diff options
author | Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp> | 2010-10-20 17:35:01 +0800 |
---|---|---|
committer | Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp> | 2010-10-20 17:35:15 +0800 |
commit | b1f84e3c36a3e64caa8eac4b7f88252225cbf405 (patch) | |
tree | aa42c0aacb67c5e954ceb459768d75e52ecb7be8 | |
parent | 92e6052e56b0e81e9718bdd665ada8356f90dbc1 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-b1f84e3c36a3e64caa8eac4b7f88252225cbf405.tar.gz gsoc2013-evolution-b1f84e3c36a3e64caa8eac4b7f88252225cbf405.tar.zst gsoc2013-evolution-b1f84e3c36a3e64caa8eac4b7f88252225cbf405.zip |
Updated Japanese translation
-rw-r--r-- | po/ja.po | 701 |
1 files changed, 351 insertions, 350 deletions
@@ -11,16 +11,17 @@ #: ../shell/main.c:559 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution master\n" +"Project-Id-Version: evolution gnome-2-32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-20 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-13 13:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-19 07:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-18 01:57+0900\n" "Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source @@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "そのまま使う(_U)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024 msgid "Anniversary" msgstr "記念日" @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "記念日" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:123 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ../capplet/anjal-settings-main.c:123 #: ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "誕生日" @@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "注釈" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1729 msgid "Other" msgstr "その他" @@ -518,7 +519,7 @@ msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 msgid "Error adding contact" msgstr "連絡先を追加する際にエラーが発生しました" @@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr "ビデオ・チャット" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:491 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 @@ -1278,7 +1279,7 @@ msgstr "" "ないかのどちらかです。まずはオンラインの状態でアドレス帳を読み込んでアドレス" "帳の内容をダウンロードしてみてください。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1287,7 +1288,7 @@ msgstr "" "このアドレス帳を開けませんでした。%s というパスが存在しているか、そしてそのパ" "スへのアクセス権が正しいか確認してください。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr "" "で LDAP を利用するには、LDAP を有効にした Evolution パッケージをインストール" "する必要があります。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1304,11 +1305,11 @@ msgstr "" "このアドレス帳を開けませんでした。考えられる原因としては誤った URI を指定した" "か、またはサーバがダウンしているかのどちらかです。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 msgid "Detailed error message:" msgstr "エラーの詳細:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1320,7 +1321,7 @@ msgstr "" "更にキーワードを追加して絞り込み検索を行うか、このアドレス帳の\n" "ディレクトリ・サーバに対する設定で検索結果の上限を下げてみてください。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1333,51 +1334,51 @@ msgstr "" "ディレクトリ・サーバに対する設定で制限時間の上限を上げてみてください。" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "" "このアドレス帳のバックエンドは、この問い合わせを解析できませんでした。 %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "" "このアドレス帳のバックエンドは、この問い合わせの実行を拒否しました。 %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "この問い合わせは完全に終了しませんでした。 %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 msgid "Select Address Book" msgstr "アドレス帳の選択" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 msgid "list" msgstr "一覧" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 msgid "Move contact to" msgstr "連絡先の移動先" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 msgid "Copy contact to" msgstr "連絡先のコピー先" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:449 msgid "Move contacts to" msgstr "複数の連絡先の移動先" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:451 msgid "Copy contacts to" msgstr "複数の連絡先のコピー先" @@ -1931,17 +1932,17 @@ msgstr "送信する(_S)" msgid "_Send Notice" msgstr "通知する(_S)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分間" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "時間" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286 msgid "Start time" msgstr "開始時刻" @@ -2141,7 +2142,7 @@ msgstr "デフォルトで予定のリマインダを指定するかどうか" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default recurrence count" -msgstr "繰り返す回数 (デフォルト)<" +msgstr "繰り返す回数 (デフォルト)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Default reminder units" @@ -2389,7 +2390,7 @@ msgstr "イベント/会議/タスク・エディタの中にカテゴリを表 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "パネルの通知スペースにアラームを表示するかどうか" +msgstr "パネルの通知領域にアラームを表示するかどうか" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" @@ -2564,7 +2565,7 @@ msgstr "一週間の始まりを表す曜日で、日曜日 (0) から土曜日 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "警告を表示する際に \"パネルの通知エリア\" を利用するかどうかです。" +msgstr "警告を表示する際に \"パネルの通知領域\" を利用するかどうかです。" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." @@ -2704,7 +2705,7 @@ msgid "Classification" msgstr "区分" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:535 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 @@ -2748,13 +2749,13 @@ msgid "Organizer" msgstr "主催者" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:533 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "非公開" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-cal-model.c:531 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "公開" @@ -2829,7 +2830,7 @@ msgid "Add Alarm" msgstr "アラームの追加" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362 msgid "Alarm" msgstr "アラーム" @@ -3019,7 +3020,7 @@ msgstr "表示" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "アラームを通知スペースのみに表示する(_N)" +msgstr "アラームを通知領域のみに表示する(_N)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 @@ -3032,8 +3033,8 @@ msgstr "金曜日" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 #: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2680 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" @@ -3733,17 +3734,17 @@ msgstr "Free/Busy(_F)" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "この出席者の予定を調べてみます" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2674 msgid "Appointment" msgstr "予定" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:387 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "出席者" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580 msgid "Print this event" msgstr "このイベントを印刷" @@ -3936,7 +3937,7 @@ msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "以下の日時まで:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2678 msgid "Memo" msgstr "メモ" @@ -3962,8 +3963,8 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "'%s' のメモを開けません。" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270 -#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289 -#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372 +#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2299 +#: ../mail/em-format-html.c:2358 ../mail/em-format-html.c:2382 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "To" msgstr "宛先" @@ -4240,7 +4241,7 @@ msgstr "ウェブ・ページ" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 -#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:2761 ../mail/em-sync-stream.c:151 #: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199 #, c-format msgid "Canceled" @@ -4254,7 +4255,7 @@ msgstr "キャンセル済み" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 -#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/print.c:2758 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" msgstr "完了" @@ -4274,7 +4275,7 @@ msgstr "高い" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 -#: ../calendar/gui/print.c:2691 +#: ../calendar/gui/print.c:2755 msgid "In Progress" msgstr "進行中" @@ -4289,7 +4290,7 @@ msgstr "低い" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1279 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" @@ -4301,7 +4302,7 @@ msgstr "普通" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 -#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/print.c:2752 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "開始していない" @@ -4317,7 +4318,7 @@ msgstr "ステータス(_U):" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 @@ -4358,7 +4359,7 @@ msgstr "タスクの詳細を表示したり変更します" msgid "_Send Options" msgstr "送信オプション(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2676 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 msgid "Task" msgstr "タスク" @@ -4578,42 +4579,42 @@ msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "なし" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 msgid "No" msgstr "いいえ" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:537 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 -#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:1013 +#: ../calendar/gui/print.c:1030 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../mail/em-utils.c:967 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1281 msgid "Recurring" msgstr "繰り返し" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1283 msgid "Assigned" msgstr "割当て済み" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2185 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s を開きます" @@ -4657,69 +4658,69 @@ msgstr "開始日" msgid "Type" msgstr "種類" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "選択したイベントを切り取ってクリップボードにコピーします" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "選択したイベントをクリップボードにコピーします" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "クリップボードからイベントを貼り付けます" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 msgid "Delete selected events" msgstr "選択したイベントを削除します" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 msgid "Deleting selected objects" msgstr "指定したオブジェクトを削除します" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070 msgid "Updating objects" msgstr "オブジェクトの更新" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 msgid "Accepted" msgstr "受諾済" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 msgid "Declined" msgstr "辞退済" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1726 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "Tentative" msgstr "仮承認" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 msgid "Delegated" msgstr "委任済" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728 msgid "Needs action" msgstr "要アクション" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" @@ -4727,20 +4728,20 @@ msgstr "主催者: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1876 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:748 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "主催者: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 ../calendar/gui/print.c:2710 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "場所: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1923 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "時刻: %s %s" @@ -4783,8 +4784,8 @@ msgstr "別のタイムゾーンを表示する" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1892 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1785 msgid "%A %d %B" msgstr "%B%e日 %A" @@ -4794,7 +4795,7 @@ msgstr "%B%e日 %A" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1909 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 @@ -4806,7 +4807,7 @@ msgstr "%m/%d (%a)" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1925 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 @@ -4814,19 +4815,19 @@ msgid "%d %b" msgstr "%B%e日" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 -#: ../calendar/gui/print.c:819 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 ../calendar/gui/e-week-view.c:767 +#: ../calendar/gui/print.c:860 msgid "am" msgstr "午前" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 -#: ../calendar/gui/print.c:821 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 ../calendar/gui/e-week-view.c:770 +#: ../calendar/gui/print.c:862 msgid "pm" msgstr "午後" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2676 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "第%d週" @@ -4939,13 +4940,13 @@ msgstr "" #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "なし" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "仮承認済" @@ -5164,7 +5165,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "出席状況を更新しました\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1423 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "アイテムがまだ存在していないので出席状況を更新できませんでした" @@ -5269,49 +5270,49 @@ msgstr "リソース" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:1009 msgid "Individual" msgstr "個人" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/print.c:1010 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "グループ" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/print.c:970 +#: ../calendar/gui/print.c:1011 msgid "Resource" msgstr "リソース" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/print.c:971 +#: ../calendar/gui/print.c:1012 msgid "Room" msgstr "ルーム" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/print.c:985 +#: ../calendar/gui/print.c:1026 msgid "Chair" msgstr "議長" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:1027 msgid "Required Participant" msgstr "必須の参加者" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 -#: ../calendar/gui/print.c:987 +#: ../calendar/gui/print.c:1028 msgid "Optional Participant" msgstr "任意の参加者" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/print.c:988 +#: ../calendar/gui/print.c:1029 msgid "Non-Participant" msgstr "不参加者" @@ -5493,13 +5494,13 @@ msgstr "<ここをクリックしてメモを追加してください>" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2113 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:440 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 @@ -5535,7 +5536,7 @@ msgstr "タイムゾーンの選択" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1766 msgid "%d %B" msgstr "%B%e日" @@ -5686,7 +5687,7 @@ msgstr "一ヶ月のカレンダ表示" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "一週間以上のカレンダ表示" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2310 msgid "Purging" msgstr "抹消中" @@ -5868,225 +5869,225 @@ msgstr "リソースを予約できません。エラー: " msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "イベントに出席しなければなりません。" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "1st" msgstr "1日" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "2nd" msgstr "2日" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "3rd" msgstr "3日" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "4th" msgstr "4日" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "5th" msgstr "5日" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "6th" msgstr "6日" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "7th" msgstr "7日" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "8th" msgstr "8日" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "9th" msgstr "9日" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "10th" msgstr "10日" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "11th" msgstr "11日" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "12th" msgstr "12日" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "13th" msgstr "13日" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "14th" msgstr "14日" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "15th" msgstr "15日" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "16th" msgstr "16日" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "17th" msgstr "17日" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "18th" msgstr "18日" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "19th" msgstr "19日" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "20th" msgstr "20日" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "21st" msgstr "21日" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "22nd" msgstr "22日" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "23rd" msgstr "23日" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "24th" msgstr "24日" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "25th" msgstr "25日" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "26th" msgstr "26日" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "27th" msgstr "27日" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "28th" msgstr "28日" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "29th" msgstr "29日" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "30th" msgstr "30日" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:522 msgid "31st" msgstr "31日" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:602 msgid "Su" msgstr "日" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:602 msgid "Mo" msgstr "月" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:602 msgid "Tu" msgstr "火" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:602 msgid "We" msgstr "水" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:603 msgid "Th" msgstr "木" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:603 msgid "Fr" msgstr "金" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:603 msgid "Sa" msgstr "土" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2449 +#: ../calendar/gui/print.c:2513 msgid " to " msgstr " から " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2457 +#: ../calendar/gui/print.c:2521 msgid " (Completed " msgstr " (完了 " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2461 +#: ../calendar/gui/print.c:2525 msgid "Completed " msgstr "完了しました " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2469 +#: ../calendar/gui/print.c:2533 msgid " (Due " msgstr " (期日 " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:2474 +#: ../calendar/gui/print.c:2538 msgid "Due " msgstr "期日 " -#: ../calendar/gui/print.c:2637 +#: ../calendar/gui/print.c:2701 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "サマリ: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2661 +#: ../calendar/gui/print.c:2725 msgid "Attendees: " msgstr "出席者: " -#: ../calendar/gui/print.c:2704 +#: ../calendar/gui/print.c:2768 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "状態: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2719 +#: ../calendar/gui/print.c:2783 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "優先度: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2737 +#: ../calendar/gui/print.c:2801 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "達成率: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2748 +#: ../calendar/gui/print.c:2812 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2761 +#: ../calendar/gui/print.c:2825 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "カテゴリ: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2772 +#: ../calendar/gui/print.c:2836 msgid "Contacts: " msgstr "連絡先: " @@ -6113,7 +6114,7 @@ msgstr "予定と会議" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1837 msgid "Opening calendar" msgstr "カレンダを開く" @@ -8185,8 +8186,8 @@ msgid "" msgstr "" "HTML 編集コンポーネントを開けません。\n" "\n" -"正しいバージョンの gtkhtml と libgtkhml がインストールされているか確認して下" -"さい。" +"正しいバージョンの gtkhtml と libgtkhml がインストールされているか確認してく" +"ださい。" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "Unable to activate the address selector control." @@ -8458,7 +8459,7 @@ msgid "" "correct." msgstr "" "Yahoo カレンダーは 名前_名字 という名前になっています。カレンダの名前を作り上" -"げようとしました。確認の上、間違っていたらカレンダの名前を再入力してくださ" +"げようとしました。確認の上、間違っていたらカレンダーの名前を再入力してくださ" "い。" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778 @@ -8677,34 +8678,34 @@ msgid "Today" msgstr "今日" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "明日" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:211 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:213 #, c-format msgid "%d day from now" msgid_plural "%d days from now" msgstr[0] "今から %d 日" #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:214 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:216 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 日前" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:308 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:291 ../e-util/e-datetime-format.c:301 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:310 msgid "Use locale default" msgstr "システムのデフォルトを使用" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:502 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:504 msgid "Format:" msgstr "フォーマット:" @@ -8855,18 +8856,18 @@ msgid "Reply-To" msgstr "返信先" #: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041 -#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352 -#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../mail/em-format-html.c:2300 ../mail/em-format-html.c:2362 +#: ../mail/em-format-html.c:2385 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042 -#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356 -#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2366 +#: ../mail/em-format-html.c:2388 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043 +#: ../em-format/em-format-quote.c:414 ../em-format/em-format.c:1043 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 @@ -8874,12 +8875,12 @@ msgid "Subject" msgstr "件名" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472 +#: ../em-format/em-format-quote.c:425 ../mail/em-format-html.c:2482 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 msgid "Mailer" msgstr "メーラー" -#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296 +#: ../em-format/em-format-quote.c:504 ../mail/em-composer-utils.c:1296 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- 転送するメッセージ --------" @@ -8898,49 +8899,50 @@ msgstr "ニュースグループ" msgid "Face" msgstr "フェイス" -#: ../em-format/em-format.c:1431 +#: ../em-format/em-format.c:1433 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "添付ファイル: %s" -#: ../em-format/em-format.c:1503 +#: ../em-format/em-format.c:1522 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME メッセージを解析できませんでした: 原因不明のエラーです" -#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846 +#: ../em-format/em-format.c:1681 ../em-format/em-format.c:1866 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME メッセージを解析できませんでした。ソースを表示します。" -#: ../em-format/em-format.c:1672 +#: ../em-format/em-format.c:1691 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "サポートしていない S/MIME の暗号化の種類" -#: ../em-format/em-format.c:1688 +#: ../em-format/em-format.c:1708 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "PGP/MIME メッセージを解析できませんでした" -#: ../em-format/em-format.c:1689 +#: ../em-format/em-format.c:1709 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "PGP/MIME メッセージを解析できませんでした: 原因不明のエラーです" -#: ../em-format/em-format.c:1871 +#: ../em-format/em-format.c:1891 msgid "Unsupported signature format" msgstr "サポートしていない署名の書式" -#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041 +#: ../em-format/em-format.c:1901 ../em-format/em-format.c:2061 msgid "Error verifying signature" msgstr "署名を検証する際にエラーが発生しました" -#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029 -#: ../em-format/em-format.c:2042 +#: ../em-format/em-format.c:1902 ../em-format/em-format.c:2049 +#: ../em-format/em-format.c:2062 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "署名を検証する際に原因不明のエラーが発生しました" -#: ../em-format/em-format.c:2129 +#: ../em-format/em-format.c:2149 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "PGP メッセージを解析できませんでした: " -#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../em-format/em-format.c:2155 ../mail/mail-ops.c:610 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 msgid "Unknown error" @@ -9235,7 +9237,7 @@ msgid "years" msgstr "年" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 msgid "Attachment" @@ -9962,7 +9964,7 @@ msgstr "E-メール・ヘッダも含めてメッセージをすべて表示し msgid "Unable to retrieve message" msgstr "メッセージを取得できません" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1892 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "メッセージ '%s' を取得中" @@ -10191,25 +10193,25 @@ msgid "Checking for New Messages" msgstr "新着メールの確認" #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1729 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1735 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "%s 宛の \"%s\" についてのメールは %s に読まれました。" #. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1777 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1783 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "メール配送通知: \"%s\"" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2186 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2192 msgid "an unknown sender" msgstr "差出人が不明" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2233 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2239 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10217,15 +10219,15 @@ msgstr "" "${Year}-${Month}-${Day} (${AbbrevWeekdayName}) の ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone} に ${Sender} さんは書きました:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2377 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2383 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- オリジナルのメッセージ --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2589 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2595 msgid "Posting destination" msgstr "送信先を指定します" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2590 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2596 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "メッセージを投稿するフォルダを選択してください。" @@ -10753,15 +10755,15 @@ msgstr "期限切れ:" msgid "by" msgstr "以下の日時までに:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999 msgid "View _Unformatted" msgstr "未整形で表示する(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:954 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "未整形を表示しない(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1016 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 msgid "O_pen With" msgstr "次で開く(_P)" @@ -10783,42 +10785,42 @@ msgstr "メッセージの整形中..." msgid "Retrieving '%s'" msgstr "'%s' の取得中" -#: ../mail/em-format-html.c:1901 +#: ../mail/em-format-html.c:1911 msgid "Unknown external-body part." msgstr "external-body の内容を確認できません" -#: ../mail/em-format-html.c:1909 +#: ../mail/em-format-html.c:1919 msgid "Malformed external-body part." msgstr "external-body の内容が壊れています" -#: ../mail/em-format-html.c:1939 +#: ../mail/em-format-html.c:1949 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP サイト (%s) を指しています" -#: ../mail/em-format-html.c:1950 +#: ../mail/em-format-html.c:1960 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "ローカルファイル (%s) はサイト \"%s\" に正しくリンクしています" -#: ../mail/em-format-html.c:1952 +#: ../mail/em-format-html.c:1962 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "ローカルファイル (%s) にリンクしています" -#: ../mail/em-format-html.c:1973 +#: ../mail/em-format-html.c:1983 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "リモート・データ (%s) にリンクしています" -#: ../mail/em-format-html.c:1984 +#: ../mail/em-format-html.c:1994 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "不明な外部データ (\"%s\" タイプ) にリンクしています" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2647 +#: ../mail/em-format-html.c:2657 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "このメッセージは %s さんが %s さんに代わって送信したものです" @@ -11653,15 +11655,15 @@ msgstr "メールを送る時に \"Bcc\" フィールドを表示する" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "メールを送る時に \"Cc\" フィールドを表示する<" +msgstr "メールを送る時に \"Cc\" フィールドを表示する" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "ニュースグループに投稿する時に \"From\" フィールドを表示する<<" +msgstr "ニュースグループに投稿する時に \"From\" フィールドを表示する" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "ニュースグループに投稿する時に \"Reply To\" フィールドを表示する<" +msgstr "ニュースグループに投稿する時に \"Reply To\" フィールドを表示する" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" @@ -11743,7 +11745,7 @@ msgid "" "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" "メールを送る時に、\"Reply-To\" フィールドを表示します。メールのアカウントを選" -"択した時に、「表示」メニューからコントロールできます。<" +"択した時に、「表示」メニューからコントロールできます。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "" @@ -12051,7 +12053,7 @@ msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm データのインポート" #: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1011 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 msgid "Mail" @@ -12123,7 +12125,7 @@ msgid "Importing Pine data" msgstr "Pine データのインポート" #: ../mail/importers/pine-importer.c:405 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 msgid "Address Book" msgstr "アドレス帳" @@ -12227,7 +12229,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "同じ表示設定をすべてのフォルダに適用する(_V)" #: ../mail/mail-config.ui.h:16 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 msgid "Authentication" msgstr "認証" @@ -12968,7 +12970,7 @@ msgstr "フラグ付き(_F):" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "ライセンス同意書を受諾する場合はここをチェックする(_T)" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:783 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:782 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s へ ping 中に" @@ -12986,7 +12988,7 @@ msgstr "メールの取得中" msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "出力フィルタの適用に失敗しました: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635 +#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:636 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -12995,133 +12997,133 @@ msgstr "" "%s への追加に失敗しました: %s\n" "かわりにローカルの '送信箱' へ追加します。" -#: ../mail/mail-ops.c:654 +#: ../mail/mail-ops.c:655 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "ローカルの '送信箱' フォルダへの追加に失敗しました: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866 +#: ../mail/mail-ops.c:775 ../mail/mail-ops.c:867 msgid "Sending message" msgstr "メッセージの送信中" -#: ../mail/mail-ops.c:782 +#: ../mail/mail-ops.c:783 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d / %d 通のメッセージの送信中" -#: ../mail/mail-ops.c:826 +#: ../mail/mail-ops.c:827 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%d / %d 通のメッセージ送信に失敗しました" -#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783 +#: ../mail/mail-ops.c:829 ../mail/mail-send-recv.c:783 msgid "Canceled." msgstr "キャンセルしました" -#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785 +#: ../mail/mail-ops.c:831 ../mail/mail-send-recv.c:785 msgid "Complete." msgstr "完了しました" -#: ../mail/mail-ops.c:938 +#: ../mail/mail-ops.c:939 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "フォルダ '%s' へメッセージを保存中" -#: ../mail/mail-ops.c:1018 +#: ../mail/mail-ops.c:1019 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "'%s' へメッセージを移動中" -#: ../mail/mail-ops.c:1018 +#: ../mail/mail-ops.c:1019 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "'%s' へメッセージをコピー中" -#: ../mail/mail-ops.c:1127 +#: ../mail/mail-ops.c:1128 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "'%s' のフォルダの走査中" -#: ../mail/mail-ops.c:1235 +#: ../mail/mail-ops.c:1236 msgid "Forwarded messages" msgstr "転送メッセージ" -#: ../mail/mail-ops.c:1276 +#: ../mail/mail-ops.c:1277 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "フォルダ '%s' をオープン中" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 +#: ../mail/mail-ops.c:1343 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "'%s' フォルダのクォータ情報の取得中" -#: ../mail/mail-ops.c:1414 +#: ../mail/mail-ops.c:1415 #, c-format msgid "Opening store '%s'" msgstr "保存先 '%s' のオープン中" -#: ../mail/mail-ops.c:1485 +#: ../mail/mail-ops.c:1486 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "フォルダ '%s' の削除中" -#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#: ../mail/mail-ops.c:1610 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "フォルダ '%s' の格納中" -#: ../mail/mail-ops.c:1672 +#: ../mail/mail-ops.c:1673 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "アカウント '%s' を削除し保存している最中" -#: ../mail/mail-ops.c:1673 +#: ../mail/mail-ops.c:1674 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "アカウント '%s' の格納中" -#: ../mail/mail-ops.c:1727 +#: ../mail/mail-ops.c:1728 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "フォルダ '%s' の更新中" -#: ../mail/mail-ops.c:1767 +#: ../mail/mail-ops.c:1768 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "フォルダ '%s' の抹消中" -#: ../mail/mail-ops.c:1812 +#: ../mail/mail-ops.c:1813 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' にあるゴミ箱のクリア中" -#: ../mail/mail-ops.c:1813 +#: ../mail/mail-ops.c:1814 msgid "Local Folders" msgstr "ローカル・フォルダ" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#: ../mail/mail-ops.c:2017 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d通のメッセージの受信中" -#: ../mail/mail-ops.c:2105 +#: ../mail/mail-ops.c:2106 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d通のメッセージの保存中" -#: ../mail/mail-ops.c:2192 +#: ../mail/mail-ops.c:2193 #, c-format msgid "Error saving messages to: %s:\n" msgstr "メッセージの保存中にエラー: %s\n" -#: ../mail/mail-ops.c:2265 +#: ../mail/mail-ops.c:2266 msgid "Saving attachment" msgstr "添付ファイルの保存中" -#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295 +#: ../mail/mail-ops.c:2286 ../mail/mail-ops.c:2296 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13130,26 +13132,26 @@ msgstr "" "出力ファイルを生成できません: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2310 +#: ../mail/mail-ops.c:2311 msgid "Could not write data: " msgstr "データを書き出せません: " -#: ../mail/mail-ops.c:2454 +#: ../mail/mail-ops.c:2455 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "'%s' から切断中" -#: ../mail/mail-ops.c:2454 +#: ../mail/mail-ops.c:2455 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "'%s' へ再接続中" -#: ../mail/mail-ops.c:2550 +#: ../mail/mail-ops.c:2551 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "オフラインの準備中 (アカウント: '%s')" -#: ../mail/mail-ops.c:2636 +#: ../mail/mail-ops.c:2637 msgid "Checking Service" msgstr "サービスの確認中" @@ -14099,15 +14101,15 @@ msgstr "" "いないということを意味しています。従って、その接続はセキュアには行われず、セ" "キュリティ上の穴をついて攻撃される可能性があります。" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:609 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "誕生日と記念日のカレンダで使用(_S)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:645 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "オフライン時に連絡先の内容をローカルへコピーする(_B)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -14117,7 +14119,7 @@ msgstr "" "号がコンボ・ボックスのリストに表示されるのでそこから選択できます (特別な番号" "を指定する必要がある場合はシステム管理者に問い合わせてください)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -14126,7 +14128,7 @@ msgstr "" "これは Evolution があなたを認証する際に使用する方法で、\"E-メール・アドレスを" "使う\" を選択すると、LDAP サーバへは匿名アクセスになります" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -14138,29 +14140,29 @@ msgstr "" "になり、\"トップ\" にすると検索ベースの1番目のエントリだけが含まれるようにな" "ります)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 msgid "Server Information" msgstr "サーバの情報" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "詳細" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 msgid "Searching" msgstr "検索" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 msgid "Downloading" msgstr "ダウンロード" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 msgid "Address Book Properties" msgstr "アドレス帳のプロパティ" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234 msgid "New Address Book" msgstr "新しいアドレス帳" @@ -14194,7 +14196,7 @@ msgstr "水平に配置した時の連絡先のプレビューペインの位置 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "垂直に配置した時の連絡先のプレビューペインの位置です。<" +msgstr "垂直に配置した時の連絡先のプレビューペインの位置です。" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "Show autocompleted name with an address" @@ -14747,7 +14749,7 @@ msgid "Create a new calendar" msgstr "新しいカレンダを作成します" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2671 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "カレンダとタスク" @@ -14872,7 +14874,7 @@ msgstr "古い予定と会議を完全に削除します" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 msgid "Re_fresh" -msgstr "リフレッシュ(_F)" +msgstr "更新(_F)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 msgid "Refresh the selected calendar" @@ -15444,11 +15446,11 @@ msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d個のタスク" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354 msgid "Delete Tasks" msgstr "タスクを削除" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:356 msgid "Delete Task" msgstr "タスクを委任" @@ -15500,7 +15502,7 @@ msgid "Network Preferences" msgstr "ネットワークの設定" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:930 msgid "_Disable Account" msgstr "アカウントの無効化(_D)" @@ -15819,11 +15821,11 @@ msgstr[0] "合計 %d通" msgid "All Account Search" msgstr "すべてのアカウントの検索" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:733 msgid "Account Search" msgstr "アカウントの検索" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:928 msgid "Proxy _Logout" msgstr "プロキシからログアウト(_L)" @@ -15961,7 +15963,7 @@ msgstr "インポートがキャンセルされました。「進む」をクリ #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "インポートが完了しました。「進む」をクリックすれば続行します。<" +msgstr "インポートが完了しました。「進む」をクリックすれば続行します。" #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 msgid "Evolution Setup Assistant" @@ -16097,107 +16099,106 @@ msgstr "Evolutionの設定のリストア(_E)..." msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Evolution のデータと設定をアーカイブファイルからリストアします" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:80 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Evolution フォルダのバックアップ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:82 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Evolution フォルダのリストア" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:84 msgid "Check Evolution Backup" msgstr "バックアップの確認" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:86 msgid "Restart Evolution" msgstr "Evolution の再起動" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "GUI を表示する" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:290 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:400 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Evolution のシャットダウン中" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:297 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Evolution アカウントと設定のバックアップ中" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:305 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Evolution のデータ (メール、連絡先、カレンダ、タスク、メモ) をバックアップし" "ています" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 msgid "Backup complete" msgstr "バックアップが完了しました" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:323 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution のリストア中" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:404 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "現在の Evolution データをバックアップする" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:410 msgid "Extracting files from backup" msgstr "バックアップからファイルを展開しています" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:467 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Evolution の設定を読み込んでいます" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:482 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "作業用のバックアップ・ファイルを削除しています" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 msgid "Ensuring local sources" msgstr "バックアップ元のファイルを確認しています" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:679 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "%s にバックアップしています" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:684 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "%s からリストアしています" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706 msgid "Evolution Backup" msgstr "Evolution のバックアップ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution のリストア" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Evolution データのバックアップ中" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "データのバックアップが完了するまで少々お待ちください。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Evolution データのリストア中" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:751 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "データのリストアが完了するまで少々お待ちください。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "アカウントのデータ量に応じて時間がかかるかもしれません。" @@ -16427,7 +16428,7 @@ msgstr "前回の試みがコード %d で失敗しました" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 #, c-format msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "ユーザ %s (サーバ %s 上) のパスワードを入力してください<" +msgstr "ユーザ %s (サーバ %s 上) のパスワードを入力してください" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 #, c-format @@ -16482,7 +16483,7 @@ msgstr "サーバを参照してカレンダを探す(_E)" #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 msgid "Re_fresh:" -msgstr "リフレッシュ(_F):" +msgstr "更新(_F):" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "Add CalDAV support to Evolution." @@ -17460,110 +17461,110 @@ msgstr "このタスクを記録したタスクの一覧が見つかりません msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "このタスクを記録したタスクの一覧が見つかりませんでした" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "カレンダを開いています。お待ちください.." # 要再考 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:878 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "この予定の既存バージョンの検索" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1059 msgid "Unable to parse item" msgstr "アイテムを解析できません" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "アイテムをカレンダ '%s' に保存できません (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "承認したものとしてカレンダ '%s' に保存しました" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1162 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "仮承認したものとしてカレンダ '%s' に保存しました" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1167 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "辞退したものとしてカレンダ '%s' に保存しました" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1172 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "キャンセルしたものとしてカレンダ '%s' に保存しました" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizer が %s への委譲を削除しました " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "DeleGate へキャンセル通知を送信しました" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "DeleGate へキャンセル通知を送信できませんでした" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "不正なステータスのため出席状況が更新できませんでした" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "出席者 %s を更新できません" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 msgid "Attendee status updated" msgstr "出席状況を更新しました" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445 msgid "Meeting information sent" msgstr "会議の情報の送信" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448 msgid "Task information sent" msgstr "タスク情報の送信" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 msgid "Memo information sent" msgstr "メモ情報の送信" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1460 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "会議が存在しないので、その会議の情報を送信できません" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "タスクが存在しないので、そのタスクの情報を送信できません" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1466 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "メモが存在しないので、そのメモの情報を送信できません" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1531 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1536 msgid "Save Calendar" msgstr "カレンダを保存" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "添付されたカレンダが不正です" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1600 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17571,15 +17572,15 @@ msgstr "" "メッセージにカレンダが添付されていますが、そのカレンダは妥当な iCalendar 形式" "ではありません。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "カレンダのアイテムが不正です" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1778 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17587,11 +17588,11 @@ msgstr "" "メッセージにカレンダが添付されていますが、そのカレンダにはイベントまたタス" "ク、予定の有無が含まれていません。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "添付されたカレンダには複数のアイテムが含まれています" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1683 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17599,31 +17600,31 @@ msgstr "" "これらのアイテムのすべてを処理するには、ファイルを保存してカレンダをインポー" "トしてください" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2456 msgid "This meeting recurs" msgstr "この会議を繰り返す" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2459 msgid "This task recurs" msgstr "このタスクを繰り返す" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2462 msgid "This memo recurs" msgstr "このメモを繰り返す" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2696 msgid "_Delete message after acting" msgstr "会議開催後にメッセージを削除する(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2706 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2739 msgid "Conflict Search" msgstr "重複するイベントの検索" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2721 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "重複する会議を検索するカレンダを選択してください:" @@ -18132,7 +18133,7 @@ msgstr "D-BUS によるメッセージ送信を有効にするかどうか" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "通知スペースにアイコンを表示するかどうか" +msgstr "通知領域にアイコンを表示するかどうか" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." @@ -18166,8 +18167,8 @@ msgstr "アイコンと共にメッセージもポップアップするかどう #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "" -"新しいメールが届いたらパネルの通知スペースにアイコンを表示して通知するかどう" -"かです。" +"新しいメールが届いたらパネルの通知領域にアイコンを表示して通知するかどうかで" +"す。" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Sound file name to be played." @@ -18245,7 +18246,7 @@ msgstr "新しいメール" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "パネルの通知スペースにアイコンを表示する(_N)" +msgstr "パネルの通知領域にアイコンを表示する(_N)" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656 msgid "Popup _message together with the icon" @@ -18698,19 +18699,19 @@ msgstr "" "HTML の内容を含んでいても、メールメッセージをプレーンテキストとして表示しま" "す。" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208 msgid "Show HTML if present" msgstr "可能ならば HTML を表示する" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Evolution に表示するのに最適なパートを選択させます。" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209 msgid "Show plain text if present" msgstr "存在するならプレーンテキストを表示する" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -18718,11 +18719,11 @@ msgstr "" "存在しているなら、プレーンテキストのパートを表示する。そうでない場合、表示す" "るのに適したパートを Evolution に選択させます。" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210 msgid "Only ever show plain text" msgstr "プレーンテキストのみを常に表示" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -18730,11 +18731,11 @@ msgstr "" "常にプレーンテキストのみ表示し、要求があれば他のパートは添付ファイルにしま" "す。" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:257 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "表示されなかった HTML パートを添付として表示(_U)" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:277 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML モード(_M)" @@ -21198,7 +21199,7 @@ msgstr "次へ(_N)" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "フレーズの次の出現位置を検索<" +msgstr "フレーズの次の出現位置を検索" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 msgid "Mat_ch case" @@ -21210,7 +21211,7 @@ msgstr "ページの末尾に到達しました。先頭から続行します" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682 msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "ページの先頭に到達しました。末尾から続行します<" +msgstr "ページの先頭に到達しました。末尾から続行します" #: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 msgid "When de_leted:" @@ -21741,13 +21742,13 @@ msgstr "入力メソッド" #~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo アカウントの設定:</span>" #~ msgid "Blink icon in notification area." -#~ msgstr "通知スペースにあるアイコンを点滅させるかどうか" +#~ msgstr "通知領域にあるアイコンを点滅させるかどうか" #~ msgid "Whether the icon should blink or not." #~ msgstr "アイコンを点滅させるかどうかです。" #~ msgid "B_link icon in notification area" -#~ msgstr "通知スペースでアイコンを点滅させる(_L)" +#~ msgstr "通知領域でアイコンを点滅させる(_L)" #~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" #~ msgstr "自動保存のファイルからメッセージを再現できません" |