aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorŽygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org>2008-01-26 02:52:47 +0800
committerŽygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org>2008-01-26 02:52:47 +0800
commitc17039487fa7735c6c559fd3e7aa53129db62424 (patch)
treebd4433d6a7e559ec86160b8335c306408ca974c4
parent34da45d5d6f03a24f32edf8a41a783ad489f9296 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-c17039487fa7735c6c559fd3e7aa53129db62424.tar.gz
gsoc2013-evolution-c17039487fa7735c6c559fd3e7aa53129db62424.tar.zst
gsoc2013-evolution-c17039487fa7735c6c559fd3e7aa53129db62424.zip
Updated Lithuanian translation.
svn path=/trunk/; revision=34896
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/lt.po1982
2 files changed, 928 insertions, 1058 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7d6db92ddc..d3e44d17c2 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-01-25 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
2008-01-24 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Updated Macedonian translation
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8390347888..8c18a66be3 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 10:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 11:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-25 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-25 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Neturi įvykių."
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Darbo savaitės vaizdas: %s. %s"
+msgstr "Darbo savaitės rodinys: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
@@ -146,15 +146,15 @@ msgstr "Darbo savaitės vaizdas: %s. %s"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Dienos vaizdas: %s. %s"
+msgstr "Dienos rodinys: %s. %s"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "kalendoriaus vaizdas darbo savaitei"
+msgstr "kalendoriaus rodinys darbo savaitei"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "kalendoriaus vaizdas vienai ar daugiau dienų"
+msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau dienų"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747
@@ -230,25 +230,25 @@ msgstr "Peršokimo mygtukas"
#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Spragtelėkite norėdami rasti daugiau įvykių."
+msgstr "Spustelėkite norėdami rasti daugiau įvykių."
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Mėnesio vaizdas: %s. %s"
+msgstr "Mėnesio rodinys: %s. %s"
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Savaitės vaizdas: %s. %s"
+msgstr "Savaitės rodinys: %s. %s"
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for a month"
-msgstr "kalendoriaus vaizdas mėnesiui"
+msgstr "kalendoriaus rodinys mėnesiui"
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "kalendoriaus vaizdas vienai ar daugiau savaičių"
+msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau savaičių"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
msgid "popup"
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "Lentelės langelis"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581
msgid "click to add"
-msgstr "spragtelėkite norėdami pridėti"
+msgstr "spustelėkite norėdami pridėti"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
msgid "click"
-msgstr "spragtelėti"
+msgstr "spustelėti"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
msgid "sort"
@@ -357,9 +357,8 @@ msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "Adresas „{0}“ jau egzistuoja."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cannot add new contact"
-msgstr "Sukurti naują kontaktą"
+msgstr "Nepavyko pridėti naujo kontakto"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Cannot move contact."
@@ -636,7 +635,7 @@ msgstr "Evolution S/Mime sertifikatų valdymo nustatymai"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Evolution aplankų nustatymų valdymas"
+msgstr "Evolution aplankų parametrų konfigūracijos valdymas"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
@@ -663,7 +662,7 @@ msgstr "Šiame kompiuteryje"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491
#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103
@@ -708,7 +707,7 @@ msgstr "Sukurti naują adresų knygą"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "Nepavyko atnaujinti adresų knygos nustatymų ar aplankų."
+msgstr "Nepavyko atnaujinti adresų knygos parametrų ar aplankų."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
msgid "Base"
@@ -720,9 +719,8 @@ msgid "_Type:"
msgstr "_Tipas:"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
-#, fuzzy
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Nukopijuoti knygos turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus"
+msgstr "Kopijuoti _knygos turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
@@ -730,7 +728,7 @@ msgstr "Nukopijuoti knygos turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:89
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
@@ -757,7 +755,7 @@ msgid "Details"
msgstr "Detalės"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
-#: ../mail/em-folder-browser.c:932
+#: ../mail/em-folder-browser.c:935
msgid "Searching"
msgstr "Paieška"
@@ -787,7 +785,7 @@ msgstr "LDAP serveriai"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758
msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Savaiminio pabaigimo nustatymai"
+msgstr "Automatinio užbaigimo parametrai"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
msgid ""
@@ -858,10 +856,10 @@ msgstr "Išsaugoti kaip vCard..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1349
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/em-folder-view.c:1342
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/em-folder-view.c:1345
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
@@ -1077,7 +1075,7 @@ msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
-"Pasirinkus šį nustatymą Evolution jungsis prie LDAP serverio tik jeigu LDAP "
+"Pasirinkus šią parinktį, Evolution jungsis prie LDAP serverio tik jeigu LDAP "
"serveris palaiko SSL."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
@@ -1085,7 +1083,7 @@ msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""
-"Pasirinkus šį nustatymą Evolution jungsis prie LDAP serverio tik jeigu LDAP "
+"Pasirinkus šią parinktį Evolution jungsis prie LDAP serverio tik jeigu LDAP "
"serveris palaiko TLS."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
@@ -1094,7 +1092,7 @@ msgid ""
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits."
msgstr ""
-"Šio parametro pasirinkimas reiškia, kad serveris nepalaiko SSL arba TLS. "
+"Šios parinkties pasirinkimas reiškia, kad serveris nepalaiko SSL arba TLS. "
"Šiuo atveju ryšys bus nesaugus ir būsite pažeidžiami dėl saugumo skylių."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
@@ -1208,7 +1206,7 @@ msgstr "Prisijungimo _metodas:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
@@ -1223,7 +1221,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "_Paieškos sritis:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
@@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "<b>Darbas</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
@@ -1351,7 +1349,7 @@ msgstr "Telefonas"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
#: ../mail/em-migrate.c:1055
msgid "Work"
msgstr "Darbinis"
@@ -1465,8 +1463,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Zip/Pašto kodas:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
@@ -1482,7 +1480,7 @@ msgstr "Adresas"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1832 ../widgets/text/e-text.c:3687
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3687
#: ../widgets/text/e-text.c:3688
msgid "Editable"
msgstr "Redaguojamas"
@@ -2456,7 +2454,7 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabvė"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:481
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
@@ -2473,7 +2471,7 @@ msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2487,7 +2485,7 @@ msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2519,22 +2517,22 @@ msgid "Other"
msgstr "Kitas"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
@@ -2857,10 +2855,10 @@ msgstr "_Sujungti"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:824
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:860
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
@@ -2915,7 +2913,7 @@ msgstr "Klaida gaunant knygos peržiūrą"
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:131
msgid "Error modifying card"
msgstr "Klaida modifikuojant kortelę"
@@ -2937,9 +2935,9 @@ msgid "Save as vCard..."
msgstr "Išsaugoti kaip vCard..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1325
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:920
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:921
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
@@ -2995,10 +2993,10 @@ msgstr "Iškirp_ti"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1333
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1335
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929
#: ../composer/e-msg-composer.c:3103 ../mail/em-folder-tree.c:1013
-#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2056
+#: ../mail/em-folder-view.c:1330 ../mail/message-list.c:2056
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
@@ -3019,12 +3017,12 @@ msgstr "Bet kuri kategorija"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
msgid "Other error"
msgstr "Kita klaida"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634
msgid "Assistant"
msgstr "Asistento"
@@ -3062,7 +3060,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
@@ -3111,22 +3109,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "Žurnalas"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
msgid "Manager"
msgstr "Vadybininkas"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilusis telefonas"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
msgid "Nickname"
msgstr "Pravardė"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
@@ -3162,7 +3160,7 @@ msgid "Role"
msgstr "Rolė"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
msgid "Spouse"
msgstr "Sutuoktinis"
@@ -3203,7 +3201,7 @@ msgstr "Tinklapis"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3068 ../widgets/table/e-table-item.c:3069
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
#: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
@@ -3218,7 +3216,7 @@ msgstr "Plotis"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3074 ../widgets/table/e-table-item.c:3075
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
@@ -3260,7 +3258,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ieškokite kontakto\n"
"\n"
-"arba dukart spragtelėkite čia, norėdami sukurti naują kontaktą."
+"arba dukart spustelėkite čia, norėdami sukurti naują kontaktą."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
msgid ""
@@ -3274,7 +3272,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n"
"\n"
-"Dukart spragtelėkite, norėdami sukurti naują kontaktą."
+"Dukart spustelėkite, norėdami sukurti naują kontaktą."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
msgid ""
@@ -3351,27 +3349,27 @@ msgid "map"
msgstr "žemėlapis"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:802
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:827
msgid "List Members"
msgstr "Parodyti sąrašą"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
msgid "Department"
msgstr "Padalinys"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
msgid "Profession"
msgstr "Profesija"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
msgid "Position"
msgstr "Postas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
msgid "Video Chat"
msgstr "Vaizdo pokalbis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
@@ -3387,103 +3385,103 @@ msgstr "Vaizdo pokalbis"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Free/Busy"
msgstr "Laisvas/užsiėmęs"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639
msgid "Fax"
msgstr "Faksas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
msgid "Home Page"
msgstr "Namų tinklalapis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
msgid "Web Log"
msgstr "Žiniatinklio žurnalas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2327
msgid "Birthday"
msgstr "Gimtadienis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubiliejus"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:845
msgid "Job Title"
msgstr "Pareigos"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:851
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:881
msgid "Home page"
msgstr "Namų puslapis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:859
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
msgid "Blog"
msgstr "Žurnalas"
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Success"
msgstr "Sėkmė"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Backend busy"
msgstr "Posistemė užimta"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "Repository offline"
msgstr "Saugykla atsijungus"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "Adresų knyga neegzistuoja"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "Nenurodytas savas kontaktas"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
msgid "Permission denied"
msgstr "Priėjimas uždraustas"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontaktas nerastas"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Toks kontakto ID jau naudojamas"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokolas nepalaikomas"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350
@@ -3493,43 +3491,43 @@ msgid "Canceled"
msgstr "Atšaukta"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Could not cancel"
msgstr "Nepavyko atšaukti"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:422
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autentikacija nepavyko"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
msgid "Authentication Required"
msgstr "Būtina autentikacija"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS Negalimas"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
msgid "No such source"
msgstr "Nėra tokio šaltinio"
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Neprieinamas atsijungimo režime"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
msgid "Invalid server version"
msgstr "Netinkama serverio versija"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -3540,7 +3538,7 @@ msgstr ""
"prisijungsite, prašau paleisti šią adresų knygą, taip bus parsiųstas jos "
"turinys."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:108
#, c-format
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
@@ -3549,7 +3547,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko atverti šios adresų knygelės. Patikrinkite, ar kelias %s egzistuoja "
"ir ar turite teises prieiti prie jo."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
@@ -3557,7 +3555,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad įvedėte neteisingą "
"adresą arba nurodytas LDAP serveris yra nepasiekiamas."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
@@ -3566,7 +3564,7 @@ msgstr ""
"Ši Evolution versija neturi įkompiliuoto LDAP palaikymo. Jei norite naudoti "
"LDAP su Evolution, Jums teks įdiegti Evolution paketą su LDAP palaikymu."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
@@ -3574,7 +3572,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad įvedėte neteisingą "
"adresą arba nurodytas serveris yra nepasiekiamas."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3586,7 +3584,7 @@ msgstr ""
"padidinkite išvedamų atsakymų kiekio apribojimus šios adresų\n"
"knygos aplanko serverio nustatymų."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -3598,45 +3596,45 @@ msgstr ""
"padidinkite laiko ribas nustatytas šios adresų knygos katalogo\n"
"serverio nustatymuose."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr "Šios adresų knygos posistemė negali apdoroti pateiktos užklausos."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr "Šios adresų knygos posistemė atsisakė apdoroti pateiktą užklausą."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Ši užklausa nesibaigė sėkmingai."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
msgid "Error adding list"
msgstr "Klaida pridedant sąrašą"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670
msgid "Error adding contact"
msgstr "Klaida įtraukiant kontaktą"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
msgid "Error modifying list"
msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Klaida keičiant kontaktą"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
msgid "Error removing list"
msgstr "Klaida pašalinant sąrašą"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620
msgid "Error removing contact"
msgstr "Klaida šalinant kontaktą"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:297
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3654,16 +3652,16 @@ msgstr[2] ""
"Bandymas atverti %d kontaktų sukurs %d naujų langų.\n"
"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Nerodyti"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Rodyti _visus kontaktus"
#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3672,15 +3670,15 @@ msgstr ""
"%s jau egzistuoja.\n"
"Ar nori įrašyti vietoj jo?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:336
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "kontaktas"
@@ -3688,50 +3686,50 @@ msgstr[1] "kontaktai"
msgstr[2] "kontaktų"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:424
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428
msgid "card.vcf"
msgstr "kortele.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:461
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465
msgid "Select Address Book"
msgstr "Pasirinkti adresų knygą"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579
msgid "list"
msgstr "sąrašas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:727
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
msgid "Move contact to"
msgstr "Perkelti kontaktą į"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733
msgid "Copy contact to"
msgstr "Nukopijuoti kontaktą į"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
msgid "Move contacts to"
msgstr "Perkelti kontaktus į"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Nukopijuoti kontaktus į"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:960
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:983
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Keletas vCard kortelių"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:963
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:986
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "%s vCard"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1022
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1027
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Kontakto informacija"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1024
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1054
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s kontakto informacija"
@@ -3763,7 +3761,7 @@ msgstr "Išsaugoti adresų knygelėje"
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
msgid "Card View"
-msgstr "Kortelių vaizdas"
+msgstr "Kortelių rodinys"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499
@@ -3854,7 +3852,7 @@ msgid "Format"
msgstr "Formatas"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:447 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
@@ -4069,7 +4067,7 @@ msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Komandinės eilutės parametrų klaida. Norėdami pamatyti kaip naudotis, "
-"panaudokite --help parametrą."
+"panaudokite parinktį --help."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -4557,7 +4555,7 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "_Rašteliai"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1149
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1151
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356
#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
@@ -4565,7 +4563,7 @@ msgid "Memos"
msgstr "Rašteliai"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/e-tasks.c:1433
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/e-tasks.c:1435
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1965
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495
@@ -4637,7 +4635,7 @@ msgstr "Snūs_telėjimo laikas:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
@@ -5003,12 +5001,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje būsenos juostą"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Rodyti „Peržiūros“ skyrių"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Rodyti „Peržiūros“ skyrių."
@@ -5225,7 +5223,7 @@ msgstr "Aktyvios užduotys"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639
msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "Praleistos užduotys"
+msgstr "Vėluojamos atlikti užduotys"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643
msgid "Completed Tasks"
@@ -5303,7 +5301,7 @@ msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopijuoti..."
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462
#: ../composer/e-msg-composer.c:3634 ../mail/em-folder-tree.c:2116
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
@@ -5377,19 +5375,19 @@ msgstr "Sukurti naują kalendorių"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
msgid "Day View"
-msgstr "Dienos vaizdas"
+msgstr "Dienos rodinys"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
msgid "Work Week View"
-msgstr "Darbo savaitės vaizdas"
+msgstr "Darbo savaitės rodinys"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
msgid "Week View"
-msgstr "Savaitės vaizdas"
+msgstr "Savaitės rodinys"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Month View"
-msgstr "Mėnesio vaizdas"
+msgstr "Mėnesio rodinys"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
@@ -5427,7 +5425,7 @@ msgstr "<b>Perspėjimai</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Nustatymai</b>"
+msgstr "<b>Parinktys</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Repeat</b>"
@@ -5658,7 +5656,7 @@ msgstr ""
"Sekmadienis"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Pick a color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
@@ -5776,7 +5774,7 @@ msgstr "_Pir"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Praleistos užduotys:"
+msgstr "_Vėluojamos atlikti užduotys:"
#. Saturday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
@@ -5936,7 +5934,7 @@ msgstr[2] "%d prisegtų laiškų"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3104
#: ../mail/em-folder-tree.c:1014 ../mail/em-folder-utils.c:366
-#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2057
+#: ../mail/em-folder-view.c:1191 ../mail/message-list.c:2057
msgid "_Move"
msgstr "_Perkelti"
@@ -5945,11 +5943,18 @@ msgstr "_Perkelti"
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Atšaukti _tempimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:669
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2827 ../mail/em-utils.c:372
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359
+msgid "attachment"
+msgstr "priedas"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:831
msgid "Could not update object"
msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2487
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:981 ../composer/e-msg-composer.c:2487
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
@@ -5957,16 +5962,16 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> priedas"
msgstr[1] "<b>%d</b> priedai"
msgstr[2] "<b>%d</b> priedų"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Paslėpti prie_dų juostą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1564
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Rodyti prie_dų juostą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3633
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
@@ -5975,74 +5980,68 @@ msgstr "Rodyti prie_dų juostą"
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
#: ../composer/e-msg-composer.c:3636
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Prisegti priedą..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588
#: ../mail/em-format-html-display.c:2374
msgid "Show Attachments"
msgstr "Rodyti priedus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "Norėdami perjungti priedų skydelio matomumą paspauskite tarpą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Keisti paskyrimą"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Susitikimas – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2203
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2246
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Paskyrimas – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2200
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2207
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2250
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Priskirta užduotis – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2202
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2209
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Užduotis – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2248
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2212
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2255
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Raštelis – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2258
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2223
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2265
msgid "No summary"
msgstr "Nėra apžvalgos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820 ../mail/em-utils.c:372
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359
-msgid "attachment"
-msgstr "priedas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2909
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2963
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2916
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2970
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2994
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Pakeitimai padaryti šiame punkte bus prarasti, jei atsiras atnaujinimai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3016
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3023
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nepavyko paleisti turimos versijos!"
@@ -6161,7 +6160,7 @@ msgid "Event with no end date"
msgstr "Įvykis be pabaigos datos"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:734
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Klaidinga pradžios data"
@@ -6179,13 +6178,13 @@ msgid "End time is wrong"
msgstr "Klaidingas pabaigos laikas"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:773
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:774
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:952
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Pasirinktas organizatorius nebeturi sąskaitos."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:779
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:780
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:958
msgid "An organizer is required."
msgstr "Organizatorius yra būtinas."
@@ -6206,7 +6205,7 @@ msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2755
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:989
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1928
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
@@ -6339,12 +6338,12 @@ msgstr "Organizatorius:"
msgid "Memo"
msgstr "Raštelis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:952
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ raštelių."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1135 ../mail/em-format-html.c:1539
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136 ../mail/em-format-html.c:1539
#: ../mail/em-format-html.c:1597 ../mail/em-format-html.c:1623
#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:888
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19
@@ -6509,23 +6508,23 @@ msgstr " "
msgid "occurrences"
msgstr "kartus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
msgid "Add exception"
msgstr "Pridėti išimtį"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2207
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo keitimui."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2213
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2216
msgid "Modify exception"
msgstr "Keisti išimtį"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2259
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo ištrynimui."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2393
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/laikas"
@@ -6661,7 +6660,7 @@ msgstr "Pabaigimo _data:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Priority:"
-msgstr "_Svarbumas:"
+msgstr "_Svarba:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Web Page:"
@@ -6683,7 +6682,7 @@ msgstr "Organi_zatorius:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:866
msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Galutinio termino data klaidinga"
+msgstr "Pabaigos data klaidinga"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1885
#, c-format
@@ -6708,7 +6707,7 @@ msgstr "Laiko juosta:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "_Due date:"
-msgstr "_Reikia iki:"
+msgstr "_Pabaigos data:"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
@@ -6789,10 +6788,10 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s yra skirtas nežinomam daviklio tipui"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3295
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3296
#, c-format
msgid "Click to open %s"
-msgstr "Spragtelėkite norėdami atverti %s"
+msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805
@@ -6809,7 +6808,7 @@ msgstr "Pradžios data:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
@@ -6947,9 +6946,9 @@ msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame išsaugoti pasirinktus priedus..."
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "neįvardintas_paveikslėlis.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922
-#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1329
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923
+#: ../mail/em-folder-view.c:1341 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
msgid "_Save As..."
msgstr "Iš_saugoti kaip..."
@@ -7012,84 +7011,84 @@ msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:635
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Trinami pasirinkti objektai"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:915
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:642
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:917
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:805 ../calendar/gui/e-memo-table.c:643
msgid "Updating objects"
msgstr "Atnaujinami objektai"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1099
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 ../calendar/gui/e-memo-table.c:817
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1101
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1227 ../calendar/gui/e-memo-table.c:818
#: ../composer/e-msg-composer.c:1472
msgid "Save as..."
msgstr "Išsaugoti kaip..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1322
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1324
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
msgid "New _Task"
msgstr "Nauja _užduotis"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 ../calendar/gui/e-memo-table.c:921
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Atverti Tinklapį"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1330
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
msgid "P_rint..."
msgstr "S_pausdinti..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1334
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Iškirpti"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1334
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1336
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1338 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Priskirti užduotį"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1339 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1342
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Pažymėti kaip pabaigtą"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1343
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Pažymėti Pasirinktas Užduotis kaip Užbaigtas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1342
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1344
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1343
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1345
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
msgstr "_Pažymėti pasirinktas užduotis kaip nebaigtas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1350
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Ištrinti pažymėtas užduotis"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
-msgstr "Spragtelėkite norėdami pridėti užduotį"
+msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti užduotį"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
@@ -7124,105 +7123,105 @@ msgstr "Pradžios data"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1346
msgid "Moving items"
msgstr "Perkeliami elementai"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1348
msgid "Copying items"
msgstr "Kopijuojami elementai"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Naujas į_vykis..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Naujas visos _dienos įvykis"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659
msgid "New _Meeting"
msgstr "Naujas _susitikimas"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670
msgid "_Current View"
-msgstr "_Esamas vaizdas"
+msgstr "_Dabartinis rodinys"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672
msgid "Select T_oday"
msgstr "Pažymėti šian_dieną"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673
msgid "_Select Date..."
msgstr "Pa_sirinkite datą..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
msgid "Pri_nt..."
msgstr "S_pausdinti..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kopi_juoti į kalendorių..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Per_kelti į kalendorių..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Pavesti susitikimą..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Suplanuoti susitikimą..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1332
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 ../mail/em-folder-view.c:1335
#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "Atsakyti _visiems"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Padaryti šį atvejį perkelia_mą"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Ištrinti šį _atvejį"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Ištrinti _visus atvejus"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2199
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2202
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizatorius: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2203
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2206
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizatorius: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2219 ../calendar/gui/print.c:2474
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2222 ../calendar/gui/print.c:2474
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Vieta: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2250
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Laikas: %s %s"
@@ -7933,7 +7932,7 @@ msgstr "Dalyvis"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Spragtelėkite norėdami pridėti dalyvį"
+msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti dalyvį"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
@@ -7955,15 +7954,15 @@ msgstr "Kalba"
msgid "Member"
msgstr "Narys"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "_Ištrinti pažymėtus raštelius"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1089 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1090 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
-msgstr "Spragtelėkite norėdami pridėti raštelį"
+msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti raštelį"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:788 ../calendar/gui/e-tasks.c:920
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:790 ../calendar/gui/e-tasks.c:922
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2867
#, c-format
msgid ""
@@ -7973,33 +7972,33 @@ msgstr ""
"%s klaida:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:837
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:839
msgid "Loading memos"
msgstr "Įkeliami rašteliai"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:918
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:920
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Atveriami %s rašteliai"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1091 ../calendar/gui/e-tasks.c:1325
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1093 ../calendar/gui/e-tasks.c:1327
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Trinami pasirinkti objektai..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:970
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:972
msgid "Loading tasks"
msgstr "Įkeliamos užduotys"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1057
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1059
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Atveriamos užduotys, esančios %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1302
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1304
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Užbaigiamos užduotys..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1352
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1354
msgid "Expunging"
msgstr "Išvaloma"
@@ -8021,15 +8020,15 @@ msgstr "Atnaujinama užklausa"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508
msgid "_Custom View"
-msgstr "_Tinkintas vaizdas"
+msgstr "_Pasirinktinis rodinys"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509
msgid "_Save Custom View"
-msgstr "Iš_saugoti tinkintą vaizdą"
+msgstr "Iš_saugoti pasirinktinį rodinį"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514
msgid "_Define Views..."
-msgstr "_Apibrėžti vaizdus..."
+msgstr "_Nurodyti rodinius..."
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2691
#, c-format
@@ -8568,7 +8567,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tikrai ištrinti šias užduotis?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1128
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1131
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Daugiau nebeklausti."
@@ -10158,7 +10157,7 @@ msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus patalpintas laiškas."
#: ../composer/e-composer-post-header.c:152
msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Spragtelėkite norėdami pasirinkti aplankus, kuriuose skelbti"
+msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti aplankus, kuriuose skelbti"
#. Now add the signature stuff.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221
@@ -10194,13 +10193,12 @@ msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija, bet jų nesimatys "
-"laiško gavėjų sąraše."
+"laiško gavėjų sąraše"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353
msgid "_Post To:"
@@ -10222,7 +10220,7 @@ msgstr "Prisegti priedą"
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
-"Nepavyko pasirašyti išsiunčiamo laiško: Nenustatytas šio abonento parašo "
+"Nepavyko pasirašyti išsiunčiamo laiško: nenustatytas šio abonento parašo "
"sertifikatas"
#: ../composer/e-msg-composer.c:826
@@ -10296,7 +10294,7 @@ msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti rašomos žinutės, pavadintos „{0}?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Dėl „{0}“, Jums gali reikti pasirinkti kitus pašto nustatymus."
+msgstr "Dėl „{0}“, Jums gali reikti pasirinkti kitas pašto parinktis."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
@@ -10531,27 +10529,24 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Vėliau"
#: ../e-util/e-util-labels.c:317
-#, fuzzy
msgid "Label _Name:"
-msgstr "Pavadi_nimas:"
+msgstr "Žymės _pavadinimas:"
#: ../e-util/e-util-labels.c:339
-#, fuzzy
msgid "Edit Label"
-msgstr "Redaguojamas"
+msgstr "Keisti žymę"
#: ../e-util/e-util-labels.c:339
-#, fuzzy
msgid "Add Label"
-msgstr "Užrašas"
+msgstr "Pridėti žymę"
#: ../e-util/e-util-labels.c:357
msgid "Label name cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Reikia nurodyti žymės pavadinimą."
#: ../e-util/e-util-labels.c:362
msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please."
-msgstr ""
+msgstr "Tokia žymė jau yra. Pervadinkite savo žymę."
#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
@@ -10667,7 +10662,7 @@ msgstr[2] "po %d metų"
#: ../filter/filter-datespec.c:287
msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<spragtelėkite norėdami pasirinkti datą>"
+msgstr "<spustelėkite norėdami pasirinkti datą>"
#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301
#: ../filter/filter-datespec.c:312
@@ -10841,7 +10836,7 @@ msgstr "ateityje"
msgid "months"
msgstr "mėnesių"
-#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:182
msgid "seconds"
msgstr "sekundžių"
@@ -10920,7 +10915,7 @@ msgstr "Evolution pašto rašymo nustatymų valdymas"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Evolution pašto nustatymų valdymas"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:608
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:611
#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382
#: ../mail/mail-component.c:572 ../mail/mail-component.c:573
#: ../mail/mail-component.c:737
@@ -10934,7 +10929,7 @@ msgid "Mail Accounts"
msgstr "Pašto abonementai"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Pašto nustatymai"
@@ -10974,33 +10969,32 @@ msgstr "Autogeneruotas"
msgid "Ask for each message"
msgstr "Paklausti kiekvienam laiškui"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Identity"
msgstr "Tapatybė"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Receiving Email"
msgstr "Pašto gavimas"
#: ../mail/em-account-editor.c:2053
msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Automatiškai tikrinti _naujo pašto kas"
+msgstr "Automatiškai ieškoti _naujo pašto kas"
#: ../mail/em-account-editor.c:2061
-#, fuzzy
msgid "minu_tes"
-msgstr "minučių"
+msgstr "_min."
#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sending Email"
msgstr "Pašto siuntimas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "Numatytieji"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:126
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Saugumas"
@@ -11008,7 +11002,7 @@ msgstr "Saugumas"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
#: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488
msgid "Receiving Options"
-msgstr "Gavimo nustatymai"
+msgstr "Gavimo parinktys"
#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489
msgid "Checking for New Messages"
@@ -11016,11 +11010,11 @@ msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
-msgstr "Abonementų tvarkyklė"
+msgstr "Abonementų rengyklė"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution abonementų padėjėjas"
+msgstr "Evolution abonementų vediklis"
#. translators: default account indicator
#: ../mail/em-account-prefs.c:436
@@ -11042,7 +11036,7 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430
-#: ../mail/mail-config.c:987
+#: ../mail/mail-config.c:1062
msgid "Unnamed"
msgstr "Bevardis"
@@ -11104,7 +11098,7 @@ msgstr "Priedai"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "BCC"
-msgstr ""
+msgstr "BCC"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
@@ -11112,12 +11106,11 @@ msgstr "Signalas"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "CC"
-msgstr ""
+msgstr "CC"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-#, fuzzy
msgid "Completed On"
-msgstr "Užbaigta "
+msgstr "Užbaigta"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
@@ -11236,16 +11229,14 @@ msgid "is not Flagged"
msgstr "nėra pažymėtas"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-#, fuzzy
msgid "is not set"
-msgstr "nėra"
+msgstr "nenustatyta"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-#, fuzzy
msgid "is set"
-msgstr "nėra"
+msgstr "nustatyta"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:96
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Šlamštas"
@@ -11335,9 +11326,8 @@ msgid "Sender"
msgstr "Siuntėjas"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-#, fuzzy
msgid "Set Label"
-msgstr "Užrašas"
+msgstr "Nustatyti žymę"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "Set Status"
@@ -11386,55 +11376,54 @@ msgid "Then"
msgstr "Tada"
#: ../mail/em-filter-rule.c:517
-#, fuzzy
msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "Pridėti išimtį"
+msgstr "Pridėti _veiksmą"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:188
+#: ../mail/em-folder-browser.c:189
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Suku_rti paieškos aplanką pagal paiešką..."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:213
+#: ../mail/em-folder-browser.c:214
msgid "All Messages"
msgstr "Visi laiškai"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:214
+#: ../mail/em-folder-browser.c:215
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neskaityti laiškai"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:216
+#: ../mail/em-folder-browser.c:217
msgid "No Label"
msgstr "Be užrašo"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:223
+#: ../mail/em-folder-browser.c:224
msgid "Read Messages"
msgstr "Perskaityti laiškai"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:224
+#: ../mail/em-folder-browser.c:225
msgid "Recent Messages"
msgstr "Naujausi laiškai"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:225
+#: ../mail/em-folder-browser.c:226
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Paskutinių 5 dienų laiškai"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:226
+#: ../mail/em-folder-browser.c:227
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Laiškai su priedais"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:227
+#: ../mail/em-folder-browser.c:228
msgid "Important Messages"
msgstr "Svarbūs laiškai"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:228
+#: ../mail/em-folder-browser.c:229
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Laiškai ne šlamštas"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1104
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1123
msgid "Account Search"
msgstr "Abonementų paieška"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1148
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1176
msgid "All Account Search"
msgstr "Visų abonementų paieška"
@@ -11462,7 +11451,7 @@ msgstr "Aplanko savybės"
#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124
msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<spragtelėkite norėdami pasirinkti aplanką>"
+msgstr "<spustelėkite norėdami pasirinkti aplanką>"
#: ../mail/em-folder-selector.c:262
msgid "C_reate"
@@ -11473,7 +11462,7 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "Aplanko _vardas:"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
-#: ../mail/mail-vfolder.c:921 ../mail/mail-vfolder.c:1009
+#: ../mail/mail-vfolder.c:934 ../mail/mail-vfolder.c:1010
msgid "Search Folders"
msgstr "Paieškos aplankai"
@@ -11609,13 +11598,13 @@ msgstr "Išt_uštinti šiukšlinę"
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Kopijuojama „%s“ į „%s“"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1188
-#: ../mail/em-folder-view.c:1203
+#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1191
+#: ../mail/em-folder-view.c:1206
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
msgid "Select folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1203
+#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1206
msgid "C_opy"
msgstr "K_opijuoti"
@@ -11625,41 +11614,41 @@ msgstr "K_opijuoti"
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Kuriamas aplankas „%s“"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:746
+#: ../mail/em-folder-utils.c:745
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
msgid "Create folder"
msgstr "Sukurti aplanką"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:746
+#: ../mail/em-folder-utils.c:745
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Nurodykite, kur sukurti aplanką:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/em-folder-view.c:1095 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Nepavyko ištrinti pašto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1093 ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/em-folder-view.c:1096 ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Neturite teisių ištrinti šį laišką."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1334 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Atsakyti siuntėjui"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589
+#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "P_ersiųsti"
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1340 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1339
+#: ../mail/em-folder-view.c:1342
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
@@ -11667,104 +11656,103 @@ msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..."
msgid "_Print..."
msgstr "S_pausdinti..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
+#: ../mail/em-folder-view.c:1346
msgid "U_ndelete"
msgstr "S_ugrąžinti"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1344
+#: ../mail/em-folder-view.c:1347
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Pe_rkelti į aplanką..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1345
+#: ../mail/em-folder-view.c:1348
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opijuoti į aplanką..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
+#: ../mail/em-folder-view.c:1351
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Pažymėti s_kaitytu"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
+#: ../mail/em-folder-view.c:1352
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Pažymėti nes_kaitytu"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
+#: ../mail/em-folder-view.c:1353
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Pažymėti svarb_iu"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
+#: ../mail/em-folder-view.c:1354
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
+#: ../mail/em-folder-view.c:1355
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Pažymėti kaip š_lamštą"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1353
+#: ../mail/em-folder-view.c:1356
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Pažymėti kaip _ne šlamštą"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1354
+#: ../mail/em-folder-view.c:1357
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Pažymėti _tęsiniui..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1356
+#: ../mail/em-folder-view.c:1359
msgid "_Label"
msgstr "_Užrašas"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498
+#: ../mail/em-folder-view.c:1360 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498
msgid "_None"
msgstr "_Jokias"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1360
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-view.c:1363
msgid "_New Label"
-msgstr "Be užrašo"
+msgstr "_Nauja žymė"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1364
+#: ../mail/em-folder-view.c:1367
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Pažymėti pabai_gtu"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1365
+#: ../mail/em-folder-view.c:1368
msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "Atša_ukti pažymėjimą"
+msgstr "Iš_valyti žymą"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1368
+#: ../mail/em-folder-view.c:1371
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Sukur_ti taisyklę iš laiško"
#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
+#: ../mail/em-folder-view.c:1373
msgid "Search Folder based on _Subject"
msgstr "Paieškos aplankas pagal _temą"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1371
+#: ../mail/em-folder-view.c:1374
msgid "Search Folder based on Se_nder"
msgstr "Paieškos aplankas pagal siu_ntėją"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1372
+#: ../mail/em-folder-view.c:1375
msgid "Search Folder based on _Recipients"
msgstr "Paieškos aplankas pagal _gavėjus"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1373
+#: ../mail/em-folder-view.c:1376
msgid "Search Folder based on Mailing _List"
msgstr "Paieškos aplankas pagal _konferenciją"
#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
+#: ../mail/em-folder-view.c:1381
msgid "Filter based on Sub_ject"
msgstr "Filtruoti pagal t_emą"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1379
+#: ../mail/em-folder-view.c:1382
msgid "Filter based on Sen_der"
msgstr "Filtruoti pagal si_untėją"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1380
+#: ../mail/em-folder-view.c:1383
msgid "Filter based on Re_cipients"
msgstr "Filtruoti pagal ga_vėjus"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1381
+#: ../mail/em-folder-view.c:1384
msgid "Filter based on _Mailing List"
msgstr "Filtruoti pagal k_onferenciją"
@@ -11797,19 +11785,19 @@ msgstr "_Iš šio adreso"
msgid "_To this Address"
msgstr "Ši_uo adresu"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3276
+#: ../mail/em-folder-view.c:3277
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Spragtelėkite norėdami rašyti %s"
+msgstr "Spustelėkite, norėdami rašyti %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3288
+#: ../mail/em-folder-view.c:3289
#, c-format
msgid "Click to call %s"
-msgstr "Skambinti %s"
+msgstr "Spustelėkite, norėdami skambinti %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3293
+#: ../mail/em-folder-view.c:3294
msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Spragtelėkite norėdami paslėpti/parodyti adresus"
+msgstr "Spustelėkite, norėdami slėpti / rodyti adresus"
#. message-search popup match count string
#: ../mail/em-format-html-display.c:515
@@ -11824,7 +11812,8 @@ msgstr "Ra_sti:"
#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
#: ../mail/em-format-html-display.c:683
msgid "_Previous"
-msgstr "_Praeitas"
+msgstr "_Ankstesnis"
+
#: ../mail/em-format-html-display.c:688
msgid "_Next"
@@ -12103,7 +12092,7 @@ msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
#: ../mail/em-format-html.c:1700 ../mail/em-format-quote.c:329
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1287
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1458
msgid "Mailer"
msgstr "Pašto programa"
@@ -12185,11 +12174,11 @@ msgstr "Klaida tikrinant parašą"
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Nežinoma klaida tikrinant parašą"
-#: ../mail/em-format.c:1658
+#: ../mail/em-format.c:1659
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "Nepavyko apdoroti PGP laiško"
-#: ../mail/em-format.c:1658
+#: ../mail/em-format.c:1659
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "Nepavyko apdoroti PGP laiško: Nežinoma klaida"
@@ -12209,29 +12198,44 @@ msgstr "Kartą per savaitę"
msgid "Once per month"
msgstr "Kartą per mėnesį"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:319
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:341
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "Pridėti pasirinktinę šlamšto antraštę"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:345
+msgid "Header Name:"
+msgstr "Antraštės pavadinimas:"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:346
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "Antraštės reikšmėje yra:"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:451
+msgid "Contains Value"
+msgstr "Yra reikšmė"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:322
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:476
msgid "Tag"
-msgstr " "
+msgstr "Žyma"
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:915 ../mail/em-mailer-prefs.c:969
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1140
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s įskiepis prieinamas ir programa yra įdiegta."
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:978
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1094 ../mail/em-mailer-prefs.c:1149
#, c-format
msgid ""
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "Įskiepis %s neprieinamas. Patikrinkite, ar paketas yra įdiegtas."
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:944
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1115
msgid "No Junk plugin available"
msgstr "Nėra jokio šlamšto tikrinimo įskiepio"
@@ -12302,7 +12306,7 @@ msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
-"Nepavyko perskaityti nustatymų iš ankstesnės Evolution instaliacijos, "
+"Nepavyko perskaityti parametrų iš ankstesnės Evolution instaliacijos: "
"„evolution/config.xmldb“ neegzistuoja arba yra sugadinta."
#: ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
@@ -12481,56 +12485,78 @@ msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "Numatytasis užsisakymo dialogo plotis."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Failų įkėlimo / prikabinimo laiško rašymo lange aplankas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Laiško komponentų failų saugojimo aplankas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Rodyti rašymo klaidas laiško kūrimo metu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Išeinant ištuštinti šlamšto aplankus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Išeinant ištuštinti šiukšlių aplankus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Išvalyti visus šlamšto aplankus išeinant iš Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Išvalyti visus šiukšlių aplankus išeinant iš Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Įjungti žymeklio veikseną, kad skaitant laišką būtų galima matyti žymeklį."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Įjungti arba išjungti rinkimo priekyje paieškos funkciją"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Įjungti arba išjungti rinkimo priekyje paieškos funkciją"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Enable search folders"
msgstr "Įjungti paieškos aplankus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti paieškos aplankus paleidus programą."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid ""
"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
@@ -12542,33 +12568,33 @@ msgstr ""
"aplanką šoniniame skydelyje tiesiog įvedę jo pavadinimą ir pasirinkimas "
"automatiškai peršoka į tą aplanką."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "Nepavyko parodyti riboto dydžio pranešimo teksto dalies."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Perjungia žymeklio veikseną"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Paslepia laiškų peržiūrą šiame aplanke ir atžymi visus laiškus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -12576,13 +12602,13 @@ msgstr ""
"Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atverti 10 ar daugiau laiškų, "
"paklausti jo ar jis tikrai nori tai padaryti."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid ""
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
"vertically."
msgstr "Jeigu „Peržiūros“ polangis įjungtas, rodyti jį šone, o ne vertikaliai"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
@@ -12592,11 +12618,11 @@ msgstr ""
"peržiūrėti gali būti naudojamas numatytasis bonobo komponentas, susietas su "
"atitinkamu tipu GNOME mime tipų bazėje."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
msgstr "Išjungia/įjungia paklausimą pažymint keletą laiškų."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
#, fuzzy
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
@@ -12604,38 +12630,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Neklausti kiekvieną kartą ar sinchronizuoti aplankus naudojimui atsijungus."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas šlamštas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Level beyond which it should the message should be logged."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Etikečių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Priimtų licencijų sąrašas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "List of accounts"
msgstr "Abonementų sąrašas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12643,11 +12669,11 @@ msgstr ""
"Evolution pašto komponentui žinomų abonementų sąrašas. Šiame sąraše "
"išvardintos sekos, nurodančios poaplankius esančius /apps/evolution/accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Specialių antraščių sąrašas bei jų įjungimo parametrai."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12655,19 +12681,19 @@ msgstr ""
"Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės, "
"kuriose yra name:color, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "mime tipų, tikrinamų tarp bonobo komponentų žiūryklių, sąrašas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Protokolų, kurių su kurių licencijomis buvo sutikta, sąrašas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Įkelti išorinius paveikslėlius įterptus per http į HTML laiškus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
#, fuzzy
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
@@ -12678,107 +12704,107 @@ msgstr ""
"yra: 0 - niekada neįkelti paveikslėlių iš Interneto, 1 - įkelti tik jei "
"siuntėjas yra adresų knygoje, 2 - visada įkelti paveikslėlius iš Interneto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Log filter actions"
msgstr "Registruoti filtro veiksmus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo failą."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Message Window default height"
msgstr "Numatytasis laiško lango aukštis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Message Window default width"
msgstr "Numatytasis laiško lango plotis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "Laiško rodymo stilius („normal“, „full headers“, „source“)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp šlamšto išvalymų uždarant programą"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Mažiausias laikotarpis tarp šlamšto išvalymų uždarant programą, dienomis."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Mažiausias laikotarpis tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą, dienomis."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Adresų skaičius rodomas TO/CC/BCC"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Užklausti, kai tema nenurodyta"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti aplanką."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
msgstr "Paklausti, ar naudotojas nori dirbti atsijungęs nuo tinklo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Paklausti patvirtinimo trinant paieškos aplanke esančius laiškus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Įspėti naudotoją išvalymo metu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Paklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik Bcc gavėjų laukai"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Paklausti patvirtinimo, kai bandoma išsiųsti 10 ar daugiau laiškų vienu metu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -12786,132 +12812,142 @@ msgstr ""
"Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie gali nenorėti gauti "
"HTML formato laiškų."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
"Paklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti HTML laišką to nenorintiems "
"adresatams"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Įspėti naudotoją pažymint keletą laiškų"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Atpažinti šypsniukus tekste ir juos pakeisti paveikslėliais."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Atpažinti nuorodas tekste ir jas pakeisti."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Vykdyti šlamšto testą gaunamiems laiškams."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Save directory"
msgstr "Įrašymo aplankas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
msgstr "Ieškoti siuntėjo nuotraukos vietinėse adresų knygose"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Jei nenurodoma kitaip, siųsti laiškus HTML formatu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Jei nenurodoma kitaip, siųsti laiškus HTML formatu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Show Animations"
msgstr "Įjungti animacijas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Leisti judėti prikabintiems animuotiems paveikslėliams."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus (su perbraukimu)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
#, fuzzy
msgid ""
"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
"list."
msgstr "Rodyti siuntėjo el. paštą laiškų kūrimo stulpelyje laiškų sąraše"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško skaitymo dalyje."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
msgstr "Rodyti siuntėjo el. paštą laiškų stulpelyje laiškų sąraše"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "Specifies the header to check for junk."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in "
+"gconf."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Spell check inline"
msgstr "Rašybą tikrinti rašymo metu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Užsisakymo dialogo numatytasis aukštis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Užsisakymo dialogo numatytasis plotis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Terminal font"
msgstr "Terminalo šriftas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Text message part limit"
msgstr "Tekstinės žinutės dalies limitas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Numatytasis šlamšto tikrinimo įskiepis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas šlamštas, dienomis nuo epochos."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė, dienomis nuo epochos."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
#, fuzzy
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Pašto išvedime naudojamas terminalo šriftas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
#, fuzzy
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Pašto išvedime naudojamas kintamo pločio šriftas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
@@ -12919,7 +12955,7 @@ msgstr ""
"Čia nurodomas maksimalus Evolution rodomos tekstinės laiško dalies dydis. "
"Įprasta reikšmė yra 4MB / 4096 KB, ji nurodoma kilobaitais."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -12929,7 +12965,7 @@ msgstr ""
"įskiepis, nurodytas numatytuoju, būtų išjungtas, kiti prieinami įskiepiai "
"nebūtų automatiškai naudojami vietoj jo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid ""
"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
"mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -12937,7 +12973,7 @@ msgstr ""
"Ši rakto reikšmė perskaitoma tik kartą, ir po to atstatoma į „ne“. Taip "
"atžymimi laiškai sąraše, ir paslepiama peržiūra šiame aplanke."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12948,11 +12984,11 @@ msgstr ""
"išvedimo principus. XML struktūros formatas yra &lt;antraštė enabled&gt; - "
"nustatykite enabled, jei antraštė turi būti išvedama peržiūrint laišką."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Ši nuostata pagreitintų atsiuntimą."
+msgstr "Ši parinktis pagreitintų atsiuntimą."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12960,14 +12996,14 @@ msgstr ""
"Tai nustato adresų rodomų numatytame laiškų sąrašo rodinyje skaičių, po "
"kurio rodomas „...“."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
#, fuzzy
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr "Nurodo, ar gijos įprastai rodomos išplėstos, ar sutrauktos."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
#, fuzzy
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
@@ -12975,109 +13011,109 @@ msgid ""
"restart."
msgstr "Nurodo, ar gijos įprastai rodomos išplėstos, ar sutrauktos."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Thread the message list."
msgstr "Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
#, fuzzy
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
#, fuzzy
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Numatytojo abonemento UID seka."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Naudoti SpamAssassin demoną ir klientą"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Naudoti SpamAssassin demoną ir klientą (spamc/spamd)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Naudoti savo šriftus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Laiško rodymui naudoti pasirinktinius šriftus."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Naudoti tik vietinius šlamšto testus."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Naudoti tik vietinius šlamšto testus (be DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "Naudoti šonas šalia šono arba platų išdėstymą"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Variable width font"
msgstr "Kintamo pločio šriftas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "Rodyti/Bcc punktas yra įjungtas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "Rodyti/Bcc meniu punktas yra įjungtas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "Rodyti/Cc meniu punktas yra įjungtas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "Rodyti/Cc meniu punktas yra įjungtas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "Rodyti/Nuo meniu punktas yra įjungtas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "Rodyti/Nuo meniu punktas yra įjungtas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "Rodyti/SkirtasKam meniu punktas yra įjungtas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "Rodyti/SkirtasKam meniu punktas yra įjungtas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "Rodyti/AtsakytiKam meniu punktas yra įjungtas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "Rodyti/AtsakytiKam meniu punktas yra įjungtas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -13085,15 +13121,15 @@ msgstr ""
"Ar naudoti gijų rūšiavimą pagal antraštes, jei laiškai neturi In-Reply-To "
"arba Reference antraščių."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis."
@@ -13265,7 +13301,7 @@ msgstr "Sukurti naują pašto aplanką"
#: ../mail/mail-component.c:1047
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "Nepavyko atnaujinti pašto nustatymų ar aplankų."
+msgstr "Nepavyko atnaujinti pašto parametrų ar aplankų."
#: ../mail/mail-component.c:1516
msgid "Error"
@@ -13293,12 +13329,11 @@ msgstr "Derinimo žurnalai"
#: ../mail/mail-component.c:1632
msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti _klaidas būsenos juostoje"
#: ../mail/mail-component.c:1639
-#, fuzzy
msgid "seconds."
-msgstr "sekundžių"
+msgstr "sek."
#: ../mail/mail-component.c:1649
msgid "Log Messages:"
@@ -13339,7 +13374,7 @@ msgstr "<b>Paraša_i</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-msgstr "<b>Atsakymo viršuje nuostata</b> (Nerekomenduojama)"
+msgstr "<b>Atsakymo viršuje parinktis</b> (nerekomenduojama)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<b>_Languages</b>"
@@ -13374,9 +13409,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Rodomos laiško a_ntraštės</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Perspėjimai</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Žymės</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
@@ -13401,7 +13435,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Papildoma informacija</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nustatymai</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Parinktys</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
@@ -13496,39 +13530,42 @@ msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Koduotė:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+msgid "C_heck custom headers for junk"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "Patikrinti, kokie tipai palaikomi"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Filtruoti šlamštą tarp _gaunamų laiškų"
+msgstr "Ieškoti _gaunamuose laiškuose šlamšto"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "_Tikrinti rašybą rašymo metu"
+msgstr "_Rašymo metu tikrinti rašybą"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Filtruoja šlamštą tarp gaunamų laiškų"
+msgstr "Ieško šlamšto gaunamuose laiškuose"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Cle_ar"
msgstr "Išv_alyti"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Clea_r"
msgstr "Išval_yti"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "_Klaidingų žodžių spalva:"
+msgstr "_Klaidingai parašytų žodžių spalva:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "Patvirtinti kai _išvalomas aplankas"
+msgstr "Paklausti patvirtinimo _išvalant aplanką"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -13537,256 +13574,253 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
-"Sveikinu, pašto konfigūravimas užbaigtas.\n"
+"Sveikiname, pašto konfigūravimas baigtas.\n"
"\n"
-"Jau galite siųsti ir gauti laiškus, naudodamiesi Evolution.\n"
+"Dabar galite siųsti ir gauti laiškus, naudodamiesi\n"
+"programa Evolution.\n"
"\n"
-"Norėdami išsaugoti nustatymus, paspauskite „Baigti“."
+"Norėdami išsaugoti savo parametrus, spustelėkite\n"
+"mygtuką „Baigti“."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "De_fault"
msgstr "_Numatytasis"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Numatytoji simbolių _koduotė:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "Išeinant iš_tuštinti šlamšto aplankus"
+msgstr "Iš_einant ištrinti šlamštą"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "_Skaitmeniniu būdu pasirašyti išsiunčiamus laiškus (numatyta)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+msgid "Do _not mark messages as junk if sender is in my addressbook"
+msgstr "Nežymėti laiškų kaip šlamšto, jei siuntėjas yra mano adresų knygoje"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
msgstr "Neformatuoti teksto turinio laiške, jei tekst_as ilgesnis negu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Necituoti pradinio laiško"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Done"
msgstr "Baigta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Juodraščių _aplankas:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Email Accounts"
msgstr "Pašto abonementai"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Email _Address:"
msgstr "El. pašto _adresas:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Išeinan_t ištuštinti šiukšlių aplankus"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Enable Magic S_pacebar "
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "Įjungti paieš_kos aplankus"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Ši_fravimo sertifikatas:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Ši_fruoti išsiunčiamus laiškus (numatyta)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Fi_ksuotas-plotis:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "_Fiksuoto pločio šriftas:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Font Properties"
msgstr "Šrifto savybės"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Rašyti laišką _HTML formatu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Visas vardas:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML laiškai"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Headers"
msgstr "Antraštės"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Paryškinti _citatas su "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Inline"
msgstr "Viduje"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Inline original message (Outlook style)"
msgstr "Įtraukti pradinį laišką viduje (Outlook stiliumi)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96 ../mail/message-list.etspec.h:8
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
-msgstr "Užrašas"
+msgstr "Žymės"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Languages Table"
msgstr "Kalbų lentelė"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Pašto nustatymai"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Laiškų antraščių lentelė"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Mailbox location"
msgstr "Pašto dėžutės vieta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Message Composer"
msgstr "Laiškų rašymas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
-msgstr "Pastaba: Jungiantis pirmą kartą Jus paprašys įvesti slaptažodį"
+msgstr ""
+"Pastaba: jūsų bus paprašyta nurodyti slaptažodį, kai jungsitės pirmą kartą"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizacija:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG ra_kto ID:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
-"Žemiau įveskite šį abonementą aprašantį vardą.\n"
-"Vardas bus naudojamas tik vaizdavimo tikslais."
+"Žemiau įveskite šį abonementą apibūdinantį pavadinimą.\n"
+"Jis bus naudojamas tik vaizdavimo tikslais."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Prašom žemiau įvesti informaciją apie siunčiamo pašto serverį. Jei gerai "
+"Žemiau įveskite informaciją apie išsiunčiamo pašto serverį. Jei gerai "
"nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto "
"paslaugų tiekėjo."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"Prašau įvesti savo vardą ir elektroninio pašto adresą žemiau. „Nebūtini“ "
-"laukai žemiau gali likti tušti, nebent norėtumėte įtraukti šią informaciją "
-"siunčiamame pašte."
+"Žemiau įveskite savo vardą ir elektroninio pašto adresą. „Nebūtini“ "
+"laukai gali likti tušti, nebent pageidaujate įtraukti šią informaciją "
+"išsiunčiamame laiške."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Prašom pasirinkti iš žemiau esančių parinkčių"
+msgstr "Pasirinkite iš žemiau esančių parinkčių"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais"
+msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose nurodyti tik _Bcc gavėjai"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Quote original message"
msgstr "Cituoti originalų laišką"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Quoted"
msgstr "Cituojant"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Re_member password"
msgstr "Prisi_minti šį slaptažodį"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "A_tsakyti-Kam:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Remember _password"
msgstr "Prisiminti šį sla_ptažodį"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
msgstr "I_eškoti siuntėjo nuotraukos tik vietinėse adresų knygose"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_elect..."
msgstr "P_asirinkti..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "S_tandartinis šriftas:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "Pasirinkite juodraščių aplanką"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą spausdinimui"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą spausdinimui"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "Pasirinkite išsiųstų aplanką"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Sending Mail"
msgstr "Pašto siuntimas"
@@ -13846,127 +13880,133 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
+"This option will be overridden if a match for custom junk headers is found."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"Pasirinkite pavadinimą, kuriuo norėtumėte vadinti šį abonementą.\n"
"Pavyzdžiui, „Darbas“ ar „Asmeniška“."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358
msgid "User_name:"
msgstr "Naudotojo _vardas:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Kint_amas-plotis:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
-"Sveiki paleidę Evolution pašto nustatymo pagalbininką.\n"
+"Sveikiname paleidus Evolution pašto konfigūravimo pagalbininką.\n"
"\n"
-"Norėdami pradėti, spauskite „Pirmyn“. "
+"Norėdami pradėti, spustelėkite mygtuką „Pirmyn“. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Pridėti parašą"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš Interneto"
+msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš interneto"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "_Numatytasis šlamšto įskiepis"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "_Nepasirašyti susitikimų užklausimų (dėl suderinamumo su Outlook)"
+msgstr "_Nepasirašyti susitikimų užklausų (dėl suderinamumo su Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Forward style:"
msgstr "Pe_rsiuntimo stilius:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "Atsakinėjant įterpti parašą _virš originalaus laiško"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "Į_kelti paveikslėlius laiškuose iš kontaktų"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Padaryti šį abonementą numatytuoju"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais po"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Path:"
msgstr "_Kelias:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr ""
-"_Paklausti patvirtinimo siunčiant HTML laiškus jų nepageidaujantiems adresatams"
+"_Paklausti patvirtinimo siunčiant HTML laiškus jų nepageidaujantiems "
+"adresatams"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr ""
"Paklausti patvirtinimo siunčiant laiškus, kurių _temos laukelis tuščias"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Atsakymo stilius:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Script:"
msgstr "_Scenarijus:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Select..."
msgstr "P_asirinkti..."
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Rodyti paveikslėlių animacijas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško peržiūros skiltyje"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "_Sutraukti Kam / Cc / Bcc antraštes iki "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "Na_udoti saugią jungtį:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Na_udoti tokius šriftus kaip ir kitų programų"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "addresses"
msgstr "adresai"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "color"
msgstr "spalva"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "description"
msgstr "aprašymas"
@@ -14278,26 +14318,26 @@ msgstr "Laukiama..."
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Ieškoma naujo pašto"
-#: ../mail/mail-session.c:204
+#: ../mail/mail-session.c:205
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Įveskite %s slaptažodį"
-#: ../mail/mail-session.c:206
+#: ../mail/mail-session.c:207
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
-#: ../mail/mail-session.c:209
+#: ../mail/mail-session.c:210
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Įveskite %s slaptažodį"
-#: ../mail/mail-session.c:211
+#: ../mail/mail-session.c:212
msgid "Enter Password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
-#: ../mail/mail-session.c:253
+#: ../mail/mail-session.c:254
msgid "User canceled operation."
msgstr "Naudotojas nutraukė operaciją."
@@ -14352,7 +14392,7 @@ msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai skirti „%s:%s“"
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai skirti „%s“"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1048
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1049
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Keisti paieškos aplankus"
@@ -14565,14 +14605,12 @@ msgid "Delete account?"
msgstr "Ištrinti abonementą?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "Nepavyko pridėti paieškos aplanko „{0}“."
+msgstr "Ištrinti paieškos aplanke „{0}“ esančius laiškus?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
+msgstr "Ištrinti paieškos aplanke esančius laiškus?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Discard changes?"
@@ -14615,7 +14653,7 @@ msgstr "Įveskite slaptažodį."
#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Įvyko klaida, įkeliant filtro informaciją."
+msgstr "Įvyko klaida, įkeliant filtrų informaciją."
#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Error while performing operation."
@@ -14623,7 +14661,7 @@ msgstr "Klaida vykdant operaciją."
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Error while {0}."
-msgstr "Klaida kol {0}."
+msgstr "Klaida atliekant operaciją {0}."
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but cannot overwrite it."
@@ -14722,7 +14760,7 @@ msgstr "Didelio laiškų kiekio atvėrimas tuo pačiu metu gali ilgai užtrukti.
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Patikrinkite abonemento nustatymus ir bandykite dar kartą."
+msgstr "Patikrinkite abonemento parametrus ir bandykite dar kartą."
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please enable the account or send using another account."
@@ -14737,16 +14775,14 @@ msgstr ""
"pašto adresų paspausdami šalia įvedimo laukelio esantį mygtuką Kam:."
#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
-"Įsitikinkite, kad sekantys laiško gavėjai sutinka gauti HTML laiškus ir "
-"sugebės juos perskaityti:\n"
-"{0}\n"
-"Vistiek išsiųsti?"
+"Įsitikinkite, kad šie laiško gavėjai pageidauja gauti ir gali perskaityti "
+"HTML laiškus:\n"
+"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
@@ -15173,7 +15209,7 @@ msgstr ""
"Sąrašas užuominų, kurių laiško tekste ieško „priminimo apie priedus“ "
"įskiepis."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475
msgid "Keywords"
msgstr "Raktažodžiai"
@@ -15249,8 +15285,8 @@ msgid ""
"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
msgstr ""
"Jūs galite atstatyti Evolution iš atsarginės kopijos. Taip galite atstatyti "
-"visus laiškus, kalendorius, užduotis, raštelius ir kontaktus.Taip pat "
-"atstatomi visi nustatymai, laiškų filtrai ir t.t."
+"visus laiškus, kalendorius, užduotis, raštelius ir kontaktus. Taip pat "
+"atstatomi visi asmeniniai parametrai, laiškų filtrai ir t.t."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
@@ -15291,7 +15327,7 @@ msgstr "Išjungiama Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Išsaugomi Evolution abonementai ir nustatymai"
+msgstr "Išsaugomi Evolution abonementai ir parametrai"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:78
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
@@ -15318,7 +15354,7 @@ msgstr "Failai išskleidžiami iš atsarginės kopijos"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125
msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Įkeliami Evolution nustatymai"
+msgstr "Įkeliami Evolution parametrai"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:129
msgid "Removing temporary backup files"
@@ -15347,7 +15383,7 @@ msgstr "Evolution atstatymas"
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
msgstr ""
"Įskiepis skirtas kurti ir atstatyti atsargines Evolution duomenų ir "
-"nustatymų kopijas."
+"parametrų kopijas."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
@@ -15391,23 +15427,23 @@ msgid ""
"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
"restore, please enable the toggle button."
msgstr ""
-"Tai ištrins jūsų turimus Evolution duomenis bei nustatymus, ir atstatys juos "
+"Tai ištrins jūsų turimus Evolution duomenis ir parametrus bei atstatys juos "
"iš atsarginės kopijos. Evolution atstatymas gali būti atliekamas tik tuomet, "
-"kai programa neveikia. Prašom įsitikinti, kad išsaugojote ir uždarėte visus "
-"langus, prieš pratęsdami. Jei norite, kad Evolution būtų paleista baigus "
-"kopijavimą, pažymėkite varnelę žemiau."
+"kai programa neveikia. Prieš tęsdami įsitikinkite, kad išsaugojote ir "
+"uždarėte visus langus. Jei norite, kad Evolution būtų paleista baigus "
+"kopijavimą, pažymėkite žemiau esančią parinktį."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Išsaugoti ir atstatyti atsarginę Evolution duomenų nustatymų kopiją"
+msgstr "Išsaugoti ir atstatyti atsarginę Evolution duomenų parametrų kopiją"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "A_tstatymo nustatymai..."
+msgstr "A_tstatymo parametrai..."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "Atsarginės k_opijos nustatymai..."
+msgstr "Atsarginės k_opijos parametrai..."
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
@@ -15478,7 +15514,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Bogofilter nuostatos"
+msgstr "Bogofilter parinktys"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
@@ -15671,7 +15707,7 @@ msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
msgstr ""
-"Šio nustatymo naudojimas leis Jums prisijungti prie Exchange serverio "
+"Šios parinkties naudojimas leis Jums prisijungti prie Exchange serverio "
"naudojant saugaus slaptažodžio (NTLM) autentikaciją."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
@@ -15683,7 +15719,7 @@ msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
msgstr ""
-"Šio nustatymo naudojimas leis Jums prisijungti prie Exchange serverio "
+"Šios parinkties naudojimas leis Jums prisijungti prie Exchange serverio "
"naudojant paprasto teksto pavidalo slaptažodžio autentikaciją."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
@@ -15721,7 +15757,7 @@ msgstr "Pakeisti slaptažodį"
#. Delegation Assistant
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "Tvarkyti Exchange abonemento delegavimo nustatymus"
+msgstr "Tvarkyti Exchange abonemento delegavimo parametrus"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
msgid "Delegation Assistant"
@@ -15744,7 +15780,7 @@ msgstr "Aplanko dydis"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Exchange nustatymai"
+msgstr "Exchange parametrai"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618
msgid "_OWA URL:"
@@ -16139,19 +16175,19 @@ msgstr "Vaidmuo: "
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>Pranešimų nustatymai</b>"
+msgstr "<b>Laiško parametrai</b>"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
msgid "<b>Tracking Options</b>"
-msgstr "<b>Sekimo nustatymai</b>"
+msgstr "<b>Sekimo parinktys</b>"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "Exchange - siuntimo nustatymai"
+msgstr "Exchange – siuntimo parinkties"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
msgid "I_mportance: "
-msgstr "_Svarbumas: "
+msgstr "_Svarba: "
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
msgid ""
@@ -16410,7 +16446,7 @@ msgstr "Slaptažodis sėkmingai pakeistas."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr "Įveskite atstovo ID, arba atžymėkite „Siųsti atstovo vardu“ varnelę."
+msgstr "Įveskite atstovo ID, arba atžymėkite parinktį „Siųsti atstovo vardu“."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
@@ -16457,7 +16493,7 @@ msgid ""
"Or you might have just typed your password wrong."
msgstr ""
"Tai tikriausiai reiškia, kad serveriui reikia\n"
-"kaip dalį Jūsų naudotojo vardo nurodyti Windows\n"
+"kaip dalį jūsų naudotojo vardo nurodyti Windows\n"
"srities pavadinimą (pvz., „SRITIS\\nnaudotojas“).\n"
"\n"
"Arba tiesiog įvedėte slaptažodį neteisingai."
@@ -16597,8 +16633,8 @@ msgid ""
"faces This will be used in messages that are sent further."
msgstr ""
"Išsiunčiamuose laiškuose pridėti antraštę „Face“. Iš pradžių naudotojas turi "
-"pateikti 48x48 PNG paveikslėlį. Jis užšifruojamas base64 būdu, įrašomas į "
-"~/.evolution/faces ir nuo tada bus naudojama išsiunčiamuose laiškuose."
+"pateikti 48x48 PNG paveikslėlį. Jis užšifruojamas base64 būdu, įrašomas į ~/."
+"evolution/faces ir nuo tada bus naudojama išsiunčiamuose laiškuose."
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
@@ -16682,16 +16718,16 @@ msgstr "Bendro aplanko įdiegimas"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78
msgid "Junk Settings"
-msgstr "Šlamšto nustatymai"
+msgstr "Šlamšto parametrai"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Šlamšto nustatymai"
+msgstr "Šlamšto parametrai"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115
msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Šlamšto nustatymai..."
+msgstr "Šlamšto parametrai..."
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
msgid "<b>Junk List:</b>"
@@ -16724,13 +16760,13 @@ msgstr "Atšaukti paštą"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
-msgstr "Pridėti siuntimo nustatymus groupwise žinutėse"
+msgstr "Pridėti siuntimo parinktis groupwise žinutėse"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Send Options"
-msgstr "Siuntimo nustatymai"
+msgstr "Siuntimo parinktys"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
@@ -16749,7 +16785,6 @@ msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Naudotojai:</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr "_Keisti pranešimo žinutę"
@@ -16768,7 +16803,7 @@ msgstr "Viešinamo aplanko pranešimas"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "Dalyviai gaus sekančius pranešimus.\n"
+msgstr "Dalyviai gaus šiuos pranešimus.\n"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Not Shared"
@@ -16776,7 +16811,7 @@ msgstr "_Nepaviešinta"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
msgid "_Shared With..."
-msgstr "_Dalijamasi su ..."
+msgstr "_Viešinama su ..."
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Sharing"
@@ -16788,11 +16823,11 @@ msgstr "<b>Vardas</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
msgid "Access Rights"
-msgstr "Priėjimo teisės"
+msgstr "Prieigos teisės"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
msgid "Add/Edit"
-msgstr "Pridėti/keisti"
+msgstr "Pridėti / keisti"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
msgid "Con_tacts"
@@ -16800,7 +16835,7 @@ msgstr "Kon_taktai"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "Keisti _aplankus/nustatymus/taisykles/"
+msgstr "Keisti _aplankus / parinktis / taisykles"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
msgid "Read items marked _private"
@@ -16865,20 +16900,20 @@ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
"Tarpinio serverio kortelė bus prieinama tik tada, kai abonementas įjungtas."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761
msgid "Users"
msgstr "Naudotojai"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Įveskite naudotojus ir nurodykite teises"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:339
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "Naujas _viešinamas aplankas..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
msgid "Sharing"
msgstr "Viešinimas"
@@ -17794,29 +17829,25 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Gavus naują paštą sukuria D-BUS žinutę."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"If true, then Beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
-msgstr "Groti garsinį failą gavus _naujų laiškų"
+msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Notify messages in Inbox only."
-msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s"
+msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Groti garsinį failą gavus _naujų laiškų"
+msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "_Neinformuoti apie naujų laiškų gavimą"
+msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Sound file name to be played."
@@ -17851,18 +17882,18 @@ msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "Generuoti _D-Bus pranešimą"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have received %d new messages\n"
"in %s."
msgstr ""
-"Gavote %d naujų laiškų\n"
+"Gavote %d naujus (-ų) laiškus (-ų)\n"
"aplanke %s."
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have received %d new messages."
-msgstr "Gavote %d naujus laiškus."
+msgstr "Gavote %d naujus (-ų) laiškus (-ų)."
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:376
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:381
@@ -17870,23 +17901,20 @@ msgid "New email"
msgstr "Naujas paštas"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
-#, fuzzy
msgid "Show icon in _notification area"
-msgstr "Rodyti ekrano perspėjimus perspėjimų skydelyje"
+msgstr "Rodyti piktogramą _pranešimų srityje"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:439
-#, fuzzy
msgid "B_link icon in notification area"
-msgstr "_Keisti pranešimo žinutę"
+msgstr "_Mirksinti piktograma pranešimų srityje"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:441
msgid "Popup _message together with the icon"
-msgstr ""
+msgstr "Iškeliamas _pranešimas kartu su piktograma"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:622
-#, fuzzy
msgid "_Play sound when new messages arrive"
-msgstr "Groti garsinį failą gavus _naujų laiškų"
+msgstr "_Gavus naujų laiškų, sugroti garsą"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:628
msgid "_Beep"
@@ -17910,7 +17938,7 @@ msgstr "Gr_oti"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešti tik gavus naujų laiškų _Gautų laiškų aplanke"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -17940,9 +17968,9 @@ msgid "Mail to meeting"
msgstr "Laiškas į susitikimą"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "Nepavyko atverti failo."
+msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus. %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275
msgid ""
@@ -18209,14 +18237,12 @@ msgstr ""
"Pastaba: kai kurie atlikti pakeitimai neįsigalios iki programos perkrovimo"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:260
-#, fuzzy
msgid "Overview"
-msgstr "Peržiūra"
+msgstr "Apžvalga"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Pašto nustatymai"
+msgstr "Konfigūracija"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:277
msgid "There is no configuration option for this plugin."
@@ -18265,9 +18291,8 @@ msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML _veiksena"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Gives an option to print from the composer."
-msgstr "Leidžia spausdinti laišką iš jo kūrimo lango"
+msgstr "Suteikia parinktį spausdinti iš rašymo lango."
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
msgid "Print Message"
@@ -18428,7 +18453,7 @@ msgstr "SpamAssassin šlamšto įskiepis"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "Spamassassin Options"
-msgstr "SpamAssassin nuostatos"
+msgstr "SpamAssassin parinktys"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
@@ -18517,27 +18542,27 @@ msgstr "Dalyvių sąrašas"
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgstr "Išsamesni CVS formato nustatymai"
+msgstr "Išsamesnės CVS formato parinktys"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:555
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Prepend a header"
-msgstr "Pridurti antraštę"
+msgstr "Pridėti antraštę"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561
msgid "Value delimiter:"
msgstr "Reikšmių skyriklis:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:567
msgid "Record delimiter:"
msgstr "Įrašų skyriklis:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:576
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
msgid "Encapsulate values with:"
msgstr "Atskirti reikšmes su:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:598
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Kableliu atskirtų reikšmių formatas (.csv)"
@@ -18562,7 +18587,7 @@ msgstr "Į_rašyti į diską"
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF formatas (.rdf)"
@@ -18881,10 +18906,10 @@ msgid ""
"settings found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
-"Evolution patikrino nustatymus, kurie gali būti įkelti iš šių\n"
+"Evolution patikrino parametrus, kuriuos galima įkelti iš šių\n"
"programų: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nerasta jokių įkeltinų\n"
-"nustatymų. Jei norite bandyti dar kartą,\n"
-"paspauskite mygtuką „Atgal“.\n"
+"parametrų. Jei norite bandyti dar kartą,\n"
+"spustelkite mygtuką „Atgal“.\n"
#: ../shell/e-shell-importer.c:288
msgid "F_ilename:"
@@ -18900,7 +18925,7 @@ msgstr "Failo _tipas:"
#: ../shell/e-shell-importer.c:338
msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Importuoti duomenis ir nustatymus iš senesnių programų"
+msgstr "Importuoti duomenis ir parametrus iš _senesnių programų"
#: ../shell/e-shell-importer.c:341
msgid "Import a _single file"
@@ -19010,7 +19035,8 @@ msgid "Switch to %s"
msgstr "Perjungti į %s"
#: ../shell/e-shell.c:640
-msgid "Uknown system error."
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error."
msgstr "Nežinoma sistemos klaida."
#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839
@@ -19284,7 +19310,7 @@ msgid ""
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
-"Duomenų ir nustatymų atnaujinimui prireiks iki {0} vietos diske, o Jūsų "
+"Duomenų ir parametrų atnaujinimui prireiks iki {0} vietos diske, o jūsų "
"diske yra tik {1}.\n"
"\n"
"Norint tęsti, reikės namų aplanke atlaisvinti šiek tiek vietos."
@@ -19346,7 +19372,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sertifikatas „%s“ yra CA sertifikatas.\n"
"\n"
-"Pakeiskite pasitikėjimo nustatymus:"
+"Pakeiskite pasitikėjimo parametrus:"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
msgid ""
@@ -19619,8 +19645,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"Jūsų sertifikatų faile nurodyti šie sertifikatų tvirtintojai:"
+msgstr "Jūsų sertifikatų faile nurodyti šie sertifikatų tvirtintojai:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
@@ -20196,19 +20221,19 @@ msgstr "Prisegti"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Norėdami prisegti failą, spragtelėkite čia"
+msgstr "Norėdami prisegti failą, spustelėkite čia"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3
msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "Norėdami užverti šį langą, spragtelėkite čia"
+msgstr "Norėdami užverti šį langą, spustelėkite čia"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4
msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "Norėdami išsaugoti šį langą, spragtelėkite čia"
+msgstr "Norėdami išsaugoti šį langą, spustelėkite čia"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
msgid "Click here to view help available"
-msgstr "Norėdami pamatyti žinyną, spragtelėkite čia"
+msgstr "Norėdami pamatyti žinyną, spustelėkite čia"
#.
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
@@ -20276,7 +20301,7 @@ msgstr "Klasifikuoti kaip viešą"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "Spragtelėkite čia, norėdami šiam įvykiui įjungti/išjungi perspėjimus"
+msgstr "Spustelėkite čia, norėdami šiam įvykiui įjungti/išjungi perspėjimus"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Insert advanced send options"
@@ -20297,11 +20322,11 @@ msgstr "Užklausti dalyvių laisvumo / užimtumo informacijos"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "R_ole Field"
-msgstr "Vai_dmens laukelis"
+msgstr "Vai_dmens laukas"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
msgid "Send _Options"
-msgstr "Siuntimo nu_ostatos"
+msgstr "Siuntimo _parinktys"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
msgid "Show time as _busy"
@@ -20456,7 +20481,7 @@ msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti pranešimus derinimo konsolėje"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Classic View"
@@ -20467,14 +20492,12 @@ msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopijuoti aplanką į..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Debug Logs"
-msgstr "_Internetinis žurnalas:"
+msgstr "_Derinimo žurnalai"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "Atsiųsti laiškus darbui atsijungus"
+msgstr "_Atsiųsti laiškus darbui atsijungus"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
msgid "_Message Filters"
@@ -20970,7 +20993,7 @@ msgstr "Pažymėti visą tekstą laiške"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Nustatyti puslapio parinktis esamam spausdintuvui"
+msgstr "Nustatyti puslapio parametrus jūsų dabartiniam spausdintuvui"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
@@ -21002,11 +21025,11 @@ msgstr "_Atitraukti"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Attached"
-msgstr "_Prisegimai"
+msgstr "_Prisegta"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Caret Mode"
-msgstr "Ž_ymeklio režimas"
+msgstr "Ž_ymiklio veiksena"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Clear Flag"
@@ -21022,7 +21045,7 @@ msgstr "_Rasti laiške..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Flag Completed"
-msgstr "Pažymėti pabai_gtu"
+msgstr "Pažymėti bai_gtu"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Go To"
@@ -21050,7 +21073,7 @@ msgstr "_Laiško pradinis kodas"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Next Message"
-msgstr "_Sekantis laiškas"
+msgstr "_Kitas laiškas"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Normal Size"
@@ -21343,7 +21366,7 @@ msgstr "_Saugumas"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
msgid "_Send Options"
-msgstr "_Siuntimo nustatymai"
+msgstr "_Siuntimo parinktys"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62
msgid "_To Field"
@@ -21402,7 +21425,7 @@ msgstr "_Invertuoti pažymėjimą"
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Click change / view the status details of the task"
-msgstr "Spragtelėkite keisti / žiūrėti užduoties būsenos informaciją"
+msgstr "Spustelėkite keisti / žiūrėti užduoties būsenos informaciją"
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
msgid "Status Details"
@@ -21474,7 +21497,7 @@ msgstr "Apie Evolution..."
#: ../ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Pakeisti Evolution nustatymus"
+msgstr "Pakeisti Evolution parametrus"
#: ../ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the visibility of the toolbar"
@@ -21540,7 +21563,7 @@ msgstr "Naujas _langas"
#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti dažniausiai užduodamų klausimų tinklalapį"
#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Page Set_up..."
@@ -21564,7 +21587,7 @@ msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą"
#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Valdyti Pilot nustatymus"
+msgstr "Valdyti Pilot konfigūraciją"
#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Show Side _Bar"
@@ -21599,7 +21622,6 @@ msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Perjungti būklę, ar dirbama atsijungus."
#: ../ui/evolution.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Įrankinės s_tilius"
@@ -21625,15 +21647,13 @@ msgstr "_Užmiršti slaptažodžius"
#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "_Dažniausiai užduodami klausimai"
#: ../ui/evolution.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Hide Buttons"
msgstr "_Slėpti mygtukus"
#: ../ui/evolution.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Icons Only"
msgstr "_Tik piktogramos"
@@ -21651,12 +21671,11 @@ msgstr "_Perjungiklio išvaizda"
#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "_Sinchronizavimo nustatymai..."
+msgstr "_Sinchronizavimo parinktys..."
#: ../ui/evolution.xml.h:53
-#, fuzzy
msgid "_Text Only"
-msgstr "Tik _tekstas"
+msgstr "_Tik tekstas"
#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Window"
@@ -21672,27 +21691,27 @@ msgstr "_Adresų kortelės"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
-msgstr "_Sąrašo vaizdas"
+msgstr "_Sąrašo rodinys"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
-msgstr "_Savaitės vaizdas"
+msgstr "_Savaitės rodinys"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
-msgstr "_Dienos vaizdas"
+msgstr "_Dienos rodinys"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
-msgstr "_Mėnesio vaizdas"
+msgstr "_Mėnesio rodinys"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
-msgstr "_Darbo savaitės vaizdas"
+msgstr "_Darbo savaitės rodinys"
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Kaip išsiųstų aplankas plačiam vaiz_dui"
+msgstr "Kaip išsiųstų aplankas plačiam ro_diniui"
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
@@ -21716,7 +21735,7 @@ msgstr "Pagal tęsinio ž_ymę"
#: ../views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
-msgstr "Plačiam _vaizdui"
+msgstr "Plačiam _rodiniui"
#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
@@ -21728,7 +21747,7 @@ msgstr "_Rašteliai"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
-msgstr "Su _data iki kada reikia"
+msgstr "Su _pabaigos data"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Status"
@@ -21765,9 +21784,8 @@ msgid ""
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"Pasirinktos žemėlapio srities padidinimui ir laiko juostos pasirinkimui "
-"naudokite kairįjį pelės mygtuką \n"
-"Žemėlapio atitraukimui - dešinįjį."
+"Naudodami kairįjį pelės mygtuką padidinkite žemėlapio sritį ir pasirinkite\n"
+"laiko juostą. Dešiniuoju pelės mygtuku galite ją sumažinti."
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186
@@ -21778,17 +21796,17 @@ msgstr "Kolekcija"
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
-msgstr "Apibrėžti %s vaizdus"
+msgstr "Nurodyti %s rodinius"
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370
msgid "Define Views"
-msgstr "Apibrėžti vaizdus"
+msgstr "Nurodyti rodinius"
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Apibrėžti „%s“ vaizdus"
+msgstr "Nurodyti „%s“ rodinius"
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
@@ -21803,55 +21821,55 @@ msgstr "Atvejis"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286
msgid "Save Current View"
-msgstr "Išsaugoti dabartinį vaizdą"
+msgstr "Išsaugoti dabartinį rodinį"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "_Create new view"
-msgstr "_Sukurti naują vaizdą"
+msgstr "_Sukurti naują rodinį"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
msgid "_Replace existing view"
-msgstr "_Perrašyti esamą vaizdą"
+msgstr "_Perrašyti esamą rodinį"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
msgid "Custom View"
-msgstr "Tinkintas vaizdas"
+msgstr "Pasirinktinis rodinys"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583
msgid "Save Custom View"
-msgstr "Išsaugoti tinkintą vaizdą"
+msgstr "Išsaugoti pasirinktinį rodinį"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
msgid "Define Views..."
-msgstr "Apibrėžti vaizdus..."
+msgstr "Nurodyti rodinius..."
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
msgid "C_urrent View"
-msgstr "_Esamas vaizdas"
+msgstr "_Dabartinis rodinys"
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
#, c-format
msgid "Select View: %s"
-msgstr "Pasirinkite vaizdą: %s"
+msgstr "Pasirinkite rodinį: %s"
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "Esamas vaizdas yra tinkintas"
+msgstr "Dabartinis rodinys yra pasirinktinis rodinys"
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Išsaugoti tinkintą vaizdą..."
+msgstr "Išsaugoti pasirinktinį rodinį..."
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
msgid "Save current custom view"
-msgstr "Išsaugoti esamą tinkintą vaizdą..."
+msgstr "Išsaugoti dabartinį pasirinktinį rodinį..."
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
msgid "Create or edit views"
-msgstr "Sukurti ar keisti vaizdus"
+msgstr "Sukurti ar keisti rodinius"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72
msgid "Factory"
@@ -21859,19 +21877,19 @@ msgstr "Gamykla"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107
msgid "Define New View"
-msgstr "Apibrėžti naujus vaizdus"
+msgstr "Nurodyti naują rodinį"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
msgid "Name of new view:"
-msgstr "Naujo vaizdo pavadinimas:"
+msgstr "Naujo rodinio pavadinimas:"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
msgid "Type of View"
-msgstr "Vaizdo tipas"
+msgstr "Rodinio tipas"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
msgid "Type of view:"
-msgstr "Vaizdo tipas:"
+msgstr "Rodinio tipas:"
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028
msgid "Attachment Bar"
@@ -21886,7 +21904,7 @@ msgstr "Nepavyko prisegti failo %s: %s"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 ../widgets/misc/e-attachment.c:516
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Negaliu prisegti failo %s: tai nėra įprastas failas"
+msgstr "Nepavyko prisegti failo %s: tai ne paprastas failas"
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment Properties"
@@ -21918,7 +21936,7 @@ msgstr "Mėnesio kalendorius"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3643
#: ../widgets/text/e-text.c:3644
msgid "Fill color"
-msgstr "Užpildymo spalva"
+msgstr "Užpildo spalva"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
@@ -21927,7 +21945,7 @@ msgstr "Užpildymo spalva"
#: ../widgets/text/e-text.c:3651 ../widgets/text/e-text.c:3658
#: ../widgets/text/e-text.c:3659
msgid "GDK fill color"
-msgstr "GTK užpildymo spalva"
+msgstr "GDK užpildo spalva"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3665
@@ -21958,14 +21976,14 @@ msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3061
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
msgid "Minimum width"
msgstr "Mažiausias plotis"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
msgid "Minimum Width"
msgstr "Mažiausias plotis"
@@ -22013,7 +22031,7 @@ msgstr "Graikų"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Hebrew"
-msgstr "Žydų"
+msgstr "Hebrajų"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
msgid "Japanese"
@@ -22094,7 +22112,7 @@ msgstr "Teksto įvesties vieta įrašyti datai"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:367
msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "Spragtelėkite norėdami pamatyti kalendorių"
+msgstr "Spustelėkite norėdami pamatyti kalendorių"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409
msgid "Combo box to select time"
@@ -22106,7 +22124,7 @@ msgstr "_Dabar"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:490
msgid "_Today"
-msgstr "_Šiandien"
+msgstr "Š_iandien"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1655
msgid "Invalid Date Value"
@@ -22137,8 +22155,8 @@ msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"Jeigu nustatyta, pabraukti simboliai tekste reiškia, kad sekantis simbolis "
-"turėtų būti naudojamas karštųjų klavišų išraiškai"
+"Jeigu nustatyta, pabraukti simboliai tekste rodo, kad kitas simbolis "
+"turėtų būti naudojamas sparčiųjų klavišų išraiškai"
#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
msgid "Space to put between the label and the child"
@@ -22169,49 +22187,49 @@ msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Erdvė aplink plėtiklio rodyklę"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748
msgid "Advanced Search"
-msgstr "Išsami paieška"
+msgstr "Sudėtingesnė paieška"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234
msgid "Save Search"
msgstr "Išsaugoti paiešką"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271
msgid "_Searches"
msgstr "_Paieškos"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:273
msgid "Searches"
msgstr "Paieškos"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
msgid "_Save Search..."
msgstr "Išsaugoti _paiešką..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Keisti išsaugotas paieškas..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114
msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "_Išsami paieška..."
+msgstr "_Sudėtingesnė paieška..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "All Accounts"
msgstr "Visi abonementai"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
msgid "Current Account"
-msgstr "Esamas abonementas"
+msgstr "Dabartinis abonementas"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
msgid "Current Folder"
-msgstr "Esamas aplankas"
+msgstr "Dabartinis aplankas"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
msgid "Current Message"
msgstr "Esamas laiškas"
@@ -22256,53 +22274,52 @@ msgstr "Grįžimo atgal modelis"
msgid "Column width"
msgstr "Stulpelio plotis"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480
msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "Norėdami prisegti failą, spragtelėkite čia"
+msgstr "Spustelėkite čia, jei norite pakeisti paieškos tipą"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
msgid "_Search"
msgstr "_Paieška"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
msgid "_Find Now"
msgstr "_Surasti"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617
msgid "_Clear"
msgstr "Išval_yti"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872
msgid "Item ID"
msgstr "Elemento ID"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-text.c:3565
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:879 ../widgets/text/e-text.c:3565
#: ../widgets/text/e-text.c:3566
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1010
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013
msgid "Sho_w: "
msgstr "Ro_dyti: "
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1027
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1030
msgid "Sear_ch: "
msgstr "Ieš_koti: "
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1039
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1042
msgid " i_n "
msgstr " k_ur "
@@ -22334,7 +22351,7 @@ msgstr "Kai išt_rinta:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>Pristatymo nustatymai</b>"
+msgstr "<b>Pristatymo parinktys</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
msgid "<b>Replies</b>"
@@ -22366,7 +22383,7 @@ msgstr "Pri_statytas ir atvertas"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Bend_rieji nustatymai"
+msgstr "Bend_ros parinktys"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
msgid ""
@@ -22390,7 +22407,7 @@ msgstr ""
"Konfidencialus\n"
"Slaptas\n"
"Labai slaptas\n"
-"Tik Jūsų akims"
+"Tik jūsų akims"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "R_eply requested"
@@ -22475,7 +22492,7 @@ msgstr "%s (%d%% užbaigta)"
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "Spragtelėkite norėdami atverti šį URL"
+msgstr "Spustelėkite norėdami atverti šį URL"
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
msgid "Edit Master Category List..."
@@ -22501,35 +22518,35 @@ msgstr "iššokantis sąrašas"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
msgid "Selected Column"
msgstr "Pasirinktas stulpelis"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
msgid "Focused Column"
msgstr "Sufokusuotas stulpelis"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
msgid "Unselected Column"
msgstr "Nepasirinktas stulpelis"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1804
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Perbrauktas stulpelis"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1811
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814
msgid "Underline Column"
msgstr "Pabrauktas stulpelis"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1818
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821
msgid "Bold Column"
msgstr "Paryškintas stulpelis"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1825
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828
msgid "Color Column"
msgstr "Spalvų stulpelis"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1839
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842
msgid "BG Color Column"
msgstr "Fono spalvų stulpelis"
@@ -22598,19 +22615,16 @@ msgid "Move _Up"
msgstr "Perkelti _aukštyn"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Show _field in View"
-msgstr "Rodyti laukelius vaizde"
+msgstr "Rodyti _lauką rodinyje"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Show field i_n View"
-msgstr "Rodyti laukelius vaizde"
+msgstr "Rodyti lauką _rodinyje"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Show field in _View"
-msgstr "Rodyti laukelius vaizde"
+msgstr "Rodyti lauką r_odinyje"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "Sort"
@@ -22626,20 +22640,19 @@ msgstr "Tada pagal"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "R_odomi laukeliai..."
+msgstr "R_odomi laukai..."
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
msgid "_Group By..."
msgstr "_Grupuoti pagal..."
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Show field in View"
-msgstr "Rodyti laukelius vaizde"
+msgstr "_Rodyti lauką rodinyje"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Rodyti šiuos laukelius šia tvarka:"
+msgstr "_Rodyti šiuos laukus šia tvarka:"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
msgid "_Sort..."
@@ -22657,7 +22670,7 @@ msgstr "DnD kodas"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
msgid "Full Header"
-msgstr "Pilna antraštė"
+msgstr "Visa antraštė"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
msgid "Add a column..."
@@ -22665,14 +22678,14 @@ msgstr "Pridėti stulpelį..."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
msgid "Field Chooser"
-msgstr "Laukelių parinkiklis"
+msgstr "Laukų parinkiklis"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
-"Norėdami pridėti į lentelę stulpelį, nutempkite\n"
+"Norėdami lentelėje pridėti stulpelį, nuvilkite\n"
"jį į vietą, kurioje norite, kad jis atsirastų."
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
@@ -22695,7 +22708,7 @@ msgstr[2] "%s (%d elementų)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3019 ../widgets/table/e-table-item.c:3020
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Kintančios eilučių spalvos"
@@ -22703,7 +22716,7 @@ msgstr "Kintančios eilučių spalvos"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3026 ../widgets/table/e-table-item.c:3027
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Horizontalus tinklelis"
@@ -22712,7 +22725,7 @@ msgstr "Horizontalus tinklelis"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3033 ../widgets/table/e-table-item.c:3034
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Vertikalus tinklelis"
@@ -22721,7 +22734,7 @@ msgstr "Vertikalus tinklelis"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3040 ../widgets/table/e-table-item.c:3041
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320
msgid "Draw focus"
msgstr "Rodyti fokusą"
@@ -22730,37 +22743,37 @@ msgstr "Rodyti fokusą"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3047 ../widgets/table/e-table-item.c:3048
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
msgid "Cursor mode"
-msgstr "Žymeklio režimas"
+msgstr "Žymiklio veikseną"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
msgid "Selection model"
-msgstr "Pasirinkimo režimas"
+msgstr "Žymėjimo veiksena"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3054 ../widgets/table/e-table-item.c:3055
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301
#: ../widgets/table/e-tree.c:3302
msgid "Length Threshold"
-msgstr "Ilgio riba"
+msgstr "Ilgio slenkstis"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3088 ../widgets/table/e-table-item.c:3089
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333
#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
msgid "Uniform row height"
-msgstr "Numatytasis eilutės aukštis"
+msgstr "Vienodas eilučių aukštis"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
@@ -22771,7 +22784,7 @@ msgstr "Nekintamas"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
msgid "Customize Current View"
-msgstr "Derinti esamą vaizdą"
+msgstr "Derinti dabartinį rodinį"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Sort _Ascending"
@@ -22791,7 +22804,7 @@ msgstr "Grupuoti pagal šį _lauką"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
msgid "Group By _Box"
-msgstr "Grupuoti pagal _dėžutė"
+msgstr "Grupuoti pagal _laukelį"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
msgid "Remove This _Column"
@@ -22807,7 +22820,7 @@ msgstr "_Lygiavimas"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
msgid "B_est Fit"
-msgstr "Geriausiai _telpa"
+msgstr "Geriausiai _tinka"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
msgid "Format Column_s..."
@@ -22815,27 +22828,25 @@ msgstr "Formatuoti stulpeli_us..."
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "Tinkinti esamą vaizdą..."
+msgstr "Tinkinti _dabartinį rodinį..."
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
-#, fuzzy
msgid "_Sort By"
-msgstr "Rūšiuoti pagal"
+msgstr "_Rūšiuoti pagal"
#. Custom
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
-#, fuzzy
msgid "_Custom"
-msgstr "Tinkinti"
+msgstr "_Pasirinktinis"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
msgid "Font Description"
-msgstr "Šrifto aprašymas"
+msgstr "Šrifto aprašas"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
msgid "Sort Info"
-msgstr "Rūšiavimo info"
+msgstr "Rūšiavimo informacija"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
@@ -22843,17 +22854,17 @@ msgstr "Rūšiavimo info"
msgid "Tree"
msgstr "Medis"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
msgid "Table header"
msgstr "Lentelės antraštė"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 ../widgets/table/e-table-item.c:3006
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
msgid "Table model"
msgstr "Lentelės modelis"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3081 ../widgets/table/e-table-item.c:3082
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
msgid "Cursor row"
-msgstr "Žymeklio eilutė"
+msgstr "Žymiklio eilutė"
#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340
#: ../widgets/table/e-tree.c:3341
@@ -22862,7 +22873,7 @@ msgstr "Visada ieškoti"
#: ../widgets/table/e-table.c:3328
msgid "Use click to add"
-msgstr "Norėdami pridėti spragtelėkite"
+msgstr "Norėdami pridėti, spustelėkite"
#: ../widgets/table/e-tree.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3327
msgid "ETree table adapter"
@@ -22918,11 +22929,11 @@ msgstr "Užpildyti paveikslėlio lauką"
#: ../widgets/text/e-text.c:3629 ../widgets/text/e-text.c:3630
msgid "X Offset"
-msgstr "X atitraukimas"
+msgstr "X poslinkis"
#: ../widgets/text/e-text.c:3636 ../widgets/text/e-text.c:3637
msgid "Y Offset"
-msgstr "Y atitraukimas"
+msgstr "Y poslinkis"
#: ../widgets/text/e-text.c:3672 ../widgets/text/e-text.c:3673
msgid "Text width"
@@ -22970,7 +22981,7 @@ msgstr "Rodyti mygtuką"
#: ../widgets/text/e-text.c:3772 ../widgets/text/e-text.c:3773
msgid "Cursor position"
-msgstr "Žymeklio pozicija"
+msgstr "Žymiklio pozicija"
#: ../widgets/text/e-text.c:3779 ../widgets/text/e-text.c:3780
msgid "IM Context"
@@ -22979,148 +22990,3 @@ msgstr "IM turinys"
#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787
msgid "Handle Popup"
msgstr "Išsiskleidžianti rodyklė"
-
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "_Kategorijos..."
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "Add an email to the List"
-#~ msgstr "Pridėti el.pašto adresą į sąrašą"
-
-#~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
-#~ msgstr "Įterpti el. pašto adresus iš adresų knygos"
-
-#~ msgid "Members"
-#~ msgstr "Nariai"
-
-#~ msgid "Remove an email address from the List"
-#~ msgstr "Pašalinti el. pašto adresą iš sąrašo"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Pasirinkti"
-
-#~ msgid "Or_ganiser:"
-#~ msgstr "Or_ganizatorius:"
-
-#~ msgid "SMTWTFS"
-#~ msgstr "SPATKPŠ"
-
-#~ msgid "Post To:"
-#~ msgstr "Skelbti į:"
-
-#~ msgid "_Search name:"
-#~ msgstr "_Paieškos pavadinimas:"
-
-#~ msgid "Di_sable"
-#~ msgstr "Iš_jungti"
-
-#~ msgid "Automatic smiley recognition"
-#~ msgstr "Automatinis šypsniukų atpažinimas"
-
-#~ msgid "New Mail Notify sound file"
-#~ msgstr "Naujo pašto perspėjimų garso failas"
-
-#~ msgid "New Mail Notify type"
-#~ msgstr "Perspėjimų apie naują paštą tipas"
-
-#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nurodo, kokį perspėjimo apie naujus laiškus tipą naudotojas norėtų "
-#~ "naudoti."
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Užrašai ir spalvos</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Message Notification</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Perspėjimas apie naujus laiškus</span>"
-
-#~ msgid "Se_lect..."
-#~ msgstr "Pasirin_kti..."
-
-#~ msgid "_Beep when new messages arrive"
-#~ msgstr "Pyptelėti _gavus naują laišką"
-
-#~ msgid "Attachment Reminder Preferences"
-#~ msgstr "Priminimo apie priedus nustatymai"
-
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "_Kontaktai..."
-
-#~ msgid "Custom Header"
-#~ msgstr "Nurodyta antraštė"
-
-#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai tik ateina nauji laiškai, parodyti pranešimą naudojant libnotify."
-
-#~ msgid "Make the status icon blink"
-#~ msgstr "Mirksinti pranešimų piktograma"
-
-#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
-#~ msgstr "Kai rodoma naujo pašto piktograma, ji turi mirksėti."
-
-#~ msgid "System error: %s"
-#~ msgstr "Sistemos klaida: %s"
-
-#~ msgid "Camel error: %s"
-#~ msgstr "Camel klaida: %s"
-
-#~ msgid "Account cannot send e-mail"
-#~ msgstr "Abonementas negali siųsti el. laiškų"
-
-#~ msgid "No store available"
-#~ msgstr "Saugykla neprieinama"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
-#~ "remotely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Įskiepis, kuris sukuria CORBA sąsają įgalinančią pasiekti nutolusius "
-#~ "pašto duomenis."
-
-#~ msgid "Mail Remote"
-#~ msgstr "Nutolęs paštas"
-
-#~ msgid "New Mail Notification"
-#~ msgstr "Perspėjimas apie naują paštą"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Derinti"
-
-#~ msgid "Download messages for offline"
-#~ msgstr "Atsiųsti laiškus darbui atsijungus"
-
-#~ msgid "_Phone List"
-#~ msgstr "_Telefonų sąrašas"
-
-#~ msgid "MTWTFSS"
-#~ msgstr "PATKPŠS"
-
-#~ msgid "Emulate label resize"
-#~ msgstr "Emuliuoti užrašo dydžio keitimą"
-
-#~ msgid "Task sort"
-#~ msgstr "Užduočių rikiavimas"
-
-#~ msgid "Memo sort"
-#~ msgstr "Raštelių rūšiavimas"
-
-#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
-#~ msgstr "Evolution PIM ir el. pašto klientas"
-
-#~ msgid "HTML Mail"
-#~ msgstr "HTML paštas"
-
-#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
-#~ msgstr "Pasirinkite 48x48 png, mažesnį už 720 baitų"
-
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr "<- _Pašalinti"
-
-#~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
-#~ msgstr "R_odyti šiuos laukelius šią tvarka:"
-
-#~ msgid "_Add ->"
-#~ msgstr "_Pridėti ->"