diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-08-14 02:53:52 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-08-14 02:53:52 +0800 |
commit | 6755430258ee804269b5d3eb40b3f21cb2ddaae9 (patch) | |
tree | c8eb5dce5089d21d8a90a40445836e4b868d0875 /help/es | |
parent | fcc193d767c44893041713c3bc9176738040acd1 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-6755430258ee804269b5d3eb40b3f21cb2ddaae9.tar.gz gsoc2013-evolution-6755430258ee804269b5d3eb40b3f21cb2ddaae9.tar.zst gsoc2013-evolution-6755430258ee804269b5d3eb40b3f21cb2ddaae9.zip |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=35981
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 75 |
1 files changed, 26 insertions, 49 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 05dc75f6a7..cee1b864d3 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-08 19:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-12 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 16:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-13 11:12+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -9732,11 +9732,10 @@ msgstr "" "calendario." #: C/evolution.xml:4122(para) C/evolution.xml:6682(para) -#, fuzzy msgid "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server." msgstr "" -"Evolution le permite especificar una plantilla para usar cuando publique " -"contra el servidor de disponibilidad." +"Puede especificar una plantilla para usar cuando publique contra el servidor " +"de disponibilidad." #: C/evolution.xml:4128(para) msgid "" @@ -9855,11 +9854,9 @@ msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view." msgstr "Puede ver los elementos deseados listados en la vista del Calendario." #: C/evolution.xml:4283(para) -#, fuzzy msgid "To print the displayed calendar items, click File > Print." msgstr "" -"Para imprimir los elementos mostrados del calendario, pulse Archivo > " -"Imprimir o pulse con el botón derecho sobre el elemento del calendario > " +"Para imprimir los elementos mostrados del calendario pulse Archivo > " "Imprimir." #: C/evolution.xml:4288(para) @@ -9884,7 +9881,6 @@ msgstr "" "delegar." #: C/evolution.xml:4299(para) -#, fuzzy msgid "Click Delegate Meeting." msgstr "Pulse Delegar reunión." @@ -9893,9 +9889,8 @@ msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." msgstr "Seleccione los contactos a los que quiere delegar la reunión." #: C/evolution.xml:4308(para) -#, fuzzy msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." -msgstr "Cada contacto recibe una copia de la reunión." +msgstr "Cada contacto recibe una copia de la invitación a la reunión." #: C/evolution.xml:4313(para) msgid "" @@ -9948,15 +9943,13 @@ msgstr "" "calendarios de Evolution." #: C/evolution.xml:4320(para) -#, fuzzy msgid "" "The Task List, located in the upper-right corner of the calendar, lets you " "keep a list of tasks separate from your calendar appointments." msgstr "" -"La libreta de tareas, localizada en la esquina inferior derecha del " +"La lista de tareas, localizada en la esquina superior derecha del " "calendario, permite mantener la lista de tareas separada de las citas del " -"calendario. Para mostrarla en una ventana más grande, pulse el botón Tareas " -"en el selector o en el árbol de carpetas." +"calendario." #: C/evolution.xml:4321(para) msgid "" @@ -10038,18 +10031,16 @@ msgid "Select a group for the task." msgstr "Seleccione un grupo para la tarea." #: C/evolution.xml:4367(para) -#, fuzzy msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task." msgstr "" "(Opcional) especifique una fecha de comienzo y una fecha de finalización " -"para la tarea" +"para la tarea." #: C/evolution.xml:4370(para) -#, fuzzy msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task." msgstr "" "(Opcional) especifique una hora de comienzo y una hora de finalización para " -"la tarea" +"la tarea." #: C/evolution.xml:4386(para) C/evolution.xml:4442(para) #: C/evolution.xml:4664(para) @@ -10073,7 +10064,6 @@ msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people." msgstr "Evolution se puede usar para asignar una tarea a varias personas." #: C/evolution.xml:4402(para) -#, fuzzy msgid "" "When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, " "such as <quote>chair</quote> or <quote>required.</quote> When you save the " @@ -10082,7 +10072,7 @@ msgid "" msgstr "" "Al asignar una tarea puede especificar los asistentes en varias categorías, " "tales como <quote>presidencia</quote> o <quote>participante requerido</" -"quote>. Cuando guarde la tarea, cada invitado recibirá un mensaje con los " +"quote>. Cuando guarde la tarea, cada invitado recibirá un correo-e con los " "datos de la cita y tendrán la opción de responder." # index.docbook:41, index.docbook:293 @@ -10095,7 +10085,6 @@ msgid "Click File > New > Assigned Task." msgstr "Pulse Archivo > Nuevo > Tarea asignada." #: C/evolution.xml:4415(para) -#, fuzzy msgid "" "Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add the " "email addresses of people you want to assign the task. To remove an attendee " @@ -10103,12 +10092,12 @@ msgid "" "select the field, then click Edit. Click View on the menu bar to show or " "hide the Type, Role, Status, and RSVP fields." msgstr "" -"Pulse Añadir, pulse la tecla Insertar o pulse con el botón derecho y después " -"pulse Añadir para añadir las direcciones de correo electrónico de las " -"personas a las que quiere asignar la tarea. Para eliminar un participante de " -"la lista, seleccione al participante y pulse Quitar. Para editar un campo, " -"seleccione el campo y después pulse Editar. Pulse Ver en la barra de menú " -"para mostrar u ocultar los campos Tipo, Rol, Estado y RSVP." +"Pulse Añadir, la tecla Insertar, o pule con el botón derecho y después pulse " +"Añadir para añadir las direcciones de correo electrónico de las personas a " +"las que quiere asignar la tarea. Para eliminar un participante de la lista, " +"seleccione al participante y pulse Quitar. Para editar un campo, seleccione " +"el campo y después pulse Editar. Pulse Ver en la barra de menú para mostrar " +"u ocultar los campos Tipo, Rol, Estado y RSVP." #: C/evolution.xml:4421(para) msgid "" @@ -10214,7 +10203,6 @@ msgid "Tasks With Attachment:" msgstr "Tareas con adjuntos:" #: C/evolution.xml:4528(para) -#, fuzzy msgid "Displays all the tasks with attachments." msgstr "Muestra todas las tareas con adjuntos." @@ -10287,7 +10275,6 @@ msgid "Click File > New > Memo." msgstr "Pulse Archivo > Nuevo > Nota." #: C/evolution.xml:4643(para) C/evolution.xml:5713(para) -#, fuzzy msgid "Select the Group in which you would like to create the entry." msgstr "Seleccione el grupo en el que quiere crear la entrada." @@ -10308,7 +10295,6 @@ msgid "The Memo List" msgstr "La lista de notas" #: C/evolution.xml:4670(para) -#, fuzzy msgid "" "As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each memo " "list is assigned a color, and you can use the side bar to hide and show memo " @@ -10521,12 +10507,10 @@ msgstr "" "correo de Evolution." #: C/evolution.xml:4914(title) -#, fuzzy msgid "Sending Email via Exchange Protocols:" msgstr "Envío de correo mediante protocolos Exchange:" #: C/evolution.xml:4915(para) -#, fuzzy msgid "" "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, " "make sure that the address you have entered as your email address is exactly " @@ -10546,7 +10530,6 @@ msgid "Out of Office Message:" msgstr "Mensaje de Estoy fuera de la oficina:" #: C/evolution.xml:4921(para) -#, fuzzy msgid "" "You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically be " "sent to people who send mail to you while you are away from office." @@ -10626,7 +10609,6 @@ msgid "Adding vCards to the Address Book:" msgstr "Añadir vCards a la libreta de direcciones:" #: C/evolution.xml:4961(para) -#, fuzzy msgid "" "Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange " "address book.New Address Book entries can also be created on Exchange from " @@ -10793,9 +10775,8 @@ msgid "You can view Identity tab enabled." msgstr "Podrá ver la solapa Identidad activada." #: C/evolution.xml:5062(para) C/evolution.xml:5636(para) -#, fuzzy msgid "Change your email address as needed." -msgstr "Modifique su cuenta de correo electrónico si es necesario." +msgstr "Cambie su cuenta de correo electrónico si es necesario." #: C/evolution.xml:5065(para) msgid "" @@ -10816,22 +10797,19 @@ msgstr "" "autenticará su cuenta." #: C/evolution.xml:5078(para) C/evolution.xml:5650(para) -#, fuzzy msgid "Click the Receiving Options tab." -msgstr "Pulse en la solapa de Seguridad." +msgstr "Pulse en la solapa Opciones de recepción." #: C/evolution.xml:5079(para) -#, fuzzy msgid "" "Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name and " "whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, set a " "password expiry period, and any other settings you want to include." msgstr "" -"Pulse la solapa Recepción de correo, después especifique con qué frecuencia " -"quiere que se compruebe si hay correo nuevo, el nombre del servidor del " -"Catálogo Global y si quiere aplicar los filtros a su Bandeja de entrada, " -"comprobar el correo basura, establecer una caducidad para la contraseña y " -"cualquier otro ajuste que quiera incluir." +"Especifique con qué frecuencia quiere que se compruebe si hay correo nuevo, " +"el nombre del servidor del Catálogo Global y si quiere aplicar los filtros a " +"su Bandeja de entrada, comprobar el correo basura, establecer una caducidad " +"para la contraseña y cualquier otro ajuste que quiera incluir." #: C/evolution.xml:5082(para) msgid "" @@ -10880,7 +10858,6 @@ msgstr "" "planificar sus horarios." #: C/evolution.xml:5099(para) -#, fuzzy msgid "" "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you " "should be aware that whenever you save an email address or appointment from " @@ -10891,9 +10868,9 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando utiliza a la vez una cuenta Exchange y una cuenta local, conviene " "tener presente que cada vez que guarda una dirección de correo o una cita a " -"partir de un mensaje, ésta se guardará en la lista de contactos o en el " -"calendario de Exchange, en lugar de hacerlo en su cuenta local. Lo mismo " -"ocurre para sincronizar dispositivos Palm OS: tareas y citas. Las " +"partir de un mensaje de correo-e, ésta se guardará en la lista de contactos " +"o en el calendario de Exchange, en lugar de hacerlo en su cuenta local. Lo " +"mismo ocurre para sincronizar dispositivos Palm OS: tareas y citas. Las " "direcciones de su dispositivo Palm OS se sincronizarán con las carpetas " "correspondientes en Exchange, y no en su equipo local." |