diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> | 2005-01-28 04:10:39 +0800 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2005-01-28 04:10:39 +0800 |
commit | ebda5e5ecbbd74766cce14932fd9d99e780b4a34 (patch) | |
tree | 460afc461e88936968cc5853e139c6a8be4d9714 | |
parent | aa634fa02c02c4865b82e8dd7e8931978f8b7bd3 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-ebda5e5ecbbd74766cce14932fd9d99e780b4a34.tar.gz gsoc2013-evolution-ebda5e5ecbbd74766cce14932fd9d99e780b4a34.tar.zst gsoc2013-evolution-ebda5e5ecbbd74766cce14932fd9d99e780b4a34.zip |
Updated Spanish translation.
2005-01-27 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
svn path=/trunk/; revision=28588
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 307 |
2 files changed, 172 insertions, 139 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3e4b5537c7..19ca63ca7b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-27 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-01-27 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-26 22:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 22:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-27 21:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-27 21:09+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -645,8 +645,8 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"El lugar y jerarquía de las carpetas de contactos de Evolution ha " -"cambiado desde Evolution 1.x.\n" +"El lugar y jerarquía de las carpetas de contactos de Evolution ha cambiado " +"desde Evolution 1.x.\n" "\n" "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..." @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Cumpleaños:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1573 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1575 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendario:" @@ -2555,7 +2555,6 @@ msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "Insertar direcciones de correo-e desde la libreta de direcciones" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:709 msgid "Members" msgstr "Miembros" @@ -2592,6 +2591,10 @@ msgstr "Libro" msgid "Is New List" msgstr "Es una lista nueva" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:709 +msgid "_Members" +msgstr "_Miembros" + #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:712 msgid "Contact List Members" msgstr "Miembros de la lista de contactos" @@ -4065,10 +4068,10 @@ msgstr "¿Seguro que quiere enviar la tarea mensaje sin un resumen?" #: calendar/calendar-errors.xml.h:131 msgid "" "Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your appointment is about." +"of what your task is about." msgstr "" "Añadir un Resumen con significado a su tarea dará a sus destinatarios una " -"idea de qué trata su cita." +"idea de qué trata su tarea." #: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 @@ -4117,13 +4120,13 @@ msgstr "Título de la cita" #. End time #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 msgid "End time:" msgstr "Hora de fin:" #. Location #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:813 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:815 msgid "Location:" msgstr "Lugar:" @@ -4133,7 +4136,7 @@ msgstr "_Posponer el aviso:" #. Start time #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 msgid "Start time:" msgstr "Hora de inicio:" @@ -5515,7 +5518,7 @@ msgstr "Hora de _inicio:" #: mail/em-account-prefs.c:431 mail/em-folder-view.c:965 #: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 #: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1365 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1373 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651 @@ -6055,7 +6058,7 @@ msgstr "Fecha de vencimiento:" #. write status #. Status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 msgid "Status:" msgstr "Estado:" @@ -6218,7 +6221,7 @@ msgstr "Pulse aquí para añadir una tarea" msgid "% Complete" msgstr "% Terminado" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:611 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:617 msgid "Complete" msgstr "Completo" @@ -6327,8 +6330,8 @@ msgstr "Fecha de inicio" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:249 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387 +#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1395 #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:202 #: shell/e-component-registry.c:206 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" @@ -6525,10 +6528,10 @@ msgstr "Error de iCalendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:285 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:288 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 msgid "An unknown person" msgstr "Una persona desconocida" @@ -6543,19 +6546,19 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378 +#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1389 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptado provisionalmente" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1392 msgid "Declined" msgstr "Rechazado" @@ -6777,7 +6780,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado de asistencia actualizado\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento" @@ -6826,7 +6829,7 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar la última información" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:408 mail/mail-send-recv.c:460 +#: mail/mail-send-recv.c:414 mail/mail-send-recv.c:466 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -7288,8 +7291,8 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"El lugar y jerarquía de las carpetas de calendario de Evolution ha " -"cambiado desde Evolution 1.x.\n" +"El lugar y jerarquía de las carpetas de calendario de Evolution ha cambiado " +"desde Evolution 1.x.\n" "\n" "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..." @@ -10513,7 +10516,7 @@ msgstr "Renombrar la carpeta «%s» a:" msgid "Rename Folder" msgstr "Renombrar carpeta" -#: mail/em-folder-tree.c:2677 +#: mail/em-folder-tree.c:2680 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter «/»" @@ -11005,8 +11008,8 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"El lugar y jerarquía de las carpetas de buzones de correo ha cambiado " -"desde Evolution 1.x.\n" +"El lugar y jerarquía de las carpetas de buzones de correo ha cambiado desde " +"Evolution 1.x.\n" "\n" "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..." @@ -12045,7 +12048,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Cabeceras de correo _mostradas</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Opciones de filtros</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1656 +#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>" @@ -12476,8 +12479,8 @@ msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" -"La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas " -"para los cuáles hay instalado un diccionario." +"La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas para los cuáles " +"hay instalado un diccionario." #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "" @@ -13380,7 +13383,7 @@ msgstr "Enviando mensaje %d de %d" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Fallo al enviar %d de %d mensajes" -#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:607 +#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:613 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado." @@ -13545,15 +13548,15 @@ msgstr "Tipo: %s" msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Enviar y recibir correo" -#: mail/mail-send-recv.c:323 +#: mail/mail-send-recv.c:327 msgid "Cancel _All" msgstr "Cancelar _todo" -#: mail/mail-send-recv.c:410 +#: mail/mail-send-recv.c:416 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." -#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:462 +#: mail/mail-send-recv.c:416 mail/mail-send-recv.c:468 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." @@ -13673,8 +13676,8 @@ msgstr "La más alta" msgid "?" msgstr "?" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. #: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:160 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoy %l:%M %p" @@ -13978,55 +13981,53 @@ msgstr "Añadir opciones de envío a los mensajes de Groupwise" msgid "Send Options" msgstr "Opciones de envío" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:697 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704 msgid "Unable to parse item" msgstr "No se pudo interpretar el elemento" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:750 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "No se pudo enviar el elemento al calendario «%s»: %s" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:765 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:770 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Enviado al calendario «%s» como declinado" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:825 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado inválido" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:836 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 #, c-format -msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s" -msgstr "" -"Imposible actualizar el estado del asistente. Estado del asistente " -"actualizado. %s" +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "No se pudo actualizar la asistencia. %s" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:840 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 msgid "Attendee status updated" msgstr "Estado de asistencia actualizado" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:965 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "El calendario adjunto no es válido" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." @@ -14034,13 +14035,13 @@ msgstr "" "El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un " "iCalendar válido ." -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1000 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "El elemento en el calendario no es válido" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -14048,11 +14049,11 @@ msgstr "" "El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún " "acontecimiento, tarea o información de disponibilidad" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1012 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -14060,22 +14061,22 @@ msgstr "" "Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el " "calendario importarse" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1647 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "Reuniones y tareas" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Borrar el mensaje después de actuar" -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1688 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Buscar conflicto</span>" #. Source selector -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1693 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" @@ -14085,223 +14086,249 @@ msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" msgid "Today" msgstr "Hoy" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:151 msgid "Today %H:%M" -msgstr "Hoy %H:%M" +msgstr "Hoy a las %H:%M" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:155 msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Hoy %H:%M %S" +msgstr "Hoy a las %H:%M %S" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:164 msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Hoy %l:%M:%S %p" +msgstr "Hoy a las %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:172 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e de %B" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:177 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e de %B %H:%M" +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Mañana a las %H:%M" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:181 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e de %B %H:%M:%S" +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Mañana a las %H:%M %S" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:186 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:238 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e de %B %l:%M %p" +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Mañana a las %l:%M %p" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:190 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:242 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e de %B %l:%M:%S %p" +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Mañana a las %l:%M:%S %p" -#. strftime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" -#. strftime format of a weekday, a date and a +#. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" -#. strftime format of a weekday, a date and a +#. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A, %H:%M:%S" -#. strftime format of a weekday, a date and a +#. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" -#. strftime format of a weekday, a date and a +#. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e de %B" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e de %B %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:235 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e de %B %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e de %B %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:244 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e de %B %l:%M:%S %p" + #. strftime format of a weekday and a date. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:248 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:250 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e de %B de %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:255 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e de %B de %Y, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e de %B de %Y, %l:%M %p" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> ha publicado información de reunión a través de %s:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> ha publicado la siguiente información de reunión:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:300 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> solicita la presencia de %s en la reunión siguiente:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en la siguiente reunión a través de %s:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en la siguiente reunión:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente a través de %s:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última información de la reunión siguiente:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> ha devuelto la siguiente respuesta a la reunión:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la siguiente reunión a través de %s:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la reunión siguiente." -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:328 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> ha propuesto los cambios siguientes para la reunión." -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:332 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "<b>%s</b> ha declinado los siguientes cambios para la reunión a través de %s:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:332 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:334 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> ha declinado los cambios siguientes para la reunión." -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> ha publicado la siguiente tarea a través de %s:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> ha publicado la tarea siguiente:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> solicita la asignación de %s para la siguiente tarea:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> a través de %s le ha asignado una tarea:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:373 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> le ha asignado a usted una tarea:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> a través de %s desea añadirse a una tarea existente:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> desea añadirse a una tarea existente:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " @@ -14310,39 +14337,39 @@ msgstr "" "<b>%s</b> quiere recibir la última información para la siguiente tarea " "asignada:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:387 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> ha devuelto la siguiente respuesta a la tarea:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la siguiente asignación de tarea a través de %s:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:393 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la siguiente tarea asignada:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> ha propuesto los siguientes cambios en la asignación de tareas:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> has declinado la siguiente tarea asignada a través de %s:" -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> ha declinado la siguiente tarea asignada:" #. Comment -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:898 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" @@ -17762,6 +17789,11 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% completado)" +#~ msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s" +#~ msgstr "" +#~ "Imposible actualizar el estado del asistente. Estado del asistente " +#~ "actualizado. %s" + #~ msgid "This contact belongs to these categories:" #~ msgstr "Este contacto pertenece a estas categorías:" @@ -29675,9 +29707,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Torrance" #~ msgstr "Torrance" -#~ msgid "Torreon" -#~ msgstr "Torreon" - #~ msgid "Tottori Airport" #~ msgstr "Aeropuerto de Tottori" |