diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-06-07 21:33:58 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-06-07 21:33:58 +0800 |
commit | fbf81b2fa0bd50976b7b3bbf5ed564d4a37006bd (patch) | |
tree | f17445d08b327353ceaef4e3445a2dfbade3483b | |
parent | dc56a3276b9d025092b596b6d4fb63aa49b67bd5 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-fbf81b2fa0bd50976b7b3bbf5ed564d4a37006bd.tar.gz gsoc2013-evolution-fbf81b2fa0bd50976b7b3bbf5ed564d4a37006bd.tar.zst gsoc2013-evolution-fbf81b2fa0bd50976b7b3bbf5ed564d4a37006bd.zip |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=35609
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 335 |
2 files changed, 173 insertions, 166 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1567a92411..b255a3deec 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-06-07 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + 2008-06-05 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> * he.po: Updated Hebrew translaion. @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of es.po to Español +# translation of evolution.HEAD.po to Español # Copyright © 2000-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # @@ -13,10 +13,10 @@ # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" +"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-26 18:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-27 19:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-02 11:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-07 14:31+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Gestione sus certificados S/MIME aquí" #: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1096 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:311 -#: ../mail/mail-vfolder.c:216 ../mail/message-list.c:1455 +#: ../mail/mail-vfolder.c:216 ../mail/message-list.c:1459 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Copiar la li_breta localmente para trabajar desconectado" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 #: ../mail/em-folder-properties.c:292 ../mail/mail-config.glade.h:89 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2366 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "General" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Guardar como vCard…" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2092 ../mail/em-folder-view.c:1347 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2092 ../mail/em-folder-view.c:1348 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "Cor_tar" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 #: ../composer/e-msg-composer.c:2011 ../mail/em-folder-tree.c:998 -#: ../mail/em-folder-view.c:1332 ../mail/message-list.c:2045 +#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/message-list.c:2049 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir enlace en el navegador" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2809 +#: ../mail/em-folder-view.c:2811 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar dirección del enlace" @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "No es posible escribir el bloque de aplicación ToDo del Pilot" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2357 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario y tareas" @@ -5977,12 +5977,12 @@ msgstr[1] "%d mensajes adjuntos" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:456 ../composer/e-msg-composer.c:2012 #: ../mail/em-folder-tree.c:999 ../mail/em-folder-utils.c:366 -#: ../mail/em-folder-view.c:1193 ../mail/message-list.c:2046 +#: ../mail/em-folder-view.c:1194 ../mail/message-list.c:2050 msgid "_Move" msgstr "_Mover" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:2014 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../mail/message-list.c:2048 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../mail/message-list.c:2052 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar _arrastre" @@ -6290,7 +6290,7 @@ msgstr "Personalizar" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2016 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2020 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:308 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1533 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1747 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:69 @@ -6647,7 +6647,7 @@ msgstr "Terminado" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1065 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1067 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -6663,14 +6663,14 @@ msgstr "En proceso" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1063 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1065 msgid "Low" msgstr "Baja" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 -#: ../mail/message-list.c:1064 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6829,7 +6829,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3329 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3331 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Pulse para abrir %s" @@ -6959,7 +6959,7 @@ msgstr "No" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/print.c:969 #: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1340 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2041 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2045 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:742 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:55 @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgstr "imagen-_sin-título.%s" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583 +#: ../mail/em-folder-view.c:1344 ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583 msgid "_Save As..." msgstr "Guardar _como…" @@ -7225,7 +7225,7 @@ msgstr "Reenviar como i_Calendar…" msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../mail/em-folder-view.c:1337 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../mail/em-folder-view.c:1338 #: ../mail/em-popup.c:577 ../mail/em-popup.c:588 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" @@ -7460,12 +7460,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2029 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2033 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:702 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2032 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptado provisionalmente" @@ -7473,7 +7473,7 @@ msgstr "Aceptado provisionalmente" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:705 ../calendar/gui/itip-utils.c:734 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2035 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2039 msgid "Declined" msgstr "Rehusado" @@ -7668,80 +7668,80 @@ msgstr "Este mensaje sólo contiene solicitudes no soportadas." msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "El adjunto no contiene un mensaje de calendario válido" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1718 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1957 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1963 msgid "Update complete\n" msgstr "Actualización terminada\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1991 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1997 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "El objeto es inválido y no puede ser actualizado\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2008 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2014 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Esta respuesta no es de un participante. ¿Desea añadirlo como participante?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "El estado del participante no pudo actualizarse debido a un estado inválido\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2056 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado del participante actualizado\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2057 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2063 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el " "elemento" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2088 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2145 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2094 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2151 msgid "Item sent!\n" msgstr "Elemento enviado.\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2094 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2153 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2100 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "El elemento no pudo enviarse.\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2233 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2239 msgid "Choose an action:" msgstr "Elija una acción:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2304 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2332 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2338 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2333 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2339 msgid "Tentatively accept" msgstr "Aceptar provisionalmente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2334 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2340 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Rehusar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2369 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Enviar información de disponibilidad" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2391 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2397 msgid "Update respondent status" msgstr "Actualizar el estado del remitente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2419 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar la última información" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2447 ../calendar/gui/itip-utils.c:722 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2453 ../calendar/gui/itip-utils.c:722 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -7853,7 +7853,7 @@ msgstr "Provisional" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2038 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" @@ -8599,7 +8599,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Borrar realmente esas tareas?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1133 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1134 msgid "Do not ask me again." msgstr "No me preguntes otra vez." @@ -8613,7 +8613,7 @@ msgstr "Reuniones y citas" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1573 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1578 msgid "Opening calendar" msgstr "Apertura del calendario" @@ -10212,7 +10212,7 @@ msgstr "_Cerrar" msgid "Close the current file" msgstr "Cierra el archivo actual" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 ../mail/em-folder-view.c:1344 +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 ../mail/em-folder-view.c:1345 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 @@ -11145,7 +11145,7 @@ msgstr "Control de preferencias de Evolution" msgid "Evolution Network configuration control" msgstr "Control de configuración de red de Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:612 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:613 #: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382 #: ../mail/mail-component.c:592 ../mail/mail-component.c:593 #: ../mail/mail-component.c:757 @@ -11280,18 +11280,18 @@ msgstr "Añadir un script de firma" msgid "Signature(s)" msgstr "Firma(s)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:938 ../mail/em-format-quote.c:413 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1007 ../mail/em-format-quote.c:413 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1754 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1819 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente desconocido" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1801 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1866 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11299,7 +11299,7 @@ msgstr "" "El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} escribió:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1942 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2007 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mensaje original-----" @@ -11760,12 +11760,12 @@ msgstr "Moviendo la carpeta %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1954 +#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1958 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:904 ../mail/message-list.c:1956 +#: ../mail/em-folder-tree.c:904 ../mail/message-list.c:1960 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" @@ -11828,13 +11828,13 @@ msgstr "_Vaciar papelera" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Copiando «%s» a «%s»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1193 -#: ../mail/em-folder-view.c:1208 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1194 +#: ../mail/em-folder-view.c:1209 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1208 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1209 msgid "C_opy" msgstr "C_opiar" @@ -11856,168 +11856,168 @@ msgstr "Crear carpeta" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/em-folder-view.c:1098 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Ha fallado el borrado del correo" -#: ../mail/em-folder-view.c:1098 ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/em-folder-view.c:1099 ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "No tiene suficientes permisos para borrar este correo." -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Responder al _remitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:579 ../mail/em-popup.c:590 +#: ../mail/em-folder-view.c:1339 ../mail/em-popup.c:579 ../mail/em-popup.c:590 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "Reen_viar" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 msgid "U_ndelete" msgstr "_Recuperar" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar a la carpeta…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_car como leído" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _no leído" -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 +#: ../mail/em-folder-view.c:1357 msgid "Mark as Un_important" msgstr "Marcar como no _importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 +#: ../mail/em-folder-view.c:1358 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como _SPAM" -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 +#: ../mail/em-folder-view.c:1359 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcar como _no SPAM" -#: ../mail/em-folder-view.c:1359 +#: ../mail/em-folder-view.c:1360 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marcar para se_guimiento…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1361 +#: ../mail/em-folder-view.c:1362 msgid "_Label" msgstr "_Etiqueta" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 ../widgets/misc/e-dateedit.c:500 +#: ../mail/em-folder-view.c:1363 ../widgets/misc/e-dateedit.c:500 msgid "_None" msgstr "_Ninguna" -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 +#: ../mail/em-folder-view.c:1366 msgid "_New Label" msgstr "Etiqueta _nueva" -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Ma_rcar como terminado" -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Quitar marca" -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 +#: ../mail/em-folder-view.c:1374 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Crear re_gla desde el mensaje" #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1375 +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 msgid "Search Folder based on _Subject" msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 msgid "Search Folder based on Se_nder" msgstr "Carpeta de búsqueda según el re_mitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 msgid "Search Folder based on _Recipients" msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios" -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgstr "Carpeta de búsqueda según la _lista de correo" #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1383 +#: ../mail/em-folder-view.c:1384 msgid "Filter based on Sub_ject" msgstr "Filtro según el _asunto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1384 +#: ../mail/em-folder-view.c:1385 msgid "Filter based on Sen_der" msgstr "Filtro según el _remitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1385 +#: ../mail/em-folder-view.c:1386 msgid "Filter based on Re_cipients" msgstr "Filtro según los _destinatarios" -#: ../mail/em-folder-view.c:1386 +#: ../mail/em-folder-view.c:1387 msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "Filtro según la lista de _correo" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2268 ../mail/em-folder-view.c:2312 +#: ../mail/em-folder-view.c:2270 ../mail/em-folder-view.c:2314 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../mail/em-folder-view.c:2530 +#: ../mail/em-folder-view.c:2532 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "No se pudo obtener el mensaje" -#: ../mail/em-folder-view.c:2549 +#: ../mail/em-folder-view.c:2551 msgid "Retrieving Message..." msgstr "Obteniendo mensaje…" -#: ../mail/em-folder-view.c:2808 +#: ../mail/em-folder-view.c:2810 msgid "C_all To..." msgstr "Ll_amar a…" -#: ../mail/em-folder-view.c:2811 +#: ../mail/em-folder-view.c:2813 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Crear carpeta de _búsqueda" -#: ../mail/em-folder-view.c:2812 +#: ../mail/em-folder-view.c:2814 msgid "_From this Address" msgstr "_Desde esta dirección" -#: ../mail/em-folder-view.c:2813 +#: ../mail/em-folder-view.c:2815 msgid "_To this Address" msgstr "_A esta dirección" -#: ../mail/em-folder-view.c:3310 +#: ../mail/em-folder-view.c:3312 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Pulse para enviar correo a %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3322 +#: ../mail/em-folder-view.c:3324 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Pulse para llamar a %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3327 +#: ../mail/em-folder-view.c:3329 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones" @@ -12238,11 +12238,11 @@ msgstr "Abrir _con" #: ../mail/em-format-html-display.c:2489 msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." msgstr "" "Evolution no puede mostrar este correo debido a que es demasiado grande para " -"manejarlo. Puede verlo sin formato o con un editor de texto externo." +"procesarlo. Puede verlo sin formato o con un editor de texto externo." #: ../mail/em-format-html-print.c:156 #, c-format @@ -12352,48 +12352,48 @@ msgstr "Fecha" msgid "Newsgroups" msgstr "Grupos de noticias" -#: ../mail/em-format.c:1156 +#: ../mail/em-format.c:1157 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s adjunto" -#: ../mail/em-format.c:1196 +#: ../mail/em-format.c:1197 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "No es posible interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido" -#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489 +#: ../mail/em-format.c:1334 ../mail/em-format.c:1490 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "No es posible analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." -#: ../mail/em-format.c:1341 +#: ../mail/em-format.c:1342 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1351 +#: ../mail/em-format.c:1352 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP/MIME" -#: ../mail/em-format.c:1351 +#: ../mail/em-format.c:1352 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP/MIME: Error desconocido" -#: ../mail/em-format.c:1508 +#: ../mail/em-format.c:1509 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formato de firma no soportado" -#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587 +#: ../mail/em-format.c:1517 ../mail/em-format.c:1588 msgid "Error verifying signature" msgstr "Error al verificar la firma" -#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587 +#: ../mail/em-format.c:1517 ../mail/em-format.c:1579 ../mail/em-format.c:1588 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Error desconocido al verificar la firma" -#: ../mail/em-format.c:1659 +#: ../mail/em-format.c:1660 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP" -#: ../mail/em-format.c:1659 +#: ../mail/em-format.c:1660 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP: Error desconocido" @@ -13355,15 +13355,18 @@ msgstr "Agrupar la lista de mensajes en conversaciones basadas en el asunto" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Time interval, in seconds, how often upload store changes to server." -msgstr "Intervalo de tiempo, en segundos, para la frecuencia con la que subir los cambios de almacenamiento al servidor." +msgstr "" +"Intervalo de tiempo, en segundos, para la frecuencia con la que subir los " +"cambios de almacenamiento al servidor." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "" "Time interval, in seconds, how often upload store changes to server. The " "actual value cannot be less than 30 seconds." msgstr "" -"Intervalo de tiempo, en segundos, para la frecuencia con la que subir los cambios de almacenamiento al servidor. El " -"valor actual no puede ser inferior a 30 segundos." +"Intervalo de tiempo, en segundos, para la frecuencia con la que subir los " +"cambios de almacenamiento al servidor. El valor actual no puede ser inferior " +"a 30 segundos." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Timeout for marking message as seen" @@ -13697,7 +13700,7 @@ msgstr "Nivel de sucesos" msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../mail/mail-component.c:1808 ../mail/message-list.c:2386 +#: ../mail/mail-component.c:1808 ../mail/message-list.c:2390 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" @@ -14560,11 +14563,11 @@ msgstr "Enviando mensaje %d de %d" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Falló al enviar %d de %d mensajes" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:711 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:712 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:713 +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:714 msgid "Complete." msgstr "Completado." @@ -14719,11 +14722,11 @@ msgstr "Cancelar _todo" msgid "Updating..." msgstr "Actualizando…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:517 ../mail/mail-send-recv.c:590 +#: ../mail/mail-send-recv.c:517 ../mail/mail-send-recv.c:592 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:817 +#: ../mail/mail-send-recv.c:818 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Comprobando correo nuevo" @@ -15427,74 +15430,78 @@ msgstr "C_ompactar" msgid "_Open Messages" msgstr "_Abrir mensajes" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Unseen" msgstr "Sin leer" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Seen" msgstr "Visto" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Answered" msgstr "Contestado" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1057 +msgid "Forwarded" +msgstr "Reenviado" + +#: ../mail/message-list.c:1058 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Múltiples mensajes sin leer" -#: ../mail/message-list.c:1057 +#: ../mail/message-list.c:1059 msgid "Multiple Messages" msgstr "Múltiples mensajes" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1063 msgid "Lowest" msgstr "La más baja" -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../mail/message-list.c:1064 msgid "Lower" msgstr "Más baja" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1068 msgid "Higher" msgstr "Más alta" -#: ../mail/message-list.c:1067 +#: ../mail/message-list.c:1069 msgid "Highest" msgstr "La más alta" -#: ../mail/message-list.c:1594 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1598 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1601 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 +#: ../mail/message-list.c:1605 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoy %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1610 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1614 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ayer %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1622 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1626 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1630 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1634 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %e %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1632 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1636 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%e %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:3818 +#: ../mail/message-list.c:3822 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" -#: ../mail/message-list.c:4081 +#: ../mail/message-list.c:4097 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -15502,7 +15509,7 @@ msgstr "" "Ningún mensaje satisface su criterio de búsqueda. Limpie el criterio de " "selección con el elemento del menú Buscar->Limpiar o cámbielo." -#: ../mail/message-list.c:4083 +#: ../mail/message-list.c:4099 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "No hay mensajes en esta carpeta." @@ -16133,15 +16140,11 @@ msgstr "" "Proporciona funcionalidad para marcar un calendario o una libreta de " "direcciones como el o la predeterminada." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:541 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537 msgid "_Custom Header" msgstr "_Cabeceras personalizadas" #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Custom Header Options" -msgstr "Opciones de las cabeceras personalizadas" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:2 msgid "Email Custom Header" msgstr "Cabeceras personalizadas del correo-e" @@ -16751,10 +16754,10 @@ msgstr "Subscribirse al calendario de otro usuario" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 msgid "" -"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " +"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " "and features." msgstr "" -"Un complemento que manipula una colección de operaciones y características " +"Un complemento que gestiona una colección de operaciones y características " "específicas de una cuenta Exchange." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 @@ -17863,15 +17866,15 @@ msgstr "" "El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un " "iCalendar válido." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1513 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1418 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1436 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1518 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "El elemento en el calendario no es válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1414 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1514 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1519 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17879,11 +17882,11 @@ msgstr "" "El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún " "acontecimiento, tarea o información de disponibilidad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17891,31 +17894,31 @@ msgstr "" "Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el " "calendario importarse" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2143 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2147 msgid "This meeting recurs" msgstr "Esta reunión se repite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2146 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2150 msgid "This task recurs" msgstr "Esta tarea se repite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2149 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2153 msgid "This memo recurs" msgstr "Esta nota se repite" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2382 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Borrar el mensaje después de actuar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2388 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2392 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2424 msgid "Conflict Search" msgstr "Búsqueda de conflictos" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2403 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2407 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" @@ -18713,12 +18716,12 @@ msgstr "¿Desea enviar un mensaje a la lista de correo?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" "The action could not be performed. This means the header for this action did " -"not contain any action we could handle.\n" +"not contain any action we could process.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"La acción no pudo realizarse . Esto significa que la cabecera para esta " -"acción no contenía ninguna acción que pudiésemos tratar.\n" +"La acción no se pudo realizar. Esto significa que la cabecera para esta " +"acción no contenía ninguna acción que se pudiese tratar.\n" "\n" "Cabecera: {0}" @@ -18925,19 +18928,19 @@ msgstr "Modo de texto sin formato" msgid "Prefer plain-text" msgstr "Preferir texto sin formato" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:158 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:179 msgid "Show HTML if present" msgstr "Mostrar HTML si está presente" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:159 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:180 msgid "Prefer PLAIN" msgstr "Preferir sin formato" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:160 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:181 msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "Sólo mostrar sin formato" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:224 msgid "HTML _Mode" msgstr "_Modo HTML" @@ -19280,8 +19283,8 @@ msgid "Show _only this Task List" msgstr "Mostrar _sólo esta lista de tareas" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin that handles the Startup wizard." -msgstr "Un complemento que manipula el asistente de inicio." +msgid "A plugin that manages the Startup wizard." +msgstr "Un complemento que gestiona el asistente de inicio." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 msgid "Startup wizard" @@ -22844,12 +22847,12 @@ msgstr "_Buscar: " msgid " i_n " msgstr " e_n " -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:574 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807 msgid "Cursor Row" msgstr "Cursor de fila" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:581 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814 msgid "Cursor Column" msgstr "Cursor de columna" |