aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2013-07-08 19:36:45 +0800
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2013-07-08 19:36:45 +0800
commit9a5e7eaac85761ecdaf60a3cde521961390d3ab0 (patch)
tree3a60e0993e18502a54db9f9e51370bf160fc24cb
parent3b8a9ed601e38a6a0d94fa661fccd4a5000f4b0e (diff)
downloadgsoc2013-evolution-9a5e7eaac85761ecdaf60a3cde521961390d3ab0.tar.gz
gsoc2013-evolution-9a5e7eaac85761ecdaf60a3cde521961390d3ab0.tar.zst
gsoc2013-evolution-9a5e7eaac85761ecdaf60a3cde521961390d3ab0.zip
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po1354
1 files changed, 668 insertions, 686 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1666ebbfc6..12201a2c8b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,14 +12,14 @@
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
-#: ../shell/main.c:558
+#: ../shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-02 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-03 16:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-08 04:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-08 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"añadirlo de todos modos?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1248
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Falló al eliminar el contacto"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Aniversario"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2213 ../shell/main.c:129
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2213 ../shell/main.c:128
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
@@ -799,22 +799,22 @@ msgid "Merge Contact"
msgstr "Combinar contacto"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
msgid "Name contains"
msgstr "El nombre contiene"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142
msgid "Email begins with"
msgstr "El correo-e empieza por"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
msgid "Any field contains"
msgstr "Cualquier campo contiene"
@@ -841,55 +841,55 @@ msgstr "Búsqueda interrumpida"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Error al modificar la tarjeta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Cortar los contactos seleccionados al portapapeles"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:651
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Copiar los contactos seleccionados al portapapeles"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Pegar los contactos desde el portapapeles"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Eliminar los contactos seleccionados"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Seleccionar todos los contactos visibles"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1296
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estas listas de contactos?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta lista de contactos?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta lista de contactos (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estos contactos?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -904,11 +904,11 @@ msgstr[1] ""
"Abrir %d contactos abrirá también %d ventanas nuevas.\n"
"¿Quiere realmente mostrar todos estos contactos?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
msgid "_Don't Display"
msgstr "_No mostrar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Mostrar t_odos los contactos"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Charla por vídeo"
#: ../e-util/e-send-options.c:546
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
@@ -1414,10 +1414,6 @@ msgstr "Mover contactos a"
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copiar contactos a"
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr "Vista de la tarjeta"
-
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
@@ -2091,22 +2087,6 @@ msgstr "Error al cargar la lista de notas «{0}»"
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "La lista de notas no está marcada para usarse sin conexión."
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
-msgid "Day View"
-msgstr "Vista diaria"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Vista de la semana laboral"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
-msgid "Week View"
-msgstr "Vista semanal"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
-msgid "Month View"
-msgstr "Vista mensual"
-
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -2187,7 +2167,7 @@ msgstr "Participante"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:882
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Location"
@@ -2476,19 +2456,19 @@ msgstr "Cerrar la ventana actual"
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:870
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:877
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selección"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:884
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
msgid "Delete the selection"
msgstr "Eliminar la selección"
@@ -2499,7 +2479,7 @@ msgstr "Ver la ayuda"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:150
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:905
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
@@ -2518,7 +2498,7 @@ msgstr "Guardar los cambios actuales y cerrar el editor"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:982
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "Select all text"
msgstr "Selecciona todo el texto"
@@ -2528,20 +2508,20 @@ msgstr "_Clasificación"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../mail/e-mail-browser.c:171
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1010
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1017
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1024
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
@@ -2555,7 +2535,7 @@ msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1059 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -3056,7 +3036,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Seleccionar fecha"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
msgid "Select _Today"
msgstr "Seleccionar _hoy"
@@ -3628,7 +3608,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Calendario de GNOME"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1059
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %e de %b de %Y"
@@ -3641,16 +3621,16 @@ msgstr "%A, %e de %b de %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2437
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %e de %b"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1123
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1132
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1072
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1075
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %e de %b de %Y"
@@ -3658,10 +3638,10 @@ msgstr "%a, %e de %b de %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1160
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1167
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1170
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1103
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1110
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
@@ -3673,7 +3653,7 @@ msgstr "%e de %B de %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2453
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099
msgid "%d %b"
msgstr "%e de %b"
@@ -3951,7 +3931,7 @@ msgstr "Fecha de terminación"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -3980,14 +3960,14 @@ msgstr "No"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5982
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5980
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5988
msgid "Declined"
msgstr "Rehusado"
@@ -4001,7 +3981,7 @@ msgstr "Provisional"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
@@ -4211,7 +4191,7 @@ msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Razón del fallo: %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:340
#: ../smime/gui/component.c:64
msgid "Enter password"
msgstr "Introduzca contraseña"
@@ -4315,10 +4295,10 @@ msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:478
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307
msgid "Memos"
msgstr "Notas"
@@ -4349,7 +4329,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Pegar las notas desde el portapapeles"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Eliminar las notas seleccionadas"
@@ -4374,10 +4354,10 @@ msgstr "%d%%"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:436
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
@@ -4394,7 +4374,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Pega las tareas del portapapeles"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Eliminar las tareas seleccionadas"
@@ -4413,7 +4393,7 @@ msgstr "Seleccione la zona horaria"
msgid "%d %B"
msgstr "%e de %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2373
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372
msgid "Purging"
msgstr "Compactando"
@@ -6537,7 +6517,7 @@ msgstr "_Mensaje nuevo"
msgid "Open New Message window"
msgstr "Abrir la ventana de mensaje nuevo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:919
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Configurar Evolution"
@@ -9320,7 +9300,7 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr ""
"La carpeta inicial para los diálogos GtkFileChooser (selector de archivos)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Iniciar en modo desconectado"
@@ -9415,18 +9395,6 @@ msgstr "Usar sólo comprobaciones de SPAM locales."
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Usa sólo comprobaciones de SPAM locales (sin DNS)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Socket path for SpamAssassin"
-msgstr "Ruta del zócalo para SpamAssassin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
-msgstr "Usar los programas «spamc» y «spamd» si están disponibles"
-
#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
@@ -9472,7 +9440,6 @@ msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Formatear parte como un mensaje RFC822"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
@@ -10089,16 +10056,6 @@ msgstr ""
"La fecha del mensaje se comparará con una\n"
"fecha relativa al momento del filtrado."
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Definir vistas para «%s»"
-
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "Definir vistas para %s"
-
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Crear vista nueva"
@@ -10114,54 +10071,42 @@ msgstr "_Nombre:"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Reemplazar vista existente"
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Nombre de la vista nueva:"
-
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Tipo de vista:"
-
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "Tipo de vista"
-
#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:256
+#: ../e-util/e-activity.c:259
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (cancelado)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:262
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (completado)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:262
+#: ../e-util/e-activity.c:265
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (esperando)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:266
+#: ../e-util/e-activity.c:269
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (cancelado)"
-#: ../e-util/e-activity.c:268
+#: ../e-util/e-activity.c:271
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:273
+#: ../e-util/e-activity.c:276
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% completado)"
@@ -10486,7 +10431,7 @@ msgstr "Ahora"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1901
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
@@ -11129,10 +11074,10 @@ msgstr "_Buscar:"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Any Category"
msgstr "Cualquier categoría"
@@ -11151,7 +11096,7 @@ msgstr "Libreta de direcciones"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
@@ -11310,7 +11255,7 @@ msgstr "Se llegó al principio de la página, continuando desde el final"
#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1073
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
@@ -11493,27 +11438,22 @@ msgid "click to add"
msgstr "pulse para añadir"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266
-#| msgid "Move selected headers to top"
msgid "Move selected column names to top"
msgstr "Subir los nombres de las columnas seleccionadas"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271
-#| msgid "Move selected headers up one row"
msgid "Move selected column names up one row"
msgstr "Subir los nombres de las columnas seleccionadas una fila"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276
-#| msgid "Move selected headers down one row"
msgid "Move selected column names down one row"
msgstr "Bajar los nombres de las columnas seleccionadas una fila"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281
-#| msgid "Move selected headers to bottom"
msgid "Move selected column names to bottom"
msgstr "Bajar los nombres de las columnas seleccionadas"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286
-#| msgid "Select all headers"
msgid "Select all column names"
msgstr "Seleccionar todos los nombres de columnas"
@@ -11538,7 +11478,6 @@ msgid "Show Fields"
msgstr "Mostrar campos"
#: ../e-util/e-table-config.c:562
-#| msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr ""
"Elegir el orden en el que aparece la información en la lista de mensajes."
@@ -11805,23 +11744,10 @@ msgstr "pulsar"
msgid "sort"
msgstr "ordenar"
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
-msgid "Define Views"
-msgstr "Definir vistas"
-
-#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
-
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
msgid "Save Current View"
msgstr "Guardar vista actual"
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
-msgid "Define New View"
-msgstr "Definir vistas nuevas"
-
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "¿Quiere guardar los cambios?"
@@ -11949,32 +11875,32 @@ msgstr "Enviando mensaje"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:785
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:778
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:789
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de salida"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:793
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1108
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
msgid "Sent"
msgstr "Correo enviado"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:781
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1110
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381
#: ../plugins/templates/templates.c:1391
@@ -12191,7 +12117,7 @@ msgstr "_Predeterminada"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:875
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
@@ -12218,8 +12144,8 @@ msgstr "Falta el dominio en la dirección de correo-e"
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Operación en segundo plano desconocida"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:842
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:849 ../shell/e-shell-window-actions.c:856
+#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874
msgid "Close this window"
msgstr "Cierra esta ventana"
@@ -12654,7 +12580,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Más tarde"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
msgid "Add Label"
msgstr "Añadir etiqueta"
@@ -13075,7 +13001,7 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Comprobar los mensajes seleccionados para buscar duplicados"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _todos"
@@ -13283,12 +13209,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3925
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -13769,7 +13695,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
msgstr "S_uscribirse a todo"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Des_uscribir"
@@ -13806,7 +13732,7 @@ msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Suscribirse"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada"
@@ -14718,7 +14644,7 @@ msgstr ""
"todas las carpetas?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar papelera"
@@ -14928,7 +14854,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_No desactivar"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
msgid "_Disable"
msgstr "_Desactivar"
@@ -15449,27 +15375,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "El asunto o las direcciones contienen"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997
msgid "Recipients contain"
msgstr "El destinatario contiene"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
msgid "Message contains"
msgstr "El mensaje contiene"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
msgid "Subject contains"
msgstr "El asunto contiene"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
msgid "Sender contains"
msgstr "El remitente contiene"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983
msgid "Body contains"
msgstr "El cuerpo contiene"
@@ -15526,7 +15452,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "_Contacto"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crea un contacto nuevo"
@@ -15536,7 +15462,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "_Lista de contactos"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Crea una lista de contactos nueva"
@@ -15546,7 +15472,7 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "Libreta de _direcciones"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
msgid "Create a new address book"
msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva"
@@ -15564,271 +15490,270 @@ msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones"
msgid "Save as vCard"
msgstr "Guardar como vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Co_piar todos los contactos a…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Copiar el contenido de la libreta de direcciones seleccionada a otra"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "_Eliminar la libreta de direcciones"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Eliminar la libreta de direcciones seleccionada"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Mo_ver todos los contactos a…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Mover los contactos de la libreta de direcciones seleccionada a otra"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
msgid "_New Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones _nueva"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Propiedades de la _libreta de direcciones"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Mostrar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
msgid "Re_fresh"
msgstr "Actuali_zar"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
-#| msgid "Rename the selected address book"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Actualizar la libreta de direcciones seleccionada"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Mapa de la libreta de direcciones"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr ""
"Mostrar el mapa con todos los contactos de la libreta de direcciones "
"seleccionada"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Renombrar la libreta de direcciones seleccionada"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
msgid "Stop loading"
msgstr "Parar la carga"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Copiar contacto a…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Copiar los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Eliminar contacto"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Buscar en el contacto…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Buscar el texto en el contacto mostrado"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Reenviar contacto…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Enviar los contactos seleccionados a otra persona"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Mover contacto a…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Mover los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
msgid "_New Contact..."
msgstr "Contacto _nuevo…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
msgid "New Contact _List..."
msgstr "_Lista de contactos nueva…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Abrir contacto"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
msgid "View the current contact"
msgstr "Ver el contacto actual"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Enviar _mensaje al contacto…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Enviar un mensaje a los contactos seleccionados"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
msgid "_Actions"
msgstr "A_cciones"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
msgid "_Preview"
msgstr "Vista _previa"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
msgid "Address Book Map"
msgstr "Mapa de la libreta de direcciones"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Vista _previa de contactos"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de contactos"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
msgid "Show _Maps"
msgstr "Mostrar _mapas"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Mostrar mapas en la ventana de vista previa de contactos"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
msgid "_Classic View"
msgstr "Vista _clásica"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
msgid "_Vertical View"
msgstr "Vista _vertical"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Mostrar la vista previa del contacto junto a la lista de contactos"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
msgid "Unmatched"
msgstr "No coincidente"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999
-#: ../shell/e-shell-content.c:657
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976
+#: ../shell/e-shell-content.c:656
msgid "Advanced Search"
msgstr "Búsqueda avanzada"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1161
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Imprimir todos los contactos mostrados"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Previsualizar los contactos que imprimir"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Imprimir los contactos seleccionados"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "G_uardar la libreta de direcciones como VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr ""
"Guardar los contactos de la libreta de direcciones seleccionada como VCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "G_uardar como vCard…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Guardar los contactos seleccionados como VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Reenviar contactos"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Reenviar contacto"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Enviar un correo a los contactos"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Enviar un correo a la lista"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Enviar un correo al contacto"
@@ -16155,7 +16080,7 @@ msgid "Using LDAP"
msgstr "Usando LDAP"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117
msgid "Searching"
msgstr "Búsqueda"
@@ -16410,7 +16335,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 horas"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Work Week"
msgstr "Semana laboral"
@@ -16579,7 +16504,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "_Cita"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crea una cita nueva"
@@ -16607,7 +16532,7 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndario"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crea un calendario nuevo"
@@ -16666,336 +16591,336 @@ msgstr "acontecimiento"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Guardar como iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Eliminar calendario"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Eliminar el calendario seleccionado"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
msgid "Go Back"
msgstr "Retroceder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "Go Forward"
msgstr "Avanzar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "Select today"
msgstr "Selecciona hoy"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Select _Date"
msgstr "Seleccionar _fecha"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
msgid "Select a specific date"
msgstr "Selecciona una fecha específica"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "_New Calendar"
msgstr "Calendario _nuevo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
msgid "Purg_e"
msgstr "Purg_ar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Purgar reuniones y acontecimientos antiguos"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Actualizar el calendario seleccionado"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Renombrar el calendario seleccionado"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
msgid "Find _next"
msgstr "Buscar siguie_nte"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la frase de búsqueda actual"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Find _previous"
msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Buscar la coincidencia anterior de la frase de búsqueda actual"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Stop _running search"
msgstr "Detene_r la búsqueda en ejecución"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Detener la búsqueda actual en ejecución"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Mostrar _sólo este calendario"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Cop_iar al calendario…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegar reunión…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Eliminar cita"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Eliminar las citas seleccionadas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Eliminar esta _repetición"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Eliminar esta repetición"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Eliminar tod_as las repeticiones"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Eliminar todas las repeticiones"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Crear un acontecimiento nuevo para todo el día"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Reenviar como i_Calendar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "New _Meeting..."
msgstr "_Reunión nueva…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Crear una reunión nueva"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Mo_ver al calendario…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
msgid "New _Appointment..."
msgstr "_Cita nueva…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Hacer esta repetición _movible"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Abrir cita"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
msgid "View the current appointment"
msgstr "Ver la cita actual"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Concertar una reunión…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Convierte una cita en una reunión"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Con_vertir en una cita…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Convierte una reunión en una cita"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
msgid "Day"
msgstr "Día"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691
msgid "Show one day"
msgstr "Mostrar un día"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698
msgid "Show as list"
msgstr "Mostrar como una lista"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705
msgid "Show one month"
msgstr "Mostrar un mes"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
msgid "Show one week"
msgstr "Mostrar una semana"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
msgid "Show one work week"
msgstr "Mostrar una semana de trabajo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
msgid "Active Appointments"
msgstr "Citas activas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Citas de los próximos 7 días"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Sucede menos de 5 veces"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
msgid "Description contains"
msgstr "La descripción contiene"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
msgid "Summary contains"
msgstr "El resumen contiene"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
msgid "Print this calendar"
msgstr "Imprime este calendario"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Previsualizar el calendario que imprimir"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "G_uardar como iCalendar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
msgid "memo"
msgstr "nota"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
msgid "New _Memo"
msgstr "_Nota nueva"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
msgid "Create a new memo"
msgstr "Crea una nota nueva"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Abrir nota"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
msgid "View the selected memo"
msgstr "Ver la nota seleccionada"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Abrir página _web"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Imprimir la nota seleccionada"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1485
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1428
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Buscando el siguiente evento coincidente"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1486
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1429
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Buscando el anterior evento coincidente"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1450
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "No se puede encontrar un evento coincidente dentro de %d año"
msgstr[1] "No se puede encontrar un evento coincidente dentro de %d años"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1454
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "No se puede encontrar un evento coincidente hace %d año"
msgstr[1] "No se puede encontrar un evento coincidente hace %d años"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1536
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "No se puede buscar sin un calendario activo"
@@ -17004,22 +16929,22 @@ msgstr "No se puede buscar sin un calendario activo"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
msgid "task"
msgstr "tarea"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Asignar tarea"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marcar como terminado"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Marcar tareas seleccionadas como terminadas"
@@ -17028,38 +16953,38 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Marcar como incompleta"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Marcar las tareas seleccionadas como incompletas"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
msgid "New _Task"
msgstr "_Tarea nueva"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
msgid "Create a new task"
msgstr "Crea una tarea nueva"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "_Open Task"
msgstr "_Abrir tarea"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
msgid "View the selected task"
msgstr "Ver la tarea seleccionada"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
msgid "Print the selected task"
msgstr "Imprimir la tarea seleccionada"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
msgid "New Memo List"
msgstr "Lista de notas nueva"
@@ -17083,7 +17008,7 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "Li_sta de notas"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Crea una lista de notas nueva"
@@ -17096,98 +17021,98 @@ msgstr "Abriendo lista de notas «%s»"
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Selector de lista de notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
msgid "Print Memos"
msgstr "Imprimir notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Propiedades de lista de notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Eliminar nota"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Buscar en la nota…"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Buscar el texto en la nota mostrada"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "Eli_minar la lista de notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Eliminar la lista de notas seleccionada"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
msgid "_New Memo List"
msgstr "Lista de notas _nueva"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Actualizar la lista de notas seleccionada"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Renombrar la lista de notas seleccionada"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Mostrar _sólo esta lista de notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
msgid "Memo _Preview"
msgstr "Vista pre_via de notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Mostrar el panel de vista previa de notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Mostrar la vista previa de la nota bajo la lista de notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Mostrar la vista previa de la nota junto a la lista de notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Imprime la lista de notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Vista previa de la lista de notas para imprimir"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239
msgid "Delete Memos"
msgstr "Eliminar notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241
msgid "Delete Memo"
msgstr "Eliminar nota"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:425
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d nota"
msgstr[1] "%d notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:468
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:672
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:429
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:633
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionada"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
msgid "New Task List"
msgstr "Lista de tareas nueva"
@@ -17211,7 +17136,7 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "Lista de _tareas"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
msgid "Create a new task list"
msgstr "Crea una lista de tareas nueva"
@@ -17224,16 +17149,16 @@ msgstr "Abriendo lista de tareas «%s»"
msgid "Task List Selector"
msgstr "Selector de listas de tareas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
msgid "Print Tasks"
msgstr "Imprimir tareas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
msgid "Task List Properties"
msgstr "Propiedades de lista de tareas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17245,115 +17170,115 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Eliminar realmente esas tareas?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593
msgid "Do not ask me again"
msgstr "No preguntarme de nuevo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Eliminar tarea"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Buscar en la tarea…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Buscar el texto en la tarea mostrada"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
msgid "Copy..."
msgstr "_Copiar…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Eliminar lista de tareas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Eliminar la lista de tareas seleccionada"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
msgid "_New Task List"
msgstr "Lista de tareas _nueva"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Actualizar la lista de tareas seleccionada"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Renombrar la lista de tareas seleccionada"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Mostrar _sólo esta lista de tareas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Marcar como incompleto"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Eliminar tareas completadas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Vista previa de tarea"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Mostrar el panel de vista previa"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Mostrar la vista previa de tareas bajo la lista de tareas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Mostrar la vista previa de tareas junto a la lista de tareas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
msgid "Active Tasks"
msgstr "Tareas activas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Tareas completadas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Tareas de los próximos 7 días"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Tareas fuera de plazo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Tareas con adjuntos"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Imprime la lista de tareas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Vista previa de la lista de tareas para imprimir"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Eliminar tareas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
msgid "Delete Task"
msgstr "Eliminar tarea"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:557
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:518
msgid "Expunging"
msgstr "Compactando"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:668
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:629
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -17842,154 +17767,154 @@ msgstr "_Notas:"
msgid "Sa_ve"
msgstr "Guar_dar"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3673
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3681
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Una cita en el calendario «%s» entra en conflicto con esta reunión"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3710
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Se encontró la cita en el calendario «%s»"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3815
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "No se puede encontrar ningún calendario"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3831
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "No se puede encontrar esta reunión en ningún calendario"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "No se puede encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3833
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4187
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Abriendo el calendario. Espere…"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4192
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Buscando una versión existente de esta cita"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4583
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s»: %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4604
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4610
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como rehusado"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4616
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5076
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5183
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4637
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5084
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Guardando cambios en el calendario. Espere…"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
msgid "Unable to parse item"
msgstr "No es posible interpretar el elemento"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4871
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4884
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4892
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "No es posible enviar una notificación de cancelación al delegado"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4935
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4943
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Estado de asistencia actualizado"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4973
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "La cita no es válida y no se puede actualizar"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5041
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5049
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"El estado de asistencia no pudo actualizarse debido a que el estado no es "
"válido"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5113
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5153
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5121
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el "
"elemento"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Información de reunión enviada"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
msgid "Task information sent"
msgstr "Información de la tarea enviada"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
msgid "Memo information sent"
msgstr "Información de la nota enviada"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "No se puede enviar la información de la reunión, la reunión no existe"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendario.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325
msgid "Save Calendar"
msgstr "Guardar calendario"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "El calendario adjunto no es válido"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5375
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17997,15 +17922,15 @@ msgstr ""
"El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un "
"iCalendar válido."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5430
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5561
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "El elemento en el calendario no es válido"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5423
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5453
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5431
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5562
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -18013,11 +17938,11 @@ msgstr ""
"El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún "
"acontecimiento, tarea o información de disponibilidad"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -18025,24 +17950,24 @@ msgstr ""
"Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el "
"calendario importarse"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5961
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5985
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptado provisionalmente"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6145
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Esta reunión se repite"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6148
msgid "This task recurs"
msgstr "Esta tarea se repite"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6151
msgid "This memo recurs"
msgstr "Esta nota se repite"
@@ -18278,389 +18203,389 @@ msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:655
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "Marcando mensajes como leídos…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Desactivar cuenta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509
msgid "Disable this account"
msgstr "Desactivar esta cuenta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr ""
"Eliminar permanentemente todos los correos eliminados de todas las carpetas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Editar las propiedades de esta cuenta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Actualizar la lista de carpetas de esta cuenta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Enviar correos pe_ndientes"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copiar carpeta a…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Copia la carpeta seleccionada en otra carpeta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Elimina permanentemente esta carpeta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Purgar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes eliminados de esta carpeta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Marcar todos los mensajes como _leídos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Marcar todos los mensajes en la carpeta como leídos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Mover carpeta a…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
msgid "_New..."
msgstr "_Nueva…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Crea una carpeta nueva para almacenar correo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Actualizar la carpeta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Seleccionar con_versación del mensaje"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Selecciona todos los correos en la misma conversación que el correo "
"seleccionado"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Seleccionar s_ubconversación del mensaje"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Seleccionar todas las respuestas al mensaje actualmente seleccionado"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Vaciar papelera"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr ""
"Eliminar permanentemente todos los correos eliminados de todas las cuentas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
msgid "_New Label"
msgstr "Etiqueta n_ueva"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
msgid "N_one"
msgstr "Ning_uno"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "Gestionar _suscripciones"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Enviar / Reci_bir"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "R_eceive All"
msgstr "R_ecibir todo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Recibir correo nuevo para todas las cuentas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "_Send All"
msgstr "_Enviar todo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Enviar todos los elementos en la cola de todas las cuentas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Cancela la operación de correo actual"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "_Contraer todas las conversaciones"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Contrae todas las conversaciones"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "E_xpandir todas las conversaciones"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Expandir todas las conversaciones"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Filtros de correos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de correos nuevos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Suscripciones…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
msgid "F_older"
msgstr "_Carpeta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
msgid "_Label"
msgstr "Etiq_ueta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1803
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
msgid "Search F_olders"
msgstr "Carpetas de búsque_da"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
msgid "_New Folder..."
msgstr "Carpeta _nueva…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Mostrar vista _previa del correo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Mostrar los mensajes _eliminados"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1889
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Mostrar los mensajes eliminados tachándolos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
msgid "_Group By Threads"
msgstr "A_grupar por conversaciones"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
msgid "Threaded message list"
msgstr "Lista de correos por conversaciones"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1903
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Carpeta no _coincidente activada"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Conmutador que indica si la carpeta no coincidente está activada"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Mostrar la vista previa del correo bajo la lista de mensajes"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Mostrar la vista previa del correo junto a la lista de mensajes"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
msgid "All Messages"
msgstr "Todos los correos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1947
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
msgid "Important Messages"
msgstr "Mensajes importantes"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1954
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Mensajes de los últimos 5 días"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1961
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Mensajes que no son SPAM"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Mensajes con adjuntos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1975
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
msgid "No Label"
msgstr "Sin etiqueta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959
msgid "Read Messages"
msgstr "Mensajes leídos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1989
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes no leídos"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "El asunto o las direcciones contienen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2028
msgid "All Accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035
msgid "Current Account"
msgstr "Cuenta actual"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
msgid "Current Folder"
msgstr "Carpeta actual"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:627
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630
msgid "All Account Search"
msgstr "Búsqueda en todas las cuentas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734
msgid "Account Search"
msgstr "Búsqueda en la cuenta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d seleccionado, "
msgstr[1] "%d seleccionados, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d eliminado"
msgstr[1] "%d eliminados"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d SPAM"
msgstr[1] "%d SPAM"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d borrador"
msgstr[1] "%d borradores"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d sin enviar"
msgstr[1] "%d sin enviar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d enviado"
msgstr[1] "%d enviados"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1086
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d no leído, "
msgstr[1] "%d no leídos, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1089
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d en total"
msgstr[1] "%d en total"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1550
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514
msgid "Send / Receive"
msgstr "Enviar / Recibir"
@@ -18866,41 +18791,41 @@ msgstr "Modo de texto sin formato"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "Ver los mensajes de correo en texto plano, incluso si contienen HTML."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Falló al iniciar SpamAssasin (%s): "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "Falló al enviar el flujo del contenido de los correos a SpamAssassin: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "Falló al escribir «%s» a SpamAssassin: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "Falló al leer la salida de SpamAssassin: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "SpamAssassin se colgó o falló al procesar un mensaje de correo"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "Opciones de SpamAssasin"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "I_ncluir tests remotos"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "Esto hará que SpamAssasin sea más exacto, pero más lento."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
@@ -19931,8 +19856,8 @@ msgid "Importing Outlook data"
msgstr "_Importando datos de Outlook"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Publicación de calendarios"
@@ -19944,49 +19869,49 @@ msgstr "Lugares"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Publicar calendarios en la web."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "No se pudo abrir «%s»:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "No se ha podido abrir «%s»: Error desconocido"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Hubo un error al publicar en %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "La publicación en %s finalizó correctamente"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:281
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Falló al montar %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "_Activar"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este lugar?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "No se pudo publicar el hilo de publicación."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1133
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Publicar información del calendario"
@@ -20254,11 +20179,11 @@ msgstr "Preparándose para salir"
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Preparándose para salir…"
-#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
+#: ../shell/e-shell-content.c:719 ../shell/e-shell-content.c:720
msgid "Searches"
msgstr "Búsquedas"
-#: ../shell/e-shell-content.c:764
+#: ../shell/e-shell-content.c:763
msgid "Save Search"
msgstr "Guardar búsqueda"
@@ -20267,19 +20192,19 @@ msgstr "Guardar búsqueda"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1078
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1086
msgid "Sho_w:"
msgstr "M_ostrar:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1112
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1120
msgid "Sear_ch:"
msgstr "B_uscar:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1193
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1201
msgid "i_n"
msgstr "e_n"
@@ -20291,7 +20216,7 @@ msgstr "vCard (.vcf)"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:293
+#: ../shell/e-shell-view.c:290
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Guardando el estado de la interfaz de usuario"
@@ -20313,265 +20238,268 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Página web de Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341
msgid "Categories Editor"
msgstr "Editor de categorías"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy no está instalado."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "No se pudo ejecutar Bug Buddy."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:835
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Mostrar información acerca de Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:840 ../shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872
msgid "_Close Window"
msgstr "_Cerrar ventana"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879
msgid "_Contents"
msgstr "Índ_ice"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:863
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Abrir la Guía de usuario de Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mportar…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importa datos de otros programas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
msgid "New _Window"
msgstr "_Ventana nueva"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:898
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Crear una ventana nueva mostrando esta vista"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Categorías _disponibles:"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:912
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
msgid "Manage available categories"
msgstr "Gestionar las categorías disponibles"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Referencia rápida"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:926
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Mostrar los atajos de teclas de Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:933
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
msgid "Exit the program"
msgstr "Sale del programa"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "Búsqueda _avanzada…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:940
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Construir una búsqueda más avanzada"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:947
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Limpiar los parámetros de búsqueda actuales"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Editar búsquedas guardadas…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Gestionar sus búsquedas guardadas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:961
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Pulse aquí para cambiar el tipo de búsqueda"
# En conflicto con _Buscar del menu principal
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
msgid "_Find Now"
msgstr "B_uscar ahora"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:968
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Ejecutar los parámetros de búsqueda actuales"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Guardar búsqueda…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:975
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Guardar los parámetros de búsqueda actuales"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Enviar informe de _fallo…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:989
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Envía un informe de fallos usando Bug Buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Trabajar desconectado"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:996
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Poner Evolution en modo desconectado"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabajar conectado"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1003
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Poner Evolution en modo conectado"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1031
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
msgid "Lay_out"
msgstr "_Distribución"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1038
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1052
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Apariencia del _selector"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
msgid "_Window"
msgstr "_Ventana"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1095
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Mostrar barra _lateral"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1097
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
msgid "Show the side bar"
msgstr "Mostrar la barra lateral"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Mostrar _botones"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1105
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Mostrar los botones del selector"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostrar barra de _estado"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131
msgid "Show the status bar"
msgstr "Mostrar la barra de estado"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Mostrar barra de _herramientas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161
msgid "_Icons Only"
msgstr "Sólo _iconos"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con iconos"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168
msgid "_Text Only"
msgstr "Sólo _texto"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1152
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con texto"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Iconos _y texto"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Mostrar los botones de la ventana con iconos y texto"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Estilo de la _barra de herramientas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Mostrar los botones de la ventana usando la configuración de la barra de "
"herramientas del escritorio"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Definir vistas…"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
+#| msgid "Save Current View"
+msgid "Delete Current View"
+msgstr "Eliminar la vista actual"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Crear o editar vistas"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Guardar vista personalizada…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201
msgid "Save current custom view"
msgstr "Guardar la vista actual personalizada"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1190
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
msgid "C_urrent View"
msgstr "Vista act_ual"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
msgid "Custom View"
msgstr "Vista personalizada"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1202
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "La vista actual es una vista personalizada"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Cambiar la configuración de página para la impresora actual"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Cambiar a %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Seleccionar vista: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#, c-format
+#| msgid "Select view: %s"
+msgid "Delete view: %s"
+msgstr "Eliminar vista: %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Ejecutar estos parámetros de búsqueda"
@@ -20586,7 +20514,7 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:184
+#: ../shell/main.c:183
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20622,7 +20550,7 @@ msgstr ""
"Esperamos que disfrute del resultado de nuestro duro trabajo y \n"
"esperamos su contribución.\n"
-#: ../shell/main.c:208
+#: ../shell/main.c:207
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20630,13 +20558,13 @@ msgstr ""
"Gracias\n"
"El equipo de Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:214
+#: ../shell/main.c:213
msgid "Do not tell me again"
msgstr "No preguntarme más veces"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:303
+#: ../shell/main.c:302
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -20644,39 +20572,39 @@ msgstr ""
"Iniciar Evolution mostrando el componente especificado. Las opciones "
"disponibles son «mail», «calendar», «contacts», «tasks» y «memos»."
-#: ../shell/main.c:307
+#: ../shell/main.c:306
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Aplicar la geometría proporcionada a la ventana principal"
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:310
msgid "Start in online mode"
msgstr "Iniciar en modo conectado"
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:312
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ignorar la disponibilidad de la red"
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:315
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Forzar el cierre de Evolution"
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Desactivar la carga de cualquier complemento."
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Desactivar la vista previa del correo, contactos y tareas."
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Importar URI o nombres de archivos proporcionados como argumentos."
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:326
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Solicitar que el proceso de ejecución de Evolution finalice"
-#: ../shell/main.c:404
+#: ../shell/main.c:403
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -20685,11 +20613,11 @@ msgstr ""
"No se puede iniciar Evolution. Es posible que haya otra instancia de "
"Evolution que no responde. Error del sistema: %s"
-#: ../shell/main.c:500 ../shell/main.c:505
+#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "El cliente de correo-e y GIP Evolution"
-#: ../shell/main.c:572
+#: ../shell/main.c:571
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20698,7 +20626,7 @@ msgstr ""
"%s: --online y --offline no se pueden usar a la vez.\n"
" Ejecute «%s --help» para obtener más información\n"
-#: ../shell/main.c:578
+#: ../shell/main.c:577
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21344,6 +21272,60 @@ msgstr "Con fecha de _vencimiento"
msgid "With _Status"
msgstr "Con _estado"
+#~ msgid "Card View"
+#~ msgstr "Vista de la tarjeta"
+
+#~ msgid "Day View"
+#~ msgstr "Vista diaria"
+
+#~ msgid "Work Week View"
+#~ msgstr "Vista de la semana laboral"
+
+#~ msgid "Week View"
+#~ msgstr "Vista semanal"
+
+#~ msgid "Month View"
+#~ msgstr "Vista mensual"
+
+#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
+#~ msgstr "Ruta del zócalo para SpamAssassin"
+
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+#~ msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin"
+
+#~ msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
+#~ msgstr "Usar los programas «spamc» y «spamd» si están disponibles"
+
+#~ msgid "Define Views for \"%s\""
+#~ msgstr "Definir vistas para «%s»"
+
+#~ msgid "Define Views for %s"
+#~ msgstr "Definir vistas para %s"
+
+#~ msgid "Name of new view:"
+#~ msgstr "Nombre de la vista nueva:"
+
+#~ msgid "Type of view:"
+#~ msgstr "Tipo de vista:"
+
+#~ msgid "Type of View"
+#~ msgstr "Tipo de vista"
+
+#~ msgid "Define Views"
+#~ msgstr "Definir vistas"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabla"
+
+#~ msgid "Define New View"
+#~ msgstr "Definir vistas nuevas"
+
+#~ msgid "Define Views..."
+#~ msgstr "Definir vistas…"
+
+#~ msgid "Create or edit views"
+#~ msgstr "Crear o editar vistas"
+
#~ msgid "A_vailable Fields:"
#~ msgstr "Campos _disponibles:"