diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-11-05 00:43:52 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-11-05 00:43:52 +0800 |
commit | b8f4231f24b11de4cd08185e999dfcde290b23d1 (patch) | |
tree | 3a62dafc49dcd1299c547e5c324cbd39fd3da1a3 | |
parent | e2e50af52cbe7b58636b9a02b852696413f95f51 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-b8f4231f24b11de4cd08185e999dfcde290b23d1.tar.gz gsoc2013-evolution-b8f4231f24b11de4cd08185e999dfcde290b23d1.tar.zst gsoc2013-evolution-b8f4231f24b11de4cd08185e999dfcde290b23d1.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 113 |
1 files changed, 41 insertions, 72 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-30 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-03 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-04 17:42+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -656,7 +656,6 @@ msgstr "_Seleccione la libreta de direcciones" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 #: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323 -#| msgid "Seychelles" msgid "Shell" msgstr "Shell" @@ -873,7 +872,6 @@ msgid "Query" msgstr "Consulta" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707 -#| msgid "Search Filter" msgid "Search Interrupted" msgstr "Búsqueda interrumpida" @@ -896,74 +894,57 @@ msgstr "Error al modificar la tarjeta" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680 -#, fuzzy #| msgid "Select View: %s" msgid "Shell View" -msgstr "Seleccionar vista: %s" +msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want\n" #| "to delete these contact lists?" msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere\n" -"borrar estas listas de contactos?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar estas listas de contactos?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want\n" #| "to delete these contact lists?" msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere\n" -"borrar estas listas de contactos?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta lista de contactos?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Are you sure you want\n" #| "to delete contact list (%s)?" msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere\n" -"borrar la lista de contactos (%s)?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta lista de contactos (%s)?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want\n" #| "to delete these contacts?" msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere\n" -"borrar estos contactos?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar estos contactos?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Are you sure you want\n" #| "to delete these contacts?" msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere\n" -"borrar estos contactos?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar este contacto?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Are you sure you want\n" #| "to delete contact (%s)?" msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere\n" -"borrar el contacto (%s)?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar este contacto (%s)?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 @@ -971,7 +952,7 @@ msgid "Save as vCard..." msgstr "Guardar como vCard…" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" #| "Do you really want to display this contact?" @@ -982,8 +963,8 @@ msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" -"Abrir %d contacto abrirá %d ventana nueva también.\n" -"¿Quiere realmente mostrar este contacto?" +"Abrir %d contactos abrirá también %d ventanas nuevas.\n" +"¿Quiere realmente mostrar todos estos contactos?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 msgid "_Don't Display" @@ -2630,10 +2611,14 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." msgstr "" +"Si es cierto mostrará el panel de vista previa de notas en la ventana " +"principal." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "" +"Si es cierto mostrará el panel de vista previa de tareas en la ventana " +"principal." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." @@ -2684,20 +2669,18 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "Máximo número de zonas horarias usadas recientemente para recordar." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -#, fuzzy #| msgid "_Reply style:" msgid "Memo layout style" -msgstr "Estilo de _respuesta:" +msgstr "Estilo de la distribución de notas" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Vista previa del panel de posición de las notas (horizontal)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -#, fuzzy #| msgid "Month view vertical pane position" msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Posición del panel vertical en la vista mensual" +msgstr "Vista previa del panel de posición de las notas (vertical)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." @@ -2746,14 +2729,20 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." msgstr "" +"Posición del panel de vista previa de notas cuando está orientado " +"verticalmente." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." msgstr "" +"Posición del panel de vista previa de tareas cuando está orientado " +"horizontalmente." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." msgstr "" +"Posición del panel de vista previa de tareas cuando está orientado " +"verticalmente." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "" @@ -2839,12 +2828,10 @@ msgstr "" "Mostrar el campo de estado en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Mostrar el panel de vista previa de las notas" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" msgid "Show the task preview pane" msgstr "Mostrar el panel de vista previa de las tareas" @@ -2881,12 +2868,10 @@ msgid "Task layout style" msgstr "Estilo de distribución de las tareas" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -#| msgid "Tasks vertical pane position" msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Vista previa del panel de posición de las tareas (horizontal)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -#| msgid "Tasks vertical pane position" msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Vista previa del panel de posición de las tareas (vertical)" @@ -4901,7 +4886,6 @@ msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116 -#| msgid "Categories" msgid "Categories:" msgstr "Categorías:" @@ -4972,7 +4956,7 @@ msgid "High" msgstr "Alta" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1274 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1270 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1080 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -5036,7 +5020,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 @@ -5044,7 +5028,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -5053,13 +5037,11 @@ msgstr "No" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:522 #: ../shell/e-shell.c:720 -#| msgid "Exchange Settings" msgid "Shell Settings" msgstr "Configuración de Shell" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523 #: ../shell/e-shell.c:721 -#| msgid "Autocompletion Settings" msgid "Application-wide settings" msgstr "" @@ -5077,11 +5059,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1272 msgid "Recurring" msgstr "Repetición" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1278 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1274 msgid "Assigned" msgstr "Asignado" @@ -8387,7 +8369,6 @@ msgstr "" "de cifrado para esta cuenta" #: ../composer/e-msg-composer.c:1379 -#| msgid "Unable to retrieve message from editor" msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" msgstr "No se pudo reconstruir el mensaje desde el archivo autoguardado" @@ -8546,12 +8527,10 @@ msgid "_Save Draft" msgstr "Guardar _borrador" #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Calendar information" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Notificaciones de acontecimientos del calendario" #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Evolution Elm importer" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Notificador de alertas de Evolution" @@ -8705,22 +8684,19 @@ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Error interno, solicitado un error desconocido «%s»" #: ../e-util/e-logger.c:172 -#, fuzzy #| msgid "Name of the component being logged" msgid "Name of the logger" -msgstr "El nombre del componente que registrar" +msgstr "Nombre del registrador" #: ../e-util/e-module.c:188 -#, fuzzy #| msgid "F_ilename:" msgid "Filename" -msgstr "Nombre del _archivo:" +msgstr "Nombre del archivo" #: ../e-util/e-module.c:189 -#, fuzzy #| msgid "Change the name of this folder" msgid "The filename of the module" -msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta" +msgstr "El nombre de archivo del módulo" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 msgid "Debug Logs" @@ -9070,10 +9046,9 @@ msgid "Select a time to compare against" msgstr "Seleccione una fecha con la que comparar" #: ../filter/e-filter-file.c:181 -#, fuzzy #| msgid "Choose a file" msgid "Choose a File" -msgstr "Elija un archivo" +msgstr "Elegir un archivo" #: ../filter/e-filter-rule.c:648 msgid "R_ule name:" @@ -9274,35 +9249,31 @@ msgid "List View" msgstr "Vista de lista" #: ../mail/e-mail-browser.c:665 -#, fuzzy #| msgid "Selection Mode" msgid "Shell Module" -msgstr "Modo de selección" +msgstr "Modo de shell" #: ../mail/e-mail-browser.c:666 ../mail/message-list.c:2511 msgid "The mail shell backend" msgstr "" #: ../mail/e-mail-browser.c:676 -#, fuzzy #| msgid "Deleted" msgid "Show Deleted" -msgstr "Borrado" +msgstr "Mostrar borrados" #: ../mail/e-mail-browser.c:677 -#, fuzzy #| msgid "Forwarded messages" msgid "Show deleted messages" -msgstr "Mensajes reenviados" +msgstr "Mostrar los mensajes borrados" #: ../mail/e-mail-display.c:66 #, fuzzy #| msgid "_Add to Address Book" msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Añadir a la libreta de direcciones" +msgstr "_Añadir a la libreta de direcciones..." #: ../mail/e-mail-display.c:73 -#, fuzzy #| msgid "_To this Address" msgid "_To This Address" msgstr "_A esta dirección" @@ -9320,7 +9291,6 @@ msgid "Create Search _Folder" msgstr "Crear carpeta de _búsqueda" #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 -#, fuzzy #| msgid "Label _Name:" msgid "_Label name:" msgstr "_Nombre de la etiqueta:" @@ -9402,10 +9372,9 @@ msgstr "Plantillas" #. * icon. But for now, screw it. #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 -#, fuzzy #| msgid "Do not ask me again." msgid "Do not ask me again" -msgstr "No me preguntes otra vez." +msgstr "No preguntarme de nuevo" #: ../mail/e-mail-reader.c:216 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" |