aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorWouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>2010-09-25 05:02:58 +0800
committerWouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>2010-09-25 05:02:58 +0800
commitd4a42e58ad59e7b27aa6ed38a2b24309d2c443c5 (patch)
tree95db0fa817cb323836939f5315082e8fb578c290
parent2ef076a30388cf8785ce51214a2f5831a7ed8e3f (diff)
downloadgsoc2013-evolution-d4a42e58ad59e7b27aa6ed38a2b24309d2c443c5.tar.gz
gsoc2013-evolution-d4a42e58ad59e7b27aa6ed38a2b24309d2c443c5.tar.zst
gsoc2013-evolution-d4a42e58ad59e7b27aa6ed38a2b24309d2c443c5.zip
Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
-rw-r--r--po/nl.po79
1 files changed, 8 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 907fb8eb57..91815f549a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,8 +2,6 @@
#
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
-#
-#
# Woordenlijst: (naar believen aanvullen a.u.b)
#
# appointment - afspraak
@@ -58,12 +56,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-23 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-23 16:50+0200\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-24 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 23:02+0200\n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -4104,7 +4102,6 @@ msgstr "_Tijd:"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
#, fuzzy
-#| msgid "1 day before appointment"
msgctxt "eventpage"
msgid "1 day before appointment"
msgstr "1 dag voor de afspraak"
@@ -4112,7 +4109,6 @@ msgstr "1 dag voor de afspraak"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
#, fuzzy
-#| msgid "1 hour before appointment"
msgctxt "eventpage"
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "1 uur voor de afspraak"
@@ -4120,7 +4116,6 @@ msgstr "1 uur voor de afspraak"
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
#, fuzzy
-#| msgid "15 minutes before appointment"
msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 minuten voor de afspraak"
@@ -4128,7 +4123,6 @@ msgstr "15 minuten voor de afspraak"
#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#, fuzzy
-#| msgid "for"
msgctxt "eventpage"
msgid "for"
msgstr "voor"
@@ -4136,7 +4130,6 @@ msgstr "voor"
#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
#, fuzzy
-#| msgid "until"
msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "tot"
@@ -4419,7 +4412,6 @@ msgstr "Deze afspraak he_rhalen"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
#, fuzzy
-#| msgid "day(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "day(s)"
msgstr "dag(en)"
@@ -4427,7 +4419,6 @@ msgstr "dag(en)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
#, fuzzy
-#| msgid "for"
msgctxt "recurrpage"
msgid "for"
msgstr "voor"
@@ -4435,7 +4426,6 @@ msgstr "voor"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
#, fuzzy
-#| msgid "forever"
msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
msgstr "eeuwig"
@@ -4443,7 +4433,6 @@ msgstr "eeuwig"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
#, fuzzy
-#| msgid "month(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
msgstr "maand(en)"
@@ -4451,7 +4440,6 @@ msgstr "maand(en)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
#, fuzzy
-#| msgid "until"
msgctxt "recurrpage"
msgid "until"
msgstr "tot"
@@ -4459,7 +4447,6 @@ msgstr "tot"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
#, fuzzy
-#| msgid "week(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
msgstr "we(e)k(en)"
@@ -4467,7 +4454,6 @@ msgstr "we(e)k(en)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
#, fuzzy
-#| msgid "year(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "ja(a)r(en)"
@@ -8534,7 +8520,6 @@ msgstr "Kon de adresselectie niet activeren."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
#, fuzzy
-#| msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
msgstr "U kunt het bestand ‘{0}’ niet aan dit bericht toevoegen."
@@ -8623,13 +8608,11 @@ msgstr "E-mailadres:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
#, fuzzy
-#| msgid "Details"
msgid "Details:"
msgstr "Details"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
#, fuzzy
-#| msgid "Receiving mail"
msgid "Receiving"
msgstr "E-mail ontvangen"
@@ -8657,7 +8640,6 @@ msgstr "Nooit"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
#, fuzzy
-#| msgid "Ascending"
msgid "Sending"
msgstr "Oplopend"
@@ -8794,7 +8776,6 @@ msgstr "U dient mogelijk IMAP-toegang in te schakelen."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
#, fuzzy
-#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgid "Google account settings:"
msgstr "Evolution data en instellingen wegschrijven"
@@ -8814,7 +8795,6 @@ msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
#, fuzzy
-#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgid "Yahoo account settings:"
msgstr "Evolution data en instellingen wegschrijven"
@@ -8861,7 +8841,6 @@ msgstr "Op deze computer"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Modify"
msgid "Modify %s..."
msgstr "Aanpassen"
@@ -10619,8 +10598,8 @@ msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
-"Op ${WeekdayName} ${Day}-${Month}-${Year} om ${24Hour}:${Minute} uur "
-"[tijdzone ${TimeZone}], schreef ${Sender}:"
+"${Sender} schreef op ${AbbrevWeekdayName} ${Day}-${Month}-${Year} om "
+"${24Hour}:${Minute} [${TimeZone}]:"
#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
msgid "-----Original Message-----"
@@ -11279,8 +11258,6 @@ msgstr "Geen server geselecteerd"
#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../mail/em-utils.c:106
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Weet u zeker dat u %d berichten tegelijk wilt openen?"
@@ -12630,14 +12607,6 @@ msgstr "Filterregel Toevoegen"
#. * of its name, without quotes.
#: ../mail/mail-autofilter.c:451
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
-#| "folder\n"
-#| "\"%s\"."
-#| msgid_plural ""
-#| "The following filter rules\n"
-#| "%s have been updated, because they used just removed folder\n"
-#| "\"%s\"."
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
@@ -12669,7 +12638,6 @@ msgstr "_Bij dit account, de uitgaande berichten altijd ondertekenen"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:5
#, fuzzy
-#| msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
"Waarschuwen wanneer de mailinglijst privé-antwoord terug naar de lijst stuurt"
@@ -12765,7 +12733,6 @@ msgstr "Bevestiging vragen bij het opruimen van een _map"
#: ../mail/mail-config.ui.h:27
#, fuzzy
-#| msgid "Configuration"
msgid "Confirmations"
msgstr "Configuratie"
@@ -12830,7 +12797,6 @@ msgstr "Terugvallen naar discussieweergave per _onderwerp"
#: ../mail/mail-config.ui.h:46
#, fuzzy
-#| msgid "Fix_ed width Font:"
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Vaste _breedte-lettertype:"
@@ -12966,7 +12932,6 @@ msgstr "Onthoud _wachtwoord"
# ouders/referenties
#: ../mail/mail-config.ui.h:83
#, fuzzy
-#| msgid "Replies and parents"
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Antwoorden en referenties"
@@ -13030,7 +12995,6 @@ msgstr "Foto van afzender"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
#, fuzzy
-#| msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr ""
"Waarschuwen wanneer er persoonlijke antwoorden op berichten van de "
@@ -13039,14 +13003,12 @@ msgstr ""
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:103
#, fuzzy
-#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "_Waarschuwen wanneer een bericht wordt verzonden zonder onderwerp"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
#, fuzzy
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Waarschuwen wanneer berichten worden verstuurd met alleen _Bcc-ontvangers"
@@ -13054,7 +13016,6 @@ msgstr ""
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
#, fuzzy
-#| msgid "Send reply to all recipients?"
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Antwoord sturen naar alle geadresseerden?"
@@ -13104,7 +13065,6 @@ msgstr "Handtekening_algoritme:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:118
#, fuzzy
-#| msgid "Local Folders"
msgid "Special Folders"
msgstr "Lokale mappen"
@@ -13161,8 +13121,6 @@ msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Aanmeldingscontrole gebruiken"
#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-#, fuzzy
-#| msgid "User_name:"
msgid "User _Name:"
msgstr "Gebruikers_naam:"
@@ -13202,7 +13160,6 @@ msgstr "De map _Spam:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:141
#, fuzzy
-#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "_Handtekening boven oorspronkelijke bericht bij antwoorden"
@@ -13215,7 +13172,6 @@ msgstr "Talen"
# (let op dat er ook een gconf-sleutel is waar dezelfde termen in voorkomen)
#: ../mail/mail-config.ui.h:143
#, fuzzy
-#| msgid "_Load images in messages from contacts"
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "Af_beeldingen ophalen als de afzender in het adresboek staat"
@@ -13264,10 +13220,8 @@ msgstr "_Server:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Show animated images as animations."
msgid "_Show animated images"
-msgstr "Bewegende afbeeldingen tonen als animaties."
+msgstr "_Bewegende afbeeldingen tonen"
#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
@@ -13730,14 +13684,6 @@ msgstr "Zoekmappen bijwerken voor '%s'"
#. * in front of its name, without quotes.
#: ../mail/mail-vfolder.c:675
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
-#| "folder\n"
-#| "\"%s\"."
-#| msgid_plural ""
-#| "The following Search Folders\n"
-#| "%s have been updated, because they used just removed folder\n"
-#| "\"%s\"."
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
"folder\n"
@@ -15296,9 +15242,6 @@ msgstr "Agenda en taken"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:172
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error on %s\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Error on %s: %s\n"
"%s"
@@ -22048,35 +21991,30 @@ msgstr "Bezorgingsopties"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
#, fuzzy
-#| msgid "_Until"
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
msgstr "_Tot"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
#, fuzzy
-#| msgid "_After"
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "_Na:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
#, fuzzy
-#| msgid "days"
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "dagen"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
#, fuzzy
-#| msgid "Wi_thin"
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "_Binnen"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
#, fuzzy
-#| msgid "days"
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "dagen"
@@ -22170,7 +22108,6 @@ msgstr "Bij _openen:"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "Geen"