aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>2005-01-28 04:10:39 +0800
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2005-01-28 04:10:39 +0800
commitebda5e5ecbbd74766cce14932fd9d99e780b4a34 (patch)
tree460afc461e88936968cc5853e139c6a8be4d9714
parentaa634fa02c02c4865b82e8dd7e8931978f8b7bd3 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-ebda5e5ecbbd74766cce14932fd9d99e780b4a34.tar.gz
gsoc2013-evolution-ebda5e5ecbbd74766cce14932fd9d99e780b4a34.tar.zst
gsoc2013-evolution-ebda5e5ecbbd74766cce14932fd9d99e780b4a34.zip
Updated Spanish translation.
2005-01-27 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. svn path=/trunk/; revision=28588
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po307
2 files changed, 172 insertions, 139 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3e4b5537c7..19ca63ca7b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-27 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2005-01-27 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f56706326d..dc8f39ee70 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-26 22:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 22:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-27 21:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-27 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -645,8 +645,8 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"El lugar y jerarquía de las carpetas de contactos de Evolution ha "
-"cambiado desde Evolution 1.x.\n"
+"El lugar y jerarquía de las carpetas de contactos de Evolution ha cambiado "
+"desde Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..."
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Cumpleaños:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1573
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1575
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendario:"
@@ -2555,7 +2555,6 @@ msgid "Insert email adresses from Adress Book"
msgstr "Insertar direcciones de correo-e desde la libreta de direcciones"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:709
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
@@ -2592,6 +2591,10 @@ msgstr "Libro"
msgid "Is New List"
msgstr "Es una lista nueva"
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:709
+msgid "_Members"
+msgstr "_Miembros"
+
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:712
msgid "Contact List Members"
msgstr "Miembros de la lista de contactos"
@@ -4065,10 +4068,10 @@ msgstr "¿Seguro que quiere enviar la tarea mensaje sin un resumen?"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:131
msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your appointment is about."
+"of what your task is about."
msgstr ""
"Añadir un Resumen con significado a su tarea dará a sus destinatarios una "
-"idea de qué trata su cita."
+"idea de qué trata su tarea."
#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
@@ -4117,13 +4120,13 @@ msgstr "Título de la cita"
#. End time
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
msgid "End time:"
msgstr "Hora de fin:"
#. Location
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:813
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:815
msgid "Location:"
msgstr "Lugar:"
@@ -4133,7 +4136,7 @@ msgstr "_Posponer el aviso:"
#. Start time
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
msgid "Start time:"
msgstr "Hora de inicio:"
@@ -5515,7 +5518,7 @@ msgstr "Hora de _inicio:"
#: mail/em-account-prefs.c:431 mail/em-folder-view.c:965
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1365
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1373
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651
@@ -6055,7 +6058,7 @@ msgstr "Fecha de vencimiento:"
#. write status
#. Status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
@@ -6218,7 +6221,7 @@ msgstr "Pulse aquí para añadir una tarea"
msgid "% Complete"
msgstr "% Terminado"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:611
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:617
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
@@ -6327,8 +6330,8 @@ msgstr "Fecha de inicio"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:249
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387
+#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1395
#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:202
#: shell/e-component-registry.c:206 widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
@@ -6525,10 +6528,10 @@ msgstr "Error de iCalendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:285
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:288
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
msgid "An unknown person"
msgstr "Una persona desconocida"
@@ -6543,19 +6546,19 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378
+#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1389
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptado provisionalmente"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1392
msgid "Declined"
msgstr "Rechazado"
@@ -6777,7 +6780,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Estado de asistencia actualizado\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1979
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento"
@@ -6826,7 +6829,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "Enviar la última información"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:442
-#: mail/mail-send-recv.c:408 mail/mail-send-recv.c:460
+#: mail/mail-send-recv.c:414 mail/mail-send-recv.c:466
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -7288,8 +7291,8 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"El lugar y jerarquía de las carpetas de calendario de Evolution ha "
-"cambiado desde Evolution 1.x.\n"
+"El lugar y jerarquía de las carpetas de calendario de Evolution ha cambiado "
+"desde Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..."
@@ -10513,7 +10516,7 @@ msgstr "Renombrar la carpeta «%s» a:"
msgid "Rename Folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: mail/em-folder-tree.c:2677
+#: mail/em-folder-tree.c:2680
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter «/»"
@@ -11005,8 +11008,8 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"El lugar y jerarquía de las carpetas de buzones de correo ha cambiado "
-"desde Evolution 1.x.\n"
+"El lugar y jerarquía de las carpetas de buzones de correo ha cambiado desde "
+"Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..."
@@ -12045,7 +12048,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Cabeceras de correo _mostradas</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opciones de filtros</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1656
+#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>"
@@ -12476,8 +12479,8 @@ msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
-"La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas "
-"para los cuáles hay instalado un diccionario."
+"La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas para los cuáles "
+"hay instalado un diccionario."
#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid ""
@@ -13380,7 +13383,7 @@ msgstr "Enviando mensaje %d de %d"
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Fallo al enviar %d de %d mensajes"
-#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:607
+#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:613
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
@@ -13545,15 +13548,15 @@ msgstr "Tipo: %s"
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Enviar y recibir correo"
-#: mail/mail-send-recv.c:323
+#: mail/mail-send-recv.c:327
msgid "Cancel _All"
msgstr "Cancelar _todo"
-#: mail/mail-send-recv.c:410
+#: mail/mail-send-recv.c:416
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."
-#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:462
+#: mail/mail-send-recv.c:416 mail/mail-send-recv.c:468
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
@@ -13673,8 +13676,8 @@ msgstr "La más alta"
msgid "?"
msgstr "?"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:160
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoy %l:%M %p"
@@ -13978,55 +13981,53 @@ msgstr "Añadir opciones de envío a los mensajes de Groupwise"
msgid "Send Options"
msgstr "Opciones de envío"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:697
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704
msgid "Unable to parse item"
msgstr "No se pudo interpretar el elemento"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:750
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "No se pudo enviar el elemento al calendario «%s»: %s"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:765
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:770
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como declinado"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:825
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado inválido"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:836
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844
#, c-format
-msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s"
-msgstr ""
-"Imposible actualizar el estado del asistente. Estado del asistente "
-"actualizado. %s"
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "No se pudo actualizar la asistencia. %s"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:840
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Estado de asistencia actualizado"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:965
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "El calendario adjunto no es válido"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
@@ -14034,13 +14035,13 @@ msgstr ""
"El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un "
"iCalendar válido ."
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1000
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "El elemento en el calendario no es válido"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -14048,11 +14049,11 @@ msgstr ""
"El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún "
"acontecimiento, tarea o información de disponibilidad"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1012
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -14060,22 +14061,22 @@ msgstr ""
"Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el "
"calendario importarse"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1647
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
msgid "Meetings and Tasks"
msgstr "Reuniones y tareas"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Borrar el mensaje después de actuar"
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1688
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Buscar conflicto</span>"
#. Source selector
-#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1693
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones"
@@ -14085,223 +14086,249 @@ msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:151
msgid "Today %H:%M"
-msgstr "Hoy %H:%M"
+msgstr "Hoy a las %H:%M"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:155
msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "Hoy %H:%M %S"
+msgstr "Hoy a las %H:%M %S"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:164
msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "Hoy %l:%M:%S %p"
+msgstr "Hoy a las %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:172
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %e de %B"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Mañana"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:177
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %e de %B %H:%M"
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Mañana a las %H:%M"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:181
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e de %B %H:%M:%S"
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Mañana a las %H:%M %S"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:186
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e de %B %l:%M %p"
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Mañana a las %l:%M %p"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:190
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:242
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e de %B %l:%M:%S %p"
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Mañana a las %l:%M:%S %p"
-#. strftime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A, %H:%M:%S"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. without a year.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %e de %B"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. without a year and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %e de %B %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 24-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:235
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e de %B %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e de %B %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:244
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e de %B %l:%M:%S %p"
+
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:248
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:250
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:255
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e de %B de %Y, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %e de %B de %Y, %l:%M %p"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> ha publicado información de reunión a través de %s:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> ha publicado la siguiente información de reunión:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> solicita la presencia de %s en la reunión siguiente:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en la siguiente reunión a través de %s:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en la siguiente reunión:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente a través de %s:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última información de la reunión siguiente:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> ha devuelto la siguiente respuesta a la reunión:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la siguiente reunión a través de %s:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la reunión siguiente."
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:328
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ha propuesto los cambios siguientes para la reunión."
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:332
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> ha declinado los siguientes cambios para la reunión a través de %s:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:332
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:334
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ha declinado los cambios siguientes para la reunión."
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> ha publicado la siguiente tarea a través de %s:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> ha publicado la tarea siguiente:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> solicita la asignación de %s para la siguiente tarea:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> a través de %s le ha asignado una tarea:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:373
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> le ha asignado a usted una tarea:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> a través de %s desea añadirse a una tarea existente:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> desea añadirse a una tarea existente:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
@@ -14310,39 +14337,39 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> quiere recibir la última información para la siguiente tarea "
"asignada:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> ha devuelto la siguiente respuesta a la tarea:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la siguiente asignación de tarea a través de %s:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:393
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ha cancelado la siguiente tarea asignada:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> ha propuesto los siguientes cambios en la asignación de tareas:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> has declinado la siguiente tarea asignada a través de %s:"
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ha declinado la siguiente tarea asignada:"
#. Comment
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
-#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:896
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:898
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
@@ -17762,6 +17789,11 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% completado)"
+#~ msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposible actualizar el estado del asistente. Estado del asistente "
+#~ "actualizado. %s"
+
#~ msgid "This contact belongs to these categories:"
#~ msgstr "Este contacto pertenece a estas categorías:"
@@ -29675,9 +29707,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)"
#~ msgid "Torrance"
#~ msgstr "Torrance"
-#~ msgid "Torreon"
-#~ msgstr "Torreon"
-
#~ msgid "Tottori Airport"
#~ msgstr "Aeropuerto de Tottori"