih sporočil po meri" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 -msgid "Header Name:" -msgstr "Ime glave:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Vrednost glave vsebuje:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Glava" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 -msgid "Contains Value" -msgstr "Vsebuje vrednost" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 -msgid "Tag" -msgstr "Oznaka" - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "%s vstavek je na voljo in je pravilno nameščen." - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 -#, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "%s vstavek ni na voljo. Prosim, preverite, če je paket nameščen." - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Vstavek nezaželene pošte ni na voljo." - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 -msgid "Date header:" -msgstr "Datum glave:" - -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:961 -msgid "To Do" -msgstr "Seznam opravil" - -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:962 -msgid "Later" -msgstr "Pozneje" - -#: ../mail/em-migrate.c:1128 -msgid "Migration" -msgstr "Prenašanje" - -#: ../mail/em-migrate.c:1573 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti nove mape '%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1599 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče kopirati mape '%s' v '%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1784 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče iskati obstoječih poštnih predalov v '%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1789 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Mesto in hierarhija poštnih predalov v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n" -"\n" -"Bodite pozorni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..." - -#: ../mail/em-migrate.c:1990 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti starih podatkov POP keep-on-server '%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2004 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape podatkov POP3 keep-on-server '%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2033 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče kopirati podatkov POP3 keep-on-server `%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2504 -#: ../mail/em-migrate.c:2516 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti lokalne shrambe pošte '%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Prenašanje map" - -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Zapis povzetkov poštnih predalov Evolution je premaknjen na SQLite od različice 2.24 dalje.\n" -"\n" -"Prosim, bodite strpni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..." - -#: ../mail/em-migrate.c:2955 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti lokalnih map pošte v '%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "Ni mogoče prebrati nastavitev prejšnje namestitve Evolutiona. Datoteka 'evolution/config.xmldb' ne obstaja ali pa je pokvarjena." - -#: ../mail/em-popup.c:364 -msgid "Save As..." -msgstr "Shrani kot ..." - -#: ../mail/em-popup.c:389 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "neimenovana_slika.%s" - -#: ../mail/em-popup.c:495 -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Nastavi za _ozadje" - -#: ../mail/em-popup.c:497 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Odgovori pošiljatelju" - -#: ../mail/em-popup.c:498 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Odgovori na _seznam" - -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:547 -#: ../mail/em-popup.c:746 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "Dod_aj v imenik" - -#: ../mail/em-popup.c:725 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Odpri v %s ..." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:597 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Shramba ne podpira naročanja ali pa je le-to onemogočeno." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:630 msgid "Subscribed" msgstr "Naročen" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:634 msgid "Folder" msgstr "Mapa" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:853 msgid "Please select a server." -msgstr "Prosimo izberite strežnik." +msgstr "Izberite strežnik." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:889 msgid "No server has been selected" msgstr "Strežnik ni bil izbran" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Ne prikaži več tega sporočila." - -#: ../mail/em-utils.c:317 +#: ../mail/em-utils.c:307 msgid "Message Filters" msgstr "Filtri sporočil" -#: ../mail/em-utils.c:369 +#: ../mail/em-utils.c:359 msgid "message" msgstr "sporočilo" -#: ../mail/em-utils.c:652 +#: ../mail/em-utils.c:647 msgid "Save Message..." msgstr "Shrani sporočilo ..." -#: ../mail/em-utils.c:702 -msgid "Add address" -msgstr "Dodaj naslov" - #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1223 +#: ../mail/em-utils.c:1110 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Sporočila od %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 msgid "Search _Folders" msgstr "Iskalne _mape" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:517 +#, fuzzy +msgid "Add Folder" +msgstr "Dodaj mapo" + +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 msgid "Search Folder source" msgstr "Vir iskalnih map" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Privzeta višina okna" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Stanje razprtega okna \"Pošlji in sprejmi pošto\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Privzeta širina okna" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Privzeta višina okna" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Stanje razprtega okna \"Pošlji in sprejmi pošto\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Iskalna mapa po _dopisnem seznamu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" msgstr "Višina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgstr "Stanje razprtega okna \"Pošlji in sprejmi pošto\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "Širina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "Omogoča programu prikaz dela besedila omejene velikosti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Always request read receipt" msgstr "Vedno zahtevaj povratnico" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Samodejna prepoznava smeškov" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Samodejna prepoznava povezav" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "V dohodni pošti preveri neželeno" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color" msgstr "Barva poudarjanja navedka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Citation highlight color." msgstr "Barva poudarjanja navedka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Composer Window default height" msgstr "Privzeta višina okna sestavljalnika" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Composer Window default width" msgstr "Privzeta širina okna sestavljalnika" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Mapa nalaganja/pripenjanja skladatelja" +msgstr "Mapa nalaganja/prilaganje skladatelja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Skrči prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." msgstr "Skrči prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na število, navedeno v address_count." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poštnim strežnikom. Zamik mora biti vsaj 30. sekund." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Določitev glave po meri za preverjanje neželene pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." msgstr "Določa glavo sporočila po meri za preverjanje neželene pošte. Zapis je v obliki \"headername=vrednost\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Privzet nabor znakov za sestavljanje sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Privzet nabor znakov za sestavljanje sporočil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Privzet nabor znakov za prikaz sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Privzet nabor znakov za prikaz sporočil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default forward style" msgstr "Privzet način posredovanja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Privzeta višina okna sestavljalnika." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Privzeta višina okna za pisanje sporočil." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Privzeta višina okna sestavljalnika." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Privzeta višina pogovornega okna za naročanje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Privzeta širina okna sestavljalnika." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default reply style" msgstr "Privzet način odgovarjanja: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Privzeta vrednost stanja razširitve niti sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Privzeta širina okna sestavljalnika." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Privzeta širina okna za pisanje sporočil." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Privzeta širina okna sestavljalnika." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Privzeta širina pogovornega okna za naročanje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" msgstr "Določa ali pregledati imenik za filtriranje neželene pošte le v krajevnem imeniku." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Določa ali pregledati imenik za elektronski naslov pošiljatelja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." msgstr "Določa ali pregledati imenik za elektronski naslov pošiljatelja. V primeru, da naslov najde, sporočilo ne more biti označeno kot neželena pošta. Pregleda v zapisih označenih za samodejno zaključevanje. Postopek je lahko počasen, če uporabljate oddaljeni imenik (LDAP)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Določa ali uporabiti glave po meri za preverjanje neželene pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." msgstr "Določa ali uporabiti glave po meri za določanje neželene pošte. V primeru, da je možnost omogočena in so omenjene glave sporočil, se izboljša hitrost preverjanja neželene pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "Določa ali uporabiti pisave za \"Od\" in \"Zadeva\" vrstice v stolpcu \"Sporočila\" v vodoravnem pogledu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sporočilu." +msgstr "Mapa za nalaganje/prilaganje datotek k sporočilu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Mapa za shranjevanje datotek pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Omogoči ali onemogoči elipsiranje imen map v stranski vrstici" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Ni bilo mogoče shraniti datoteke s podpisom." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Med pisanjem označi napačno črkovane besede." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Ob izhodu izprazni mapo neželene pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Ob izhodu sprazni mape smeti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape neželene pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Ob izhodu iz Evolutiona sprazni vse mape smeti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "Omogoči animirane slike v HTML pošti. Animirane slike so za veliko uporabnikov nadležne, zato je priporočljivo uporabljati običajne slike." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Omogoči način kazalke, tako da bo med branjem pošte viden kazalec." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost magične preslednice" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Onemogoči ali omogoči opozorilo med označevanjem več sporočil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost takojšjnega iskanja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Enable search folders" msgstr "Omogoči iskalne mape" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Omogoči iskalne mape ob zagonu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names." msgstr "Omogoči zmožnost iskanja v stranski vrstici za interaktivno iskanje imen map." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." msgstr "Omogoči možnost za uporabo preslednice za drsenje med pogledom sporočila, seznama sporočil in map." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "Omogoči prilagajanje besedilnega dela sporočila omejene velikosti." +msgstr "Omogoči izrisovanje besedilnega dela sporočila omejene velikosti." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Omogoči/onemogoči način kazalke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Kodiraj imena datotek v Otlook/GMail načinu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." msgstr "Možnost omogoča kodiranje imen datotek v glavi sporočila kot so imena kodirana pri Outlook in Gmail sporočilih. S tem omogočite, da taki odjemalci razumejo krajevni zapis imena, kot ga pošlje program Evolution, saj ti odjemalci namesto določila RFC 2231 uporabljajo napačno določilo RFC 2047 standarda." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Višina panoja s seznamom sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Višina pulta s seznamom sporočil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Skrije mapni predogled in odstrani izbiro" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." msgstr "Če uporabnik poskuša odpreti 10 ali več sporočil hkrati, ga vprašaj, ali res želi to storiti." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically." -msgstr "Če je pult \"Predogled\" prikazan, ga prikaži raje ob strani kot navpično." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "V primeru, da v programu Evolution ni vgrajenega pregledovalnika za določeno vrsto MIME, se lahko za prikaz vsebine uporabi poljubna vrsta MIME v tem seznamu, povezana s pregledovalnikom bonobo-component v zbirki vrst MIME v GNOME." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Začetna višina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpično velikost okna." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Začetna višina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpično velikost okna." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." msgstr "Začetna višina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpično velikost okna." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Zagonsko razprto stanje okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrči okno. Te nastavitve neposredno ne uporablja Evolution, saj okna \"Pošlji in sprejmi pošto\" ni mogoče razpreti. Nastavitev je zgolj podrobnost." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Zagonsko razprto stanje okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrči okno. Te nastavitve neposredno ne uporablja Evolution, saj okna \"Pošlji in sprejmi pošto\" ni mogoče razpreti. Nastavitev je zgolj podrobnost." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "Zagonsko razprto stanje okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrči okno. Te nastavitve neposredno ne uporablja Evolution, saj okna \"Pošlji in sprejmi pošto\" ni mogoče razpreti. Nastavitev je zgolj podrobnost." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." msgstr "Začetna širina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required before going into offline mode." -msgstr "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali je treba sistem uskladiti za delo brez povezave." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#, fuzzy +msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Začetna širina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Začetna širina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." msgstr "Onemogoči/omogoči ponavljajoča se obvestila o brisanju sporočil iz mape iskanja in trajnega brisanja sporočil in ne zgolj odstranjevanja iz pogleda zadetkov iskanja." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "Čas zadnjega praznjenja neželene pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Layout style" +msgstr "Slog postavitve" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Seznam Oznak in povezanih barv" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "Seznam vrst MIME za preverjanje pregledovalnikov bonobo component" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Seznam sprejetih licenc" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "List of accounts" msgstr "Seznam računov" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "Seznam računov, ki jih pozna poštna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize, ki predstavljajo podmape, povezane z /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Seznam glav po meri in ali so omogočene." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Seznam slovarjev jezikov uporabljenih za črkovanje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "Seznam oznak, ki jih pozna poštna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize ime:barva, kjer je barva podana v obliki HTML heks." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Seznam imen protokolov, katerih licence so bile sprejete." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Naloži slike sporočil HTML preko HTTP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "Naloži slike sporočil HTML preko http(s). Mogoče vrednosti so: \"0\" - nikoli ne nalagaj slik s spleta \"1\" - naloži slike v sporočilih oseb v imeniku, \"2\" - vedno naloži slike s spleta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Log filter actions" msgstr "Beleži dejanja filtra" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Beleži dejanja filtra v navedeno datoteko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Mail browser height" +msgstr "Enotna višina vrstic" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +msgid "Mail browser width" +msgstr "E-pošta se začne z" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Označi kot pregledano po določeni zakasnitvi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Označi kot Videno po določeni zakasnitvi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Označi navedke v \"Predogledu\" sporočila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Označi navedke v \"Predogledu\" sporočila." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Privzeta višina okna za pisanje sporočil" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Privzeta širina okna za pisanje sporočil" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Slog prikaza sporočil (\"normal\" (običajno), \"full headers\" (celotne glave), \"source\" (vir))" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji neželene pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji koša" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Najmanjši čas med praznjenji neželene pošte (v dneh)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Najmanjši čas med praznjenji koša (v dneh)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Število naslovov za prikaz v poljih TO/KP/SKP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Opozori ob prazni zadevi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Opozori uporabnika, ko želi uničiti mapo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez Zadeve." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "Opomnik, ki preveri ali uporabnik želi takoj nadaljevati z delom brez povezave" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "O_pozori ob brisanju sporočil v iskalnem oknu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Opozori ob uničenju" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Opozori, ko uporabnik izpolni samo Skp" +msgstr "Opozori, ko uporabnik izpolni le Skp" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Opozori, ko želi uporabnik hkrati odpreti 10 ali več sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." msgstr "Opozori, ko želi uporabnik poslati pošto v obliki HTML prejemnikom, ki morda ne želijo prejemati takšne pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Opozori, ko želi uporabnik poslati sporočilo brez prejemnikov v poljih Za ali Kp." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Opozori, ko uporabnik želi poslati neželen HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Opozori ob označevanju več sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Postavi poosebljene podpise na vrh odgovorov " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Postavi kazalec na dno odgovorov" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Prepoznaj smeške v besedilu in jih zamenjaj s slikami." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Prepoznaj povezave v besedilu in jih zamenjaj." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Nad dohodno pošto izvedi preizkus neželene pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Save directory" msgstr "Shrani mapo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Poišči pošiljateljevo fotografijo v krajevnem imeniku" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Privzeto pošiljaj pošto v obliki HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Privzeto pošiljaj pošto v obliki HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Stolpec elektronskega naslova v seznamu sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Zamik usklajevanja strežnika" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Prikaži polje \"Skp\" pri pošiljanju poštnega sporočila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Prikaži polje \"Kp\" pri pošiljanju poštnega sporočila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Prikaži polje \"Od\" pri objavi na novičarski skupini" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" msgstr "Prikaži polje \"Od\" pri pošiljanju poštnega sporočila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Prikaži polje \"Odgovori\" pri objavi na novičarski skupini" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Prikaži polje \"Odgovori\" pri pošiljanju poštnega sporočila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Show Animations" msgstr "Prikaži animacije" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +msgid "Show all message headers" +msgstr "Zloži niti vseh sporočil" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#, fuzzy +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Prikaži polje \"Odgovori\" pri pošiljanju poštnega sporočila" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Animirane slike prikaži kot animacije." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Prikaži izbrisana sporočila (prečrtana) v seznamu sporočil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Zbrisana sporočila prikaži na seznamu sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Show image animations" msgstr "Prikaži animacije slik" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Prikaži fotografije pošiljatelja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Prikaži polje \"Skp\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost se lahko nastavi v meniju pogled, ko je izbran poštni račun." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Prikaži polje \"Kp\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost se lahko nastavi v meniju pogled, ko je izbran poštni račun." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." msgstr "Prikaži polje \"Od\" pri objavi na novičarski skupini. Možnost se lahko nastavi v meniju pogled, ko je izbran poštni račun." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Prikaži polje \"Od\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost se lahko nastavi v meniju pogled, ko je izbran poštni račun." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Prikaži pano \"predogleda\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Prikaži pano \"Predogled\"." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." msgstr "Prikaži polje \"Odgovori\" pri objavi na novičarski skupini. Možnost se lahko nastavi v meniju pogled, ko je izbran poštni račun." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Prikaži polje \"Odgovori\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost se lahko nastavi v meniju pogled, ko je izbran poštni račun." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." msgstr "Prikaži elektronski naslov pošiljatelja v posebnem stolpcu na seznamu sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Prikaži fotografijo pošiljatelja na pladnju branja sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Spell check inline" msgstr "Sproti preverjaj črkovanje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Spell checking color" msgstr "Barva preverjanja črkovanja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Spell checking languages" msgstr "Jeziki za črkovanje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Privzeta višina okna za naročanje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Pogovorno okno za naročanje brez širine" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "Terminal font" msgstr "Pisava terminala" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "Text message part limit" msgstr "Omejitev besedilnega dela sporočila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Privzeti vstavek za nezaželeno pošto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "Čas zadnjega praznjenja neželene pošte (v dneh od praznjenja)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša (v dneh od praznjenja)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Pisava terminala za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Pisava spremenljive širine za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." msgstr "Mogoče so tri vrednosti. \"0\" za napake, \"1\" za opozorila in \"2\" za sporočila razhroščevanja." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "Nastavitev določa največjo velikost dela besedila, ki ga oblikuje program Evolution. Privzeta vrednost je 4MB ali 4096KB in je določena v KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." msgstr "Privzeti vstavek neželene pošte, čeprav je lahko sočasno dejavnih več vstavkov. V primeru, da privzeti vstavek onemogočimo, se preverjanje ne povrne na ostale vstavke, ki so na voljo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "Ključ je določen le za branje samo enkrat, po branju pa se samodejno onemogoči. To odstrani oznako sporočila v seznamu in odstrani predogled za to mapo." +msgstr "Ključ je določen le za branje le enkrat, po branju pa se samodejno onemogoči. To odstrani oznako sporočila v seznamu in odstrani predogled za to mapo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." msgstr "Ta ključ naj bi vseboval seznam struktur XML, ki določajo poljubne glave, in ali naj bodo prikazane. Oblika strukture XML je <glava omogočena> - nastavi kot omogočeno, če naj bo glava prikazana v poštnem pogledu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "Možnost je povezana z ključem lookup_addressbook in je uporabljena za določevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izločevanje pošte poslane s strani neznanih stikov v filtriranje neželene pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Ta možnost pomaga pri izboljšanju hitrosti pridobivanja." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." msgstr "To določa število naslovov, ki se prikažejo v privzetem pogledu seznama sporočil, preko katerega se prikaže '...'." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "Nastavitev določa ali naj niti sporočil ostanejo privzeto razširjene ali skrčene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa." +msgstr "Nastavitev določa ali naj niti sporočil ostanejo privzeto razširjene ali skrčene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." -msgstr "Nastavitev določa ali naj privzeto niti sporočil ostanejo razvrščene po novosti sporočil namesto po datumu sporočila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa." +msgstr "Nastavitev določa ali naj privzeto niti sporočil ostanejo razvrščene po novosti sporočil namesto po datumu sporočila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Thread the message list." msgstr "Niten seznam sporočil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "Thread the message-list" msgstr "Niten seznam sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Niten seznam sporočil na podlagi polja Zadeva" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Zakasnitev, po kateri se sporočilo označi kot pregledano" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Zakasnitev, po kateri se sporočilo označi kot pregledano." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "UID string of the default account." msgstr "Niz UID privzetega računa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Barva podčrtane narobe zapisane besede med uporabo črkovalnika." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Uporabi Spamassassin demon in odjemalca" +msgstr "Uporabi Spamassassin ozadnji program in odjemalca" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Uporabi Spamassassin demon in odjemalca (spamc/spamd)" +msgstr "Uporabi Spamassassin ozadnji program in odjemalca (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "Use custom fonts" msgstr "Uporabi poljubne pisave" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Uporabi pisave po meri za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Uporabi samo lokalno preskušanje neželene pošte" +msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje neželene pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Uporabi samo lokalno preskušanje neželene pošte (brez DNS)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Uporabi stransko razporeditev namesto široke" +msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje neželene pošte (brez DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom." msgstr "Uporabniki so različnih mnenj glede mesta kazalca pri odgovorih na sporočila. Ta možnost določa ali naj bo kazalec na vrhu ali na dnu sporočila." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom." msgstr "Uporabniki so različnih mnenj glede mesta podpisa pri odgovorih na sporočila. Ta možnost določa ali naj bo podpis na vrhu ali na dnu sporočila." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Variable width font" msgstr "Pisava spremenljive širine" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Ali se povratnica samodejno doda privzeto k vsakemu sporočilu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Ali je onemogočena možnost elipsiranja imen map v stranski vrstici." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "Ali naj se nitene, ko sporočila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali Reference, navezuje na zadeve." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Ali naj bodo niti razvrščene po zadnjih sporočilih v niti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Širina panoja s seznamom sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Širina panoja s seznamom sporočil." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 msgid "Importing Elm data" msgstr "Uvažanje podatkov Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:324 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:591 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:364 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Uvoznik Elm Evolution" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:365 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Uvozi pošto iz Elma." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "Destination folder:" msgstr "Ciljna mapa" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +msgid "Select folder" +msgstr "Izberi mapo" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder to import into" msgstr "Izberite mapo za uvoz" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Poštni predal Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Uvoznik map v obliki poštnih predalov Berkeley" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 msgid "Importing mailbox" msgstr "Uvažanje poštnih predalov" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 -#: ../shell/e-shell-importer.c:555 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Uvažanje '%s'" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 #, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "Pregledujem %s" +msgstr "Preiskovanje %s" #: ../mail/importers/pine-importer.c:225 msgid "Importing Pine data" msgstr "Uvažanje podatkov Pina" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1047 +msgid "Address Book" +msgstr "Imenik" + #: ../mail/importers/pine-importer.c:424 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Uvoznik Pine Evolution" @@ -12831,23 +11687,23 @@ msgstr "Uvoznik Pine Evolution" msgid "Import mail from Pine." msgstr "Uvozi pošto iz Pina." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Pošta za %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:235 -#: ../mail/mail-autofilter.c:274 +#: ../mail/mail-autofilter.c:234 +#: ../mail/mail-autofilter.c:273 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Pošta od %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:258 +#: ../mail/mail-autofilter.c:257 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Zadeva je %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#: ../mail/mail-autofilter.c:292 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s poštnih seznamov" @@ -12856,108 +11712,6 @@ msgstr "%s poštnih seznamov" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Filtru dodaj pravilo" -#: ../mail/mail-component.c:573 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d izbranih, " -msgstr[1] "%d izbrana, " -msgstr[2] "%d izbrani, " -msgstr[3] "%d izbrane, " - -#: ../mail/mail-component.c:577 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d izbrisanih" -msgstr[1] "%d izbrisan" -msgstr[2] "%d izbrisana" -msgstr[3] "%d izbrisani" - -#: ../mail/mail-component.c:584 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d neželenih" -msgstr[1] "%d neželeno" -msgstr[2] "%d neželeni" -msgstr[3] "%d neželena" - -#: ../mail/mail-component.c:587 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d osnutkov" -msgstr[1] "%d osnutek" -msgstr[2] "%d osnutka" -msgstr[3] "%d osnutki" - -#: ../mail/mail-component.c:589 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d poslanih" -msgstr[1] "%d poslano" -msgstr[2] "%d poslani" -msgstr[3] "%d poslana" - -#: ../mail/mail-component.c:591 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d neposlanih" -msgstr[1] "%d neposlano" -msgstr[2] "%d neposlani" -msgstr[3] "%d neposlana" - -#: ../mail/mail-component.c:597 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d neprebranih," -msgstr[1] "%d neprebrano," -msgstr[2] "%d neprebrani," -msgstr[3] "%d neprebrana," - -#: ../mail/mail-component.c:598 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "skupaj: %d" -msgstr[1] "skupaj: %d" -msgstr[2] "skupaj: %d" -msgstr[3] "skupaj: %d" - -#: ../mail/mail-component.c:952 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Novo poštno sporočilo" - -#: ../mail/mail-component.c:953 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Pošlji sporočilo" - -#: ../mail/mail-component.c:954 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Sestavi novo poštno sporočilo" - -#: ../mail/mail-component.c:960 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Nova poštna mapa" - -#: ../mail/mail-component.c:961 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Poštna _mapa" - -#: ../mail/mail-component.c:962 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Ustvari novo poštno mapo" - -#: ../mail/mail-component.c:1109 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Nadgradnja nastavitev ali map Pošte ni uspela." - #: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(Opomba: Zahteva ponovni zagon programa)" @@ -13000,7 +11754,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Privzeto obnašanje</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Privzeto vedenje</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" @@ -13076,571 +11830,495 @@ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Overitev</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Upravljanje z računom" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Dodaj no_v podpis ..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Dodaj _skripto" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Ob uporabi tega računa _vedno podpiši odhodno pošto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno ši_friraj tudi sebi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Vedno pošlji _kopije (Kp) na:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Vedno pošlji slepe kopije (Skp) na:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Med šifriranjem vedno zaupaj ključem v moji zbirki ključev" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno šifriraj tudi _sebi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Vedno zaht_evaj povratnico" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "" "Attachment\n" "Inline\n" "Quoted" msgstr "" -"Priponka\n" +"Priloga\n" "Medvrstica\n" "Citat" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "" "Attachment\n" "Inline (Outlook style)\n" "Quoted\n" "Do not quote" msgstr "" -"Priponka\n" -"Medvrstica (Outlook stil)\n" +"Priloga\n" +"Medvrstica (Outlook slog)\n" "Citirano\n" "Ne citirajte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Samodejno vstavi slike _smeškov" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltsko (ISO-8859-13)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltsko (ISO-8859-4)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Nabor znakov:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Pr_everi podprte vrste" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Preveri glave po meri za neželeno pošto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Preveri dohodno pošto za neželena sporočila" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Preverjaj črkovanje med _tipkanjem" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Preverja, ali je dohodna pošta neželena" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Cle_ar" msgstr "_Počisti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/message-tag-followup.c:321 msgid "Clea_r" msgstr "P_očisti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Barva napačno črkovanih besed:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Potrdi ob _uničevanju mape" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Čestitke, nastavljanje vaše pošte je končano.\n" -"\n" -"Pripravljeni ste na prejemanje in pošiljanje pošte \n" -"s pomočjo Evolutiona. \n" -"\n" -"Kliknite \"Uveljavi\" za shranitev vaših nastavitev." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "De_fault" -msgstr "_Privzeto" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Privzet _nabor znakov: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Izbriši neželeno pošto ob _izhodu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Digitalno _podpiši odhodno pošto (privzeto)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "Ne oblikuj sporočila, če _velikost besedila presega" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "_Ne označi sporočila kot neželenega, če je pošiljatelj v mojem imeniku." -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Done" -msgstr "Opravljeno" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Mapa _osnutkov:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Email Accounts" -msgstr "E-poštni računi" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Email _Address:" msgstr "E-poštni n_aslov:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Ob izhodu _sprazni mape smeti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Omogoči magično _preslednico" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Omogoči _iskalne mape" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Potrdilo za ši_friranje:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Ši_friraj odhodno pošto (privzeto)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "S_talna-širina:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "_Pisava stalne širine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Font Properties" msgstr "Lastnosti pisave" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Sporočila oblikuj v _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Polno im_e:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML sporočila" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "Posredovalni strežnik _HTTP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Headers" msgstr "Glave" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Poudarjanje _navedkov z" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "If the server uses a non-standard port then specify the server address as \"server-name:port-number\"" -msgstr "V primeru da strežnik uporablja nestandardna vrata, določite naslov strežnika kot \"ime-strežnika:številka-vrat\"" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Oznake" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Languages Table" msgstr "Preglednica jezikov" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Nastavitev pošte" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Razpredelnica glav pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Nastavitve pošte" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Mailbox location" msgstr "Mesto poštnega predala" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Message Composer" msgstr "Sestavljalnik sporočil" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Ni posredovalnega strežnika za:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "Opomba: Vezaj v oznaki imena se uporablja kot določilo hitrega dostopa do menija." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time" msgstr "Opomba: geslo bo zahtevano, ko se prvič povežete" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "Možnost bo prezrta, če je najdena glava po meri za neželeno pošto." -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID _ključa PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Pass_word:" msgstr "_Geslo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Prosim, nastavite sledeče nastavitve računa." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This name will be used for display purposes only." -msgstr "V spodnji prostor vnesite opisno ime tega računa. To ime bo uporabljeno samo za prikaz." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "Vnesite podatke o načinu odpošiljanja pošte. Če jih ne poznate, se obrnite na skrbnika vašega sistema ali ponudnika dostopa do spleta." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." -msgstr "Spodaj vnesite vaše ime in e-poštni naslov. Polj \"po želji\" ni potrebno izpolnjevati, razen če želite tudi te podatke vključiti v e-pošto, ki jo boste pošiljali." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Port:" msgstr "Vrata:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Opozori ob pošiljanju sporočil, ki imajo izpolnjene le prejemnike Skp" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Re_member password" msgstr "Zapo_mni si geslo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Od_govori-na:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Remember _password" msgstr "Za_pomni si geslo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Sliko pošiljatelja išči le v lokalnih imenikih" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "S_elect..." msgstr "Izb_eri ..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Pošlji povratnic_e sporočil:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Običajna pisava:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Izberi pisavo HTML stalne širine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Izberi pisavo HTML stalne širine za tiskanje" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive širine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive širine za tiskanje" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Sending Mail" msgstr "Pošiljanje pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "_Mapa poslanih sporočil:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "St_režnik zahteva overitev" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Server _Type:" msgstr "Vrs_ta strežnika:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Potrdilo za podpisova_nje:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Signat_ure:" msgstr "Po_dpis:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Signatures" msgstr "Podpisi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Razpredelnica podpisov" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Spell Checking" msgstr "Preverjanje črkovanja" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Pisanje se začne na _dnu ob odgovarjanju" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "T_ype:" msgstr "V_rsta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." -msgstr "Ta seznam jezikov vsebuje samo tiste jezike, katerih slovar imate nameščen." +msgstr "Ta seznam jezikov vsebuje le tiste jezike, katerih slovar imate nameščen." -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used for display purposes only." +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" "Izhod te skripte bo uporabljen kot vaš podpis.\n" -"Navedeno ime bo uporabljeno samo za prikaz. " +"Ime, ki ga navedete, pa bo uporabljeno samo\n" +"za prikaz. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "Vpišite ime s katerimi želite imenovati ta račun. Na primer:\"službeni\" ali \"domači\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Us_ername:" msgstr "Uporab_niško ime:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Uporabi _overitev" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:701 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 msgid "User_name:" msgstr "Uporab_niško ime:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Spremenljiv_a-širina:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Pozdravljeni v pomočniku za poštne nastavitve Evolutiona.\n" -"\n" -"Kliknite \"Naprej\" za začetek. " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Add Signature" msgstr "Dod_aj podpis" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Vedno n_aloži slike s spleta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Privzet vstavek nazaželene pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Neposredna povezava s spletom" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za sestanke (za združljivost z Outlookom)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Forward style:" msgstr "Način posredovanja" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Ohrani podpis nad izvirnim sporočilom med odgovarjanjem" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "V sporočilu _pokaži slike oseb v imeniku" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Poglej le v krajevni imenik" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Make this my default account" msgstr "To naj bo _moj privzet račun" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Ročna nastavitev posredovalnega strežnika" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Označi sporočila kot prebrana po" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nikoli ne nalagaj slik s spleta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Path:" msgstr "_Pot:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "O_pozori ob pošiljanju sporočil v obliki HTML tistim stikom, ki tega nočejo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "O_pozori ob pošiljanju sporočil s praznim poljem Zadeva" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Reply style:" msgstr "Način odgovo_ra:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Script:" msgstr "_Skripta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Varni HTTP posredovalni strežnik:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Select..." -msgstr "_Izbor ..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Server:" +msgstr "_Strežnik:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Show image animations" msgstr "Prikaži animacije _slik" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Prikaži sliko pošiljatelja v _predogledu sporočila" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "Glave Za / Kp / Skp _skrči na" -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Uporabi varno povezavo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Use system defaults" msgstr "Uporabi _privzete sistemske vrednosti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Uporabi enake pisave kot ostali programi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "addresses" msgstr "naslovi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "color" msgstr " barva" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "description" msgstr "opis" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "seconds" msgstr " sekund" @@ -13677,7 +12355,7 @@ msgid "Co_mpleted" msgstr "_Končano" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -#: ../mail/message-tag-followup.c:270 +#: ../mail/message-tag-followup.c:268 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Zastavica za navezavo" @@ -13725,27 +12403,27 @@ msgstr "_Zastavica:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Obkljukajte, če želite sprejeti licenčno pogodbo" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:890 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "\"Pinganje\" %s" -#: ../mail/mail-ops.c:107 +#: ../mail/mail-ops.c:110 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtriranje izbranih sporočil" -#: ../mail/mail-ops.c:266 +#: ../mail/mail-ops.c:269 msgid "Fetching Mail" msgstr "Sprejemanje pošte" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 +#: ../mail/mail-ops.c:600 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Uveljavljanje odhodnih filtrov ni uspelo: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:574 -#: ../mail/mail-ops.c:601 +#: ../mail/mail-ops.c:612 +#: ../mail/mail-ops.c:639 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13754,113 +12432,120 @@ msgstr "" "Dodajanje v %s ni uspelo: %s\n" "Namesto tega dodajam v lokalno mapo 'Poslano'." -#: ../mail/mail-ops.c:618 +#: ../mail/mail-ops.c:656 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Dodajanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:724 -#: ../mail/mail-ops.c:805 +#: ../mail/mail-ops.c:767 +#: ../mail/mail-ops.c:848 msgid "Sending message" msgstr "Pošiljanje sporočila" -#: ../mail/mail-ops.c:734 +#: ../mail/mail-ops.c:777 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Pošiljam sporočilo %d od %d" -#: ../mail/mail-ops.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:804 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Pošiljanje %d od %d sporočil ni uspelo" -#: ../mail/mail-ops.c:763 -#: ../mail/mail-send-recv.c:701 +#: ../mail/mail-ops.c:806 +#: ../mail/mail-send-recv.c:761 msgid "Canceled." msgstr "Preklicano." -#: ../mail/mail-ops.c:765 -#: ../mail/mail-send-recv.c:703 +#: ../mail/mail-ops.c:808 +#: ../mail/mail-send-recv.c:763 msgid "Complete." msgstr "Končano." -#: ../mail/mail-ops.c:877 -msgid "Saving message to folder" +#: ../mail/mail-ops.c:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Shranjujem sporočilo v mapo" -#: ../mail/mail-ops.c:954 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" +#: ../mail/mail-ops.c:997 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Prestavljam sporočila v %s" -#: ../mail/mail-ops.c:954 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" +#: ../mail/mail-ops.c:997 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Kopiram sporočila v %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1171 +#: ../mail/mail-ops.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "Pregledujem mape v \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1214 msgid "Forwarded messages" msgstr "Posredovana sporočila" -#: ../mail/mail-ops.c:1212 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Odpiram mapo %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1277 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "Pridobivanje podatkov omejitve porabe prostora za mapo %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1346 -#, c-format -msgid "Opening store %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening store '%s'" msgstr "Odpiram shrambo %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1417 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Odstranjujem mapo %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1535 +#: ../mail/mail-ops.c:1582 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Odstranjujem mapo %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1598 +#: ../mail/mail-ops.c:1645 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Uničevanje in shranjevanje računa '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1599 +#: ../mail/mail-ops.c:1646 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Shranjevanje računa '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1653 -msgid "Refreshing folder" +#: ../mail/mail-ops.c:1700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Osvežujem mapo" -#: ../mail/mail-ops.c:1693 -#: ../mail/mail-ops.c:1743 -msgid "Expunging folder" +#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Uničujem mapo" -#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#: ../mail/mail-ops.c:1785 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Praznjenje koša v '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1741 +#: ../mail/mail-ops.c:1786 msgid "Local Folders" msgstr "Krajevne mape" -#: ../mail/mail-ops.c:1822 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Prenašam sporočilo %s" +#: ../mail/mail-ops.c:1864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Prenašam sporočilo %d od %d" -#: ../mail/mail-ops.c:1931 +#: ../mail/mail-ops.c:1982 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -13869,7 +12554,7 @@ msgstr[1] "Prenašanje %d sporočila" msgstr[2] "Prenašanje %d sporočil" msgstr[3] "Prenašanje %d sporočil" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#: ../mail/mail-ops.c:2071 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -13878,7 +12563,7 @@ msgstr[1] "Shranjevanje %d sporočila" msgstr[2] "Shranjevanje %d sporočil" msgstr[3] "Shranjevanje %d sporočil" -#: ../mail/mail-ops.c:2096 +#: ../mail/mail-ops.c:2151 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13887,12 +12572,12 @@ msgstr "" "Napaka ob shranjevanju sporočil v: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2168 +#: ../mail/mail-ops.c:2223 msgid "Saving attachment" -msgstr "Shranjujem priponko" +msgstr "Shranjevanje priloge" -#: ../mail/mail-ops.c:2186 -#: ../mail/mail-ops.c:2194 +#: ../mail/mail-ops.c:2241 +#: ../mail/mail-ops.c:2249 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13901,141 +12586,128 @@ msgstr "" "Ni mogoče ustvariti izhodne datoteke: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2209 +#: ../mail/mail-ops.c:2264 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Ni mogoče pisati podatkov: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" +#: ../mail/mail-ops.c:2409 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Odklapljam se od %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" +#: ../mail/mail-ops.c:2409 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Znova se povezujem z %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2450 +#: ../mail/mail-ops.c:2505 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Priprava računa '%s' za delo brez povezave" -#: ../mail/mail-ops.c:2536 +#: ../mail/mail-ops.c:2591 msgid "Checking Service" msgstr "Preverjam storitev" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +#: ../mail/mail-send-recv.c:190 msgid "Canceling..." msgstr "Prekinjanje ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +#: ../mail/mail-send-recv.c:432 msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Pošlji in spreji pošto" +msgstr "Pošlji in sprejmi pošto" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +#: ../mail/mail-send-recv.c:445 msgid "Cancel _All" msgstr "Prekliči _vse" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +#: ../mail/mail-send-recv.c:554 msgid "Updating..." msgstr "Posodabljanje ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -#: ../mail/mail-send-recv.c:580 +#: ../mail/mail-send-recv.c:554 +#: ../mail/mail-send-recv.c:631 msgid "Waiting..." msgstr "Čakanje ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:814 +#: ../mail/mail-send-recv.c:874 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Preverjanje nove pošte" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:212 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Vnesite geslo za %s" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:214 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Vnesite geslo" -#: ../mail/mail-session.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 +#: ../mail/mail-session.c:217 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Vpišite geslo za %s" -#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../mail/mail-session.c:219 msgid "Enter Password" msgstr "Vpišite geslo" -#: ../mail/mail-session.c:259 +#: ../mail/mail-session.c:261 msgid "User canceled operation." msgstr "Uporabnik je dejanje preklical." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Shrani in zapri" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Uredi podpis" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Ime podpisa" - -#: ../mail/mail-tools.c:120 +#: ../mail/mail-tools.c:136 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape spool '%s': %s" -#: ../mail/mail-tools.c:150 +#: ../mail/mail-tools.c:166 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Poskus premikanja pošte v vir non-mbox '%s'" -#: ../mail/mail-tools.c:256 +#: ../mail/mail-tools.c:272 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Posredovano sporočilo %s" -#: ../mail/mail-tools.c:258 +#: ../mail/mail-tools.c:274 msgid "Forwarded message" msgstr "Posredovano sporočilo" -#: ../mail/mail-tools.c:298 +#: ../mail/mail-tools.c:314 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Neveljavna mapa: '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#: ../mail/mail-vfolder.c:88 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Nastavljanje iskalne mape: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:234 +#: ../mail/mail-vfolder.c:233 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s:%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:241 +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1075 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Uredi iskalno mapo" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1166 msgid "New Search Folder" msgstr "Nova iskalna mapa" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Mapa z imenom \"{0}\" že obstaja. Prosim, uporabite drugačno ime mape." +msgstr "Mapa z imenom \"{0}\" že obstaja. Uporabite drugačno ime mape." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." @@ -14093,7 +12765,7 @@ msgstr "Ste prepričani, da želite sporočilo poslati v obliki HTML?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Ste prepričani, da želite sporočilo poslati samo s prejemniki Skp?" +msgstr "Ste prepričani, da želite sporočilo poslati le s prejemniki Skp?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" @@ -14200,86 +12872,70 @@ msgid "Could not save signature file." msgstr "Ni bilo mogoče shraniti datoteke s podpisom." #: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Zbrišem \"{0}\"?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Zbrišem račun?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Ali naj izbrišem sporočila iz iskalne mape \"{0}\"?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Ali naj izbrišem izbrana sporočila iz iskalne mape?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Zavržem spremembe?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Do not d_elete" msgstr "_Ne izbriši" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do not delete" msgstr "Ne briši" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do not disable" msgstr "Ne onemogoči" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" msgstr "Želite lokalno uskladiti mape označene za delo brez povezave?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Želite vsa sporočila označiti kot prebrana?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Želite shraniti spremembe?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Enter password." msgstr "Vnesite geslo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Napaka med nalaganjem določil filtrov." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error while performing operation." msgstr "Napaka med izvajanjem opravil." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while {0}." msgstr "Napaka med {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Datoteka obstaja, vendar je ni mogoče prepisati." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Datoteka obstaja, vendar ni običajna datoteka." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "V primeru, da boste nadaljevali, teh sporočil ne bo mogoče povrniti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently." msgstr "V primeru, da zbrišete mapo, bo njena vsebina in vsebina njenih podmap za vedno izbrisana." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "V primeru da boste nadaljevali, bodo vsi računi posredovalnih strežnikov trajno izbrisani." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14287,59 +12943,59 @@ msgstr "" "V primeru, da boste nadaljevali, bodo podatki o računu in\n" "vsi podatki o posredovalnih strežnikih trajno izbrisani." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Če boste nadaljevali, bodo vsi podatki o računu izbrisani za vedno." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." -msgstr "Če končate, ta sporočila ne bodo poslana do ponovnega zagona Evolutiona." +msgstr "V primeru, da program končate, sporočila ne bodo poslana do ponovnega zagona Evolutiona." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Invalid authentication" msgstr "Neveljavna overitev" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Neuspelo brisanje pošte" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Označi samodejno posodabljanje filtrov." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." -msgstr "Številni e-poštni sistemi dodajo sporočilom, ki vsebujejo prejemnike samo v polju SKP, glavo Očitno-Za. V tem primeru glava vsebuje vse prejemnike. Takšno obnašanje lahko zaobidete, če dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Označi vsa sporočila kot prebrana" +msgstr "Številni e-poštni sistemi dodajo sporočilom, ki vsebujejo prejemnike le v polju SKP, glavo Očitno-Za. V tem primeru glava vsebuje vse prejemnike. Takšno vedenje lahko zaobidete, če dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Missing folder." msgstr "Manjkajoča mapa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "No sources selected." msgstr "Noben vir ni izbran." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Odpiranje prevelikega števila sporočil hkrati lahko traja nekaj časa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Preverite nastavitve vašega računa in poskusite znova." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Omogočite račun ali pošljite z drugim računom." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "Vnesite veljaven e-poštni naslov v polje Za:. E-poštne naslove lahko poiščete s klikom na gumb Za: ob vnosnem polju." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" "{0}" @@ -14347,67 +13003,63 @@ msgstr "" "Prepričajte se, da naslednji prejemniki želijo in lahko prejemajo pošto v obliki HTML:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Izberite edinstveno ime za ugotovitev istovetnosti tega podpisa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please wait." -msgstr "Prosim, pokačajte." +msgstr "Počakajte." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Napaka med prenašanjem mape s staro pošto \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Strežnik poizvedb" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Poizvedovanje strežnika za seznam podprtih mehanizmov overitve." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Read receipt requested." msgstr "Zahtevana povratnica." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Ali želite izbrisati mapo \"{0}\" in vse njene podmape?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Report Junk Failed" msgstr "Poročanje o neželeni pošti ni uspelo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Report Not Junk Failed" msgstr "Poročilo prejetja neželene pošte ni uspelo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Samodejno posodabljanje iskalnih map." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Send Receipt" msgstr "Pošlji povratnico" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Podpis že obstaja" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Synchronize" msgstr "Uskladi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Ali naj se mape uskladijo za delo brez povezave?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "Za pravilno delovanje Evolutiona so potrebne sistemske mape, ki ne smejo biti preimenovane, premaknjene ali izbrisane." +msgstr "Za pravilno delovanje Evolutiona je treba ohraniti sistemske mape, ki ne smejo biti preimenovane, premaknjene ali izbrisane." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14415,9 +13067,9 @@ msgid "" msgstr "" "Seznam stikov, ki mu pošiljate pošto, je nastavljen tako, da skrije seznam prejemnikov.\n" "\n" -"Številni e-poštni sistemi dodajo sporočilom, ki vsebujejo prejemnike samo v polju SKP, glavo Očitno-Za. V tem primeru glava vsebuje vse prejemnike. Takšno obnašanje lahko zaobidete, če dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:." +"Številni e-poštni sistemi dodajo sporočilom, ki vsebujejo prejemnike le v polju SKP, glavo Očitno-Za. V tem primeru glava vsebuje vse prejemnike. Takšno vedenje lahko zaobidete, če dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14431,7 +13083,7 @@ msgstr "" " \"{1}\"\n" "in so bile posodobljene." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14445,59 +13097,59 @@ msgstr "" " \"{1}\"\n" "in so bila posodobljena." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Skriptna datoteka mora obstajati in biti izvedljiva." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" "Mapa je bila morda dodana brezpogojno.\n" -"Pojdite v urejevalnik Map iskanja in jo dodajte izrecno, če je to potrebno." +"Pojdite v urejevalnik Map iskanja in jo dodajte izrecno, če je to treba." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" msgstr "Tega sporočila ni mogoče poslati, ker račun za pošiljanje ni omogočen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Tega sporočila ni mogoče poslati, ker niste navedli nobenega prejemnika" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." msgstr "Strežnik ne podpira tovrstne ali celo nikakršne overitve." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Podpis je bil spremenjen, a ni bil shranjen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." msgstr "To bo označilo vsa sporočila v izbrani mapi in podmapah kot prebrana." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Povezava s strežnikom GroupWise ni uspela." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" msgstr "Ni mogoče odpreti mape osnutkov za ta račun. Želite uporabiti sistemsko mapo osnutkov?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Unable to read license file." msgstr "Licenčne datoteke ni mogoče prebrati." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Use _Default" msgstr "Uporabi _privzeto" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Uporabim privzeto mapo osnutkov?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" @@ -14505,27 +13157,31 @@ msgstr "" "Opozorilo: Brisanje sporočila iz iskalne mape izbriše tudi dejansko sporočilo v mapi dohodne pošte.\n" "Ali zares želite nadaljevati?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Nimate dovoljenja za izbris tega sporočila." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Niste vpisali vseh potrebnih podatkov." +msgstr "Niste vpisali vseh zahtevanih podatkov." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Imate neposlana sporočila. Želite kljub temu končati?" +msgstr "Imate neposlana sporočila. Ali želite kljub temu končati?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Ne morete ustvariti dveh računov z enakim imenom." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "To iskalno mapo morate poimenovati." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "You must specify a folder." msgstr "Navesti morate mapo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." @@ -14533,113 +13189,123 @@ msgstr "" "Kot vir morate navesti vsaj eno mapo.\n" "Mape lahko izberete posamično ali pa izberete vse lokalne mape, vse oddaljene mape ali oboje." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Prijava na vaš strežnik \"{0}\" kot \"{0}\" ni uspela." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Append" msgstr "Dod_aj" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Discard changes" msgstr "_Prezri spremembe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_Ne uskladi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Sprazni _smeti" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "_Expunge" msgstr "_Uniči" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Open Messages" msgstr "_Odpri sporočila" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/message-list.c:1068 msgid "Unseen" msgstr "Neogledano" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1069 msgid "Seen" msgstr "Ogledano" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1070 msgid "Answered" msgstr "Odgovorjeno" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1071 msgid "Forwarded" msgstr "Posredovano" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1072 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Več neogledanih sporočil" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1073 msgid "Multiple Messages" msgstr "Več sporočil" -#: ../mail/message-list.c:1060 +#: ../mail/message-list.c:1077 msgid "Lowest" msgstr "najnižja" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1078 msgid "Lower" msgstr "nizka" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1082 msgid "Higher" msgstr "visoka" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1083 msgid "Highest" msgstr "najvišja" -#: ../mail/message-list.c:1654 +#: ../mail/message-list.c:1712 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1661 +#: ../mail/message-list.c:1719 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danes %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1670 +#: ../mail/message-list.c:1728 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včeraj %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1682 +#: ../mail/message-list.c:1740 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1690 +#: ../mail/message-list.c:1748 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1692 +#: ../mail/message-list.c:1750 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" +#: ../mail/message-list.c:2510 +#: ../shell/e-shell-view.c:534 +msgid "Shell Backend" +msgstr "" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3987 -#: ../mail/message-list.c:4462 +#: ../mail/message-list.c:4263 +#: ../mail/message-list.c:4743 msgid "Generating message list" msgstr "Ustvarjam seznam sporočil" -#: ../mail/message-list.c:4299 +#: ../mail/message-list.c:4578 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." msgstr "Ni sporočil, ki sovpadajo z iskalnim nizom. Lahko počistite iskanje ali pa vnesete nov iskalni niz." -#: ../mail/message-list.c:4301 +#: ../mail/message-list.c:4580 msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them." -msgstr "V tej mapi so samo skrita sporočila. Uporabite Pogled->Prikaži skrita sporočila za prikaz." +msgstr "V tej mapi so le skrita sporočila. Uporabite Pogled->Prikaži skrita sporočila za prikaz." -#: ../mail/message-list.c:4303 +#: ../mail/message-list.c:4582 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "V tej mapi trenutno ni sporočil." @@ -14668,7 +13334,6 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Pošlji sporočila" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -14694,7 +13359,6 @@ msgid "For Your Information" msgstr "Vam na znanje" #: ../mail/message-tag-followup.c:58 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Posreduj naprej" @@ -14702,13 +13366,7 @@ msgstr "Posreduj naprej" msgid "No Response Necessary" msgstr "Odgovor ni potreben" -#: ../mail/message-tag-followup.c:62 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Reply" -msgstr "Odgovori" - #: ../mail/message-tag-followup.c:63 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Reply to All" msgstr "Odgovori vsem" @@ -14717,22 +13375,27 @@ msgid "Review" msgstr "Ocena" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 msgid "Body contains" msgstr "Telo vsebuje" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 msgid "Message contains" msgstr "Sporočilo vsebuje" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 msgid "Recipients contain" msgstr "Prejemniki vsebujejo" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 msgid "Sender contains" msgstr "Pošiljatelj vsebuje" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478 msgid "Subject contains" msgstr "Zadeva vsebuje" @@ -14740,14 +13403,2203 @@ msgstr "Zadeva vsebuje" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaš LDAP strežnik povezal le v primeru, če podpira SSL." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaš LDAP strežnik povezal le v primeru, če podpira TLS." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216 +msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." +msgstr "Izbira te možnosti pomeni, da vaš strežnik ne podpira ali SSL ali TLS. To pomeni, da vaša povezava ne bo varna in da boste bolj ranljivi na varnostne napake." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341 +msgid "Base" +msgstr "Osnovno" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject or Sender contains" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 +#, fuzzy +msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Rojstni dnevi in obletnice" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:674 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Vsebino _knjige kopiraj lokalno za delo brez povezave" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:785 +msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." +msgstr "To so vrata LDAP strežnika na katera se bo poskušal povezati Evolution. Na voljo je seznam standardnih vrat. O tem, katera vrata morate navesti, se pozanimajte pri skrbniku vašega sistema." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:863 +msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." +msgstr "To je način, ki ga bo Evolution uporabil za vašo overitev. V priumeru, da izberete \"e-poštni naslov\", bo zahtevan anonimni dostop do vašega LDAP strežnika." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:942 +msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." +msgstr "Doseg iskanja določa, kako daleč po drevesu razporeditve naj se razširi iskanje. Doseg \"pod\" obsega vse vnose pod vašo iskalno zbirko, doseg \"en\" pa le vnose, ki so eno raven pod vašo zbirko." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052 +msgid "Server Information" +msgstr "Podatki o strežniku" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1054 +msgid "Authentication" +msgstr "Overitev" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1057 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1058 +msgid "Searching" +msgstr "Iskanje" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060 +msgid "Downloading" +msgstr "Prenašanje" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1270 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Lastnosti imenika" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1272 +msgid "New Address Book" +msgstr "Nov imenik" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Dolžina za samodejno dopolnjevanje" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Contact layout style" +msgstr "Preskus izpisa stikov" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Položaj navpičnega panoja v mesečnem pogledu" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Prikaži ime ob samodejnem dopolnjevanju z elektronskim naslovom" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Prikaži pano predogleda" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." +msgstr "Število znakov, ki jih je treba vnesti preden Evolution poskusi samodejno dopolnjevanje besedila." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." +msgstr "Ali naj bo prikazan elektronski naslov z imenom pri samodejnem dopolnjevanju imena stika med vnosom." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Ali naj bo prikazan pano predogleda." + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Datum/čas zapis" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +msgid "Table column:" +msgstr "Stolpec razpredelnice:" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Samodejno dopolnjevanje" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Vedno _prikaži naslov stika med samodejnim zaključevanjem" + +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Na LDAP strežnikih" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Stik" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Ustvari nov stik" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Seznam _stikov" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Ustvari nov seznam stikov" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Imenik" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Ustvari nov imenik" + +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +msgid "Contacts" +msgstr "Stiki" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593 +#, fuzzy +msgid "Source List" +msgstr "Izvorna koda" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 +#, fuzzy +msgid "The registry of address books" +msgstr "Ni mogoče naložiti seznama imenikov" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313 +#, fuzzy +msgid "Current View" +msgstr "_Trenutni pogled" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314 +msgid "The currently selected address book view" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323 +#, fuzzy +msgid "Previewed Contact" +msgstr "Nov stik" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324 +#, fuzzy +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "Ali naj bo prikazan pano predogleda." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:725 +#, fuzzy +msgid "Preview is Visible" +msgstr "Stranski pult je viden" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:726 +#, fuzzy +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "Ali naj bo prikazan pano predogleda." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1106 +msgid "Migrating..." +msgstr "Prenašanje ..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1179 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Prenašanje '%s':" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP strežniki" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Nastavitve samodopolnjevanja" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Mesto in hierarhija map stikov v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n" +"\n" +"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Oblika stikov dopisnih seznamov se je spremenila.\n" +"\n" +"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Način shranjevanja nekaterih telefonskih številk v Evolution se je spremenil.\n" +"\n" +"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Dnevnik sprememb in datoteke zemljevidov Palm Sync v Evolution so se spremenile.\n" +"\n" +"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526 +#, fuzzy +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "Izbirnik vira zapiskov" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174 +#, fuzzy +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "Ni mogoče naložiti seznama imenikov" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Ko_piraj vse stike v ..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598 +#, fuzzy +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Kopiraj stike izbrane mape v drugo mapo" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "Zbirši adr_esar" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Zbriši izbrano mapo" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Premakni _vsa sporočila v ..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Premakni stike izbrane mape v drugo mapo" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Nov imenik" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Lastnosti _imenika" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626 +#, fuzzy +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Spremeni lastnosti izbrane mape" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Preimenuj ..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Preimenuj izbrano mapo" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638 +#, fuzzy +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "Shr_ani imenik kot VCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Shrani stike izbrane mape kot VCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647 +#, fuzzy +msgid "Stop loading" +msgstr "Ustavi nalaganje" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiraj izbrano" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Izreži izbrano" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Prilepi odložišče" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 +#, fuzzy +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "Kopiraj stik v" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kopiraj izbrane stike v drugo mapo" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Zbriši stik" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Zbriši izbrane stike" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Posreduj stik ..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Pošlji izbrane stike drugi osebi" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#, fuzzy +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "Premakni stik v" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#, fuzzy +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Premakni izbrane stike v drugo mapo" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Nov stik ..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Nov _seznam stikov ..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +msgid "_Open" +msgstr "_Odpri" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +msgid "View the current contact" +msgstr "Poglej trenutni stik" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +#, fuzzy +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Izberi vse stike" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Pošlji _sporočilo stiku ..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Pošlji sporočilo izbranim stikom" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827 +msgid "_Actions" +msgstr "_Dejanja" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +msgid "_Preview" +msgstr "_Predogled" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +msgid "_Delete" +msgstr "_Zbriši" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 +msgid "_Properties" +msgstr "_Lastnosti" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Shrani kot vCard ..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Predogled stika" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Prikaži okno s predogledom stika" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Klasičen pogled" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Navpični pogled" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Prikaži okno s predogledom stika" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Any Category" +msgstr "katerakoli kategorija" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +msgid "Unmatched" +msgstr "Brez zadetka" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Natisni izbrane stike" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#, fuzzy +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Predogled stikov, ki bodo natisnjeni" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:319 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Posreduj _stike" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:321 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Posreduj stik" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:352 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Pošlji sporočilo stiko_m" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:354 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Pošlji sporočilo se_znamu stikov" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Pošlji sporočilo _stiku" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Več vizitk vCard" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard za %s" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Podatki o stiku" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Podatki o stiku za %s" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2 +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" +"389\n" +"636\n" +"3268" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6 +msgid "<b>Authentication</b>" +msgstr "<b>Overitev</b>" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7 +msgid "<b>Downloading</b>" +msgstr "<b>Prenašanje</b>" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8 +msgid "<b>Searching</b>" +msgstr "<b>Iskanje</b>" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10 +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "" +"Brezimeno\n" +"Z uporabo poštega naslova\n" +"Z uporabo razločnega imena (DN)" + +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "_Prskaj po knjigi, dokler ni dosežena omejitev" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16 +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "Evolution bo uporabila ta e-poštni naslov, za vašo overitev pri povezavi s strežnikom." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "_Prijava:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19 +msgid "" +"One\n" +"Sub" +msgstr "" +"Ena\n" +"Pod" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" +"SSL šifriranje\n" +"TLS šifriranje\n" +"Brez šifriranja" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Search Filter" +msgstr "Iskalni filter" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25 +msgid "Search _base:" +msgstr "Iskalna z_birka:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26 +msgid "Search _filter:" +msgstr "Iskalni _filter:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27 +msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "Iskalni filter je vrsta iskanih predmetov. Če vrednost ni spremenjena, se bo iskanje privzeto izvedlo na vrsti \"oseba\"." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Podprte iskalne zbirke" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29 +msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree." +msgstr "Iskalna zbirka je razločno ime (DN) vnosa, kjer se začnejo vaša iskanja. Če želite to polje prazno, se bo iskanje začelo pri korenu drevesne razporeditve map." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30 +msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"." +msgstr "To je polno ime vašega strežnika LDAP. Na primer: \"ldap.mojepodjetje.com\"." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31 +msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book." +msgstr "To je največje število predmetov za prenos. Če je nastavljeno na večjo vrednost, bo upočasnilo ta imenik." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32 +msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. " +msgstr "To ime strežnika bo prikazano v seznamu map Evolutiona. Uporablja se le za prikaz." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33 +msgid "_Download limit:" +msgstr "_Omejitev prenosa:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Najdi mogoče iskalne zbirke" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Način prijave:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37 +msgid "_Port:" +msgstr "_Vrata:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38 +msgid "_Search scope:" +msgstr "_Doseg iskanja:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Časovna omejitev:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Uporabi varno povezavo:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42 +msgid "cards" +msgstr "vizitke" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +msgid "I_mport" +msgstr "_Uvozi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Izbor koledarja" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Izbor seznama opravil" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "Uvoz_i v koledar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "Uvoz_i med opravila" + +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "Na spletu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "Vreme" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Rojstni dnevi in obletnice" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Sestanek" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Ustvari nov sestanek" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Celodnevni _sestanek" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "S_estanek" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Ustvari nov zahtevek za sestanek" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "_Koledar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Ustvari nov koledar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2564 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Koledar in opravila" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:760 +#, fuzzy +msgid "The registry of calendars" +msgstr "Osnovni koledar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Mesto in hierarhija map koledarjev v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n" +"\n" +"Bodite pozorni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..." + +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Ni mogoče preseliti starih nastavitev iz evolution/config.xmldb" + +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Ni mogoče premakniti koledarja '%s'" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "Napaka na {0}" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188 +#, fuzzy +msgid "Loading calendars" +msgstr "Nalaganje koledarja" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Izbirnik vira koledarja" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Odpiranje koledarja" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Natisni" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304 +msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." +msgstr "S tem dejanjem bodo trajno izbrisani vsi dogodki, ki so starejši od izbrane vrednosti. V primeru, da boste nadaljevali, ne bo mogoče povrniti teh opravil." + +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Počisti dogodke, starejše kot" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "dni" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551 +#, fuzzy +msgid "Copying Items" +msgstr "Kopiranje predmetov" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801 +#, fuzzy +msgid "Moving Items" +msgstr "Premikanje predmetov" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097 +msgid "Save As..." +msgstr "Shrani kot ..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1179 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopiraj ..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1195 +msgid "Go Back" +msgstr "Pojdi nazaj " + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1202 +msgid "Go Forward" +msgstr "Pojdi naprej" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207 +msgid "Select _Today" +msgstr "Izberi _danes" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1209 +msgid "Select today" +msgstr "Izberi danes" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 +msgid "Select _Date" +msgstr "Izberi _datum" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Izberi določen datum" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Nov koledar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +msgid "Purg_e" +msgstr "Poč_isti" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Počisti stare sestanke" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Preimenuj izbrano mapo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Prikaži sam_o ta koledar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Kopiraj v _koledar ..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Pooblasti sestanek ..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Zbriši ta sestanek" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#, fuzzy +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Zbriši to _pojavitev" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Zbriši to pojavitev" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Zbriši _vse pojavitve" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Zbriši vse pojavitve" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#, fuzzy +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Nov celodnevni dogodek" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#, fuzzy +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "Posreduj kot i_Koledar ..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#, fuzzy +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Nov sestanek" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Ustvari nov zahtevek za sestanek" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Kopiraj _v mapo ..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Nov _sestanek ..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Naredi to pojavitev _prestavljivo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Odpri sestanek" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Ogled trenutnega sestanka" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +msgid "_Reply" +msgstr "Odgovo_ri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Načrtuj sestanek ..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +msgid "Show one day" +msgstr "Kaži en dan" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +msgid "Show as list" +msgstr "Prikaži kot seznam" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +msgid "Month" +msgstr "Mesec" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +msgid "Show one month" +msgstr "Kaži en mesec" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +msgid "Week" +msgstr "Teden" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +msgid "Show one week" +msgstr "Kaži en teden" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 +msgid "Work Week" +msgstr "Delavni teden" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#, fuzzy +msgid "Show one work week" +msgstr "Kaži en teden" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Dejavni sestanki" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008 +msgid "Description contains" +msgstr "Opis vsebuje" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +msgid "Summary contains" +msgstr "Povzetek vsebuje" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Natisni ta koledar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1612 +#, fuzzy +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Predogled koledarja, ki bo natisnjen" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +msgid "Go To" +msgstr "Pojdi na" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected memos..." +msgstr "Brisanje izbranih predmetov ..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Kopiraj izbran zapisek" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Izreži izbran zapisek" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:590 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Prilepi zapisek z odložišča" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 +#, fuzzy +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Zbriši sporočilo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:302 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Zbriši izbrane zapiske" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:314 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651 +#, fuzzy +msgid "New _Memo" +msgstr "Nov zapisek" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:653 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Ustvari nov zapisek" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:321 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Odpri zapisek" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Ogled izbranega zapiska" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:416 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Odpri _spletno stran" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841 +#, fuzzy +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Ogled izbranega zapiska" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:429 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:220 +#, fuzzy +msgid "Delete Memo" +msgid_plural "Delete Memos" +msgstr[0] "Pooblasti Za" +msgstr[1] "Pooblasti Za" +msgstr[2] "Pooblasti Za" +msgstr[3] "Pooblasti Za" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected tasks..." +msgstr "Brisanje izbranih predmetov ..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 +msgid "_Assign Task" +msgstr "Dodeli opr_avilo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Kopiraj izbrana opravila" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Izreži izbrana opravila" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Prilepi opravila z odložišča" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 +#, fuzzy +msgid "_Delete Task" +msgstr "Brisanje opravila %s" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:376 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Zbriši izbrana opravila" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:388 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Označi kot opravljeno" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:390 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Označi izbrana opravila kot dokončana" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:395 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Označi kot nedokončano" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:397 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#, fuzzy +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "_Označi izbrana opravila kot nedokončana" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:402 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +msgid "New _Task" +msgstr "Novo _opravilo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:404 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "Create a new task" +msgstr "Ustvari nov posel" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:409 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Odpri opravilo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:411 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +msgid "View the selected task" +msgstr "Ogled izbranega opravila" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:423 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +#, fuzzy +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "Posreduj kot i_Koledar ..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:435 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Print the selected task" +msgstr "Ogled izbranega opravila" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:540 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:347 +#, fuzzy +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete Tasks" +msgstr[0] "Brisanje opravila" +msgstr[1] "Pooblasti Za" +msgstr[2] "Pooblasti Za" +msgstr[3] "Pooblasti Za" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "Zapise_k" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "Zapisek v _skupni rabi" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#, fuzzy +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Ustvari nov zapisek v skupni rabi" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "_Seznam zapiskov" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Ustvari nov seznam zapiskov" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:584 +#, fuzzy +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "Osnovni seznam zapiskov" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598 +#, fuzzy +msgid "The memo table model" +msgstr "Model razpredelnice" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185 +msgid "Loading memos" +msgstr "Nalaganje zapiskov" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399 +#, fuzzy +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Izbirnik vira zapiskov" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529 +msgid "This widget displays groups of memo lists" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Odpiranje zapiskov v %s" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Memos" +msgstr "Natisni zapiske" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Nov seznam zapiskov" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Preimenuj izbrano mapo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Prikaži sam_o ta seznam opravil" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746 +#, fuzzy +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Predogled" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Prikaži pano predogleda" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Natisni seznam zapiskov" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Predogled seznama zapiskov, ki bodo natisnjeni" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d zapiskov" +msgstr[1] "%d zapisek" +msgstr[2] "%d zapiska" +msgstr[3] "%d zapiski" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "Izbrano: '%s'" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:218 +#, fuzzy +msgid "Delete Memos" +msgstr "_Zbriši sporočilo" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Naloga" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "_Dodeljeno opravilo" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Ustvari novo dodeljeno opravilo" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Seznam _opravil" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Ustvari nov seznam opravil" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:594 +#, fuzzy +msgid "The registry of task lists" +msgstr "Osnovni seznam opravil" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621 +#, fuzzy +msgid "The task table model" +msgstr "Model razpredelnice" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Mesto in hierarhija map opravil v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n" +"\n" +"Bodite pozorni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..." + +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Ni mogoče premakniti opravil '%s'" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Nalaganje opravil" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397 +#, fuzzy +msgid "Task List Selector" +msgstr "Izbirnik vira opravil" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527 +msgid "This widget displays groups of task lists" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Odpiram naloge v %s" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Natisni naloge" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"To dejanje bo trajno izbrisalo vse naloge označene kot opravljene. Če boste nadaljevali, ne boste mogli povrniti teh opravil.\n" +" \n" +"Želite res izbrisati te naloge? " + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#, fuzzy +msgid "Copy..." +msgstr "Kopiraj ..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Nov seznam opravil" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Preimenuj izbrano mapo" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Prikaži sam_o ta seznam opravil" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_Označi kot nedokončano" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Zbriši izbrana opravila" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Predogled opravil" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#, fuzzy +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Prikaži pano predogleda" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +#, fuzzy +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +#, fuzzy +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Dejavne naloge" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Končane naloge" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Naloge naslednjih 7 dni" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Zakasnjene naloge" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Naloge s prilogami" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Natisni seznam nalog" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Predogled nalog, ki bodo natisnjene" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d opravil" +msgstr[1] "%d opravilo" +msgstr[2] "%d opravili" +msgstr[3] "%d opravila" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:345 +#, fuzzy +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Končane naloge" + +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d priloženih sporočil" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Pošlji sporočilo" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Sestavi novo poštno sporočilo" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Poštna _mapa" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Ustvari novo poštno mapo" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Poštni računi" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Nastavitve sestavljalnika" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Nastavitve omrežja" + +#. green +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959 +msgid "To Do" +msgstr "Seznam opravil" + +#. blue +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:960 +msgid "Later" +msgstr "Pozneje" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1139 +msgid "Migration" +msgstr "Prenašanje" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1589 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti nove mape '%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1617 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče kopirati mape '%s' v '%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1812 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče preiskati obstoječih poštnih predalov v '%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Prenašanje map" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1819 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Mesto in hierarhija poštnih predalov v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n" +"\n" +"Bodite pozorni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2022 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti starih podatkov POP keep-on-server '%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2038 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape podatkov POP3 keep-on-server '%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2070 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče kopirati podatkov POP3 keep-on-server `%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2541 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2555 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti lokalne shrambe pošte '%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2916 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Zapis povzetkov poštnih predalov Evolution je premaknjen na SQLite od različice 2.24 dalje.\n" +"\n" +"počakajte, medtem ko Evolution premika vaše mape ..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3013 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti lokalnih map pošte v '%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3031 +#, c-format +msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "Ni mogoče prebrati nastavitev prejšnje namestitve Evolutiona. Datoteka 'evolution/config.xmldb' ne obstaja ali pa je pokvarjena." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:510 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Onemogoči račun" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +msgid "Disable this account" +msgstr "Onemogoči ta račun" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Prenesi sporočila za nepovezano pregledovanje" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +#, fuzzy +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" +msgstr "Prenos sporočil računov in map označenih za delo brez povezave" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Sprazni _smeti" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Odplakni odhodna sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Kopiraj mapo v ..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kopiraj izbrano mapo v drugo mapo" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Za vedno odstrani to mapo" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Uniči" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz te mape" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Označi vsa sporočila _kot prebrana" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot prebrana" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Premakni _mapo v ..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Premakni izbrano mapo v drugo mapo" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 +msgid "_New..." +msgstr "_Nov ..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Spremeni lastnosti te mape" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Osveži mapo" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Spremeni ime te mape" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Izberi vs_a sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Izberi vsa vidna sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Izberi _nit sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Izberi _nit sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Izberi vse odgovore iz iste niti izbranega sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Prekliči naročnino" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Preimenuj izbrano mapo" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +msgid "_New Label" +msgstr "_Nova oznaka" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +msgid "N_one" +msgstr "_Brez" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Skrij _prebrana sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Začasno skrij vsa že prebrana sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Skrij _izbana sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Začasno skrij vsa izbrana sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Prikaži _skrita sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Kaži sporočila, ki so bila začasno skrita" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Prekliči trenutno opravilo pošte" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Zloži vse ni_ti" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Zloži niti vseh sporočil" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Razširi vse niti" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Razširi niti vseh sporočil" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Filtri _sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Iskalne _mape" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Ustvari ali uredi določila iskalne mape" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Naročnine ..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Naroči se ali prekliči naročnino na mape z oddaljenih strežnikov" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +msgid "F_older" +msgstr "_Mapa" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +msgid "_Label" +msgstr "_Oznaka" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Nova mapa ..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Skrij _zbrisana sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Raje skrij izbrisana sporočila kot, da so prikazana prečrtana" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Prikaži _predogled sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 +#, fuzzy +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Kaži okno predogleda sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1346 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Združi po nitih" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348 +#, fuzzy +msgid "Threaded message list" +msgstr "Niten seznam sporočil" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +msgid "All Messages" +msgstr "Vsa sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Important Messages" +msgstr "Pomembna sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Sporočila zadnjih 5 dni" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Sporočila, ki niso neželena" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Sporočila s prilogami" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419 +msgid "No Label" +msgstr "Brez oznake" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 +msgid "Read Messages" +msgstr "Prebrana sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Nedavna sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprebrana sporočila" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 +#, fuzzy +msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495 +msgid "All Accounts" +msgstr "Vsi račun" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502 +msgid "Current Account" +msgstr "Trenutni račun" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509 +msgid "Current Folder" +msgstr "Trenutna mapa" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:781 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d izbranih, " +msgstr[1] "%d izbrana, " +msgstr[2] "%d izbrani, " +msgstr[3] "%d izbrane, " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:792 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d izbrisanih" +msgstr[1] "%d izbrisan" +msgstr[2] "%d izbrisana" +msgstr[3] "%d izbrisani" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:798 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:805 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d neželenih" +msgstr[1] "%d neželeno" +msgstr[2] "%d neželeni" +msgstr[3] "%d neželena" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:811 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d osnutkov" +msgstr[1] "%d osnutek" +msgstr[2] "%d osnutka" +msgstr[3] "%d osnutki" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:817 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d neposlanih" +msgstr[1] "%d neposlano" +msgstr[2] "%d neposlani" +msgstr[3] "%d neposlana" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:823 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d poslanih" +msgstr[1] "%d poslano" +msgstr[2] "%d poslani" +msgstr[3] "%d poslana" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:835 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d neprebranih," +msgstr[1] "%d neprebrano," +msgstr[2] "%d neprebrani," +msgstr[3] "%d neprebrana," + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:838 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "skupaj: %d" +msgstr[1] "skupaj: %d" +msgstr[2] "skupaj: %d" +msgstr[3] "skupaj: %d" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:508 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "_Odjava posredovalnega strežnika" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478 +msgid "Language(s)" +msgstr "Jezik(i)" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "Vedno" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "Enkrat na dan" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "Enkrat na teden" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "Enkrat na mesec" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Dodaj glavo neželenih sporočil po meri" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "Ime glave:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Vrednost glave vsebuje:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:498 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Glava" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330 +msgid "Contains Value" +msgstr "Vsebuje vrednost" + +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "%s vstavek je na voljo in je pravilno nameščen." + +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786 +#, c-format +msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "%s vstavek ni na voljo. Preverite, ali je paket nameščen." + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "Vstavek nezaželene pošte ni na voljo." + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1147 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Stolpec razpredelnice:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1148 +msgid "_Date header:" +msgstr "_Datum glave:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1149 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Prikaži _izvirno vrednost glave" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Test nalaganja Python vstavkov" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Testni vstavek Python" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Preizkusni vstavek za nalaganje Python EPlugin." + #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." msgstr "Dodaj krajevni imenik v Evolution" @@ -14758,86 +15610,105 @@ msgstr "Krajevni imeniki" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" -msgstr "Seznam namigov za vstavek opomnika priponke, ki ga je mogoče najti v telesu sporočila." +msgstr "Seznam namigov za vstavek opomnika priloge, ki ga je mogoče najti v telesu sporočila." #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." -msgstr "Seznam namigov za vstavek opomnika priponke, ki ga je mogoče najti v telesu sporočila." +msgstr "Seznam namigov za vstavek opomnika priloge, ki ga je mogoče najti v telesu sporočila." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:389 +#: ../plugins/templates/templates.c:378 msgid "Keywords" msgstr "Ključne besede" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Opomnik priponk" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Opomnik v primeru da pozabite dodati priponko poštnemu sporočilu." +msgstr "Opomnik prilog" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "Program Evolution je našel nekaj ključnih besed, ki so povezane s priponkami, vendar priponke ne nejde." +msgstr "Program Evolution je našel nekaj ključnih besed, ki so povezane s prilogami, vendar jih ne najde." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "Message has no attachments" -msgstr "Sporočilo nima priponke" +msgstr "Sporočilo nima priloge" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Add attachment..." -msgstr "Dod_aj priponke ..." +msgstr "Dod_aj priloge ..." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Edit Message" msgstr "Ur_edi sporočilo" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Opomnik v primeru da pozabite dodati prilogo poštnemu sporočilu." + #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Audio Inline" -msgstr "Vstavek za vgrajeni zvok" +msgid "Inline Audio" +msgstr "Vgrajeni zvok" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly from Evolution." -msgstr "Predvajanje zvočnih priponk neposredno iz Evolution." +#, fuzzy +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Predvajanje zvočnih prilog neposredno iz Evolution." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:149 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Izberite ime datoteke varnostne kopije" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:174 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Znova zaženi Evolution po varnostnem kopiranju" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:204 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Izberite ime varnostne kopije za obnovitev" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Znova zaženi Evolution po obnovitvi" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Obnovi iz varnostne kopije" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:299 msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." msgstr "Lahko obnovite nastavitve programa Evolution. Varnostna kopija shranjuje pošto, koledarje, naloge, opomnike in stike. Prav tako je mogoče obnoviti vse osebne nastavitve, filtre pošte in podobno." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:306 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "_Obnovitev programa Evolution iz varnostne kopije" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:313 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Izberite arhiv programa Evolution za obnovitev:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:316 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Izberi datoteko za shranjevanje" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:324 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Obnovi iz varnostne kopije" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "_Nastavitve varnostne kopije ..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 +#, fuzzy +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Varnostno kopiranje in povrnitev podatkov in nastavitev Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:367 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "_Povrni nastavitve ..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:369 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Varnostno kopiranje in povrnitev podatkov in nastavitev Evolution" + #: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Varnostno kopiraj mapo Evolutiona" @@ -14926,7 +15797,7 @@ msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Prosim, počakajte, dokler program ne naredi varnostne kopije vaših podatkov." +msgstr "Počakajte, dokler program ne naredi varnostne kopije vaših podatkov." #: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 msgid "Restoring Evolution Data" @@ -14934,7 +15805,7 @@ msgstr "Povrnitev podatkov programa Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Prosim, počakajte, dokler program ne povrne vaših podatkov." +msgstr "Počakajte, dokler program ne povrne vaših podatkov." #: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." @@ -14959,7 +15830,7 @@ msgstr "Ste prepričani, da želite obnoviti program Evolution z izbrano datotek #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button." -msgstr "Priprava varnostne kopije se lahko prične le kadar program Evolution ne teče. Prosim, prepričajte se, da ste shranili in zaprli vsa vaša neshranjena okna preden nadaljujete. Če želite, da se program ponovno samodejno zažene po končanem delu, prosim izberite to možnost." +msgstr "Priprava varnostne kopije se lahko začne le kadar program Evolution ne teče. Prepričajte se, da ste shranili in zaprli vsa vaša neshranjena okna preden nadaljujete. Če želite, da se program ponovno samodejno zažene po končanem delu, izberite to možnost." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "Insufficient Permissions" @@ -14971,7 +15842,7 @@ msgstr "Neveljavna varnostna kopija programa Evolution" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Prosim, izberite datoteko veljavene varnostne kopije za obnovitev." +msgstr "Izberite datoteko veljavene varnostne kopije za obnovitev." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "The selected folder is not writable." @@ -14979,50 +15850,38 @@ msgstr "Izbrana mapa ni namenjena pisanju." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button." -msgstr "S tem boste izbrisali vse trenutne nastavitve in vaše podatke, povrnili pa boste tiste, ki so shranjene v varnostni kopiji. Priprava varnostne kopije se lahko prične le kadar program Evolution ne teče. Prosim, prepričajte se, da ste shranili in zaprli vsa vaša neshranjena okna preden nadaljujete. Če želite, da se program ponovno samodejno zažene po končanem delu, prosim izberite to možnost." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Varnostno kopiranje in povrnitev podatkov in nastavitev Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "_Povrni nastavitve ..." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "_Nastavitve varnostne kopije ..." +msgstr "S tem boste izbrisali vse trenutne nastavitve in vaše podatke, povrnili pa boste tiste, ki so shranjene v varnostni kopiji. Priprava varnostne kopije se lahko začne le kadar program Evolution ne teče. Prepričajte se, da ste shranili in zaprli vsa vaša neshranjena okna preden nadaljujete. Če želite, da se program ponovno samodejno zažene po končanem delu, izberite to možnost." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:679 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Samodejni stiki" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "_Ustvari vnose v imeniku pri odgovarjanju na sporočila" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Izberite imenik za samodejne stike" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Stiki neposrednega sporočanja" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "Občasno uskladi podatke in slike s seznamom stikov programa Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:736 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Izberite imenik za Pidgin seznam stikov" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:747 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Uskladi s _seznamom prijateljev" @@ -15040,28 +15899,33 @@ msgstr "" "\n" "Samodejno doda imena in e-poštne naslove v imenik, ko odgovarjate na sporočila. Prav tako doda stike iz seznama prijateljev odjemalca za neposredno sporočanje." -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format +msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +msgstr "" + +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162 +#, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "Prišlo je do napake med prikazom %s: %s" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Podrejeni proces Bogofilter se ne odziva, ubijanje procesa ..." +msgstr "Podrejeno opravilo Bogofilter se ne odziva, ubijanje opravila ..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Čakanje na prekinitev Bogofilter podrejenega procesa, zaključevanje ..." +msgstr "Čakanje na prekinitev Bogofilter podrejenega opravila, zaključevanje ..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "Cevljenje na Bogofilter ni uspelo, koda napake: %d" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Pretvorba besedilne pošte v _unicode nabor" @@ -15103,18 +15967,18 @@ msgstr "Uporabi _SSL" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717 msgid "Re_fresh:" msgstr "_Osveži:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:743 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 msgid "weeks" msgstr "tedenov" @@ -15178,55 +16042,55 @@ msgstr "Dodaj spletni koledar v Evolution." msgid "Web Calendars" msgstr "Spletni koledarji" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Fog" msgstr "Vreme: megla" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Vreme: oblačno" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Vreme: oblačna noč" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Vreme: megleno" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Showers" msgstr "Vreme: plohe" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Snow" msgstr "Vreme: sneg" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Vreme: sončno" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Vreme: jasna noč" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Nevihta: nevihte" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 msgid "Select a location" msgstr "Izberite mesto" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597 msgid "_Units:" msgstr "_Enote: " -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metrične (Celzij, cm, itd.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperialne (Fahrenheit, palec, itd.)" @@ -15238,14 +16102,6 @@ msgstr "Dodaj vremenski koledar v Evolution." msgid "Weather Calendars" msgstr "Vremenski koledarji" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "Copy Tool" -msgstr "Orodje za kopiranje" - -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy things to the clipboard." -msgstr "Kopiraj izbrano v odložišče." - #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Preveri, ali je Evolution privzet poštni odjemalec" @@ -15266,24 +16122,24 @@ msgstr "Privzet poštni odjemalec" msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Želite, da Evolution postane vaš privzeti poštni odjemalec?" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:627 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:94 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Označi kot _privzeti imenik" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:119 +#, fuzzy +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "Prikaži ime ob samodejnem dopolnjevanju z elektronskim naslovom" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:138 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "Označi kot _privzeti koledar" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:139 msgid "Mark as _default task list" msgstr "Označi kot _privzeti seznam opravil" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:140 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "Označi kot _privzeti opomnik" @@ -15295,36 +16151,44 @@ msgstr "Privzeti viri" msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." msgstr "Označi prednostni imenik in privzeti koledar." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Seznam glav sporočil po meri" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "Ključ določa seznam glav po meri, ki jih lahko priložite odhajajoči pošti. Zapis za določevanje glave in vrednosti glave je: Ime glave po meri, čemur sledi znak \"=\" in nato vrednosti ločene z znakom \";\"" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 msgid "Security:" msgstr "Varnost:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 msgid "Unclassified" msgstr "Nerazvrščeno" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:335 msgid "Protected" msgstr "Zaščiteno" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 msgid "Secret" msgstr "Skrito" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 msgid "Top secret" msgstr "Najstrožje skrivno" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:580 msgid "_Custom Header" msgstr "_Glava sporočila po meri" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:395 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916 +#: ../plugins/templates/templates.c:384 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" @@ -15337,10 +16201,6 @@ msgstr "" "Zapis za določevanje glave po meri:\n" "Ime vrednosti glave po meri ločene z znakom \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Glave sporočil po meri" - #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." @@ -15350,927 +16210,16 @@ msgstr "Dodaj glavo po meri za odhajajočo pošto." msgid "Custom Header" msgstr "Glava sporočila po meri" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Seznam glav sporočil po meri" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "Ključ določa seznam glav po meri, ki jih lahko pripnete odhajajoči pošti. Zapis za določevanje glave in vrednosti glave je: Ime glave po meri, čemur sledi znak \"=\" in nato vrednosti ločene z znakom \";\"" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Odpri mapo drugega uporabnika" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "R_ačun:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "Ime _mape:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Uporabnik:" - -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Varno geslo" - -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication." -msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi varne overitve z geslom (NTLM)." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Besedilno geslo" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication." -msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi običajne overitve z geslom kot navadnim besedilom." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Iz pisarne" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Spodnje sporočilo bo samodejno poslano vsaki osebi, \n" -"ki vam pošlje sporočilo v času vaše odsotnosti." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Sam iz pisarne" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 -msgid "I am in the office" -msgstr "Sem v pisarni" - -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Spremeni geslo računa Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Spremeni geslo" - -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Upravljaj nastavitve pooblaščenca za račun Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Pomočnik pooblaščanja" - -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Različno" - -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Ogled velikosti vseh map Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 -msgid "Folders Size" -msgstr "Velikost map" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Nastavitve Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "URL _OWA:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "Overi" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 -msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "Ime poštnega predala je _drugačno kot uporabniško ime" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Poštni predal:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Vrsta _overitve" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" - -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Evolution ni na zvezi, zato ni mogoče ustvarjati in spreminjati map.\n" -"Če želite to storiti, preklopite na način na zvezi." - -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password" -msgstr "Trenutno geslo se ne ujema z obstoječim geslom vašega računa. Vnesite pravilno geslo" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Gesli se ne ujemata. Ponovno ju vnesite." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Potrdi geslo:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Trenutno geslo:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Novo geslo:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Vaše trenutno geslo je poteklo. Spremenite ga zdaj." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Vaše geslo bo poteklo v naslednjih %d dneh" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Urednik (branje, ustvarjanje, urejanje)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Avtor (branje, ustvarjanje)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Ocenjevalec (samo branje)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Dovoljenja pooblaščenca" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Dovoljenja za %s" - -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 -msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "Sporočilo je poslano samodejno, z namenom obvestiti vas, da ste predlagani kot pooblaščenec. Sedaj lahko v mojem imenu pošiljate sporočila." - -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Pridobili ste si naslednja dovoljenja v mojih mapah:" - -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Dovoljeno vam je videti moje zasebne predmete." - -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Kljub vsemu pa nimate dovoljenja za pregled mojih osebnih predmetov." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Predlagani ste bili za pooblaščenca %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To" -msgstr "Pooblasti Za" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Odstranim pooblaščenca %s?" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Ni mogoč dostop do dejavnega imenika" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Ni mogoče najti sebe v dejavnem imeniku" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Ni mogoče najti pooblaščenca %s v dejavnem imeniku" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Ni mogoče odstraniti pooblaščenca %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Ni mogoče posodobiti seznama pooblaščencev." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Ni mogoče dodati pooblaščenca %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Napaka med branjem seznama pooblaščencev." - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -msgid "C_alendar:" -msgstr "Koled_ar" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "_Stiki: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegates" -msgstr "Pooblaščenci" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "" -"None\n" -"Reviewer (read-only)\n" -"Author (read, create)\n" -"Editor (read, create, edit)" -msgstr "" -"Nihče\n" -"Pregledovalec (samo za branje)\n" -"Avtor (branje, ustvarjanje)\n" -"Urejevalec (branje, ustvarjanje, urejanje)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Permissions for" -msgstr "Dovoljenja za" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Ti uporabniki bodo lahko v vašem imenu pošiljali pošto\n" -"in bodo imeli dostop do map z dovoljenji, ki jim jih dodelite." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "Pooblaščenec lahko vi_di zasebne predmete" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Dohodna pošta:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "_Povzetek dovoljenj" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Opravila:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Dovoljenja ..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Ime mape" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Velikost mape" - -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 -msgid "User" -msgstr "Uporabnik" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Naroči se na mapo drugega uporabnika" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Drevesna razporeditev map Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Prekliči naročnino na mapo ..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Želite res preklicati naročnino na mapo \"%s\"?" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Prekliči naročnino na \"%s\"" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"<b>Trenutno je vaše stanje \"Iz pisarne\". </b>\n" -"\n" -"Želite spremeniti stanje na \"V pisarni\"? " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Sporočilo iz pisarne:</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Stanje:</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" -"<small>Spodnje sporočilo bo samodejno poslano vsem osebam, ki vam pošljejo\n" -"sporočilo, ko vas ni v pisarni.</small>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Trenutno sem v pisarni" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Trenutno sem izven pisarne" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Ne, ne spreminjaj stanja" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Pomočnik za stanje iz pisarne" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Da, spremeni stanje" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Opozorilo o poteku gesla ..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Vaše geslo bo poteklo čez 7 dni ..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "_Spremeni geslo" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Nimate dovoljenj.)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -msgid "Add User:" -msgstr "Dodaj uporabnika:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 -msgid "Add User" -msgstr "Dodaj uporabnika" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Permissions</b>" -msgstr "<b>Dovoljenja</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Ni možno izbrisati" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Ni mogoče urejati" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Ustvari predmete" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Ustvari podmape" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Zbriši poljubne predmete" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Zbriši lastne predmete" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Uredi poljubne predmete" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Uredi lastne predmete" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Stik mape" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Lastnik mape" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Mapa vidna" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Preberi predmete" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Vloga:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Message Settings</b>" -msgstr "<b>Nastavitve sporočil</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Tracking Options</b>" -msgstr "<b>Možnosti sledenjal</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - Možnosti pošiljanja" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "Po_membnost:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"Običajno\n" -"Visoko\n" -"Nizko" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "" -"Običajno\n" -"Osebno\n" -"Privatno\n" -"Zaupno" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Zahtevaj povratnico ob prejemu sporočila" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Zahtevaj _povratnico ob branju sporočila" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Pošlji kot pooblaščenec" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Občutljivost:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Uporabnik" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 -msgid "Select User" -msgstr "Izberi uporabnika" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 -msgid "Address Book..." -msgstr "imenik ..." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Naroči se na stike drugega uporabnika" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Naroči se na koledar drugega uporabnika" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "Vključi Evolution-Exchange razširitveni paket." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Operacije Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "Ni mogoče dostopiti do \"Nastavitev Exchange\" zavihka v načinu brez povezave." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla zaradi napačnih nastavitev." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Ni mogoče prikazati map." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Ni mogoče izvesti operacije." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution." -msgstr "Spremembe nastavitev računa Exchange \"{0}\" bodo uveljavljene po ponovnem zagonu Evolutiona." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Overitev na strežniku ni bila mogoča." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Ni mogoče nastaviti računa Exchange, ker \n" -"je prišlo do neznane napake. Preverite URL, \n" -"uporabniško ime in geslo ter poskusite znova." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik Exchange." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Ni se mogoče povezati na srežnik {0}." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Ni mogoče ugotoviti dovoljenj map za pooblaščence." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Ni mogoče najti spletnega prostora Exchange." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Ni mogoče najti strežnika {0}." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Osebe {0} ni mogoče pooblastiti" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Ni mogoče prebrati dovoljenj map" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Ni mogoče prebrati dovoljenj map." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Ni mogoče prebrati stanja Iz pisarne" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Ni mogoče nadgraditi dovoljenj mape." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Ni mogoče posodobiti stanja Iz pisarne" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "Program Evolution zahteva ponovni zagon za nalaganje poštnega predala prijavljenega uporabnika." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Račun Exchange ni na zvezi." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Exchange Connector zahteva dostop do zmogljivosti\n" -"strežnika Exchange, ki je onemogočena ali zavrnjena.\n" -"(Ponavadi nenamenoma.)\n" -"Če želite uporabljati Evolution Exchange Connector \n" -"bo moral vaš skrbnik Exchanga \n" -"omogočiti omenjeno zmogljivost.\n" -"\n" -"Če potrebujete več podatkov za skrbnika Exchanga, \n" -"se obrnite na spodnjo povezavo:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Posodabljanje delegatov ni uspelo:" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Mapa že obstaja" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Mapa ne obstaja" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Mapa ni na zvezi" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1259 -msgid "Generic error" -msgstr "Generična napaka" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Global Catalog Server ni dosegljiv" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog." -msgstr "Če OWA teče na drugi poti, morate to označiti v pogovornem oknu za nastavitev računa." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Poštni predal za {0} ni na tem strežniku." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Prepričajte se, da je URL pravilen in poskusite znova." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Prepričajte se, da je ime strežnika pravilno, in poskusite znova." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "Prepričajte se, da sta uporabniško ime in geslo pravilna, in poskusite znova." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Noben strežnik Global Catalog ni nastavljen za ta račun." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Uporabnik {0} nima poštnega predala na {1}." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Ni tega uporabnika {0}" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Geslo uspešno spremenjeno." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "Prosim, vnesite vaš ID pooblaščenca ali pa odstranite oznako pošiljanja kot pooblaščenec." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Prepričajte se, da je ime strežnika Global Catalog Server pravilno." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Za uveljavitev sprememb ponovno zaženite Evolution" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Prosim, izberite uporabnika." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Strežnik je zavrnil geslo, ker je prešibko." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Račun Exchange bo onemogočen, ko končate Evolution" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Račun Exchange bo izbrisan, ko končate Evolution." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Strežnik Exchange ni združljiv z Exchange Connectorjem." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"Strežnik poganja Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"podpira samo Microsoft Exchange 2000 in 2003." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"To ponavadi pomeni, da vaš strežnik zahteva, \n" -"da navedete ime domene v Windows kot del vašega\n" -"uporabniškega imena (npr. "MOJA-DOMENA\\user").\n" -"\n" -"Morda pa ste narobe vnesli vaše geslo." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Poskusite ponovno z novim geslom." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika na seznam nadzora dostopa: " - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Ni mogoče urediti pooblaščencev." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Neznana napaka med iskanjem {0}" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznana napaka." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Neznana vrsta" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Nepodprto dejanje" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Približujete se prostorski omejitvi za shranjevanje pošte na tem strežniku." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time." -msgstr "Imate dovoljenje, da pošljete sporočilo sočasno v imenu samo ene osebe katere pooblaščenec ste." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Sami sebe ne morete pooblastiti" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Presegli ste prostorsko omejitev za shranjevanje pošte na tem strežniku." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Nastavite lahko le en račun Exchange." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail." -msgstr "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Poskusite sprostiti nekaj prostora, tako da zbrišete nekaj sporočil." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now." -msgstr "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Trenutno ni mogoče pošiljati ali prejemati e-pošte." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail." -msgstr "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Dokler ne sprostite nekaj prostora, tako da zbrišete nekaj sporočil, ne boste mogli pošiljati e-pošte." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Vaše geslo je poteklo." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} ni mogoče dodati na seznam nadzora dostopa" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} je že pooblaščen" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} je že na seznamu" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Naroči se na opravila drugih uporabnikov" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Preveri dovoljenja map" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Glave sporočil po meri" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "Samodejno zaženi urejevalnik, ko je pritisnjena tipka v sestavljalniku pošte" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Samodejno zaženi med urejanjem nove pošte" @@ -16282,6 +16231,23 @@ msgstr "Privzeti zunanji urejevalnik" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Privzeti ukaz, ki je uporabljen za zagon urejevalnika." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Ukaz za zagon urejevalnika:" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Za Emacs uporabite \"xemacs\"\n" +"Za VI uporabite \"gvim -f\"" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Sestavi v zunanjem urejevalniku" + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "External Editor" msgstr "Zunanji urejevalnik" @@ -16314,73 +16280,90 @@ msgstr "Zunanji urejevalnik še vedno teče. Okno sestavljalnika pošte ne more msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." msgstr "Zunanjega urejevalnika, ki je določen med nastavitvami vstavka, ni mogoče zagnati. Poskusite določiti drug urejevalnik." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Ukaz za zagon urejevalnika:" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" -"Za Emacs uporabite \"xemacs\"\n" -"Za VI uporabite \"gvim -f\"" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Sestavi v zunanjem urejevalniku" +#: ../plugins/face/face.c:169 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznana napaka" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +#: ../plugins/face/face.c:286 +#, fuzzy +msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" msgstr "Izbor (48*48) sliko png manjšo kot 700 bajtov" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "Datoteke PNGVse krajevne mape" +#: ../plugins/face/face.c:296 +#, fuzzy +msgid "Image files" +msgstr "Slikovne datoteke" + +#: ../plugins/face/face.c:355 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:366 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_ObrazFrancija" +#: ../plugins/face/face.c:415 +#, fuzzy +msgid "Include _Face" +msgstr "Vključi:" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" -"\n" -"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent sent messages." +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." msgstr "" -"Pripnite majhno sliko vašega obraza na odhajajočo pošto.\n" -"\n" -"Prvič mora uporabnik nastaviti 48*48 točk veliko png sliko. Slika je kodirana v base64 načinu in je shranjena v ~/.evolution/faces. Slika bo uporabljena pri vseh pošiljanjih sporočil." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Preklicevanje naročnine na mapo \"%s\"" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Failed Read" +msgstr "Glava razpredelnice" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Neveljavna vrednost datuma" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Not an image" +msgstr "_Brez slike" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Prekliči naročnino na mape" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Izberite sliko za ta stik" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "Odjava iz IMAP mape z desnim klikom v drevesu map." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Datoteke %s ni mogoče brati\n" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Prekliči naročnino" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "<b>Server</b>" +msgstr "<b>Strežnik</b>" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "Vnesite geslo uporabnika %s za dostop do prijavljenih koledarjev." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -16389,19 +16372,20 @@ msgstr "" "Ni mogoče prebrati podatkov strežnika Google.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:759 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:886 +msgid "Unknown error." +msgstr "Neznana napaka." + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758 msgid "Cal_endar:" msgstr "_Koledar:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:794 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793 msgid "Retrieve _list" msgstr "Pridobi _seznam" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "<b>Server</b>" -msgstr "<b>Strežnik</b>" - #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgstr "Dodajanje Google koledarjev Evolution." @@ -16410,20 +16394,45 @@ msgstr "Dodajanje Google koledarjev Evolution." msgid "Google Calendars" msgstr "Google koledarji" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:451 msgid "Checklist" msgstr "Nadzorni seznam" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "Dodajanje Novell GroupWise podpore Evolution." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:110 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Nova mapa v _skupni rabi ..." -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Nastavitev računa Groupwise" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:117 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Prijava posredovanja ..." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 -#, c-format +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:168 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Nastavitve neželene pošte ..." + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:175 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Sledi stanju sporočila ..." + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:181 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Prekliči pošto" + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Sprejmi poskusno" + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "_Ponovno pošlji sestanek ..." + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351 +msgid "Create folder" +msgstr "Ustvari mapo" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" "\n" @@ -16433,7 +16442,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" "\n" msgstr "" "Uporabnik '%s' z vami izmenjuje mapo\n" @@ -16447,27 +16456,23 @@ msgstr "" "Kliknite 'Naprej' za namestitev izmenjane mape\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 msgid "Install the shared folder" msgstr "Namesti mapo za izmenjevanje" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Namestitev mape za izmenjevanje" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 msgid "Junk Settings" msgstr "Nastavitve neželene pošte" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "Nastavitve neželene pošte" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Nastavitve neželene pošte ..." - #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 msgid "<b>Junk List:</b>" msgstr "<b>Seznam neželene pošte:</b>" @@ -16477,7 +16482,7 @@ msgid "Email:" msgstr "E-pošta:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 msgid "_Disable" msgstr "O_nemogoči" @@ -16489,21 +16494,28 @@ msgstr "_Omogoči" msgid "_Junk List" msgstr "Seznam _neželene pošte" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrani" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:82 msgid "Message Retract" msgstr "Povrnitev sporočila" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 -msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this ?" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 +#, fuzzy +msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?" msgstr "Povrnitev sporočila, lahko povzroči brisanje sporočila iz prejemnega predala. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:106 msgid "Message retracted successfully" msgstr "Sporočilo uspešno preklicano" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Prekliči pošto" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Vstavi možnosti pošiljanja" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" @@ -16527,7 +16539,7 @@ msgstr "Strežniška zavrnjena povrnitev izbranega sporočila." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Račun "{0}" že obstaja. Prosim, preverite mape." +msgstr "Račun "{0}" že obstaja. Preverite mape." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 msgid "Account Already Exists" @@ -16541,7 +16553,7 @@ msgstr "Neveljaven uporabnik" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 msgid "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email address and try again." -msgstr "Posredovalna prijava kot "{0}" ni bila uspešna. Prosim, preverite elektronski naslov in poskusite znova." +msgstr "Posredovalna prijava kot "{0}" ni bila uspešna. Preverite elektronski naslov in poskusite znova." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 @@ -16572,15 +16584,18 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "Določiti morate uporabniško ime, ki ga želite dodati na seznam." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting ?" +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the meeting?" msgstr "Ali želite ponovno poslati sestanek ?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" msgstr "Ali želite ponovno poslati ponavljajoči sestanek ?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item ?" +#, fuzzy +msgid "Do you want to retract the original item?" msgstr "Ali želite povrniti originalen predmet?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 @@ -16597,7 +16612,7 @@ msgstr "To bo ustvarilo nov sestanek z obstoječimi podrobnostmi sestanka. " #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "To bo ustvarilo nov sestanek z obstoječimi podrobnostmi sestanka. Pravilo ponavljanja je potrebno ponovno vnesti." +msgstr "To bo ustvarilo nov sestanek z obstoječimi podrobnostmi sestanka. Pravilo ponavljanja je treba ponovno vnesti." #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 @@ -16609,14 +16624,6 @@ msgstr "Ali želite sprejeti?" msgid "Would you like to decline it?" msgstr "Ali želite zavrniti?" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Sprejmi poskusno" - -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "_Ponovno pošlji sestanek ..." - #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 msgid "<b>Users:</b>" msgstr "<b>Uporabniki:</b>" @@ -16630,7 +16637,7 @@ msgid "Con_tacts..." msgstr "S_tiki ..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" @@ -16713,49 +16720,43 @@ msgstr "<b>Ime računa</b>" msgid "Proxy Login" msgstr "Prijava v posredovalni strežnik" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:487 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sVnesite geslo za %s (uporabnik %s)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Prijava posredovanja ..." - #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:688 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "Zavihek posredovalnega strežnika bo na voljo samo, ko je račun na zvezi." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:694 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Zavihek posredovalnega strežnika bo na voljo samo, ko je račun omogočen." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 +msgid "Add User" +msgstr "Dodaj uporabnika" + #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 msgid "Advanced send options" msgstr "Napredne možnosti pošiljanja" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 msgid "Users" msgstr "Uporabniki" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Vnesite uporabnikova in nastavljena dovoljenja" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Nova mapa v _skupni rabi ..." - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416 msgid "Sharing" msgstr "Souporaba" @@ -16771,59 +16772,55 @@ msgstr "Dodaj" msgid "Modify" msgstr "Spremeni" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:124 msgid "Message Status" msgstr "Stanje sporočila ..." #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:138 msgid "Subject:" msgstr "Zadeva:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:152 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:167 msgid "Creation date:" msgstr "Datum nastanka" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 msgid "Recipient: " msgstr "Prejemnik:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 msgid "Delivered: " msgstr "Dostavljeno:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 msgid "Opened: " msgstr "Odprto:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 msgid "Accepted: " msgstr "Sprejeto:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 msgid "Deleted: " msgstr "Zbrisano:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 msgid "Declined: " msgstr "Odklonjeno:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 msgid "Completed: " msgstr "Končano:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 msgid "Undelivered: " msgstr "_Nedostavljeno:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Sledi stanju sporočila ..." - #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "Add Hula support to Evolution." msgstr "Dodajanje Hula podpore Evolution." @@ -16832,11 +16829,11 @@ msgstr "Dodajanje Hula podpore Evolution." msgid "Hula Support" msgstr "podpora Hula" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331 msgid "Custom Headers" msgstr "Glave sporočil po meri" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP Glave" @@ -16866,7 +16863,7 @@ msgid "" "The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" "Izberite lastnosti vaše IMAP glave sporočila. \n" -"Več ko imate izbranih glav, dalj časa je potrebno, da prenesete sporočilo." +"Več ko imate izbranih glav, dalj časa je treba, da prenesete sporočilo." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 msgid "" @@ -16888,213 +16885,180 @@ msgstr "Fina nastavitev vaših IMAP računov." msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP Možnosti" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Hardware Abstraction Layer ni naložen" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 -msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "Zahtevana storitev \"hald\" trenutno ne teče. Prosim, omogočite storitev in ponovno zaženite program ali pa obvestite upravljalca vašega sistema." - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Iskanje iPod napave ni uspelo" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on." -msgstr "Z napravo iPod ni mogoče uskladiti sistema. Ali iPod naprava ni povezana ali pa ni priključena." - -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Zapis iCalendar (.ics)" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Uskladi z iPodom" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "Uskladi podatke z iPodom" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "Usklajevanje z iPodom" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:617 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Ni mogoče naložiti koledarja '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:637 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Sestanek v koledarju '%s' je v sporu s tem sestankom" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:673 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Najden sestanek v koledarju '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:779 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Sestanka ni mogoče najti v nobenem koledarju" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Opravila ni mogoče najti v nobenem seznamu opravil" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opravil" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:858 msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Odpiranje koledarja. Prosim, počakajte ..." +msgstr "Odpiranje koledarja. Počakajte ..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:861 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1043 msgid "Unable to parse item" msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1142 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1151 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1257 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu pošlji obvestilo o preklicu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1396 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1426 msgid "Meeting information sent" msgstr "Podrobnosti sestanka uspešno poslane" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429 msgid "Task information sent" msgstr "Podrobnosti naloge uspešno poslane" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 msgid "Memo information sent" msgstr "Podrobnosti opomnika uspešno poslane" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1441 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti o sestanku, saj ta še ni ustvarjen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Podrobnosti opravila ni mogoče poslati; opravilo ne obstaja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1447 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1515 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1526 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen koledar ni veljaven" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1527 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1567 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1595 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1687 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1568 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1596 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1688 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" msgstr "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, opravil ali podatkov o zasedenosti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1607 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1608 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353 msgid "This meeting recurs" msgstr "Sestanek se ponavlja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2356 msgid "This task recurs" msgstr "Ta naloga se ponavlja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359 msgid "This memo recurs" msgstr "Opomnik se ponavlja" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2589 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Zbriši sporočilo po _dejanju" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2632 msgid "Conflict Search" msgstr "Iskanje sporov" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2614 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov sestankov" @@ -17235,7 +17199,7 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 #, c-format msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "Prosim odgovorite v imenu <b>%s</b>" +msgstr "Odgovorite v imenu <b>%s</b>" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 @@ -17262,12 +17226,12 @@ msgstr "<b>%s</b> vam je pooblastil naslednji sestanek:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> preko %s zahteva vašo prisotnost na naslednjem sestanku:" +msgstr "<b>%s</b> preko %s zahteva vašo navzočnost na naslednjem sestanku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> zahteva vašo prisotnost na naslednjem sestanku:" +msgstr "<b>%s</b> zahteva vašo navzočnost na naslednjem sestanku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format @@ -17445,101 +17409,105 @@ msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> je preklical(a) naslednji zapisek v skupni rabi:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Odpri koledar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 msgid "_Decline" msgstr "_Odkloni" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 msgid "_Accept" msgstr "_Sprejmi" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 msgid "_Decline all" msgstr "_Odkloni vse" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 msgid "_Tentative all" msgstr "Vse _poskusno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Tentative" msgstr "_Poskusno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 msgid "_Accept all" msgstr "_Sprejmi vse" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845 msgid "_Send Information" msgstr "_Podatki o pošiljanju" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Posodobi stanje udeleženca" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852 msgid "_Update" msgstr "_Posodobi" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1032 msgid "Start time:" msgstr "Čas začetka:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "End time:" msgstr "Čas konca:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1063 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1117 msgid "Comment:" msgstr "Komentar: " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1102 msgid "Send _reply to sender" msgstr "_Odgovori pošiljatelju" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Pošlji _posodobitve obiskovalcem" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Uveljavi za vse _primere" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150 msgid "Show time as _free" msgstr "Prikaži čas kot _prosto" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Ohrani moj opomnik" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Prevzemi opomnik" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Opravila:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 msgid "_Memos:" msgstr "_Zapiski:" @@ -17563,18 +17531,6 @@ msgstr "Ta dogodek je bil pooblaščen" msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "Odgovora ni poslal trenutni udeleženec. Dodam pošiljatelja kot udeleženca?" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Odjava posredovalnega strežnika" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Disable Account" -msgstr "Onemogoči račun" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "Onemogočite račun z desnim klikom nanj v drevesni razporeditvi map." - #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." msgstr "Zapiskaj ali predvajaj zvočno datoteko." @@ -17608,51 +17564,57 @@ msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "Ob prejemu novega sporočila predvajaj zvok." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Zvočna datoteka, ki se predvaja ob prispetju nove pošte, če ni določen le pisk." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Popup message together with the icon." msgstr "Pojavno sporočilo naj se prikaže skupaj z ikono." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "Prikaži ikono nove pošte na pladnju obvestil." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file name to be played." msgstr "Ime zvočne datoteke za predvajanje." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "Zvočna datoteka, ki se predvaja ob prispetju nove pošte, če ni določen le pisk." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Use sound theme" +msgstr "Uporabi podčrtano" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "Ali naj zapiska oziroma predvaja zvok ob prejemu novega sporočila." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "Ali naj prikaže sporočilo preko ikone ob prejemu novega sporočila." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 msgid "Whether the icon should blink or not." msgstr "Ali naj ikona utripa ali ne." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo le za nova sporočila v mapi prihajajočih sporočil." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Ustvari D-Bus sporočilo" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:341 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Obvestila o prispeli pošti" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Lastnosti obveščanja o novi pošti" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 +#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:492 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -17673,8 +17635,20 @@ msgstr[3] "" "Prejeli ste %d nova sporočila\n" "v %s." +#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 #, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Od: %s" + +#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:515 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Zadeva: %" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:524 +#, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Prejeli ste %d novih sporočil." @@ -17682,51 +17656,51 @@ msgstr[1] "Prejeli ste %d novo sporočilo." msgstr[2] "Prejeli ste %d novi sporočili." msgstr[3] "Prejeli ste %d nova sporočila." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 msgid "New email" msgstr "Novo elektronsko sporočilo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:599 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "_Prikaži ikono na pladnju obvestil" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "_Utripaj ikono na pladnju obvestil" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:637 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "_Pojavno sporočilo naj se prikaže skupaj z ikono." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:816 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "Ob prihodu nove pošte predvajaj z_vok" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:845 msgid "_Beep" msgstr "_Pisk" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Predvajaj _zvočno datoteko" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:858 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Uporabi zvočno temo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Navedite ime _datoteke:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:877 +msgid "Play _file:" +msgstr "Predvajaj _datoteko:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 msgid "Select sound file" msgstr "Izberi zvočno datoteko" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 -msgid "Pl_ay" -msgstr "_Predvajaj" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:946 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Prikaži obvestilo le za nova sporočila v mapi _prihajajočih sporočil" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:955 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Ustvari D-Bus sporočilo" + #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Obvestilo o novi pošti" @@ -17735,34 +17709,40 @@ msgstr "Obvestilo o novi pošti" msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Ob prejemu novega sporočila se prikaže obvestilo." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:184 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:439 #, c-format msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" msgstr "Izbran koledar že vsebuje dogodek '%s'. Ali želite urejati star dogodek?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:442 #, c-format msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" msgstr "Izbran koledar že vsebuje opravilo '%s'. Ali želite urejati staro opravilo?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:445 #, c-format msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" msgstr "Izbran koledar že vsebuje opomnik '%s'. Ali želite urejati star opomnik?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:462 msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" msgstr "Izbran koledar že vsebuje nekaj dogodkov za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:465 msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" msgstr "Izbran seznam opravil že vsebuje nekaj opravil za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:468 msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" msgstr "Izbran seznam opomnikov že vsebuje nekaj opomnikov za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:486 msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?" msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" msgstr[0] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?" @@ -17770,7 +17750,7 @@ msgstr[1] "Izbran koledar že vsebuje dogodek za dano pošto. Ali želite vseeno msgstr[2] "Izbran koledar že vsebuje dogodka za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?" msgstr[3] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?" msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" msgstr[0] " Izbran seznam opravil že vsebuje opravila za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?" @@ -17778,7 +17758,7 @@ msgstr[1] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravilo za dano pošto. Ali želit msgstr[2] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravili za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?" msgstr[3] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravila za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:498 msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?" msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" msgstr[0] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?" @@ -17786,122 +17766,138 @@ msgstr[1] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnik za dano pošto. Ali želi msgstr[2] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnika za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?" msgstr[3] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 msgid "[No Summary]" msgstr "[Brez povzetka]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:568 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Strežnik je vrnil neveljaven predmet" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Prišlo je do napake med procesiranjem: %s" +msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." -msgstr "Izbrani vir je samo za branje, zato ni mogoče ustvariti dogodka. Prosim, izberite drug vir." +msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoče ustvariti dogodka. Izberite drug vir." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." -msgstr "Izbrani vir je samo za branje, zato ni mogoče ustvariti opravila. Prosim, izberite drug vir." +msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoče ustvariti opravila. Izberite drug vir." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681 msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." -msgstr "Izbrani vir je samo za branje, zato ni mogoče ustvariti zapiska. Prosim, izberite drug vir." +msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoče ustvariti zapiska. Izberite drug vir." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:886 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama virov. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Pretvori sporočilo v novo opravilo." - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Ustvari nov _zapisek" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Ustvari nov _sestanek" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Ustvari novo _opravilo" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1005 msgid "Create an _Event" msgstr "Ustvari _nov dogodek" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "Pošta-v-opravilo" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1007 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporočila" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Ustvari nov sestanek iz izbranega sporočila" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1012 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Ustvari nov _zapisek" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1014 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Ustvari nov zapisek iz izbranega sporočila" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1019 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Ustvari novo _opravilo" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1021 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Ustvari novo opravilo iz izbranega sporočila" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Lastnik d_opisnega seznama" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1029 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Ustvari nov _sestanek" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1031 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Ustvari nov sestanek iz izbranega sporočila" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Pretvori sporočilo v novo opravilo." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276 +msgid "Get List _Archive" msgstr "Dobi _arhiv seznama" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Dobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporočilo" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Dobi podatke o _uporabi seznama" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Dejanja dopisnega seznama" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Dobi podatke o uporabi seznama, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Dopisni _seznam" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "_Lastnik seznama stikov" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "Omogoča dejanja za pogoste ukaze dopisnih seznamov (naroči se, prekliči naročnino ...)." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Obrnite se na lastnika dopisnega seznama, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "_Post Message to List" msgstr "_Pošlji sporočilo na seznam" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Pošlji sporočilo na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Naroči se na seznam" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Naroči se na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Prekliči naročnino na seznam" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Prekliči naročnino na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Dopisni _seznam" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Dejanja dopisnega seznama" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "Omogoča dejanja za pogoste ukaze dopisnih seznamov (naroči se, prekliči naročnino ...)." + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "Dejanje ni na voljo" @@ -17930,7 +17926,7 @@ msgstr "Pošiljanje ni dovoljeno" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "Pošiljanje na ta dopisni seznam ni dovoljeno. Morda je dopisni seznam samo za branje. Za podrobnosti se obrnite na lastnika dopisnega seznama." +msgstr "Pošiljanje na ta dopisni seznam ni dovoljeno. Morda je dopisni seznam le za branje. Za podrobnosti se obrnite na lastnika dopisnega seznama." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" @@ -17968,109 +17964,44 @@ msgstr "Ur_edi sporočilo" msgid "_Send message" msgstr "Pošlji _sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "_Lastnik seznama stikov" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Obrnite se na lastnika dopisnega seznama, ki mu pripada to sporočilo" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Dobi _arhiv seznama" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Dobi podatke o _uporabi seznama" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Dobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporočilo" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Dobi podatke o uporabi seznama, ki mu pripada to sporočilo" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Pošlji sporočilo na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Naroči se na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Prekliči naročnino na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Pošlji sporočilo na seznam" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Naroči se na seznam" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Prekliči naročnino na seznam" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Ali označim tudi sporočila v podmapah?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" msgstr "Ali želite označiti sporočila kot prebrana le v trenutni mapi ali pa tudi v podmapah?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "V _trenutni mapi in _podmapah" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "_Le v trenutni mapi" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:343 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Označi _sporočila kot prebrana" + #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "Označi vse kot prebrano" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Označi _sporočila kot prebrana" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot prebrana." -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Nalagalnik Mono" - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Support plugins written in Mono." -msgstr "Podpora vstavkov napisanih v Mono." - #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "Manage your Evolution plugins." msgstr "Upravljanje z vstavki programa Evolution" -#. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 msgid "Plugin Manager" msgstr "Upravljalnik profilov" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Omogoči ali onemogoči vstavke" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Vstavki" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 msgid "Author(s)" msgstr "Avtor(ji)" @@ -18078,19 +18009,27 @@ msgstr "Avtor(ji)" msgid "Configuration" msgstr "Nastavitve" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Opozorilo: nekatere spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 msgid "Overview" msgstr "Pregled" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 msgid "Plugin" msgstr "Vstavek" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Vstavki" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Omogoči ali onemogoči vstavke" + #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" @@ -18104,19 +18043,37 @@ msgstr "Prednostno uporabi neoblikovano besedilo" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Ogled sporočil kot običajno besedilo, tudi če vsebujejo HTML vsebino." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 msgid "Show HTML if present" msgstr "Prikaži HTML, če je na voljo" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Raje PLAIN" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +#, fuzzy +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Prikaži HTML, če je na voljo" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show." +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +#, fuzzy +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Prikaži le PLAIN" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested." +msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Prikaži samo PLAIN" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 msgid "HTML _Mode" msgstr "Način _HTML" @@ -18140,22 +18097,32 @@ msgstr "Outlook PST uvoz" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook osebne mape (.pst)" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 +msgid "_Mail" +msgstr "_Pošta" + #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 msgid "_Address Book" msgstr "_Imenik" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 msgid "A_ppointments" msgstr "_Sestanki" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Opravila" + #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 msgid "_Journal entries" msgstr "_Dnevnik" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Uvažanje podatkov Outlooka" @@ -18171,44 +18138,49 @@ msgstr "Mesta" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Objavi koledarje na spletu." -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Objavi _podatke o koledarju" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Ni mogoče odpreti %s" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Ni mogoče odpreti %s: neznana napaka" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Med objavljanjem v %s je prišlo do napake:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Objavljanje v %s uspešno končano" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Priklop %s je spodletel:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "_Vključi" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:629 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti to mesto?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:943 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Ni mogoče objaviti niti sporočil." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:950 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "Objavi _podatke o koledarju" + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Mesto</span>" @@ -18227,10 +18199,6 @@ msgstr "" "Tedensko\n" "Ročno (preko menija Dejanja)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "_Vključi" - #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 msgid "P_ort:" msgstr "_Vrata_" @@ -18321,30 +18289,6 @@ msgstr "Novo mesto" msgid "Edit Location" msgstr "Urejanje mesta" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Test nalaganja Python vstavkov" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Testni vstavek Python" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Preizkusni vstavek za nalaganje Python EPlugin." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Vstavek, ki nalaga druge vstavke napisane v jeziku python." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Nalagalnik Python" - #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" @@ -18364,28 +18308,28 @@ msgstr "Napaka ob razčlenitvi %s:" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Podrejeni proces Spamassassin se ne odziva, ubijanje procesa ..." +msgstr "Podrejeno opravilo Spamassassin se ne odziva, ubijanje opravila ..." #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Počakaj na prekinitev Spamassassin podrejenega procesa, zaključevanje ..." +msgstr "Čakanje na prekinitev Spamassassin podrejenega opravila, zaključevanje ..." #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "Cevljenje na Spamassassin ni uspelo, koda napake: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "Spamassassin ni na voljo." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "S tem bo postal Spamassasin bolj zanesljiv, vendar počasnejši" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Vključi oddalje_ne preskuse" @@ -18405,78 +18349,82 @@ msgstr "Spamassassin možnosti" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 msgid "Description List" msgstr "Seznam opisov" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 msgid "Categories List" msgstr "Seznam kategorij" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 msgid "Comment List" msgstr "Seznam komentarjev" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "Contact List" msgstr "Seznam stikov" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Start" msgstr "Začetek" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "End" msgstr "Konec" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "percent Done" msgstr "odstotkov končano" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Attendees List" msgstr "Seznam udeležencev" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "_Napredne možnosti zapisa CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529 msgid "Prepend a _header" msgstr "Spredaj dodaj _glavo" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 msgid "_Value delimiter:" msgstr "_Ločilo vrednosti:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 msgid "_Record delimiter:" msgstr "_Ločilo zapisov:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Ovij vrednosti z:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Zapis vrednosti, ločenih z vejicami (.csv)" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Zapis iCalendar (.ics)" + #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "Shrani izbrano" @@ -18485,50 +18433,41 @@ msgstr "Shrani izbrano" msgid "Save a calendar or task list to disk." msgstr "Shrani koledar ali opravilo na disk." -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "_Shrani na disk" - #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Zapis RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 msgid "_Format:" msgstr "_Oblika:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 msgid "Select destination file" msgstr "Izberite ciljno datoteko" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -msgstr "Izbere posamezen vir koledarja ali opravil za ogled." - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Select One Source" -msgstr "Izbor enega vira" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "Prikaži sam_o ta koledar" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323 +#, fuzzy +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Shrani izbrana sporočila kot besedilno datoteko" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Prikaži sam_o ta seznam opravil" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358 +#, fuzzy +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Shrani izbrana sporočila kot besedilno datoteko" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "Prikaži sam_o ta seznam opravil" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393 +#, fuzzy +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Shrani koledar ali opravilo na disk." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Guides you through your initial account setup." @@ -18538,15 +18477,15 @@ msgstr "Vodi vas skozi začetno nastavljanje računov." msgid "Setup Assistant" msgstr "Pomočnik namestitve" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Pomočnik za namestitev Evolutiona" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 msgid "Welcome" msgstr "Pozdravljeni" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" @@ -18556,31 +18495,28 @@ msgstr "" "\n" "Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\". " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Importing files" -msgstr "Uvoz datotek" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Prosim, izberite podatke, ki jih želite uvoziti:" +msgstr "Izberite podatke, ki jih želite uvoziti:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 -#: ../shell/e-shell-importer.c:419 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Od: %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 -#: ../shell/e-shell-importer.c:548 -#, c-format +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 +msgid "Importing files" +msgstr "Uvoz datotek" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230 msgid "Importing data." msgstr "Uvažanje podatkov." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 -#: ../shell/e-shell-importer.c:562 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 msgid "Please wait" -msgstr "Prosim pokačajte" +msgstr "Pokačajte" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Sort mail message threads by subject." @@ -18603,25 +18539,25 @@ msgstr "Povrni se na nitenje sporočil na podlagi zadeve" msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." msgstr "Seznam ključnih besed in vrednosti za vstavek predlog kot zamenjavo v telesu sporočila." -#: ../plugins/templates/templates.c:601 -msgid "No title" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Vstavek osnutkov predlog" + +#: ../plugins/templates/templates.c:582 +msgid "No Title" msgstr "Brez naslova" -#: ../plugins/templates/templates.c:709 +#: ../plugins/templates/templates.c:653 msgid "Save as _Template" msgstr "Shrani kot _predlogo" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 +#: ../plugins/templates/templates.c:655 msgid "Save as Template" msgstr "Shrani kot predlogo" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Vstavek osnutkov predlog" - #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Dekodiraj TNEF (winmail.dat) priponke iz Microsoft Outlooka" +msgstr "Dekodiraj TNEF (winmail.dat) priloge iz Microsoft Outlooka" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Decoder" @@ -18635,20 +18571,20 @@ msgstr "Vizitk vCard v besedilu" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "Prikaži vizitke vCards neposredno v poštnih sporočilih." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 msgid "Show Full vCard" msgstr "Prikaži celotno vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Prikaži skrčeno vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 msgid "There is one other contact." msgstr "Ni drugih stikov" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -18657,7 +18593,7 @@ msgstr[1] "Obstaja še %d drug stik." msgstr[2] "Obstajata še %d druga stika." msgstr[3] "Obstajajo še %d drugi stiki." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 msgid "Save in Address Book" msgstr "Shrani v imenik" @@ -18681,22 +18617,6 @@ msgstr "URL:" msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Izogni se IfMatch (zahtevan na apache < 2.2.8)" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Lupina Evolution" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Nastavitev lupine Evolution" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Preizkus Evolutiona" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Komponenta za preizkušanje Evolutiona" - #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" msgstr "Overi povezave posredovalnega strežnika" @@ -18714,446 +18634,755 @@ msgid "Default sidebar width" msgstr "Privzeta širina stranskega pulta" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Privzeto stanje okna" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Privzeto stanje okna" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window height" msgstr "Privzeta višina okna" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "Default window state" msgstr "Privzeto stanje okna" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "Default window width" msgstr "Privzeta širina okna" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "Omogoči nastavitve posredovalnega strežnika ob dostopu varnega HTTP preko spleta." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "Ime gostitelja posredovalnega strežnika HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Geslo posredovalnega strežnika HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Vrata posredovalnega strežnika HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Uporabniško ime posredovalnega strežnika HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ID ali vzdevek komponente, ki naj se privzeto prikaže ob zagonu." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "Izbrana možnost omogoči zahtevo overitve pred uporabo posredniškega strežnika. Spustno polje določa \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" in krajevno shranjena gesla v .gnome2_private/Evolution ali v zbirki ključev." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "Initial attachment view" -msgstr "Začetni pogled priponk" +msgstr "Začetni pogled prilog" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "Initial file chooser folder" msgstr "Začetna mapa izbornika datotek" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Začetna mapa za GtkFileChooser pogovorna okna." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." -msgstr "Začetni pogled za gradnike vrstice priponk. \"0\" je ikonski pogled, \"1\" je seznamski pogled." +msgstr "Začetni pogled za gradnike vrstice priloge. \"0\" je ikonski pogled, \"1\" je seznamski pogled." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Zadnja nadgrajena različica nastavitev" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "Seznam poti map, ki naj se uskladijo z diskom za delo brez povezave" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "Gostitelji brez posredovalnega strežnika" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "Geslo za overitev posredovalnega strežnika HTTP." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "Način nastavitev posredovalnega strežnika" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "Ime gostitelja posredovalnega strežnika SOCKS" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "Vrata posredovalnega strežnika SOCKS" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "Ime gostitelja varnega posredovalnega strežnika HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "Vrata varnega posredovalnega strežnika HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." msgstr "Izberite način nastavitev posredniškega strežnika. Podprte vrednosti so 0, 1, 2 in tri in predstavljajo \"uporabo sistemskih nastavitev\", \"brez posredovanja\", \"uporabi ročne nastavitve posredovanja\" in \"uporabi nastavitve posredovanja zapisane v naslovu autoconfig\"." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Stranski pult je viden" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Preskoči opozorilo o razvoju" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -#: ../shell/main.c:489 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Start in offline mode" msgstr "Začni v ne-mrežnem načinu" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Vrstica stanja je vidna" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Nastavitvena različica Evolutiona, z velikim/majhnim/nastavitvenim nivojem (npr. \"2.6.0\")." +msgstr "Nastavitvena različica Evolutiona, z veliko/majhno/nastavitveno ravnjo (npr. \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Privzeta širina glavnega okna (v pikah)." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Privzeta širina glavnega okna (v pikah)." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Privzeta višina glavnega okna (v pikah)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Privzeta širina glavnega okna (v pikah)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Privzeta širina stranskega pulta (v pikah)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Zadnja nadgrajena različica Evolutiona, z velikim/majhnim/nastavitvenim nivojem (npr. \"2.6.0\")." +msgstr "Zadnja nadgrajena različica Evolutiona, veliko/majhno/nastavitveno ravnjo (npr. \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "Ime računalnika posredovalnega strežnika HTTP." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "Ime računalnika varnega posredovalnega strežnika HTTP." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "Ime računalnika posredovalnega strežnika SOCKS." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." msgstr "Vrata na računalniku, ki jih določa \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" posredovalnega strežnika." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." msgstr "Vrata na računalniku, ki jih določa \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" posredovalnega strežnika." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." msgstr "Vrata na računalniku, ki jih določa \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" posredovalnega strežnika." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." msgstr "Slog gumbov okna. Lahko je \"besedilo\", \"ikone\", \"oboje\" ali \"orodna vrstica\". Če je izbrana \"orodna vrstica\", je slog gumbov enak kot v nastavitvah orodnih vrstic v GNOME." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "Ta ključ vsebuje seznam gostiteljev, s katerimi se vzpostavi neposredna povezava in preko posredovalnega strežnika (če je dejaven). Vrednosti so lahko imena gostiteljev, domene (z nadomestnimi znaki kot je *.foo.com), naslovi IP gostitelja (tako IPv4 kot tudi IPv6) in omrežni naslovi z omrežno masko (npr. 192.168.0.0/24)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Orodna vrstica je vidna" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "URL that provides proxy configuration values." msgstr "URL z vrednostmi nastavitev posredovalnega strežnika." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Uporabi HTTP posredovalni strežnik" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "Uporabniško ime za overitev na HTTP posredovalnem strežniku." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Ali naj se Evolution zažene v načinu brez povezave namestu z povezavo." +msgstr "Ali naj se Evolution zažene v načinu brez povezave namestu s povezavo." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "Ali naj bo okno razprto." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Ali naj bo stranski pult viden." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Ali naj bo vrstica stanja vidna." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Ali naj bo orodna vrstica vidna." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "Ali naj se opozorilno okno v razvojnih različicah Evolution preskoči." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Ali naj bodo gumbi okna vidni." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "Window button style" msgstr "Slog gumbov okna" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Gumbi okna so vidni" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b>Dejavne povezave</b>" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-content.c:872 +msgid "Sho_w:" +msgstr "Pri_kaži:" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Dejavne povezave" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:897 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "Po_išči:" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Kliknite \"V redu\" za zaprtje povezav in nadalnje delo brez mreže" +#. Scope Combo Widgets +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:939 +#, fuzzy +msgid "i_n" +msgstr "_v" -#: ../shell/e-shell-importer.c:128 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Izberite vrsto uvoznika, ki naj se požene:" +#: ../shell/e-shell-content.c:1362 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Napredno iskanje" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." -msgstr "Izberite datoteko, ki jo želite uvoziti v Evolution in izberite vrsto datoteke s seznama." +#: ../shell/e-shell-content.c:1419 +#: ../shell/e-shell-content.c:1420 +msgid "Searches" +msgstr "Iskanja" -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Zapri cilj za ta uvoz" +#: ../shell/e-shell-content.c:1465 +msgid "Save Search" +msgstr "Shrani iskanje" -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" +#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 +#: ../shell/e-shell-migrate.c:243 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" + +#: ../shell/e-shell-switcher.c:446 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Slog orodne vrstice" + +#: ../shell/e-shell-switcher.c:447 +msgid "The switcher's toolbar style" msgstr "" -"Evolution je preveril nastavitve za uvoz iz naslednjih programov:\n" -"Pine, Netscape, Elm in iCalendar, vendar ni uspel najti\n" -"nobenih nastavitev, ki bi se jih dalo uvoziti. Če želite\n" -"poskusiti znova, kliknite gumb \"Nazaj\".\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:295 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Ime datoteke:" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "Orodna vrstica je vidna" -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 -msgid "Select a file" -msgstr "Izberi datoteko" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 +#, fuzzy +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "Ali naj bo stranski pult viden." -#: ../shell/e-shell-importer.c:309 -msgid "File _type:" -msgstr "Vrs_ta datoteke:" +#: ../shell/e-shell-view.c:485 +#, fuzzy +msgid "Switcher Action" +msgstr "Preklopi na %s" -#: ../shell/e-shell-importer.c:357 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Uv_ozi podatke in nastavitve iz starejših programov" +#: ../shell/e-shell-view.c:486 +msgid "The switcher action for this shell view" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-importer.c:360 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Uvozi eno _samo datoteko" +#: ../shell/e-shell-view.c:501 +msgid "Page Number" +msgstr "Številka strani" -#: ../shell/e-shell-importer.c:743 -msgid "_Import" -msgstr "Uvoz_i" +#: ../shell/e-shell-view.c:502 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Nastavitve Evolutiona" +#: ../shell/e-shell-view.c:520 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 -#: ../shell/e-shell-window.c:324 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../shell/e-shell-view.c:535 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:550 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Orodja GNOME Pilot niso nameščena na vašem sistemu." +#: ../shell/e-shell-view.c:551 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 -#, c-format -msgid "Error executing %s. (%s)" -msgstr "Napaka ob izvajanju %s. (%s)" +#: ../shell/e-shell-view.c:567 +#, fuzzy +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "Privzeta širina stranskega pulta" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Program Bug buddy ni nameščen." +#: ../shell/e-shell-view.c:568 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Programa 'Bug buddy' ni bilo mogoče pognati." +#: ../shell/e-shell-view.c:583 +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:584 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:599 +#, fuzzy +msgid "Shell Window" +msgstr "Novo _okno" + +#: ../shell/e-shell-view.c:600 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:615 +#, fuzzy +msgid "Current View ID" +msgstr "_Trenutni pogled" + +#: ../shell/e-shell-view.c:616 +#, fuzzy +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "trenutni čas" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1026 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 msgid "translator-credits" msgstr "Matjaž Horvat <m@owca.info>" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1037 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution - spletna stran" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1251 -msgid "_Work Online" -msgstr "Delaj na _mreži" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1280 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Program Bug buddy ni nameščen." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1282 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Programa 'Bug buddy' ni bilo mogoče pognati." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1384 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "Program Bug buddy ni nameščen." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1386 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "Programa 'Bug buddy' ni bilo mogoče pognati." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Prikaži podatke o Evolutionu" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Zapri okno" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_Vsebina" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Odpri mapo drugega uporabnika" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution _FAQ" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1264 -#: ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Odpri spletno stran pogosto zastavljenih vprašanj" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "_Pozabi gesla" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +#, fuzzy +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Ste prepričani, da želite pozabiti vsa shranjena gesla?" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Uvozi ..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 +msgid "New _Window" +msgstr "Novo _okno" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +#, fuzzy +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Ustvari novo okno s prikazom te mape" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#, fuzzy +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Nastavitve" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Kratek priročnik" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +#, fuzzy +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Spremeni nastavitve Evolutiona" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +msgid "Exit the program" +msgstr "Izhod iz programa" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "N_apredno iskanje ..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#, fuzzy +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "počisti iskanje" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Uredi shranjena iskanja ..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Upravljajte s pošto, stiki in nalogami" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Kliknite tukaj za zamenjavo načina iskanja" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Išči sedaj" + +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 +#, fuzzy +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Prekliči trenutno opravilo pošte" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Shrani iskanje ..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#, fuzzy +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Shrani trenutno datoteko" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Pošlji / p_rejmi" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Pošlji čakajočo pošto in sprejmi novo" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 +#, fuzzy +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Pošlji poročilo o hrošču" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Pošlji poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "Možnosti _usklajevanja ..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Spremeni nastavitve Pilota" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611 msgid "_Work Offline" msgstr "Delaj _brez mreže" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1277 -msgid "Work Offline" -msgstr "Delaj brez mreže" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Začni v ne-mrežnem načinu" -#: ../shell/e-shell-window.c:372 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Program Evolution deluje v povezanem načinu.\n" -"Kliknite na ta gumb za delo brez povezave." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618 +msgid "_Work Online" +msgstr "Delaj na _mreži" -#: ../shell/e-shell-window.c:379 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution je v postopku preklaplanja na delo brez povezave." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Začni v mrežnem načinu" -#: ../shell/e-shell-window.c:386 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Program Evolution trenutno ni povezan.\n" -"Kliknite na ta gumb za povezavo." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 +msgid "Lay_out" +msgstr "Razp_oreditev" -#: ../shell/e-shell-window.c:778 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Preklopi na %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 +msgid "_New" +msgstr "_Nova" -#: ../shell/e-shell.c:634 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Neznana sistemska napaka." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 +msgid "_Search" +msgstr "I_skanje" -#: ../shell/e-shell.c:832 -#: ../shell/e-shell.c:833 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Videz _preklopnika" -#: ../shell/e-shell.c:1251 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 -msgid "OK" -msgstr "V redu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 +msgid "_Window" +msgstr "_Okno" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Prikaži vrstico stanja" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#, fuzzy +msgid "Show the side bar" +msgstr "Prikaži vrstico stanja" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Prikaži vrstico _stanja" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Prikaži vrstico _stanja" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Pokaži _gumbe" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Pokaži drugi časovni pas" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Pokaži orodno vrs_tico" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Pokaži orodno vrstico" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Samo _ikone" -#: ../shell/e-shell.c:1253 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Neveljavni argumenti" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Prikaži gumbe okna le z ikonami" -#: ../shell/e-shell.c:1255 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Ni mogoča registracija pri OAF" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +msgid "_Text Only" +msgstr "_Samo besedilo" -#: ../shell/e-shell.c:1257 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Podatkovna zbirka nastavitev ni bila najdena" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Prikaži gumbe okna le z besedilom" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "I_kone in besedilo" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Prikaži gumbe okna z ikonami in besedilom" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Slog orodne _vrstice" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Prikaži gumbe okna z uporabo nastavitev orodnih vrstic namizja" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +msgid "Define Views..." +msgstr "Določi poglede ..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Ustvari ali uredi pogled" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Shrani pogled po meri ..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Shrani trenutni prilagojeni pogled" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Tren_utni pogled" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 +msgid "Custom View" +msgstr "Pogled po meri" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Trenutni pogled je prilagojen" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2082 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Preklopi na %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2285 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-private.c:254 msgid "New" msgstr "Nov" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 -msgid "New Test" -msgstr "Nov preizkus" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:571 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Test" +#: ../shell/e-shell-window.c:292 +msgid "Active Shell View" +msgstr "" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Ustvari nov preizkusni predmet" +#: ../shell/e-shell-window.c:293 +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "Ime dejavnega lupinskega pogleda" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za začetek uvoza datoteke v Evolution. " +#: ../shell/e-shell-window.c:307 +msgid "Safe Mode" +msgstr "Varni način" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Pomočnik za uvoz v Evolution" +#: ../shell/e-shell-window.c:308 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "Ali je vstavek omogočen" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Uvozi datoteko" +#: ../shell/e-shell-window.c:339 +msgid "UI Manager" +msgstr "Upravljalnik uporabniškega vmesnika" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Uvozi mesto" +#: ../shell/e-shell-window.c:340 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Vrsta uvoznika" +#: ../shell/e-shell.c:207 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Priprava računa '%s' za delo brez povezave" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Izberite podrobnosti za uvoz" +#: ../shell/e-shell.c:261 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Priprava računa '%s' za delo brez povezave" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Izberite datoteko" +#: ../shell/e-shell.c:324 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Priprava na končanje ..." -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Pozdravljeni v Pomočniku za uvoz v Evolution.\n" -"S tem druidom boste vodeni skozi proces uvoza\n" -"zunanjih datotek v Evolution." +#: ../shell/e-shell.c:688 +#, fuzzy +msgid "Network Available" +msgstr "TLS ni na voljo" + +#: ../shell/e-shell.c:689 +#, fuzzy +msgid "Whether the network is available" +msgstr "Ali je vstavek omogočen" + +#: ../shell/e-shell.c:704 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +msgid "Online" +msgstr "Povezano" + +#: ../shell/e-shell.c:705 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "Ali je vstavek omogočen" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:226 +#: ../shell/main.c:165 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19188,7 +19417,7 @@ msgstr "" "Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela, in nestrpno\n" "pričakujemo vaše prispevke!\n" -#: ../shell/main.c:250 +#: ../shell/main.c:189 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19196,43 +19425,44 @@ msgstr "" "Hvala!\n" "Ekipa Evolution\n" -#: ../shell/main.c:257 +#: ../shell/main.c:196 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ne opozarjaj več" -#: ../shell/main.c:487 +#: ../shell/main.c:314 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Ob zagonu Evolutiona uporabi navedeno komponento" -#: ../shell/main.c:491 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Start in online mode" msgstr "Začni v mrežnem načinu" -#: ../shell/main.c:494 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +#: ../shell/main.c:321 +#, fuzzy +msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Prisilno končaj vse komponente Evolutiona" -#: ../shell/main.c:498 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Ponovno učinkovito nadgradite iz Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:501 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Pošlji razhroščevalna sporočila vseh komponent v datoteko." -#: ../shell/main.c:503 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Onemogoči nalaganje vseh vstavkov." -#: ../shell/main.c:505 +#: ../shell/main.c:332 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Onemogoči pladenj predogleda za pošto, stike in naloge." -#: ../shell/main.c:614 +#: ../shell/main.c:515 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Poštni odjemalec in PIM Evolution" -#: ../shell/main.c:642 +#: ../shell/main.c:540 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19246,34 +19476,26 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "Ste prepričani, da želite pozabiti vsa shranjena gesla?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Ni mogoče zagnati programa Evolution" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Zbriši stare podatke iz različice {0}?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolutiona ni mogoče zagnati." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." -msgstr "Pozabljanje gesel bo odstranilo vsa shranjena gesla. Ko bodo naslednjič potrebna, jih boste morali ponovno vnesti." +msgstr "Pozabljanje gesel bo odstranilo vsa shranjena gesla. Ko bodo naslednjič zahtevana, jih boste morali ponovno vnesti." -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "Premalo prostora na disku za nadgradnjo." -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Really delete old data?" msgstr "Zares zbrišem stare podatke?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently removed.\n" "\n" @@ -19283,11 +19505,11 @@ msgid "" msgstr "" "Celotna vsebina mape "evolution" bo za vedno odstranjena.\n" "\n" -"Priporočljivo je, da pred brisanjem teh starih podatkov ročno preverite, da je prisotna vsa vaša pošta, stiki in koledar ter da ta različica Evolutiona deluje pravilno.\n" +"Priporočljivo je, da pred brisanjem teh starih podatkov ročno preverite, da je navzoča vsa vaša pošta, stiki in koledar ter da ta različica Evolutiona deluje pravilno.\n" "\n" "Po izbrisu ni mogoče nazadovati na starejšo različico Evolutiona brez ročnega posega.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 msgid "" "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -19297,11 +19519,12 @@ msgstr "" "\n" "V primeru, da se odločite za odstranitev teh podatkov, bo za vedno izbrisana celotna vsebina mape "evolution". V primeru, da izberete možnost, da podatke obdržite, pa boste lahko ročno odstranili vsebino mape "evolution".\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "Nadgradnja iz prejšnje različice ni uspela: {0}" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n" "\n" @@ -19311,45 +19534,22 @@ msgstr "" "\n" "Pred nadaljevanjem boste morali sprostiti nekaj prostora v vaši domači mapi." -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Nastavitve vašega sistema se ne ujemajo z nastavitvami Evolutiona.\n" -"\n" -"Kliknite pomoč za podrobnosti" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Nastavitve vašega sistema se ne ujemajo z nastavitvami Evolutiona:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Kliknite pomoč za podrobnosti" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 msgid "_Forget" msgstr "_Pozabi" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "_Keep Data" msgstr "Obdrži podat_ke" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Opomni me kasneje" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +#, fuzzy msgid "" -"{1}\n" +"{0}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" msgstr "" @@ -19357,6 +19557,94 @@ msgstr "" "\n" "Če se odločite za nadaljevanje, morda ne boste imeli dostopa do nekaterih svojih starih podatkov.\n" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Test" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Ustvari nov preizkusni predmet" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Vir" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#, fuzzy +msgid "Create a new test source" +msgstr "Ustvari nov preizkusni predmet" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Zaganjanje %s" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neprepoznana možnost zagona: %d" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Ni mogoče poslati URI naslova dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Predmet ni izvedljiv" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#, fuzzy +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "DATOTEKA" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#, fuzzy +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Določi ID upravljalnika seje" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +#, fuzzy +msgid "Session management options:" +msgstr "Možnosti upravljanja seje:" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#, fuzzy +msgid "Show session management options" +msgstr "Prikaži možnosti upravljanja seje" + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 #, c-format msgid "" @@ -19370,61 +19658,65 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" -msgstr "Ker zaupate odgovornemu podpisu, zaupate tudi pristnosti tega potrdila, razen če tukaj ne označite drugače" +msgstr "Ker zaupate odgovornemu pooblastitelju potrdil, zaupate tudi pristnosti tega potrdila, razen če določite drugače" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" -msgstr "Ker ne zaupate odgovornemu podpisu, ne zaupate pristnosti tega potrdila, razen če tukaj ne označite drugače" +msgstr "Ker ne zaupate pooblastitelju potrdil, ne zaupate pristnosti tega potrdila, razen če določite drugače" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Izberite potrdilo za uvoz ..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Vse datoteke PKCS12" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714 msgid "Certificate Name" msgstr "Ime potrdila" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507 msgid "Purposes" msgstr "Nameni" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Serial Number" msgstr "Serijska številka" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302 msgid "Expires" msgstr "Poteče" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393 msgid "All email certificate files" msgstr "Datoteke potrdil za overjanje elektronske pošte" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-poštni naslov" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 msgid "All CA certificate files" msgstr "Vsa CA potrdila" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 +msgid "Certificates" +msgstr "Potrdila" + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" @@ -19526,7 +19818,7 @@ msgstr "Potrdilo" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Zaupanje pristnosti potrdila" +msgstr "Zaupanje pooblastitelju potrdil" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 msgid "Certificate details" @@ -19707,7 +19999,7 @@ msgstr "Vrsta potrdila Netscapa" #: ../smime/lib/e-cert.c:658 msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Določevalec ključa potrdila overitelja" +msgstr "Določevalec ključa pooblastitelja potrdil" #: ../smime/lib/e-cert.c:670 #, c-format @@ -19746,11 +20038,11 @@ msgstr "Podpisnik predmeta" #: ../smime/lib/e-cert.c:816 msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Overitelj potrdil SSL" +msgstr "Pooblastitelj potrdil SSL" #: ../smime/lib/e-cert.c:820 msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Overitelj potrdil e-pošte" +msgstr "Pooblastitelj potrdil e-pošte" #: ../smime/lib/e-cert.c:848 msgid "Signing" @@ -19831,1327 +20123,6 @@ msgstr "Vnesite geslo za datoteko PKCS12:" msgid "Imported Certificate" msgstr "Uvoženo potrdilo" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Ni mogoče izvesti '%s': %s\n" - -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Ugašanje %s (%s)\n" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Lastnosti _imenika" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Spremeni lastnosti izbrane mape" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ko_piraj vse stike v ..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Predogled stika" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Kopiraj izbrane stike v drugo mapo" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiraj stike izbrane mape v drugo mapo" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiraj izbrano" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Kopiraj v mapo ..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Ustvari novo mapo imenika" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Izreži" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Izreži izbrano" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "Zbirši adr_esar" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Zbriši izbrane stike" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Zbriši izbrano mapo" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Posreduj _stik" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Premakni _vsa sporočila v ..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Premakni izbrane stike v drugo mapo" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Premakni stike izbrane mape v drugo mapo" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Prestavi v mapo ..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Prilepi" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Prilepi odložišče" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Predogled stikov, ki bodo natisnjeni" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Natisni izbrane stike" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Preimenuj izbrano mapo" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "Shr_ani imenik kot VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Shrani kot VCard ..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Shrani stike izbrane mape kot VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ../widgets/text/e-text.c:2719 -msgid "Select All" -msgstr "Izberi vse" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Izberi _vse" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Izberi vse stike" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Pošlji sporočilo izbranim stikom" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Stiku pošlji sporočilo" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Pošlji izbrane stike drugi osebi" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Prikaži okno s predogledom stika" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "Us_tavi" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Ustavi" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Ustavi nalaganje" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Poglej trenutni stik" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "_Dejanja" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "_Kopiraj stik v ..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Kopiraj stike mape v" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Zbriši stik" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Posreduj stik ..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "_Premakni stik v ..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "_Premakni stike mape v" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 -#: ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Nova" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "_Preimenuj" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Shrani stik kot VCard ..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "_Shrani stike map kot VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Pošlji _sporočilo stiku ..." - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Dan" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Zbriši vse poj_avitve" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Zbriši vse pojavitve" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Zbriši ta sestanek" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Zbriši to pojavitev" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Pojdi na" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Pojdi nazaj" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Pojdi naprej" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Seznam" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Mesec" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 -msgid "Next" -msgstr "Naslednje" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Predogled koledarja, ki bo natisnjen" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 -msgid "Previous" -msgstr "Prejšnje" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Natisni ta koledar" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Poč_isti" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Počisti stare sestanke" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Izberi _datum" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Izberi _danes" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Izberi določen datum" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Izberi danes" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Prikaži kot seznam" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Kaži en dan" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Kaži en mesec" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Kaži en teden" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Pokaži delavni teden" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Ogled trenutnega sestanka" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Pregled konzole razhroščevanja za sporočila beleženja." - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Teden" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Delavni teden" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Beleženje razhroščevanja" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Odpri sestanek" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Prekliči trenutno operacijo pošte" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiraj izbrano mapo v drugo mapo" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Ustvari ali uredi določila iskalne mape" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "Prenos sporočil računov in map označenih za delo brez povezave" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Sprazni _smeti" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "_Mapa" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Premakni izbrano mapo v drugo mapo" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Iskalne _mape" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Prikaži _predogled sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Prikaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Prikaži predogled sporočil ob strani seznama sporočil" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Kaži okno predogleda sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Naroči se ali prekliči naročnino na mape z oddaljenih strežnikov" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klasičen pogled" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Kopiraj mapo v ..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Prenesi sporočila za nepovezano pregledovanje" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Filtri _sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Premakni _mapo v ..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Nov ..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_Predogled" - -#. -#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Naročnine ..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Navpični pogled" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Spremeni ime te mape" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Spremeni lastnosti te mape" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Zloži vse ni_ti" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Zloži niti vseh sporočil" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiraj izbrana sporočila na odložišče" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Izreži izbrana sporočila na odložišče" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Razširi vse niti" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Uniči" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Razširi niti vseh sporočil" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Skrij _izbana sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Skrij _zbrisana sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Skrij _prebrana sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Raje skrij izbrisana sporočila kot, da so prikazana prečrtana" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Označi vsa sporočila _kot prebrana" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot prebrana" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Prilepi sporočila z odložišča" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz te mape" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Za vedno odstrani to mapo" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Osveži mapo" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Izberi _nit sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Izberi _nit sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Izberi vs_a sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Izberi vse in le tista sporočila, ki trenutno niso izbrana" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Izberi vse odgovore iz iste niti izbranega sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Izberi vsa vidna sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Prikaži _skrita sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Kaži sporočila, ki so bila začasno skrita" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Začasno skrij vsa že prebrana sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Začasno skrij vsa izbrana sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Niten seznam sporočil" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Združi po nitih" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "_Sporočilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Uveljavi filtre" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Dodaj pošiljatelja v imenik" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Vse _glave sporočil" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Preveri _neželeno pošto" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Sestavi _novo sporočilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Sestavi odgovor na dopisni seznam izbranega sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopiraj izbrana sporočila v drugo mapo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "_Ustvari pravilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje spročil temu dopisnemu seznamu" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s tem predmetom" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Izreži izbrana sporočila na odložišče" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Zmanjšaj velikost besedila" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Prikaži naslednje pomembno sporočilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Prikaži naslednje sporočilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Prikaži naslednjo nit" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Prikaži naslednje neprebrano sporočilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Prikaži prejšnje pomembno sporočilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Prikaži prejšnje sporočilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Prikaži prejšnje neprebrano sporočilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "P_osreduj kot ..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filter glede na p_oštni seznam ..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filter glede na pošilja_telja ..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filter glede na preje_mnike ..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filter glede na za_devo ..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila neželena" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Označi izbrana sporočila za navezavo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Nadal_jevanje ..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Prisili, da bodo slike v HTML pošti naložene" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Posreduj naprej izbrano sporočilo v telesu novega sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Posreduj izbrano sporočilo citirano kot odgovor" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Nekomu posreduj izbrano sporočilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Posreduj izbrano sporočilo kot priponko" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Povečaj velikost besedila" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "Označi _kot" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot že pravkar brana" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot neželena" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot zaželena" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot nepomembna" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Izbrana sporočila premakni v drugo mapo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Naslednje po_membno sporočilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Naslednja _nit" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Naslednje _neprebrano sporočilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Ni neželeno" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega poštnega sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Izbrana sporočila odpri v novem oknu" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Odpri izbrano sporočilo v sestavljalniku za urejanje" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "P_rejšnje neprebrano sporočilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Prilepi sporočila z odložišča" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Pr_ejšnje pomembno sporočilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Predogled sporočila, ki bo natisnjeno" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Print this message" -msgstr "Natisni to sporočilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Re_direct" -msgstr "_Preusmeri" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Izbrano sporočilo nekomu posreduj" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Shrani izbrana sporočila kot besedilno datoteko" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Iskala mapa iz Dopisnega _seznama ..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Iskanje mape preko _Prejemnikov ..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Iskala mapa iz _Zadeve ..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Iskala mapa iz P_ošiljatelja ..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Išči besedilo v telesu prikazanega sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Izberi _vso besedilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Izberi vso besedilo v sporočilu" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -#: ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Prikaži utripajoč kazalec v telesu prikazanega sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Prikaži sporočila z vsemi e-poštnimi glavami" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Kaži neposredno izvorno kodo sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Povrni izbrana sporočila" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Nepo_membno" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Po_manjšaj" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Attached" -msgstr "_Priloženo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Način _kazalke" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Zb_riši zastavico" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Zbriši sporočilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Najdi v sporočilu ..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Določitev _zastavice končana" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "Po_jdi na" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Important" -msgstr "_Pomembno" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Inline" -msgstr "Kot del sporoč_ila" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Junk" -msgstr "_Neželeno" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Load Images" -msgstr "Na_loži slike" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Vir sporočil" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Naslednje sporočilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Običaj_na velikost" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Ni neželeno" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Odpri v novem oknu" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Prejšnje sporočilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Navedeno" - -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Read" -msgstr "_Beri" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Shrani sporočilo ..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Povrni sporočilo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Unread" -msgstr "_Neprebrano" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Povečaj" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Po_večaj" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Zapri" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 -#: ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Glavna orodjarna" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Kopiraj izbran zapisek" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Izreži izbran zapisek" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Zbriši izbrane zapiske" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Prilepi zapisek z odložišča" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Predogled seznama zapiskov, ki bodo natisnjeni" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Natisni seznam zapiskov" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Ogled izbranega zapiska" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Odpri zapisek" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Kopiraj izbrana opravila" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Izreži izbrana opravila" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Zbriši izbrana opravila" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Zbriši izbrana opravila" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "_Označi kot opravljeno" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Označi izbrana opravila kot dokončana" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Prilepi opravila z odložišča" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Predogled nalog, ki bodo natisnjene" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Natisni seznam nalog" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Prikaži okno predogleda opravil" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Predogled opravil" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Ogled izbranega opravila" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Odpri opravilo" - -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "O Evolutionu ..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Spremeni nastavitve Evolutiona" - -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Spremeni vidnost orodne vrstice" - -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Ustvari novo okno s prikazom te mape" - -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Prikaži gumbe okna z uporabo nastavitev orodnih vrstic namizja" - -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Prikaži gumbe okna z ikonami in besedilom" - -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Prikaži gumbe okna samo z ikonami" - -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Prikaži gumbe okna samo z besedilom" - -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution _FAQ" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Izhod iz programa" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Pozabi pomnjena gesla tako, da boste zanje znova vprašani" - -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Skrij gumbe okna" - -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Uvozi ..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "I_kone in besedilo" - -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov" - -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "Razp_oreditev" - -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Novo _okno" - -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Odpri spletno stran pogosto zastavljenih vprašanj" - -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Nastavitev strani ..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Nastavitve" - -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Oddaja / sprejem" - -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Pošlji / p_rejmi" - -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Pošlji čakajočo pošto in sprejmi novo" - -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Spremeni nastavitve Pilota" - -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Prikaži vrstico stanja" - -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Prikaži vrstico _stanja" - -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Prikaži orodno vrs_tico" - -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Prikaži podatke o Evolutionu" - -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Pošlji poročilo o hrošču" - -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Pošlji poročilo o hrošču" - -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Pošlji poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy" - -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Preklopi delo z mrežo" - -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Slog orodne _vrstice" - -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Prikaži/skrij stranski pult" - -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Prikaži/skrij vrstico stanja" - -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "_Nepovezan v omrežje" - -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_O" - -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Zapri okno" - -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Pozabi gesla" - -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" - -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "_Skrij gumbe" - -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Samo _ikone" - -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Kratek priročnik" - -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Izhod" - -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Videz _preklopnika" - -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Možnosti _usklajevanja ..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "_Samo besedilo" - -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Okno" - #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "Po _podjetju" @@ -21301,46 +20272,6 @@ msgstr "Ustvari _nov pogled" msgid "_Replace existing view" msgstr "Zamenjaj obstoječi pogled" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 -msgid "Custom View" -msgstr "Pogled po meri" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Shrani prikrojen pogled" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 -msgid "Define Views..." -msgstr "Določi poglede ..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Tren_utni pogled" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Izbor pogleda: %s" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Trenutni pogled je prilagojen" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Shrani pogled po meri ..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Shrani trenutni prilagojeni pogled" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Ustvari ali uredi pogled" - #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 msgid "Factory" msgstr "Tovarna" @@ -21361,64 +20292,53 @@ msgstr "Vrsta pogleda" msgid "Type of view:" msgstr "Vrsta pogleda:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 -msgid "Attached message" -msgstr "Pripeto sporočilo" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "_Privzeto" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -msgid "attachment.dat" -msgstr "priponka.dat" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +msgid "Account Name" +msgstr "Ime računa" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Ni mogoče naložiti '%s'" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "GtkRadioAction" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:224 #, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Ni mogoče naložiti priponke" +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (preklicano)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:227 #, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'" +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (zaključeno)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:231 #, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Ni mogoče odpreti priponke" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Vsebina priponke ni naložena" +msgid "%s..." +msgstr "%s ..." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#: ../widgets/misc/e-activity.c:236 #, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Ni mogoče shraniti '%s'" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Ni mogoče shraniti priponke" +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% končano)" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" -msgstr "Lastnosti priponk" +msgstr "Lastnosti prilog" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 msgid "_Filename:" @@ -21432,13 +20352,17 @@ msgstr "Vrsta MIME:" msgid "Could not set as background" msgstr "Datoteke ni mogoče določiti kot ozadje" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Nastavi za _ozadje" + #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Ni mogoče poslati priponk" -msgstr[1] "Ni mogoče poslati priponke" -msgstr[2] "Ni mogoče poslati priponk" -msgstr[3] "Ni mogoče poslati priponk" +msgstr[0] "Ni mogoče poslati prilog" +msgstr[1] "Ni mogoče poslati priloge" +msgstr[2] "Ni mogoče poslati prilog" +msgstr[3] "Ni mogoče poslati prilog" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 msgid "_Send To..." @@ -21446,7 +20370,7 @@ msgstr "Pošlji _na" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Pošiljanje izbrane priponke na določeno mesto" +msgstr "Pošiljanje izbrane priloge na določeno mesto" #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 @@ -21460,16 +20384,16 @@ msgstr "Shranjevanje" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "_Skrij vrstico priponk" +msgstr "_Skrij vrstico prilog" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "_Prikaži vrstico priponk" +msgstr "_Prikaži vrstico prilog" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 msgid "Add Attachment" -msgstr "Dodaj priponko" +msgstr "Dodaj prilogo" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 msgid "A_ttach" @@ -21478,10 +20402,17 @@ msgstr "_Priloži" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Shrani priponke" -msgstr[1] "Shrani priponko" -msgstr[2] "Shrani priponki" -msgstr[3] "Shrani priponke" +msgstr[0] "Shrani priloge" +msgstr[1] "Shrani prilogo" +msgstr[2] "Shrani prilogi" +msgstr[3] "Shrani priloge" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +msgid "attachment.dat" +msgstr "priloga.dat" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 msgid "S_ave All" @@ -21489,7 +20420,15 @@ msgstr "Shrani _kot" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "Dod_aj priponko ..." +msgstr "Dod_aj prilogo ..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "_Skrij" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "Poglej _znotraj" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 #, c-format @@ -21499,7 +20438,60 @@ msgstr "Odpri z \"%s\"" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Odpri priponko v %s" +msgstr "Odpri prilogo v %s" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +msgid "Attached message" +msgstr "Priloženo sporočilo" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Ni mogoče naložiti '%s'" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Ni mogoče naložiti priloge" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Ni mogoče odpreti priloge" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Vsebina priloge ni naložena" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Ni mogoče shraniti '%s'" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Ni mogoče shraniti priloge" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "S Ctrl+klikom se odpre povezava" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 @@ -21556,7 +20548,6 @@ msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 @@ -21564,7 +20555,6 @@ msgid "Minimum width" msgstr "Najmanjša širina" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 @@ -21576,200 +20566,137 @@ msgstr "Najmanjša širina" msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 -msgid "Now" -msgstr "Sedaj" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Datum mora biti v obliki: %s" - -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vključno 0 in 100" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabsko" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Srednjeevropski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Kitajski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirilični" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Grški" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Korejski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Tajsko" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Turški" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Zahodnoevropski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Zahodnoevropski, Nov" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradicionalen" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Poenostavljen" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Vidno" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Neznan nabor znakov: %s" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 msgid "Character Encoding" msgstr "Nabor znakov" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Vpišite nabor znakov, ki naj se uporablja" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 msgid "Other..." msgstr "Drugo ..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "N_abor znakov" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:412 msgid "Date and Time" msgstr "Datum in čas" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:432 msgid "Text entry to input date" msgstr "Besedilno polje za vnos datuma" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:454 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz koledarja" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:496 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Spustno polje za izbiro časa" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:572 msgid "No_w" msgstr "Zda_j" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:578 msgid "_Today" msgstr "_Danes" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:586 +msgid "_None" +msgstr "_Brez" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1679 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Neveljavna vrednost datuma" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1715 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Neveljavna vrednost časa" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Napredno iskanje" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:223 +msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." +msgstr "Izberite datoteko, ki jo želite uvoziti v Evolution in izberite vrsto datoteke s seznama." -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 -msgid "Save Search" -msgstr "Shrani iskanje" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:240 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Ime datoteke:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 -msgid "_Searches" -msgstr "I_skanja" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:250 +msgid "Select a file" +msgstr "Izberi datoteko" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "Searches" -msgstr "Iskanja" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:264 +msgid "File _type:" +msgstr "Vrs_ta datoteke:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Shrani iskanje ..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:307 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Zapri cilj za ta uvoz" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Uredi shranjena iskanja ..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:332 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Izberite vrsto uvoznika, ki naj se požene:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "N_apredno iskanje ..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Uv_ozi podatke in nastavitve iz starejših programov" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "Vsi račun" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:348 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Uvozi eno _samo datoteko" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Current Account" -msgstr "Trenutni račun" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:436 +#, fuzzy +msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Evolution je preveril nastavitve za uvoz iz naslednjih programov:\n" +"Pine, Netscape, Elm in iCalendar, vendar ni uspel najti\n" +"nobenih nastavitev, ki bi se jih dalo uvoziti. Če želite\n" +"poskusiti znova, kliknite gumb \"Nazaj\".\n" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -msgid "Current Folder" -msgstr "Trenutna mapa" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:823 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:839 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Pomočnik za uvoz v Evolution" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "Izberi sliko" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Pozdravljeni v Pomočniku za uvoz v Evolution.\n" +"Pomočnik vas vodi skozi uvoz\n" +"zunanjih datotek v Evolution." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:848 +msgid "Importer Type" +msgstr "Vrsta uvoznika" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:857 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Izberite podrobnosti za uvoz" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:865 +msgid "Select a File" +msgstr "Izberite datoteko" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:873 +msgid "Import Location" +msgstr "Uvozi mesto" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:880 +#, fuzzy +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za začetek uvoza datoteke v Evolution. " + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:886 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:895 +msgid "Import Data" +msgstr "Uvozi podatke" #: ../widgets/misc/e-map.c:605 msgid "World Map" @@ -21779,14 +20706,49 @@ msgstr "Zemljevid sveta" msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "Gradnik za interaktivni izbor časovnega pasu z miško na zemljevidu. Uporabniki tipkovnice lahko časovni pas izberejo iz spodnjega spustnega polja." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "Povezano" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Program Evolution deluje v povezanem načinu.\n" +"Kliknite na ta gumb za delo brez povezave." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Program Evolution trenutno ni povezan.\n" +"Kliknite na ta gumb za povezavo." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Program Evolution trenutno ni povezan.\n" +"Kliknite na ta gumb za povezavo." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 msgid "The button state is online" msgstr "Gumb je označen kot povezan" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:234 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Position" +msgstr "Položaj vodoravnega panoja" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:235 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:246 +#, fuzzy +msgid "Vertical Position" +msgstr "Položaj navpičnega panoja" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:247 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "" + #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 msgid "Sync with:" msgstr "Uskladi z:" @@ -21799,72 +20761,18 @@ msgstr "Uskladi zasebne kartoteke" msgid "Sync Categories:" msgstr "kategorije usklajevanja:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 -msgid "Empty message" -msgstr "Prazno sporočilo" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 -msgid "Reflow model" -msgstr "Model ponovnega toka" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 -msgid "Column width" -msgstr "Širina stolpca" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 -msgid "Search" -msgstr "Iskanje" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Kliknite tukaj za zamenjavo načina iskanja" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "_Search" -msgstr "I_skanje" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Išči sedaj" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 -msgid "_Clear" -msgstr "_Počisti" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 -msgid "Item ID" -msgstr "ID predmeta" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 -#: ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 -msgid "Sho_w: " -msgstr "Pri_kaži:" +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173 +#, fuzzy +msgid "Source Action" +msgstr "Izvorni račun" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "I_skanje:" +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174 +msgid "The source action to proxy" +msgstr "" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 -msgid " i_n " -msgstr "_v" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Nastavitve Evolutiona" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 @@ -22021,27 +20929,140 @@ msgstr "_Ko ustreza" msgid "_When opened:" msgstr "_Ko je odprto:" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "Neimenovan" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% končano)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Shrani in zapri" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Uredi podpis" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Ime podpisa" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +#, fuzzy +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Dodaj skripto za podpisovanje" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +#, fuzzy +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Uredi podpis" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "Dodaj _skripto" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Izhod te skripte bo uporabljen kot vaš podpis.\n" +"Ime, ki ga navedete, pa bo uporabljeno samo\n" +"za prikaz. " + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +msgid "S_cript:" +msgstr "_Skript:" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Skriptna datoteka mora biti izvedljiva." #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Kliknite tukaj za obisk URL-ja" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Kopiraj povezavo v odložišče." + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Odpri povezavo v brskalniku" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Kopiraj _e-poštni naslov" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325 +#, fuzzy +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Kopiraj e-poštni naslov v odložišče" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332 +#, fuzzy +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Pretvori sporočilo v novo opravilo." + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:578 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Kliknite za klicanje %s" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Klikni za skrij/prikaži naslove" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:586 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Kliknite za odpiranje %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Koledar: od %s do %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Predmet koledarja v Evolution" + #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 msgid "popup list" msgstr "pojavni seznam" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "Sedaj" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Datum mora biti v obliki: %s" + +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vključno 0 in 100" + #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 msgid "Selected Column" msgstr "Izbran stolpec" @@ -22074,6 +21095,12 @@ msgstr "Obarvan stolpec" msgid "BG Color Column" msgstr "Barva ozadja stolpca" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:576 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "kliknite za dodajanje" + #: ../widgets/table/e-table-config.c:152 msgid "State" msgstr "Stanje" @@ -22110,7 +21137,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Polja na _voljo:" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577 msgid "Ascending" msgstr "Naraščujoče" @@ -22123,7 +21150,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Počisti _vse" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577 msgid "Descending" msgstr "Padajoče" @@ -22308,60 +21335,60 @@ msgstr "Enotna višina vrstic" msgid "Frozen" msgstr "Zmrznjena" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1447 msgid "Customize Current View" msgstr "Prikroji trenutni pogled" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1467 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Razvrsti _naraščujoče" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1468 msgid "Sort _Descending" msgstr "Razvrsti _padajoče" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 msgid "_Unsort" msgstr "_Nerazvrščeno" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 msgid "Group By This _Field" msgstr "Združi po tem _polju" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Group By _Box" msgstr "Združevanje po _škatli" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 msgid "Remove This _Column" msgstr "Odstrani ta _stolpec" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "_Dodaj stolpec ..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "A_lignment" msgstr "_Poravnava" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 msgid "B_est Fit" msgstr "_Najbolj ustrezno" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 msgid "Format Column_s..." msgstr "_Oblikuj stolpce ..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Prikroji trenutni pogled ..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 msgid "_Sort By" msgstr "_Razvrsti po" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555 msgid "_Custom" msgstr "Poljubno" @@ -22420,6 +21447,64 @@ msgstr "Velikost razširitvenega gumba" msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost puščice razširitvenega gumba" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "pojavno okno" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "prikaži podrejenega v pojavnem oknu" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "uredi" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "začni urejati to celico" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "preklopi" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "preklopi na celico" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "razširi" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "razširi vrstico v ETree, ki vsebuje to celico" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "zloži" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "zloži vrstico v ETree, ki vsebuje to celico" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120 +msgid "Table Cell" +msgstr "Celica razpredelnice" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "kliknite" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 +msgid "sort" +msgstr "razvrsti" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" + #: ../widgets/text/e-text.c:2731 msgid "Input Methods" msgstr "Vhodne metode" @@ -22429,6 +21514,11 @@ msgstr "Vhodne metode" msgid "Event Processor" msgstr "Procesor dogodkov" +#: ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + #: ../widgets/text/e-text.c:3562 #: ../widgets/text/e-text.c:3563 msgid "Bold" @@ -22502,7 +21592,7 @@ msgstr "Tripičje" #: ../widgets/text/e-text.c:3695 #: ../widgets/text/e-text.c:3696 msgid "Line wrap" -msgstr "Ovijanje vrstic" +msgstr "Prelom vrstic" #: ../widgets/text/e-text.c:3702 #: ../widgets/text/e-text.c:3703 @@ -22550,8 +21640,1162 @@ msgstr "Vsebina IM" msgid "Handle Popup" msgstr "Pojavno okno ročice" +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Preizkus" +#~ msgid "Prefer PLAIN" +#~ msgstr "Raje PLAIN" +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "vrstica za iskanje" +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "vrstica za iskanje koledarja Evolution" +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "Spustni gumb" +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "Vključi privzeto" +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "Pojavni meni" +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "_Stiki" +#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" +#~ msgstr "Nastavitve stikov in samodejnega dopolnjevanja" +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "Imenik Evolution" +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "Pojavno okno naslovov imenika Evolution" +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "Pregledovalnik naslovov imenika Evolution" +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "Pregledovalnik vizitk imenika Evolution" +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "Komponenta imenika Evolution" +#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#~ msgstr "Nadzornik upravljanja potrdil S/Mime v Evolution" +#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +#~ msgstr "Gradnik za nastavitve map Evolution" +#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +#~ msgstr "Tu lahko upravljate vaša potrdila S/MIME" +#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +#~ msgstr "Napaka med nadgradnjo nastavitev ali map imenika." +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "Preimenuj mapo \"%s\" v:" +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "Preimenuj mapo" +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "Shrani kot VCard ..." +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "Izbirnik virov stika" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Položaj navpičnega panoja med pogledom vizitk in pogledom seznama ter " +#~ "panojem predogleda (v pikah)." +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "Poglej v imenik naslovov" +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "Ime se začne z" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Natisni" +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "_Kopiraj v imenik ..." +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "_Premakni v imenik ..." +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_Izreži" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiraj" +#~ msgid "P_aste" +#~ msgstr "P_rilepi" +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "Poizvedovanje imenika ..." +#~ msgid "Calendars" +#~ msgstr "Koledarji" +#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +#~ msgstr "Tu lahko nastavite časovni pas, koledar in seznam opravil" +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "Koledar in opravila Evolutiona" +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "Gradnik za nastavitve koledarja Evolution" +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "Pregledovalnik sporočil razvrščevanja koledarja Evolution" +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "Urejevalnik koledarja/opravil Evolution" +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "Komponenta Koledar Evolution" +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "Komponenta Zapiski Evolution" +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "Komponenta Opravila Evolution" +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "Zapisk_i" +#~ msgid "_Calendars" +#~ msgstr "_Koledarji" +#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +#~ msgstr "Storitev obvestil alarma koledarja Evolution" +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Ni mogoče zagnati Bonoba" +#~ msgid "" +#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +#~ "running..." +#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti tovarne opozorilnega alarma; morda že teče ..." +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Položaj navpičnega panoja med seznamom opravil in panojem predogleda " +#~ "opravil (v pikah)." +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "Kategorija je" +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "Komentar vsebuje" +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "Mesto vsebuje" +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "_Pripravi za uporabo brez povezave" +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "_Ne pripravi za uporabo brez povezave" +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "Nadgradnja koledarjev ni uspela." +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče odpreti koledarja '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov" +#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#~ msgstr "Na voljo ni nobenega koledarja za ustvarjanje dogodkov in sestankov" +#~ msgid "New appointment" +#~ msgstr "Nov sestanek" +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "Nov sestanek" +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "Nov celodnevni sestanek" +#~ msgid "New calendar" +#~ msgstr "Nov koledar" +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "Napaka med odpiranjem koledarja" +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "Metoda ni podprta med odpiranjem koledarja" +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje koledarja" +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "Dod_aj" +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "_Shrani kot ..." +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "Na_tisni ..." +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "_Izreži" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Prilepi" +#~ msgid "_Forward as iCalendar" +#~ msgstr "Posreduj kot i_Koledar" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "_Označi izbrana opravila kot dokončana" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "_Označi izbrana opravila kot nedokončana" +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "_Zbriši izbrana opravila" +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "Izberi _danes" +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "_Izberi datum ..." +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "Na_tisni ..." +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "_Zbriši izbrane zapiske" +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "Dokončevanje opravil ..." +#~ msgid "Expunging" +#~ msgstr "Uničujem" +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "Pogled _po meri" +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "_Shrani pogled po meri" +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "_Določi poglede ..." +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "Nalaganje opravil pri %s" +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "Nalaganje zapiskov v %s" +#~ msgid "Purging" +#~ msgstr "Čiščenje" +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "Nadgradnja zapiskov ni uspela." +#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče odpreti seznama zapiskov '%s' za ustvarjanje dogodkov in " +#~ "sestankov" +#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +#~ msgstr "Za ustvarjanje zapiskov ni na voljo nobenega koledarja" +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "Nov zapisek v skupni rabi" +#~ msgid "New memo list" +#~ msgstr "Nov seznam zapiskov" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "_Seznam zapiskov" +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "Nadgradnja opravil ni uspela." +#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče odpreti seznama opravil '%s' za ustvarjanje dogodkov in " +#~ "sestankov" +#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +#~ msgstr "Za ustvarjanje opravil ni na voljo nobenega koledarja" +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "Nova naloga" +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "Novo dodeljeno opravilo" +#~ msgid "New task list" +#~ msgstr "Nov seznam opravil" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "Seznam _opravil" +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Skrij" +#~ msgid "" +#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Možnosti pošiljanja so na voljo le za imetnike računov Novell Groupwise " +#~ "in Microsoft Exchange." +#~ msgid "Send options not available." +#~ msgstr "Možnosti pošiljanja niso na voljo." +#~ msgid "Evolution Information" +#~ msgstr "Podatki Evolution" +#~ msgid "Evolution Query" +#~ msgstr "Poizvedba Evolution" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Enota" +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "Ime oznake ne sme biti prazno." +#~ msgid "" +#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +#~ "your label." +#~ msgstr "Oznaka z istim imenom na strežniku že obstaja. Preimenujte oznako." +#~ msgid "" +#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +#~ msgstr "" +#~ "Tukaj lahko spreminjate nastavitve pošte, tudi varnost in prikaz sporočil" +#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#~ msgstr "Tukaj lahko nastavljate črkovanje, podpise in sestavljanik pošte" +#~ msgid "Configure your email accounts here" +#~ msgstr "Tu lahko nastavite vaše poštne račune" +#~ msgid "Configure your network connection settings here" +#~ msgstr "Tu lahko nastavite vaše omrežne povezave" +#~ msgid "Evolution Mail" +#~ msgstr "Pošta Evolution" +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "Gradnik za nastavitve poštnih računov Evolution" +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "Komponenta Pošta Evolution." +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "Sestavljalnik pošte Evolution" +#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +#~ msgstr "Gradnik za nastavitve sestavljalnika pošte Evolution" +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "Gradnik za nastavitve pošte Evolution" +#~ msgid "Evolution Network configuration control" +#~ msgstr "Nadzornik nastavitev omrežja Evolution" +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "[Privzeto]" +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "Podpis(i)" +#~ msgid "Account Search" +#~ msgstr "Iskanje računa" +#~ msgid "All Account Search" +#~ msgstr "Iskanje po vseh računih" +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "_Kopiraj v mapo" +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "_Prestavi v mapo" +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "Prekliči _vlečenje" +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "Odpri v _novem oknu" +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "_Prestavi ..." +#~ msgid "Re_fresh" +#~ msgstr "_Osveži" +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "Mapa iskanja _neprebranih sporočil" +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "O_dbriši" +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "Postavi zastavico končano" +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "Zb_riši zastavico" +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "Iz sporočila ustvari _pravilo" +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "Iskalna mapa po _zadevi" +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "Iskalna mapa po _pošiljatelju" +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "Iskalna mapa po _prejemnikih" +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "Filter povzet po za_devi" +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "Filter povzet po pošilja_telju" +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "Filter povzet po preje_mnikih" +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "Filter povzet po p_oštnem seznamu" +#~ msgid "_Fit to Width" +#~ msgstr "P_rilagodi širini" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Oznaka" +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "neimenovana_slika.%s" +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "_Odgovori pošiljatelju" +#~ msgid "Open in %s..." +#~ msgstr "Odpri v %s ..." +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "Dodaj naslov" +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "Privzeta višina okna za pisanje sporočil." +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "Privzeta širina okna za pisanje sporočil." +#~ msgid "" +#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +#~ "vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Če je pult \"Predogled\" prikazan, ga prikaži raje ob strani kot navpično." +#~ msgid "" +#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " +#~ "required before going into offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali " +#~ "je treba sistem uskladiti za delo brez povezave." +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "Privzeta višina okna za pisanje sporočil" +#~ msgid "Message Window default width" +#~ msgstr "Privzeta širina okna za pisanje sporočil" +#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +#~ msgstr "" +#~ "Opomnik, ki preveri ali uporabnik želi takoj nadaljevati z delom brez " +#~ "povezave" +#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +#~ msgstr "Uporabi stransko razporeditev namesto široke" +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "Novo poštno sporočilo" +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "Nova poštna mapa" +#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +#~ msgstr "Nadgradnja nastavitev ali map Pošte ni uspela." +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltsko (ISO-8859-13)" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Baltsko (ISO-8859-4)" +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "E-poštni računi" +#~ msgid "" +#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +#~ "\"server-name:port-number\"" +#~ msgstr "" +#~ "V primeru da strežnik uporablja nestandardna vrata, določite naslov " +#~ "strežnika kot \"ime-strežnika:številka-vrat\"" +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "Razpredelnica podpisov" +#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +#~ msgstr "Zbrišem \"{0}\"?" +#~ msgid "Delete account?" +#~ msgstr "Zbrišem račun?" +#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +#~ msgstr "Ali naj izbrišem izbrana sporočila iz iskalne mape?" +#~ msgid "Discard changes?" +#~ msgstr "Zavržem spremembe?" +#~ msgid "Mark all messages as read" +#~ msgstr "Označi vsa sporočila kot prebrana" +#~ msgid "Querying server" +#~ msgstr "Strežnik poizvedb" +#~ msgid "Subject or Recipients contains" +#~ msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje" +#~ msgid "Subject or Sender contains" +#~ msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje" +#~ msgid "Audio Inline" +#~ msgstr "Vstavek za vgrajeni zvok" +#~ msgid "Copy Tool" +#~ msgstr "Orodje za kopiranje" +#~ msgid "_Account:" +#~ msgstr "R_ačun:" +#~ msgid "_Folder Name:" +#~ msgstr "Ime _mape:" +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "_Uporabnik:" +#~ msgid "Secure Password" +#~ msgstr "Varno geslo" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " +#~ "(NTLM) authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi varne " +#~ "overitve z geslom (NTLM)." +#~ msgid "Plaintext Password" +#~ msgstr "Besedilno geslo" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +#~ "password authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi " +#~ "običajne overitve z geslom kot navadnim besedilom." +#~ msgid "Out Of Office" +#~ msgstr "Iz pisarne" +#~ msgid "" +#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" +#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." +#~ msgstr "" +#~ "Spodnje sporočilo bo samodejno poslano vsaki osebi, \n" +#~ "ki vam pošlje sporočilo v času vaše odsotnosti." +#~ msgid "I am out of the office" +#~ msgstr "Sam iz pisarne" +#~ msgid "I am in the office" +#~ msgstr "Sem v pisarni" +#~ msgid "Change the password for Exchange account" +#~ msgstr "Spremeni geslo računa Exchange" +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Spremeni geslo" +#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +#~ msgstr "Upravljaj nastavitve pooblaščenca za račun Exchange" +#~ msgid "Delegation Assistant" +#~ msgstr "Pomočnik pooblaščanja" +#~ msgid "Miscelleneous" +#~ msgstr "Različno" +#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +#~ msgstr "Ogled velikosti vseh map Exchange" +#~ msgid "Folders Size" +#~ msgstr "Velikost map" +#~ msgid "_OWA URL:" +#~ msgstr "URL _OWA:" +#~ msgid "A_uthenticate" +#~ msgstr "Overi" +#~ msgid "Mailbox name is _different than user name" +#~ msgstr "Ime poštnega predala je _drugačno kot uporabniško ime" +#~ msgid "_Mailbox:" +#~ msgstr "_Poštni predal:" +#~ msgid "_Authentication Type" +#~ msgstr "Vrsta _overitve" +#~ msgid "%s KB" +#~ msgstr "%s KB" +#~ msgid "0 KB" +#~ msgstr "0 KB" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Velikost:" +#~ msgid "" +#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +#~ "Please switch to online mode for such operations." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ni na zvezi, zato ni mogoče ustvarjati in spreminjati map.\n" +#~ "Če želite to storiti, preklopite na način na zvezi." +#~ msgid "" +#~ "The current password does not match the existing password for your " +#~ "account. Please enter the correct password" +#~ msgstr "" +#~ "Trenutno geslo se ne ujema z obstoječim geslom vašega računa. Vnesite " +#~ "pravilno geslo" +#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +#~ msgstr "Gesli se ne ujemata. Ponovno ju vnesite." +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Potrdi geslo:" +#~ msgid "Current Password:" +#~ msgstr "Trenutno geslo:" +#~ msgid "New Password:" +#~ msgstr "Novo geslo:" +#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +#~ msgstr "Vaše trenutno geslo je poteklo. Spremenite ga zdaj." +#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" +#~ msgstr "Vaše geslo bo poteklo v naslednjih %d dneh" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Po meri" +#~ msgid "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "Urednik (branje, ustvarjanje, urejanje)" +#~ msgid "Author (read, create)" +#~ msgstr "Avtor (branje, ustvarjanje)" +#~ msgid "Reviewer (read-only)" +#~ msgstr "Ocenjevalec (samo branje)" +#~ msgid "Delegate Permissions" +#~ msgstr "Dovoljenja pooblaščenca" +#~ msgid "Permissions for %s" +#~ msgstr "Dovoljenja za %s" +#~ msgid "" +#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " +#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " +#~ "behalf." +#~ msgstr "" +#~ "Sporočilo je poslano samodejno, z namenom obvestiti vas, da ste " +#~ "predlagani kot pooblaščenec. Sedaj lahko v mojem imenu pošiljate " +#~ "sporočila." +#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +#~ msgstr "Pridobili ste si naslednja dovoljenja v mojih mapah:" +#~ msgid "You are also permitted to see my private items." +#~ msgstr "Dovoljeno vam je videti moje zasebne predmete." +#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." +#~ msgstr "" +#~ "Kljub vsemu pa nimate dovoljenja za pregled mojih osebnih predmetov." +#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" +#~ msgstr "Predlagani ste bili za pooblaščenca %s" +#~ msgid "Remove the delegate %s?" +#~ msgstr "Odstranim pooblaščenca %s?" +#~ msgid "Could not access Active Directory" +#~ msgstr "Ni mogoč dostop do dejavnega imenika" +#~ msgid "Could not find self in Active Directory" +#~ msgstr "Ni mogoče najti sebe v dejavnem imeniku" +#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +#~ msgstr "Ni mogoče najti pooblaščenca %s v dejavnem imeniku" +#~ msgid "Could not remove delegate %s" +#~ msgstr "Ni mogoče odstraniti pooblaščenca %s" +#~ msgid "Could not update list of delegates." +#~ msgstr "Ni mogoče posodobiti seznama pooblaščencev." +#~ msgid "Could not add delegate %s" +#~ msgstr "Ni mogoče dodati pooblaščenca %s" +#~ msgid "Error reading delegates list." +#~ msgstr "Napaka med branjem seznama pooblaščencev." +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "Koled_ar" +#~ msgid "Co_ntacts:" +#~ msgstr "_Stiki: " +#~ msgid "Delegates" +#~ msgstr "Pooblaščenci" +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Reviewer (read-only)\n" +#~ "Author (read, create)\n" +#~ "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "" +#~ "Nihče\n" +#~ "Pregledovalec (samo za branje)\n" +#~ "Avtor (branje, ustvarjanje)\n" +#~ "Urejevalec (branje, ustvarjanje, urejanje)" +#~ msgid "Permissions for" +#~ msgstr "Dovoljenja za" +#~ msgid "" +#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" +#~ "and access your folders with the permissions you give them." +#~ msgstr "" +#~ "Ti uporabniki bodo lahko v vašem imenu pošiljali pošto\n" +#~ "in bodo imeli dostop do map z dovoljenji, ki jim jih dodelite." +#~ msgid "_Delegate can see private items" +#~ msgstr "Pooblaščenec lahko vi_di zasebne predmete" +#~ msgid "_Inbox:" +#~ msgstr "_Dohodna pošta:" +#~ msgid "_Summarize permissions" +#~ msgstr "_Povzetek dovoljenj" +#~ msgid "Permissions..." +#~ msgstr "Dovoljenja ..." +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Ime mape" +#~ msgid "Folder Size" +#~ msgstr "Velikost mape" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Uporabnik" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder" +#~ msgstr "Naroči se na mapo drugega uporabnika" +#~ msgid "Exchange Folder Tree" +#~ msgstr "Drevesna razporeditev map Exchange" +#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +#~ msgstr "Prekliči naročnino na mapo ..." +#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +#~ msgstr "Želite res preklicati naročnino na mapo \"%s\"?" +#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +#~ msgstr "Prekliči naročnino na \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +#~ msgstr "" +#~ "<b>Trenutno je vaše stanje \"Iz pisarne\". </b>\n" +#~ "\n" +#~ "Želite spremeniti stanje na \"V pisarni\"? " +#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>" +#~ msgstr "<b>Sporočilo iz pisarne:</b>" +#~ msgid "<b>Status:</b>" +#~ msgstr "<b>Stanje:</b>" +#~ msgid "" +#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each " +#~ "person who sends\n" +#~ "mail to you while you are out of the office.</small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small>Spodnje sporočilo bo samodejno poslano vsem osebam, ki vam " +#~ "pošljejo\n" +#~ "sporočilo, ko vas ni v pisarni.</small>" +#~ msgid "I am currently in the office" +#~ msgstr "Trenutno sem v pisarni" +#~ msgid "I am currently out of the office" +#~ msgstr "Trenutno sem izven pisarne" +#~ msgid "No, Don't Change Status" +#~ msgstr "Ne, ne spreminjaj stanja" +#~ msgid "Out of Office Assistant" +#~ msgstr "Pomočnik za stanje iz pisarne" +#~ msgid "Yes, Change Status" +#~ msgstr "Da, spremeni stanje" +#~ msgid "Password Expiry Warning..." +#~ msgstr "Opozorilo o poteku gesla ..." +#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." +#~ msgstr "Vaše geslo bo poteklo čez 7 dni ..." +#~ msgid "_Change Password" +#~ msgstr "_Spremeni geslo" +#~ msgid "(Permission denied.)" +#~ msgstr "(Nimate dovoljenj.)" +#~ msgid "Add User:" +#~ msgstr "Dodaj uporabnika:" +#~ msgid "<b>Permissions</b>" +#~ msgstr "<b>Dovoljenja</b>" +#~ msgid "Cannot Delete" +#~ msgstr "Ni mogoče izbrisati" +#~ msgid "Cannot Edit" +#~ msgstr "Ni mogoče urejati" +#~ msgid "Create items" +#~ msgstr "Ustvari predmete" +#~ msgid "Create subfolders" +#~ msgstr "Ustvari podmape" +#~ msgid "Delete Any Items" +#~ msgstr "Zbriši poljubne predmete" +#~ msgid "Delete Own Items" +#~ msgstr "Zbriši lastne predmete" +#~ msgid "Edit Any Items" +#~ msgstr "Uredi poljubne predmete" +#~ msgid "Edit Own Items" +#~ msgstr "Uredi lastne predmete" +#~ msgid "Folder contact" +#~ msgstr "Stik mape" +#~ msgid "Folder owner" +#~ msgstr "Lastnik mape" +#~ msgid "Folder visible" +#~ msgstr "Mapa vidna" +#~ msgid "Read items" +#~ msgstr "Preberi predmete" +#~ msgid "Role: " +#~ msgstr "Vloga:" +#~ msgid "<b>Message Settings</b>" +#~ msgstr "<b>Nastavitve sporočil</b>" +#~ msgid "<b>Tracking Options</b>" +#~ msgstr "<b>Možnosti sledenjal</b>" +#~ msgid "Exchange - Send Options" +#~ msgstr "Exchange - Možnosti pošiljanja" +#~ msgid "I_mportance: " +#~ msgstr "Po_membnost:" +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "High\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "" +#~ "Običajno\n" +#~ "Visoko\n" +#~ "Nizko" +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Personal\n" +#~ "Private\n" +#~ "Confidential" +#~ msgstr "" +#~ "Običajno\n" +#~ "Osebno\n" +#~ "Privatno\n" +#~ "Zaupno" +#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" +#~ msgstr "Zahtevaj povratnico ob prejemu sporočila" +#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +#~ msgstr "Zahtevaj _povratnico ob branju sporočila" +#~ msgid "Send as Delegate" +#~ msgstr "Pošlji kot pooblaščenec" +#~ msgid "_Sensitivity: " +#~ msgstr "_Občutljivost:" +#~ msgid "_User" +#~ msgstr "_Uporabnik" +#~ msgid "Select User" +#~ msgstr "Izberi uporabnika" +#~ msgid "Address Book..." +#~ msgstr "imenik ..." +#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +#~ msgstr "Naroči se na stike drugega uporabnika" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +#~ msgstr "Naroči se na koledar drugega uporabnika" +#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +#~ msgstr "Vključi Evolution-Exchange razširitveni paket." +#~ msgid "Exchange Operations" +#~ msgstr "Opravila Exchange" +#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče dostopiti do \"Nastavitev Exchange\" zavihka v načinu brez " +#~ "povezave." +#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." +#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla zaradi napačnih nastavitev." +#~ msgid "Cannot display folders." +#~ msgstr "Ni mogoče prikazati map." +#~ msgid "Cannot perform the operation." +#~ msgstr "Ni mogoče izvesti dejanja." +#~ msgid "" +#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " +#~ "after restarting Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Spremembe nastavitev računa Exchange \"{0}\" bodo uveljavljene po " +#~ "ponovnem zagonu Evolutiona." +#~ msgid "Could not authenticate to server." +#~ msgstr "Overitev na strežniku ni bila mogoča." +#~ msgid "Could not change password." +#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla." +#~ msgid "" +#~ "Could not configure Exchange account because \n" +#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" +#~ "username, and password, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče nastaviti računa Exchange, ker \n" +#~ "je prišlo do neznane napake. Preverite URL, \n" +#~ "uporabniško ime in geslo ter poskusite znova." +#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +#~ msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik Exchange." +#~ msgid "Could not connect to server {0}." +#~ msgstr "Ni se mogoče povezati na srežnik {0}." +#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +#~ msgstr "Ni mogoče ugotoviti dovoljenj map za pooblaščence." +#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +#~ msgstr "Ni mogoče najti spletnega prostora Exchange." +#~ msgid "Could not locate server {0}." +#~ msgstr "Ni mogoče najti strežnika {0}." +#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +#~ msgstr "Osebe {0} ni mogoče pooblastiti" +#~ msgid "Could not read folder permissions" +#~ msgstr "Ni mogoče prebrati dovoljenj map" +#~ msgid "Could not read folder permissions." +#~ msgstr "Ni mogoče prebrati dovoljenj map." +#~ msgid "Could not read out-of-office state" +#~ msgstr "Ni mogoče prebrati stanja Iz pisarne" +#~ msgid "Could not update folder permissions." +#~ msgstr "Ni mogoče nadgraditi dovoljenj mape." +#~ msgid "Could not update out-of-office state" +#~ msgstr "Ni mogoče posodobiti stanja Iz pisarne" +#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +#~ msgstr "" +#~ "Program Evolution zahteva ponovni zagon za nalaganje poštnega predala " +#~ "prijavljenega uporabnika." +#~ msgid "Exchange Account is offline." +#~ msgstr "Račun Exchange ni na zvezi." +#~ msgid "" +#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" +#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" +#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" +#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +#~ "need to enable this functionality in order for \n" +#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +#~ "\n" +#~ "For information to provide to your Exchange \n" +#~ "administrator, please follow the link below:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Exchange Connector zahteva dostop do zmogljivosti\n" +#~ "strežnika Exchange, ki je onemogočena ali zavrnjena.\n" +#~ "(Ponavadi nenamenoma.)\n" +#~ "Če želite uporabljati Evolution Exchange Connector \n" +#~ "bo moral vaš skrbnik Exchanga \n" +#~ "omogočiti omenjeno zmogljivost.\n" +#~ "\n" +#~ "Če potrebujete več podatkov za skrbnika Exchanga, \n" +#~ "se obrnite na spodnjo povezavo:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " +#~ msgid "Failed to update delegates:" +#~ msgstr "Posodabljanje delegatov ni uspelo:" +#~ msgid "Folder already exists" +#~ msgstr "Mapa že obstaja" +#~ msgid "Folder does not exist" +#~ msgstr "Mapa ne obstaja" +#~ msgid "Folder offline" +#~ msgstr "Mapa ni na zvezi" +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "Generična napaka" +#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" +#~ msgstr "Global Catalog Server ni dosegljiv" +#~ msgid "" +#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " +#~ "account configuration dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Če OWA teče na drugi poti, morate to označiti v pogovornem oknu za " +#~ "nastavitev računa." +#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +#~ msgstr "Poštni predal za {0} ni na tem strežniku." +#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." +#~ msgstr "Prepričajte se, da je URL pravilen in poskusite znova." +#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +#~ msgstr "Prepričajte se, da je ime strežnika pravilno, in poskusite znova." +#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Prepričajte se, da sta uporabniško ime in geslo pravilna, in poskusite " +#~ "znova." +#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." +#~ msgstr "Noben strežnik Global Catalog ni nastavljen za ta račun." +#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +#~ msgstr "Uporabnik {0} nima poštnega predala na {1}." +#~ msgid "No such user {0}" +#~ msgstr "Ni tega uporabnika {0}" +#~ msgid "Password successfully changed." +#~ msgstr "Geslo uspešno spremenjeno." +#~ msgid "" +#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +#~ msgstr "" +#~ "Vnesite vaš ID pooblaščenca ali pa odstranite oznako pošiljanja kot " +#~ "pooblaščenec." +#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +#~ msgstr "Prepričajte se, da je ime strežnika Global Catalog Server pravilno." +#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +#~ msgstr "Za uveljavitev sprememb ponovno zaženite Evolution" +#~ msgid "Please select a user." +#~ msgstr "Izberite uporabnika." +#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." +#~ msgstr "Strežnik je zavrnil geslo, ker je prešibko." +#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +#~ msgstr "Račun Exchange bo onemogočen, ko končate Evolution" +#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +#~ msgstr "Račun Exchange bo izbrisan, ko končate Evolution." +#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +#~ msgstr "Strežnik Exchange ni združljiv z Exchange Connectorjem." +#~ msgid "" +#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +#~ msgstr "" +#~ "Strežnik poganja Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +#~ "podpira le Microsoft Exchange 2000 in 2003." +#~ msgid "" +#~ "This probably means that your server requires \n" +#~ "you to specify the Windows domain name \n" +#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +#~ "\n" +#~ "Or you might have just typed your password wrong." +#~ msgstr "" +#~ "To ponavadi pomeni, da vaš strežnik zahteva, \n" +#~ "da navedete ime domene v Windows kot del vašega\n" +#~ "uporabniškega imena (npr. "MOJA-DOMENA\\user").\n" +#~ "\n" +#~ "Morda pa ste narobe vnesli vaše geslo." +#~ msgid "Try again with a different password." +#~ msgstr "Poskusite ponovno z novim geslom." +#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +#~ msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika na seznam nadzora dostopa: " +#~ msgid "Unable to edit delegates." +#~ msgstr "Ni mogoče urediti pooblaščencev." +#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +#~ msgstr "Neznana napaka med iskanjem {0}" +#~ msgid "Unknown type" +#~ msgstr "Neznana vrsta" +#~ msgid "Unsupported operation" +#~ msgstr "Nepodprto dejanje" +#~ msgid "" +#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +#~ msgstr "" +#~ "Približujete se prostorski omejitvi za shranjevanje pošte na tem " +#~ "strežniku." +#~ msgid "" +#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Imate dovoljenje, da pošljete sporočilo sočasno v imenu le ene osebe " +#~ "katere pooblaščenec ste." +#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" +#~ msgstr "Sami sebe ne morete pooblastiti" +#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +#~ msgstr "" +#~ "Presegli ste prostorsko omejitev za shranjevanje pošte na tem strežniku." +#~ msgid "You may only configure a single Exchange account." +#~ msgstr "Nastavite lahko le en račun Exchange." +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " +#~ "some mail." +#~ msgstr "" +#~ "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Poskusite sprostiti nekaj prostora, " +#~ "tako da zbrišete nekaj sporočil." +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +#~ "receive mail now." +#~ msgstr "" +#~ "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Trenutno ni mogoče pošiljati ali " +#~ "prejemati e-pošte." +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " +#~ "you clear up some space by deleting some mail." +#~ msgstr "" +#~ "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Dokler ne sprostite nekaj prostora, " +#~ "tako da zbrišete nekaj sporočil, ne boste mogli pošiljati e-pošte." +#~ msgid "Your password has expired." +#~ msgstr "Vaše geslo je poteklo." +#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" +#~ msgstr "{0} ni mogoče dodati na seznam nadzora dostopa" +#~ msgid "{0} is already a delegate" +#~ msgstr "{0} je že pooblaščen" +#~ msgid "{0} is already in the list" +#~ msgstr "{0} je že na seznamu" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +#~ msgstr "Naroči se na opravila drugih uporabnikov" +#~ msgid "Check folder permissions" +#~ msgstr "Preveri dovoljenja map" +#~ msgid "PNG files" +#~ msgstr "Datoteke PNGVse krajevne mape" +#~ msgid "_Face" +#~ msgstr "_ObrazFrancija" +#~ msgid "" +#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +#~ "\n" +#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +#~ "sent messages." +#~ msgstr "" +#~ "Pripnite majhno sliko vašega obraza na odhajajočo pošto.\n" +#~ "\n" +#~ "Prvič mora uporabnik nastaviti 48*48 točk veliko png sliko. Slika je " +#~ "kodirana v base64 načinu in je shranjena v ~/.evolution/faces. Slika bo " +#~ "uporabljena pri vseh pošiljanjih sporočil." +#~ msgid "Unsubscribe Folders" +#~ msgstr "Prekliči naročnino na mape" +#~ msgid "" +#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " +#~ "tree." +#~ msgstr "Odjava iz IMAP mape z desnim klikom v drevesu map." +#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +#~ msgstr "Dodajanje Novell GroupWise podpore Evolution." +#~ msgid "GroupWise Account Setup" +#~ msgstr "Nastavitev računa Groupwise" +#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +#~ msgstr "Hardware Abstraction Layer ni naložen" +#~ msgid "" +#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Zahtevana storitev \"hald\" trenutno ne teče. Omogočite storitev in " +#~ "ponovno zaženite program ali pa obvestite upravljalca vašega sistema." +#~ msgid "Search for an iPod failed" +#~ msgstr "Iskanje iPod napave ni uspelo" +#~ msgid "" +#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " +#~ "not connected to the system or it is not powered on." +#~ msgstr "" +#~ "Z napravo iPod ni mogoče uskladiti sistema. Ali iPod naprava ni povezana " +#~ "ali pa ni priključena." +#~ msgid "Synchronize to iPod" +#~ msgstr "Uskladi z iPodom" +#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +#~ msgstr "Uskladi podatke z iPodom" +#~ msgid "iPod Synchronization" +#~ msgstr "Usklajevanje z iPodom" +#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +#~ msgstr "Onemogočite račun z desnim klikom nanj v drevesni razporeditvi map." +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "Navedite ime _datoteke:" +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "_Predvajaj" +#~ msgid "Mail-to-Task" +#~ msgstr "Pošta-v-opravilo" +#~ msgid "Contact list _owner" +#~ msgstr "Lastnik d_opisnega seznama" +#~ msgid "Get list _archive" +#~ msgstr "Dobi _arhiv seznama" +#~ msgid "Get list _usage information" +#~ msgstr "Dobi podatke o _uporabi seznama" +#~ msgid "_Post message to list" +#~ msgstr "_Pošlji sporočilo na seznam" +#~ msgid "_Subscribe to list" +#~ msgstr "_Naroči se na seznam" +#~ msgid "_Un-subscribe to list" +#~ msgstr "_Prekliči naročnino na seznam" +#~ msgid "Mono Loader" +#~ msgstr "Nalagalnik Mono" +#~ msgid "Support plugins written in Mono." +#~ msgstr "Podpora vstavkov napisanih v Mono." +#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#~ msgstr "Vstavek, ki nalaga druge vstavke napisane v jeziku python." +#~ msgid "Python Loader" +#~ msgstr "Nalagalnik Python" +#~ msgid "_Save to Disk" +#~ msgstr "_Shrani na disk" +#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +#~ msgstr "Izbere posamezen vir koledarja ali opravil za ogled." +#~ msgid "Select One Source" +#~ msgstr "Izbor enega vira" +#~ msgid "Evolution Shell" +#~ msgstr "Lupina Evolution" +#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +#~ msgstr "Nastavitev lupine Evolution" +#~ msgid "Evolution Test" +#~ msgstr "Preizkus Evolutiona" +#~ msgid "Evolution Test component" +#~ msgstr "Komponenta za preizkušanje Evolutiona" +#~ msgid "<b>Active Connections</b>" +#~ msgstr "<b>Dejavne povezave</b>" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Dejavne povezave" +#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgstr "Kliknite \"V redu\" za zaprtje povezav in nadalnje delo brez mreže" +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "Uvoz_i" +#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +#~ msgstr "Orodja GNOME Pilot niso nameščena na vašem sistemu." +#~ msgid "Error executing %s. (%s)" +#~ msgstr "Napaka ob izvajanju %s. (%s)" +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "Delaj brez mreže" +#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +#~ msgstr "Evolution je v postopku preklaplanja na delo brez povezave." +#~ msgid "Unknown system error." +#~ msgstr "Neznana sistemska napaka." +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "Neveljavni argumenti" +#~ msgid "Cannot register on OAF" +#~ msgstr "Ni mogoča registracija pri OAF" +#~ msgid "Configuration Database not found" +#~ msgstr "Podatkovna zbirka nastavitev ni bila najdena" +#~ msgid "New Test" +#~ msgstr "Nov preizkus" +#~ msgid "Import File" +#~ msgstr "Uvozi datoteko" +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "Ni mogoče zagnati programa Evolution" +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "Evolutiona ni mogoče zagnati." +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavitve vašega sistema se ne ujemajo z nastavitvami Evolutiona.\n" +#~ "\n" +#~ "Kliknite pomoč za podrobnosti" +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavitve vašega sistema se ne ujemajo z nastavitvami Evolutiona:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Kliknite pomoč za podrobnosti" +#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" +#~ msgstr "Ni mogoče izvesti '%s': %s\n" +#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +#~ msgstr "Ugašanje %s (%s)\n" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiraj" +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "Kopiraj v mapo ..." +#~ msgid "Create a new address book folder" +#~ msgstr "Ustvari novo mapo imenika" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Izreži" +#~ msgid "Forward Contact" +#~ msgstr "Posreduj _stik" +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "Prestavi v mapo ..." +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Prilepi" +#~ msgid "Save as VCard..." +#~ msgstr "Shrani kot VCard ..." +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Izberi _vse" +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "Stiku pošlji sporočilo" +#~ msgid "St_op" +#~ msgstr "Us_tavi" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Ustavi" +#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Kopiraj stike mape v" +#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Premakni stike mape v" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Preimenuj" +#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +#~ msgstr "_Shrani stik kot VCard ..." +#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +#~ msgstr "_Shrani stike map kot VCard" +#~ msgid "Delete _all Occurrences" +#~ msgstr "Zbriši vse poj_avitve" +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "Pokaži delavni teden" +#~ msgid "View the debug console for log messages" +#~ msgstr "Pregled konzole razhroščevanja za sporočila beleženja." +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "_Beleženje razhroščevanja" +#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#~ msgstr "Prikaži predogled sporočil ob strani seznama sporočil" +#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Kopiraj izbrana sporočila na odložišče" +#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Izreži izbrana sporočila na odložišče" +#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +#~ msgstr "Prilepi sporočila z odložišča" +#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +#~ msgstr "Izberi vse in le tista sporočila, ki trenutno niso izbrana" +#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard" +#~ msgstr "Izreži izbrana sporočila na odložišče" +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "Ni neželeno" +#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +#~ msgstr "Prilepi sporočila z odložišča" +#~ msgid "_Save Message..." +#~ msgstr "_Shrani sporočilo ..." +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zapri" +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "Glavna orodjarna" +#~ msgid "Mar_k as Complete" +#~ msgstr "_Označi kot opravljeno" +#~ msgid "Show task preview window" +#~ msgstr "Prikaži okno predogleda opravil" +#~ msgid "About Evolution..." +#~ msgstr "O Evolutionu ..." +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +#~ msgstr "Spremeni vidnost orodne vrstice" +#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgstr "Pozabi pomnjena gesla tako, da boste zanje znova vprašani" +#~ msgid "Hide window buttons" +#~ msgstr "Skrij gumbe okna" +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "Nastavitev strani ..." +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "_Nastavitve" +#~ msgid "Send / Receive" +#~ msgstr "Oddaja / sprejem" +#~ msgid "Submit Bug Report" +#~ msgstr "Pošlji poročilo o hrošču" +#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +#~ msgstr "Preklopi delo z mrežo" +#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +#~ msgstr "Prikaži/skrij stranski pult" +#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +#~ msgstr "Prikaži/skrij vrstico stanja" +#~ msgid "Work _Offline" +#~ msgstr "_Nepovezan v omrežje" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_O" +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" +#~ msgid "_Hide Buttons" +#~ msgstr "_Skrij gumbe" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Končaj" +#~ msgid "Save Custom View" +#~ msgstr "Shrani prikrojen pogled" +#~ msgid "Unknown character set: %s" +#~ msgstr "Neznan nabor znakov: %s" +#~ msgid "_Searches" +#~ msgstr "I_skanja" +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Izberi sliko" +#~ msgid "Empty message" +#~ msgstr "Prazno sporočilo" +#~ msgid "Reflow model" +#~ msgstr "Model ponovnega toka" +#~ msgid "Column width" +#~ msgstr "Širina stolpca" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Iskanje" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_Počisti" +#~ msgid "Item ID" +#~ msgstr "ID predmeta" #~ msgid "Toggle Attachment Bar" -#~ msgstr "Preklopi vrstico priponk" +#~ msgstr "Preklopi vrstico prilog" #~ msgid "activate" #~ msgstr "Vključi" #~ msgid "3268" @@ -22974,8 +23218,6 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgstr "Senegalija" #~ msgid "Serbia And Montenegro" #~ msgstr "Srbija in Črna gora" -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Sejšeli" #~ msgid "Sierra Leone" #~ msgstr "Sierra Leone" #~ msgid "Singapore" @@ -23152,8 +23394,6 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgstr "Višina:" #~ msgid "Immediately follow each other" #~ msgstr "Si sledijo takoj" -#~ msgid "Include:" -#~ msgstr "Vključi:" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Ležeče" #~ msgid "Left:" @@ -23204,8 +23444,6 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 2000, Ximian, Inc." #~ msgid "This should test the contact print style editor widget" #~ msgstr "S tem lahko preizkusite gradnik za urejanje sloga izpisa" -#~ msgid "Contact Print Test" -#~ msgstr "Preskus izpisa stikov" #~ msgid "This should test the contact print code" #~ msgstr "S tem lahko preizkusite kodo izpisa vizitke" #~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." @@ -23228,18 +23466,18 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgstr "Priloženo sporočilo - %s" #~ msgid "<b>%d</b> Attachment" #~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" -#~ msgstr[0] "<b>%d</b> priponk" -#~ msgstr[1] "<b>%d</b>priponka" -#~ msgstr[2] "<b>%d</b> priponki" -#~ msgstr[3] "<b>%d</b> priponke" +#~ msgstr[0] "<b>%d</b> prilog" +#~ msgstr[1] "<b>%d</b>priloga" +#~ msgstr[2] "<b>%d</b> prilogi" +#~ msgstr[3] "<b>%d</b> priloge" #~ msgid "Hide Attachment _Bar" -#~ msgstr "Skrij vrstico priponk" +#~ msgstr "Skrij vrstico prilog" #~ msgid "Show Attachment _Bar" -#~ msgstr "Prikaži vrstico priponk" +#~ msgstr "Prikaži vrstico prilog" #~ msgid "Show Attachments" -#~ msgstr "Prikaži priponke" +#~ msgstr "Prikaži priloge" #~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" -#~ msgstr "Za preklop vrstice priponk pritisnite preslednico" +#~ msgstr "Za preklop vrstice prilog pritisnite preslednico" #~ msgid "1 day before appointment" #~ msgstr "1 dan pred sestankom" #~ msgid "1 hour before appointment" @@ -23304,8 +23542,6 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgstr "nazaj" #~ msgid "months" #~ msgstr "mesecev" -#~ msgid "the current time" -#~ msgstr "trenutni čas" #~ msgid "the time you specify" #~ msgstr "čas, ki ga navedete" #~ msgid "years" @@ -23319,19 +23555,19 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" #~ msgstr "by %B %d, %Y, %l:%M %p" #~ msgid "Save attachment as" -#~ msgstr "Shrani priponke kot" +#~ msgstr "Shrani priloge kot" #~ msgid "_Save Selected..." #~ msgstr "_Shrani izbrano ..." #~ msgid "%d at_tachment" #~ msgid_plural "%d at_tachments" -#~ msgstr[0] "%d priponk" -#~ msgstr[1] "%d priponka" -#~ msgstr[2] "%d priponki" -#~ msgstr[3] "%d priponke" +#~ msgstr[0] "%d prilog" +#~ msgstr[1] "%d priloga" +#~ msgstr[2] "%d prilogi" +#~ msgstr[3] "%d priloge" #~ msgid "S_ave" #~ msgstr "Shr_ani" #~ msgid "No Attachment" -#~ msgstr "Brez priponk" +#~ msgstr "Brez prilog" #~ msgid " (%a, %R %Z)" #~ msgstr " (%a, %R %Z)" #~ msgid " (%R %Z)" @@ -23371,8 +23607,6 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgstr "Pr_everi podprte vrste" #~ msgid "Do not quote" #~ msgstr "Ne citiraj" -#~ msgid "Inline" -#~ msgstr "Kot del sporočila" #~ msgid "Inline (Outlook style)" #~ msgstr "Vključeno izvirno sporočilo (slog Outlook)" #~ msgid "Quoted" @@ -23399,14 +23633,12 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " #~ "attachment is missing" #~ msgstr "" -#~ "Poišle namige v sporočilu za omenjanje priponke in opozori, če priponka " -#~ "manjka" +#~ "Poišle namige v sporočilu za omenjanje priloge in opozori, če manjka" #~ msgid "" #~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " #~ "to play them directly from Evolution." #~ msgstr "" -#~ "Vstavek za vgrajeno predvajanje zvočnih priponk znotraj programa " -#~ "Evolution." +#~ "Vstavek za vgrajeno predvajanje zvočnih prilog znotraj programa Evolution." #~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." #~ msgstr "" #~ "Vstavek za izdelavo varnostnih kopij in obnovitev podatkov ter nastavitev " @@ -23436,7 +23668,7 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgid "" #~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " #~ "operations and features." -#~ msgstr "Vstavek, ki skrbi za operacije in lastnosti računov Exchange." +#~ msgstr "Vstavek, ki skrbi za opravila in lastnosti računov Exchange." #~ msgid "Compose messages using an external editor" #~ msgstr "Urejanje sporočil z zunanjim urejevalnikom." @@ -23461,7 +23693,7 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgid "Import ICS" #~ msgstr "Uvozi ICS" #~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." -#~ msgstr "Uvoz ICS priponk v koledar" +#~ msgstr "Uvoz ICS priplog v koledar" #~ msgid "" #~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" #~ msgstr "Uskladi izbrana opravila/sporočilca/koledar/imenik z Apple iPodom" @@ -23508,7 +23740,7 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgstr "" #~ "Poskusni vstavek, ki ponazarja vstavek za onemogočanje sporočil HTML.\n" #~ "\n" -#~ "Ta vstavek je samo nepodprta koda za ponazoritev.\n" +#~ "Ta vstavek je le nepodprta koda za ponazoritev.\n" #~ msgid "Writes a log of profiling data events." #~ msgstr "Zapisuje dnevnik podatkovnih dogodkov." #~ msgid "SpamAssassin (built-in)" @@ -23520,17 +23752,17 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ "Filtrira neželena sporočila z uporabo vstavka Spamassassin. Vstavek " #~ "zahteva nameščen program Spamassassin." #~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -#~ msgstr "Vstavek za shranjevanje vseh priponk ali delov sporočila naenkrat." +#~ msgstr "Vstavek za shranjevanje vseh priplog ali delov sporočila sočasno." #~ msgid "Save Attachments..." -#~ msgstr "Shrani priponke ..." +#~ msgstr "Shrani priloge ..." #~ msgid "Save all attachments" -#~ msgstr "Shrani vse priponke" +#~ msgstr "Shrani vse priloge" #~ msgid "Select save base name" #~ msgstr "Izberite ime zbirke" #~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." #~ msgstr "Označuje, če naj se nitenje sporočil navezuje na zadevo." #~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -#~ msgstr "Enostaven vstavek, ki uporablja ytnef za dekodiranje tnef priponk." +#~ msgstr "Enostaven vstavek, ki uporablja ytnef za dekodiranje tnef prilog." #~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." #~ msgstr "Vstavek za nastavitev WebDAV virov." #~ msgid "Error opening the FAQ webpage." @@ -23544,23 +23776,21 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" #~ msgstr "Pošlji odgovor na sporočilo v Javni mapi" #~ msgid "Attachment Bar" -#~ msgstr "Vrstica priponk" +#~ msgstr "Vrstica prilog" #~ msgid "Cannot attach file %s: %s" -#~ msgstr "Ni mogoče pripeti datoteke %s: %s" +#~ msgstr "Ni mogoče priložiti datoteke %s: %s" #~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -#~ msgstr "Ni mogoče pripeti datoteke %s: ni običajna datoteka" +#~ msgstr "Ni mogoče priložiti datoteke %s: ni običajna datoteka" #~ msgid "MIME type:" #~ msgstr "Vrsta MIME:" #~ msgid "Suggest automatic display of attachment" -#~ msgstr "Predlagan samodejen prikaz priponke" +#~ msgstr "Predlagan samodejen prikaz priloge" #~ msgid "Expanded" #~ msgstr "Razširjeno" #~ msgid "Whether or not the expander is expanded" #~ msgstr "Ali je razširitveni gumb razširjen ali ne" #~ msgid "Text of the expander's label" #~ msgstr "Besedilo oznake razširitvenega gumba" -#~ msgid "Use underline" -#~ msgstr "Uporabi podčrtano" #~ msgid "" #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " #~ "used for the mnemonic accelerator key" @@ -23646,7 +23876,7 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgid "Weather: Partly Cloudy" #~ msgstr "Vreme: delno oblačno" #~ msgid "Please enter user name first." -#~ msgstr "Prosim, najprej vnesite uporabniško ime." +#~ msgstr "Najprej vnesite uporabniško ime." #~ msgid "Mark calendar offline" #~ msgstr "Označi koledar kot nepovezan" #~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." @@ -23661,7 +23891,7 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ "'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can " #~ "accept appointments." #~ msgstr "" -#~ "'{0}' je vir koledarja samo za branje. Preklopite na pogled koledarja in " +#~ "'{0}' je vir koledarja le za branje. Preklopite na pogled koledarja in " #~ "označite koledar, ki lahko sprejema sestanke." #~ msgid "D_escription:" #~ msgstr "_Opis:" @@ -23676,16 +23906,16 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgid "folder-display|%s (%u)" #~ msgstr "%s (%u)" #~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" -#~ msgstr "Ali želite, da se operacija izvede tudi v podmapah?" +#~ msgstr "Ali želite, da se opravilo izvede tudi v podmapah?" #~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" #~ msgstr "" #~ "Ali naj bodo vsa sporočila mape in njenih podmap označija kot prebrana?" #~ msgid "Only on _Current Folder" #~ msgstr "Le na trenutni mapi" #~ msgid "Enable attachment reminder plugin" -#~ msgstr "Omogoči vstavek opomnikov priponk" +#~ msgstr "Omogoči vstavek opomnikov prilog" #~ msgid "Enable attachment reminder plugin." -#~ msgstr "Omogoči vstavek opomnikov priponk." +#~ msgstr "Omogoči vstavek opomnikov prilog." #~ msgid "button-user" #~ msgstr "gumb_uporabnik" #~ msgid "There is no configuration option for this plugin." |