aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAmitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org>2007-09-11 15:58:30 +0800
committerAmitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org>2007-09-11 15:58:30 +0800
commit8fe4f642ccb3c1e62b4d5a1f063e571cf76357f9 (patch)
tree0b2ccd047f4243ac7a50219c9b4181f36006c92f /po/as.po
parent40f4b788d533cafb653ca65143c95aebfcfb3126 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-8fe4f642ccb3c1e62b4d5a1f063e571cf76357f9.tar.gz
gsoc2013-evolution-8fe4f642ccb3c1e62b4d5a1f063e571cf76357f9.tar.zst
gsoc2013-evolution-8fe4f642ccb3c1e62b4d5a1f063e571cf76357f9.zip
Updated assamese translations
svn path=/trunk/; revision=34226
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po26800
1 files changed, 26800 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 0000000000..b6d26892cd
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,26800 @@
+# translation of as.po to Assamese
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007.
+# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-11 03:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-11 13:25+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Assamese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
+msgid "evolution addressbook"
+msgstr "Evolution ঠিকনা বহি"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
+msgid "New Contact"
+msgstr "নতুন পৰিচিতি"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
+msgid "New Contact List"
+msgstr "নতুন পৰিচিতি তালিকা"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "বৰ্তমান ঠিকনা বহিৰ পঞ্জিকা %s ত %d কাৰ্ড উপস্থিত আছে"
+msgstr[1] "বৰ্তমান ঠিকনা বহিৰ পঞ্জিকা %s ত %d কাৰ্ডসমূহ উপস্থিত আছে"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+msgid "Open"
+msgstr "খোলক"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
+msgid "Contact List: "
+msgstr "পৰিচিতি তালিকা: "
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
+msgid "Contact: "
+msgstr "পৰিচিতি: "
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "Evolution মিনিকাৰ্ড"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
+msgid "It has alarms."
+msgstr "ইয়াত সতৰ্কবাণী আছে ।"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "পুনৰাবৃত্তি ব্যৱস্থা সহ ।"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "এইটো এখন সভা ।"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসাৰ %s ।"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসাৰ নাই ।"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
+msgid "calendar view event"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্ৰদৰ্শণৰ ঘটনা"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "কেন্দ্ৰীকৰণ খামোচী লওক"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
+msgid "New Appointment"
+msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ দিনৰেই নতুন অনুষ্ঠান"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
+msgid "New Meeting"
+msgstr "নতুন সভা"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
+msgid "Go to Today"
+msgstr "আজিৰ তাৰিখলৈ যাওক"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
+msgid "Go to Date"
+msgstr "নিৰ্দিষ্ট তাৰিখলৈ যাওক"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "বৰ্তমান সময়সীমা প্ৰদৰ্শন ও নিৰ্বাচনৰ নিৰ্ঘন্ট"
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "%d অনুষ্ঠান উপস্থিত আছে ।"
+msgstr[1] "%d অনুষ্ঠান উপস্থিত আছে ।"
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
+msgid "It has no events."
+msgstr "কোনো অনুষ্ঠান উপস্থিত নাই ।"
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "সাপ্তাহিক কৰ্মৰ দিন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন: %s. %s"
+
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "দিন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "সাপ্তাহিক কৰ্মৰ দিন অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "একাধিক সংখ্যক দিন অনুসাৰে বৰ্ষপঞ্জিৰ প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome Calendar"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
+msgid "search bar"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ বাৰ"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+msgid "evolution calendar search bar"
+msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি ও অনুসন্ধানৰ বাৰ"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
+msgid "Jump button"
+msgstr "জাম্প বুটাম"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "অতিৰিক্ত অনুষ্ঠান অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে এই স্থানত টিপক ।"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "মাহ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "সপ্তাহ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "মাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "একাধিক সপ্তাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
+msgid "popup"
+msgstr "প'পআপ"
+
+#. action name
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
+msgid "popup a child"
+msgstr "এটা চাইল্ড প'পআপ কৰক"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614
+msgid "edit"
+msgstr "সম্পাদনা"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "বৰ্তমান চেলক সম্পাদন কৰক"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
+msgid "toggle"
+msgstr "অদলবদল"
+
+#. action name
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "চেল অদলবদল কৰক"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194
+msgid "expand"
+msgstr "প্ৰসাৰণ"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ETree ত বৰ্তমান চেল থকা শাৰী প্ৰসাৰিত কৰে"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200
+msgid "collapse"
+msgstr "সঙ্কুচন"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ETree ত বৰ্তমান চেল থকা সাৰি সঙ্কুচিত কৰে"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
+msgid "Table Cell"
+msgstr "নিৰ্ঘন্টৰ চেল"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:571
+msgid "click to add"
+msgstr "যোগ কৰিবলৈ টিপক"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
+msgid "click"
+msgstr "টিপক"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
+msgid "sort"
+msgstr "ক্ৰমবিন্যাস"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি: %s ৰ পৰা %s লৈ"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ বিষয়বস্তু"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
+msgid "Combo Button"
+msgstr "কম্বো বুটাম"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
+msgid "Activate Default"
+msgstr "অবিকল্পিত মান সক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "প'পআপ তালিকা"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
+msgid "Toggle Attachment Bar"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ অদলবদল কৰা হব"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
+msgid "activate"
+msgstr "সক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"উল্লেখিত ঠিকনাধাৰী পৰিচিতি বৰ্তমানে উপস্থিত ।\n"
+"একেই ঠিকনাসহ এটা নতুন কাৰ্ড আপুনি যোগ কৰিব নেকি ?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "ঠিকনা '{0}' ইতিমধ্যে আছে ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "পৰিচিতিৰ তথ্য স্থানান্তৰ নহয় ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ সম্পাদন ব্যৱস্থা উপস্থিত নাই ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সঠিকভাবে লিখা হৈছে নে নাই আৰু আপুনি সমৰ্থিত প্ৰৱেশ প্ৰক্ৰিয়া ব্যৱহাৰ "
+"কৰিছে নে নাই সেইটো পৰীক্ষা কৰক । বহুতো গুপ্তশব্দ ব্যৱস্থা সৰু আৰু ডাঙৰ আখৰৰ "
+"পাৰ্থক্য সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আৰু আপোনাৰ caps lock সক্ৰিয় হ'ব পাৰে ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "LDAP সেৱক সংক্ৰান্ত স্কীমাৰ তথ্য আহৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+msgid "Could not remove addressbook."
+msgstr "ঠিকনা বহি আঁতৰাব নোৱাৰি ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
+"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
+"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "ঠিকনা বহি '{0}' আঁতৰাওঁ ?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+msgid "Error loading addressbook."
+msgstr "ঠিকনা বহি তোলোঁতে সমস্যা ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "{0} ক {1}: {2} লৈ সংৰক্ষণ কৰোঁতে ভুল"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "LDAP সেৱকৰ সৈতে পৰিচয়-প্ৰমাণ কৰাত ব্যৰ্থ ।"
+
+#. Unknown error
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতি আঁতৰোৱাত ব্যৰ্থ"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+msgid "GroupWise Address book creation:"
+msgstr "GroupWise ঠিকনা বহি নিৰ্মাণ:"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "LDAP সেৱকৰ প্ৰত্যুত্তৰত বৈধ স্কীমাৰ তথ্য উপস্থিত নই ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+msgid "Permission Denied."
+msgstr "অনুমতি পোৱা ন'গ'ল ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+msgid "Server Version"
+msgstr "সেৱকৰ সংস্কৰণ"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+msgid "Some features may not work properly with your current server"
+msgstr "আপোনাৰ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহৃত সেৱকত বহুতো বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে নচলিবও পাৰে"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution ঠিকনা বহি অপ্ৰত্যাশিতৰূপে প্ৰস্থান কৰিছে ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"আপোনাৰ নিৰ্বাচিত ছবিটি অত্যাধিক ডাঙৰ। আপনি কি এটি মাপ পৰিবৰ্তন কৰে এটি সংৰক্ষণ কৰতে "
+"ইচ্ছুক?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"এই LDAP সেৱকে সম্ভৱত LDAP ৰ কোনো পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰিছে, যি এই "
+"বৈশিষ্ট্য সমৰ্থন ননকৰে বা সেৱক সঠিকৰূপে বিন্যাস কৰা হোৱা নাই । সমৰ্থিত "
+"অনুসন্ধানৰ স্থান সম্পৰ্কে জানিবলৈ আপোনাৰ পৰিচালকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "ঠিকনা বহি স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+msgid "This addressbook could not be opened."
+msgstr "এই ঠিকনা বহি খোলিব নোৱাৰি ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
+msgstr "এই ঠিকনা বহিৰ সেৱকৰ বাবে কোনো প্ৰস্তাবিত অনুসন্ধানৰ স্থান উল্লেখিত নাই ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+msgid ""
+"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"সম্ভৱত এই ঠিকনা বহিৰ সেৱকৰ সৈতে সম্পৰ্ক স্থাপন কৰা হোৱা নাই বা সেৱকৰ "
+"নাম সঠিকভাবে লেখা হোৱা নাই বা আপোনাৰ নেটৱৰ্ক সংযোগ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় নাই ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "এই সেৱকে LDAPv3 স্কিমা তথ্য সমৰ্থন নকৰে ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+msgid "Unable to open addressbook"
+msgstr "ঠিকনা বহি খোলা নাযায়"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া চলোৱা সম্ভৱ নহয় ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "{0} সংৰক্ষণ কৰাত ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ আপুনি সংৰক্ষণ কৰিব খোজে নেকি ?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"আপুনি কোনো পৰিচিতিৰ তথ্য ঠিকনা বহিৰ পৰা অন্য এটা বহিলৈ স্থানান্তৰ কৰাৰ চেষ্টা "
+"কৰিছে, কিন্তু উৎসৰ পৰা সেইটোক আঁতৰুৱা সম্ভব নহয় । বিকল্প ভাবে আপুনি তাৰ নকল সংৰক্ষণ "
+"কৰাত ইচ্ছুক ?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
+msgstr ""
+"আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনৰ প্ৰচেষ্টা কৰিছে যাৰ "
+"ফলত Evolution ব্যৱহাৰৰ সময়ত সমস্যা হ'ব পাৰে । সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ বাবে "
+"সেৱকৰ কোনো সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr "আপুনি এই পৰিচিতিৰ তথ্যে কিছু পৰিবৰ্তন কৰিছে । পৰিবৰ্তনসমূহ আপুনি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ নকৰিলে আপোনাৰ {0} সংখ্যক পৰিচিতিৰ তথ্য উপলব্ধ নহ'ব ।"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+msgid "_Add"
+msgstr "যোগ কৰক (_A)"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+msgid "_Discard"
+msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+msgid "_Do not save"
+msgstr "সংৰক্ষণ কৰা নহ'ব (_D)"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+msgid "_Resize"
+msgstr "মাপ পৰিবৰ্তন (_R)"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "এই অৱস্থাত ব্যৱহাৰ কৰক (_U)"
+
+#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+msgid "{1}"
+msgstr "{1}"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "অবিকল্পিত সিঙ্ক (Sync) ঠিকনা:"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1315
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1316
+msgid "Could not load addressbook"
+msgstr "ঠিকনা বহি তোলা নহয়"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1393
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1396
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "পাইলটৰ ঠিকনা অনুপ্ৰয়োগ ব্লক পঢ়া নাযায়"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পুৰ্ণ কৰা হ'ব"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+msgid "C_ontacts"
+msgstr "পৰিচিতি (_o)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+msgid "Certificates"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+msgid "Configure autocomplete here"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পূৰ্ণ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া এই স্থানত বিন্যাস কৰক"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
+msgid "Contacts"
+msgstr "পৰিচিতি"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Address Book"
+msgstr "Evolution ঠিকনা বহি"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Address Book address pop-up"
+msgstr "Evolution ঠিকনা বহিৰ ঠিকনা প'পআপ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Address Book address viewer"
+msgstr "Evolution ঠিকনা বহিৰ ঠিকনা প্ৰদৰ্শক"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Address Book card viewer"
+msgstr "Evolution ঠিকনা বহিৰ কাৰ্ড প্ৰদৰ্শক"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Address Book component"
+msgstr "Evolution ঠিকনা বহিৰ বিষয়বস্তু"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
+msgstr "Evolution S/Mime প্ৰমাণপত্ৰ ব্যৱস্থা নিয়ন্ত্ৰণ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+msgid "Evolution folder settings configuration control"
+msgstr "Evolution পঞ্জিকাৰ বৈশিষ্ট্যাবলী বিন্যাস নিয়ন্ত্ৰণ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+msgstr "আপোনাৰ S/MIME প্ৰমাণপত্ৰসমূহ এই স্থানত ব্যৱস্থাপনা কৰক"
+
+#. create the local source group
+#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481
+#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300
+#: ../mail/mail-vfolder.c:223
+msgid "On This Computer"
+msgstr "ব্যৱহৃত কম্পিউটাৰত"
+
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. Create the default Person addressbook
+#. orange
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491
+#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:122
+#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:106
+msgid "Personal"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "LDAP সেৱকত"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
+msgid "_Contact"
+msgstr "পৰিচিতি (_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "নতুন পৰিচিতি নিৰ্মাণ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
+msgid "Contact _List"
+msgstr "পৰিচিতি তালিকা (_L)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "নতুন পৰিচিতি তালিকা নিৰ্মাণ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
+msgid "New Address Book"
+msgstr "নতুন ঠিকনা বহি"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
+msgid "Address _Book"
+msgstr "ঠিকনা বহি (_B)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "নতুন ঠিকনা বহি নিৰ্মাণ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
+msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+msgstr "ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী বা পঞ্জিকা উন্নত কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
+msgid "Base"
+msgstr "ভিত্তি"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
+msgid "_Type:"
+msgstr "ধৰন: (_T)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "অফলাইন কৰ্মৰ বাবে বহিৰ বিষয়বস্তু স্থানীয় পঞ্জিকালৈ নকল কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2238
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+msgid "General"
+msgstr "সাধাৰণ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
+msgid "Address Book"
+msgstr "ঠিকনা-বহি"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
+msgid "Server Information"
+msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
+msgid "Authentication"
+msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "বিৱৰণ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
+#: ../mail/em-folder-browser.c:865
+msgid "Searching"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+msgid "Downloading"
+msgstr "ডাউনলোড ব্যৱস্থা"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
+#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203
+msgid "Migrating..."
+msgstr "মাইগ্ৰেট প্ৰণালী..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
+#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244
+#, c-format
+msgid "Migrating `%s':"
+msgstr "`%s' মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "LDAP সেৱক"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পূৰ্ণ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution পৰিচিতিৰ পঞ্জিকাৰ অৱস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x ৰ পৰবৰ্তী সংস্কৰণত "
+"পৰিবৰ্তিত হৈছে ।\n"
+"\n"
+"Evolution ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
+msgid ""
+"The format of mailing list contacts has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"পত্ৰপ্ৰেৰণ তালিকাৰ পৰিচিতিৰ আকৃতি পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n"
+"\n"
+"Evolution ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
+msgid ""
+"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution-ৰ দ্বাৰা ফোন নম্বৰ সংৰক্ষণ প্ৰক্ৰিয়া পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n"
+"\n"
+"Evolution-ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
+msgid ""
+"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+msgstr ""
+"Evolution-ৰ Palm Sync changelog আৰু ম্যাপ নথিপত্ৰসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।\n"
+"\n"
+"Evolution-ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পাইলট সিঙ্ক তথ্য মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা "
+"কৰক..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
+#: ../mail/em-folder-utils.c:504
+#, c-format
+msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgstr "\"%s\" পঞ্জিকাৰ নাম পৰিবৰ্তিত কৰা হ'ব:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "পঞ্জিকাৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
+#: ../mail/em-folder-utils.c:512
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "পঞ্জিকাৰ নামত '/' থাকিব নোৱাৰে ।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "নতুন ঠিকনা বহি (_N)"
+
+#. FIXME: need to disable for undeletable folders
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+msgid "_Delete"
+msgstr "আঁতৰাওক (_D)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
+msgid "Save As Vcard..."
+msgstr "VCard ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458
+msgid "_Properties..."
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী...(_P)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349
+msgid "Contact Source Selector"
+msgstr "পৰিচিতিৰ উৎ‌স নিৰ্বাচক"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "LDAP সেৱকৰ সৈতে বেনামীভাবে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণত ব্যৰ্থ ।\n"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "%s-ৰ(ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s) বাবে গুপ্তশব্দ লিখক"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়-সম্পুৰ্ণ ব্যৱস্থাৰ প্ৰযোজ্য দৈৰ্ঘ্য"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰোঁতে ব্যৱহৃত URI তালিকাৰ বাবে EFolderList xml"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰোঁতে ব্যৱহৃত URI তালিকাৰ বাবে EFolderList XML"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+"preview pane, in pixels."
+msgstr ""
+"পিক্সেলৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনৰ অৱস্থান, কাৰ্ড ও লিস্ট প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰত ও "
+"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইনৰ মধ্যবৰ্তী অংশত ।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"যি সংখ্যক আখৰ লিখাৰ পিছত Evolution-ৰ দ্বাৰা স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে তথ্য সম্পূৰ্ণ কৰাৰ "
+"প্ৰচেষ্টা কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "নাম নিৰ্বাচনৰ সম্বাদত ব্যৱহৃত সৰ্বশেষ পঞ্জিকাৰ URI"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "নাম নিৰ্বাচনৰ সম্বাদত সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত পঞ্জিকাৰ URI ।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "উলম্ভ পেইনৰ অৱস্থান"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে ন'হ'ব ।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
+msgid "1"
+msgstr "১"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
+msgid "3268"
+msgstr "৩২৬৮"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
+msgid "389"
+msgstr "৩৮৯"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
+msgid "5"
+msgstr "৫"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
+msgid "636"
+msgstr "৬৩৬"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>অনুমোদন ব্যৱস্থা</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>প্ৰদৰ্শন</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
+msgid "<b>Downloading</b>"
+msgstr "<b>ডাউনলোড ব্যৱস্থা</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
+msgid "<b>Searching</b>"
+msgstr "<b>অনুসন্ধান ব্যৱস্থা</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+msgid "<b>Server Information</b>"
+msgstr "<b>সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>ধৰণ:</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "ঠিকনা বহি যোগ কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+#: ../mail/em-account-editor.c:777
+msgid "Always"
+msgstr "সদায়"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
+msgid "Anonymously"
+msgstr "বেনামীভাবে"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
+msgid "Basic"
+msgstr "মৌলিক"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
+msgid "Distinguished name"
+msgstr "বিশিষ্ট নাম"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+msgid "Email address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকনা"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr ""
+"সেৱকৰ সৈতে আপোনাৰ পৰিচয় প্ৰমাণ কৰিবলৈ Evolution এ এই উল্লেখিত ই-মেইল "
+"ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰিব ।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানৰ স্থান বিচাৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "প্ৰৱেশ: (_g)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+#: ../mail/em-account-editor.c:776
+msgid "Never"
+msgstr "কেতিয়াও নহয়"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: ../mail/em-account-editor.c:304
+msgid "No encryption"
+msgstr "এনক্ৰিপশনবিহীন"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+msgid "One"
+msgstr "এক"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: ../mail/em-account-editor.c:312
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL এনক্ৰিপশন"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+msgid "Search Filter"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ ফিল্টাৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+msgid "Search _base:"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ স্থান: (_b)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ ফিল্টাৰ:(_f)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+msgid "Search filter"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ ফিল্টাৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+msgid ""
+"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
+"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
+"objectclass of the type \"person\"."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"LDAP সেৱকৰ দ্বাৰা SSL বা TLS সমৰ্থন উপলব্ধ থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্বাচনৰ ফলত"
+"Evolution অকল আপোনাৰ LDAP সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব ।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"LDAP সেৱকৰ দ্বাৰা SSL বা TLS সমৰ্থন উপলব্ধ থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্বাচনৰ ফলত "
+"Evolution অকল আপোনাৰ LDAP সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব ।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+msgid "Sub"
+msgstr "নিম্নস্থ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "সমৰ্থিত অনুসন্ধানৰ স্থান"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: ../mail/em-account-editor.c:308
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS এনক্ৰিপশন"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+msgid ""
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
+"root of the directory tree."
+msgstr "হলো."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰই (Scope) নিৰ্ধাৰণ কৰে, পঞ্জিকা শাখাত কিমান গভীৰ পৰ্যন্ত অনুসন্ধান "
+"চলোৱা হ'ব ।অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ যদি \"নিম্নস্থ\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত অনুসন্ধানৰ "
+"ভিত্তিৰ অধীন সকলো পঞ্জিকাতে অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব ।আৰু অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰত যদি "
+"\"এক\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত অনুসন্ধানৰ স্থানৰ পৰা অকল তলৰ পৰ্যন্ত অনুসন্ধান "
+"চলোৱা হ'ব।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+msgid ""
+"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
+"\"."
+msgstr ""
+"এইটো আপোনাৰ LDAP সেৱকৰ সম্পূৰ্ণনাম । উদাহৰণস্বৰূপ, \"ldap.mycompany.com"
+"\" ।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+msgid ""
+"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
+"too large will slow down your address book."
+msgstr ""
+"এইটো ডাউনলোডযোগ্য নিবেশৰ সৰ্বোচ্চ সংখ্যা । ইয়াৰ মান অতি বেছি হ'লে আপোনাৰ ঠিকনা-বহিৰ "
+"ব্যৱহাৰ গতি কম হৈ যাব ।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
+"server."
+msgstr ""
+"Evolution এই প্ৰক্ৰিয়ায় আপোনাৰ পৰিচয় প্ৰমাণ কৰবে। লক্ষ কৰক যে, এৰ মান \"ই-মেইল "
+"ঠিকনা\" লেখা হলে এলড্যাপ (LDAP) সেৱকটিতে আপোনাৰ বেনামীভাবে প্ৰবেশেৰ অধিকাৰ "
+"থাকতে হ'ব।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+"list. It is for display purposes only. "
+msgstr ""
+"এই সেৱকটিৰ বাবে ইভোলিউশনেৰ পঞ্জিকা তালিকায় এই নামটি দেখা যাবে।নাম প্ৰদৰ্শন "
+"ব্যতীত এৰ আৰ কোনো ব্যৱহাৰ নাই। "
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"এলড্যাপ (LDAP) সেৱকেৰ এই পোৰ্টটিতে Evolution সংযুক্ত হওয়াৰ চেষ্টা কৰবে। প্ৰমিত "
+"(Standard) পোৰ্টসমূহেৰ একটি তালিকা প্ৰদান কৰা হল। কোন পোৰ্টটি আপোনাৰ উল্লেখ কৰা "
+"উচিৎতা জানতে হলে আপোনাৰ সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰকে জিজ্ঞাসা কৰক।"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Distinguished name ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে (DN)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Using email address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰে"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Whenever Possible"
+msgstr "যখন সম্ভব"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "_Add Address Book"
+msgstr "ঠিকনা বহি যোগ কৰক (_A)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "ডাউনলোডেৰ সীমা: (_D)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানেৰ স্থান খোঁজ কৰক (_F)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "_Login method:"
+msgstr "লগ-ইন প্ৰক্ৰিয়া (_L):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম :(_N)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "পোৰ্ট: (_P)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "অনুসন্ধানেৰ ক্ষেত্ৰ: (_S)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Server:"
+msgstr "সেৱক: (_S)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "সময়সীমা: (_T)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক: (_U)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "cards"
+msgstr "কাৰ্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Email</b>"
+msgstr "<b>ই-মেইল</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>হোম</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgstr "<b>ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Job</b>"
+msgstr "<b>কৰ্মস্থল</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>বিবিধ</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Other</b>"
+msgstr "<b>অন্যান্য</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Telephone</b>"
+msgstr "<b>টেলিফোন</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Web Addresses</b>"
+msgstr "<b>ওয়েব ঠিকনা</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Work</b>"
+msgstr "<b>কৰ্ম</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+#, fuzzy
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "পৰিচিতি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
+#, fuzzy
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "পৰিচিতি সম্পাদক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম ...(_N)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "চিত্ৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
+#, fuzzy
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN মেসেঞ্জাৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "চিঠি লেখাৰ ঠিকনা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Ni_ckname:"
+msgstr "ডাকনাম: (_c)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise"
+msgstr "Novell গ্ৰুপওয়াইস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Personal Information"
+msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Telephone"
+msgstr "টেলিফোন"
+
+#. red
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Work"
+msgstr "কৰ্ম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Address:"
+msgstr "ঠিকনা: (_A)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "বাৰ্ষিকী:(_A)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "সহকাৰী:(_A)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "জন্মদিন:(_B)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:909
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833
+#, fuzzy
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি:(_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Categories..."
+msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ...(_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_City:"
+msgstr "শহৰ:(_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Company:"
+msgstr "কোম্পানি:(_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Country:"
+msgstr "দেশ:(_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Department:"
+msgstr "বিভাগ:(_D)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_File under:"
+msgstr "এৰ মধ্যে নথিপত্ৰ কৰক: (_F)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "হোম পেজ(_H):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Manager:"
+msgstr "ম্যানেজাৰ(_M):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Notes:"
+msgstr "নোট(_N) :"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "_Office:"
+msgstr "কাৰ্যালয়(_O) :"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "পোস্ট বক্স (_P):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Profession:"
+msgstr "পেশা(_P):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "স্বামী/স্ত্ৰী(_S):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "ৰাষ্ট্ৰ/প্ৰদেশ (_S):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "শিৰোনাম (_T):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "HTML বিন্যাসেৰ মেইল প্ৰাপ্ত কৰতে ইচ্ছুক(_W)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "_Web Log:"
+msgstr "ওয়েব লগ(_W):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Where:"
+msgstr "কোথায় (_W):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড(_Z):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "ঠিকনা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3681
+#: ../widgets/text/e-text.c:3682
+#, fuzzy
+msgid "Editable"
+msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
+#, fuzzy
+msgid "United States"
+msgstr "যুক্তৰাষ্ট্ৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "আফগানিস্থান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Albania"
+msgstr "আলবানিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Algeria"
+msgstr "আলজেৰিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
+#, fuzzy
+msgid "American Samoa"
+msgstr "আমেৰিকান সামোয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Andorra"
+msgstr "এনডোৰা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Angola"
+msgstr "অ্যাঙ্গোলা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Anguilla"
+msgstr "অ্যাঙ্গুইল্লা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Antarctica"
+msgstr "অ্যান্টাৰ্কটিকা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "অ্যান্টিগুয়া ও বাৰ্বুডা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Argentina"
+msgstr "আৰ্জেনটিনা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Armenia"
+msgstr "আৰ্মেনিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Aruba"
+msgstr "আৰুবা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Australia"
+msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Austria"
+msgstr "অস্ট্ৰিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "আজাৰবাইজান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Bahamas"
+msgstr "বাহামাস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Bahrain"
+msgstr "বাহৰেন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "বাংলাদেশ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Barbados"
+msgstr "বাৰবাডোস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Belarus"
+msgstr "বেলাৰুস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Belgium"
+msgstr "বেলজিয়াম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Belize"
+msgstr "বেলিজে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Benin"
+msgstr "বেনিন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Bermuda"
+msgstr "বাৰমুডা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Bhutan"
+msgstr "ভুটান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Bolivia"
+msgstr "বোলিভিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Bosnia And Herzegowina"
+msgstr "বসনিয়া ও হাৰ্জেগোভিনিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Botswana"
+msgstr "বোতসোওয়ানা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "বুভে দ্বীপ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Brazil"
+msgstr "ব্ৰাজিল"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
+#, fuzzy
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "ব্ৰিটিশ দ্বীপ ওশান টেৰিটোৰি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "ব্ৰুনাই দাৰুস্‌সালাম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "বুলগাৰিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "বাৰ্কিনা ফাসো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Burundi"
+msgstr "বুৰুন্ডি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Cambodia"
+msgstr "কম্বোডিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Cameroon"
+msgstr "ক্যামেৰুন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Canada"
+msgstr "কানাডা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "কেপ ভাৰ্দে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "কেম্যান দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "সেন্ট্ৰাল আফ্ৰিকান ৰিপাবলিক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Chad"
+msgstr "চাদ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Chile"
+msgstr "চিলি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
+#, fuzzy
+msgid "China"
+msgstr "চীন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "ক্ৰিস্টমাস দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Colombia"
+msgstr "কোলোম্বিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Comoros"
+msgstr "কোমোৰোস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Congo"
+msgstr "কঙ্গো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
+msgstr "গণ প্ৰজাতন্ত্ৰী কঙ্গো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "কুক দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "কোস্টা ৰিকা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "কটে ডি ভইৰে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Croatia"
+msgstr "ক্ৰোয়েশিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Cuba"
+msgstr "কিউবা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Cyprus"
+msgstr "সাইপৰাস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "চেখ প্ৰজাতন্ত্ৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "ডেনমাৰ্ক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Djibouti"
+msgstr "জিবুতি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Dominica"
+msgstr "ডমিনিকা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "ডোমিনিকান প্ৰজাতন্ত্ৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Ecuador"
+msgstr "ইকুয়েডৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Egypt"
+msgstr "মিশৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
+#, fuzzy
+msgid "El Salvador"
+msgstr "এল সালভাডোৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "ইকুয়েটোৰিয়াল গিনি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Eritrea"
+msgstr "ইৰিত্ৰিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Estonia"
+msgstr "এস্টোনিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "ইথিওপিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "ফকল্যান্ড দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "ফাৰাও দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Fiji"
+msgstr "ফিজি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Finland"
+msgstr "ফিনল্যান্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "ফ্ৰাঁন্স"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
+#, fuzzy
+msgid "French Guiana"
+msgstr "ফ্ৰেঞ্চ গায়ানা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
+#, fuzzy
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "ফ্ৰেন্চ পলিনেশিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
+#, fuzzy
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "ফৰাসি দক্ষিণ অঞ্চল"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Gabon"
+msgstr "গ্যাবন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Gambia"
+msgstr "গাম্বিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Georgia"
+msgstr "জৰ্জিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Germany"
+msgstr "জাৰ্মানি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Ghana"
+msgstr "ঘানা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "জিব্ৰাল্টাৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Greece"
+msgstr "গ্ৰীস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Greenland"
+msgstr "গ্ৰিনল্যান্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Grenada"
+msgstr "গ্ৰানাডা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "গুয়েদুলুপ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Guam"
+msgstr "গুয়াম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Guatemala"
+msgstr "গুয়াটেমালা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Guernsey"
+msgstr "গুয়েৰ্নসে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Guinea"
+msgstr "গিনি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Guinea-bissau"
+msgstr "গিনি-বিসাউ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Guyana"
+msgstr "গায়ানা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Haiti"
+msgstr "হাইতি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Heard And McDonald Islands"
+msgstr "হাৰ্ড ও ম্যাকডোনাল্ড দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Holy See"
+msgstr "হোলি সি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Honduras"
+msgstr "হোনডুৰাস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "হং কং"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Hungary"
+msgstr "হাঙ্গেৰি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Iceland"
+msgstr "আইসল্যান্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
+#, fuzzy
+msgid "India"
+msgstr "ভাৰত"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Indonesia"
+msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Iran"
+msgstr "ইৰান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Iraq"
+msgstr "ইৰাক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Ireland"
+msgstr "আয়াৰল্যান্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "আইল অফ ম্যান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Israel"
+msgstr "ইজৰায়েল"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Italy"
+msgstr "ইটালি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Jamaica"
+msgstr "জামাইকা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Japan"
+msgstr "জাপান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Jersey"
+msgstr "জাৰ্সি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Jordan"
+msgstr "জৰ্ডান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "কাজাখস্তান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Kenya"
+msgstr "কেনিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Kiribati"
+msgstr "কিৰিবাতি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
+msgstr "গণপ্ৰজাতন্ত্ৰী কোৰিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "কোৰিয়ান প্ৰজাতন্ত্ৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Kuwait"
+msgstr "কুয়েত"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "কিৰঘিজিস্থান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Laos"
+msgstr "লাওস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Latvia"
+msgstr "লাটভিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Lebanon"
+msgstr "লেবানন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Lesotho"
+msgstr "লেসোথো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Liberia"
+msgstr "লাইবেৰিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Libya"
+msgstr "লিবিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "লিখেনস্টাইন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Lithuania"
+msgstr "লিথুয়েনিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "লাক্সেমবুৰ্গ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Macao"
+msgstr "ম্যাকাও"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Macedonia"
+msgstr "মেসিডোনিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Madagascar"
+msgstr "মাদাগাস্কাৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Malawi"
+msgstr "মালাউয়ি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Malaysia"
+msgstr "মালেশিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Maldives"
+msgstr "মালদ্বীপ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Mali"
+msgstr "মালি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Malta"
+msgstr "মাল্টা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "মাৰ্শাল দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Martinique"
+msgstr "মাৰ্টিনিক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Mauritania"
+msgstr "মৌৰিটানিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mauritius"
+msgstr "মৰিশাস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Mayotte"
+msgstr "মায়োতি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Mexico"
+msgstr "মেক্সিকো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Micronesia"
+msgstr "মাইক্ৰোনেশিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "মলদোভা প্ৰজাতন্ত্ৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Monaco"
+msgstr "মোনাকো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Mongolia"
+msgstr "মঙ্গোলিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Montserrat"
+msgstr "মনসেৰাত"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Morocco"
+msgstr "মৰোক্কো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Mozambique"
+msgstr "মোজাম্বিক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Myanmar"
+msgstr "মায়ানমাৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Namibia"
+msgstr "নামিবিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Nauru"
+msgstr "নাউৰু"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Nepal"
+msgstr "নেপাল"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Netherlands"
+msgstr "নেদাৰল্যান্ডস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "নেদাৰল্যান্ড্‌স অ্যান্টিল্লা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
+#, fuzzy
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "নিউ ক্যালিডোনিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
+#, fuzzy
+msgid "New Zealand"
+msgstr "নিউজিল্যান্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "নিকাৰাগুয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Niger"
+msgstr "নাইজাৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Nigeria"
+msgstr "নাইজেৰিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Niue"
+msgstr "নিউ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "নোৰফোল্ক দ্বীপ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "উত্তৰ মাৰিয়ানা দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Norway"
+msgstr "নৰওয়ে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Oman"
+msgstr "ওমান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Pakistan"
+msgstr "পাকিস্তান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Palau"
+msgstr "পালাউ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "ফিলিস্তিন ভূখন্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Panama"
+msgstr "পানামা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Paraguay"
+msgstr "প্যাৰাগুয়ে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Peru"
+msgstr "পেৰু"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Philippines"
+msgstr "ফিলিপাইন্স"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "পিটকেয়াৰ্ন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Poland"
+msgstr "পোল্যান্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "পোৰ্টুগাল"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "পুয়েৰ্তো ৰিকো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Qatar"
+msgstr "কাতাৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Reunion"
+msgstr "ৰিইউনিয়ন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Romania"
+msgstr "ৰোমানিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "ৰুশ ফেডাৰেশন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Rwanda"
+msgstr "ৰুয়ান্ডা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "সেন্ট কিট্‌স ও নেভিস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "সেন্ট লুসিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্ৰেনাডাইন্স"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Samoa"
+msgstr "সামোয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
+#, fuzzy
+msgid "San Marino"
+msgstr "সান মাৰিনো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "সাওতোমা ও প্ৰিন্সিপি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "সৌদি আৰব"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Senegal"
+msgstr "সেনেগাল"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr "সাৰ্বিয়া এবং মন্টেনিগ্ৰো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Seychelles"
+msgstr "সেশিল্স"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "সিয়েৰা লিওন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Singapore"
+msgstr "সিঙ্গাপুৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Slovakia"
+msgstr "স্লোভাকিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Slovenia"
+msgstr "স্লোভেনিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "সলোমন দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Somalia"
+msgstr "সোমালিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
+#, fuzzy
+msgid "South Africa"
+msgstr "দক্ষিণ আফ্ৰিকা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
+#, fuzzy
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "দক্ষিণ জৰ্জিয়া ও দক্ষিণ স্যান্ডউইচ দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Spain"
+msgstr "স্পেন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "শ্ৰীলঙ্কা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
+#, fuzzy
+msgid "St. Helena"
+msgstr "সেন্ট হেলেনা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
+#, fuzzy
+msgid "St. Pierre And Miquelon"
+msgstr "সেন্ট পিয়েৰ ও মিকুয়েলন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Sudan"
+msgstr "সুদান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Suriname"
+msgstr "সুৰিনাম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
+msgstr "স্‌ভালবাৰ্ড ও জাঁ মায়েন দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Swaziland"
+msgstr "সোয়াজিল্যান্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Sweden"
+msgstr "সুইডেন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Switzerland"
+msgstr "সুইত্জাৰল্যান্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Syria"
+msgstr "সিৰিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Taiwan"
+msgstr "তাইওয়ান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "তাজাখস্তান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "সংযুক্ত তানজানিয়া প্ৰজাতন্ত্ৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Thailand"
+msgstr "তাইল্যান্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr "টিমুৰ-লেস্তে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Togo"
+msgstr "টোগো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Tokelau"
+msgstr "টোকেলাউ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Tonga"
+msgstr "টোঙ্গা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "ত্ৰিনিদাদ ও টোবাগো"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Tunisia"
+msgstr "তিউনিসিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Turkey"
+msgstr "তুৰ্কি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "তুৰ্কমেনিস্তান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "তুৰ্কি ও কায়কোস দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "টুভালু"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Uganda"
+msgstr "উগান্ডা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Ukraine"
+msgstr "ইউক্ৰেন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
+#, fuzzy
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "সংযুক্ত আৰব আমিৰশাহী"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
+#, fuzzy
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "যুক্তৰাজ্য"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
+#, fuzzy
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "ইউনাইটেড স্টেটস্ মাইনৰ আউটলায়িং দ্বীপস্"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Uruguay"
+msgstr "উৰুগুয়ে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "উজবেকিস্তান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "ভানুয়াটু"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Venezuela"
+msgstr "ভেনেজুয়েলা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "ভিয়েত নাম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "ব্ৰিটিশ ভাৰ্জিন দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "মাৰ্কিন ভাৰ্জিন দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Wallis And Futuna Islands"
+msgstr "ওয়ালিস ও ফুতুনা দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "পশ্চিম সাহাৰা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Yemen"
+msgstr "ইয়েমেন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Zambia"
+msgstr "জাম্বিয়া"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "জিম্বাবুয়ে"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
+#, fuzzy
+msgid "AOL Instant Messenger"
+msgstr "AOL ইনস্ট্যান্ট মেসেঞ্জাৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Jabber"
+msgstr "জ্যাবাৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo Messenger"
+msgstr "Yahoo মেসেঞ্জাৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Gadu-Gadu Messenger"
+msgstr "Gadu-Gadu মেসেঞ্জাৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
+#, fuzzy
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Service"
+msgstr "পৰিসেবা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "গৃহ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#, fuzzy
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
+#, fuzzy
+msgid "GroupWise"
+msgstr "গ্ৰুপওযাইস"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Source Book"
+msgstr "উৎস বহি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Target Book"
+msgstr "গন্তব্যৰ বহি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Is New Contact"
+msgstr "নতুন পৰিচিতি হল"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Writable Fields"
+msgstr "লিখনযোগ্য ক্ষেত্ৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Required Fields"
+msgstr "আবশ্যক মান"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Changed"
+msgstr "পৰিবৰ্তিত"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Contact Editor - %s"
+msgstr "পৰিচিতি সম্পাদক - %s"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811
+#, fuzzy
+msgid "Please select an image for this contact"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে এই পৰিচিতিৰ বাবে একটি চিত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812
+#, fuzzy
+msgid "_No image"
+msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নাই(_N)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The contact data is invalid:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"পৰিচিতি সংক্ৰান্ত ডাটা অবৈধ:\n"
+"\n"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "'%s' has an invalid format"
+msgstr "'%s'-ৰ বিন্যাস বৈধ নয়"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3124
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgstr "%s'%s'-ৰ বিন্যাস বৈধ নয়"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3139
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3150
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s'%s' is empty"
+msgstr "%s'%s' ফাঁকা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3165
+#, fuzzy
+msgid "Invalid contact."
+msgstr "অবৈধ পৰিচিতি।"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Contact Quick-Add"
+msgstr "ঝটপট পৰিচিতি সংযোজন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Full"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ সম্পাদন কৰক (_E)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:339
+#, fuzzy
+msgid "_Full name"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম (_F)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
+#, fuzzy
+msgid "E_mail"
+msgstr "ই-মেইল(_m)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:361
+#, fuzzy
+msgid "_Select Address Book"
+msgstr "ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক (_S)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact list (%s)?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই পৰিচিতিদেৰ\n"
+"তালিকা (%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contact lists?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই সমস্ত পৰিচিতিদেৰ\n"
+"তালিকা মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact (%s)?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই পৰিচিতিৰ\n"
+"তথ্য (%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই পৰিচিতিদেৰ\n"
+"তথ্য মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Address _2:"
+msgstr "দ্বিতীয় ঠিকনা (_2):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "শহৰ (_t):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Countr_y:"
+msgstr "দেশ (_y):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Full Address"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ ঠিকনা"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_ZIP Code:"
+msgstr "জিপ কোড (_Z):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dr."
+msgstr "ড."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Esq."
+msgstr "এস্কোয়েৰ."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Full Name"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "I"
+msgstr "প্ৰথম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "II"
+msgstr "দ্বিতীয়"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "III"
+msgstr "তৃতীয়"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Jr."
+msgstr "জুনিয়ৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Miss"
+msgstr "কুমাৰী/বেগম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Mr."
+msgstr "শ্ৰী/জনাব"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Mrs."
+msgstr "শ্ৰীমতি/বেগম"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Ms."
+msgstr "সুশ্ৰী"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Sr."
+msgstr "সিনিয়ৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_First:"
+msgstr "প্ৰথম (_F):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Last:"
+msgstr "শেষ (_L):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Middle:"
+msgstr "মধ্য (_M):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Suffix:"
+msgstr "সাফিক্স (_S):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add IM Account"
+msgstr "IM অ্যাকাউন্ট যোগ কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Account name:"
+msgstr "অ্যাকাউন্টেৰ নাম (_A):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_IM Service:"
+msgstr "IM পৰিসেবা (_I):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "অবস্থান(_L):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "লিস্টে একটি ই-মেইল যোগ কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "পৰিচিতি তালিকা সম্পাদক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "ঠিকনা বহি ৰ পৰা ই-মেইল ঠিকনা সন্নিবেশ কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Members"
+msgstr "সদস্য"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "লিস্ট ৰ পৰা একটি ই-মেইল ঠিকনা সৰিয়ে ফেলুন"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+msgstr "এই লিস্টে মেইল প্ৰেৰণেৰ সময় ঠিকনা আড়াল কৰা হ'ব (_H)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_List name:"
+msgstr "লিস্টেৰ নাম (_L):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "নিৰ্বাচন কৰক (_S)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr "একটি ই-মেইল ঠিকনা লিখুন অথবা কোনো পৰিচিতি টেনে এনে তলৰ তালিকায় ফেলুন: (_T)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Book"
+msgstr "বহি"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Is New List"
+msgstr "হল নতুন লিস্ট"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
+#, fuzzy
+msgid "_Members"
+msgstr "সদস্য(_M)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "পৰিচিতি তালিকাৰ সদস্য"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "পৰিবৰ্তিত পৰিচিতি:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত পৰিচিতি:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Contact Detected"
+msgstr "অভিন্ন পৰিচিতি সনাক্ত কৰা গিয়েছে"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to add it anyway?"
+msgstr "এই পঞ্জিকাে এই পৰিচিতিৰ নাম বা ই-মেইল ঠিকনা বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে। তথাপি যোগ কৰা হ'ব কি?"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Contact:"
+msgstr "নতুন পৰিচিতি:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "মূল পৰিচিতি:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"এই পঞ্জিকাে এই পৰিচিতিৰ নাম বা ই-মেইল ঠিকনা ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।\n"
+" আপনি কি তাৰপৰও এটি যোগ কৰতে চান?"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "পৰিচিতি একত্ৰিত কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
+#, fuzzy
+msgid "_Merge"
+msgstr "একত্ৰিত কৰক (_M)"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:780
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "ই-মেইল"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Any field contains"
+msgstr "যেকোনো ক্ষেত্ৰ ধাৰণ কৰে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Email begins with"
+msgstr "ই-মেইলেৰ প্ৰথমাংশে আছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Name begins with"
+msgstr "নামেৰ প্ৰথমাংশে আছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150
+#, fuzzy
+msgid "No contacts"
+msgstr "কোনো পৰিচিতি নাই"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d পৰিচিতি"
+msgstr[1] "%d পৰিচিতি"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Query"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "বহিৰ ভিউ পেতে সমস্যা"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:307
+#: ../widgets/table/e-table.c:3335
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203
+#: ../widgets/text/e-text.c:3545 ../widgets/text/e-text.c:3546
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "মডেল"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "কাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰতে সমস্যা"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "উৎস"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "ধৰন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "VCard হিসাবে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "খোলো (_O)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961
+#, fuzzy
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "নতুন পৰিচিতি...(_N)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
+#, fuzzy
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "নতুন পৰিচিতি তালিকা...(_L)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
+#, fuzzy
+msgid "_Save as VCard..."
+msgstr "VCard হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক (_V)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
+#, fuzzy
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "পৰিচিতি অনুবৰ্তন কৰক (_F)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
+#, fuzzy
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "পৰিচিতি অনুবৰ্তন কৰক (_F)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Send _Message to Contact"
+msgstr "পৰিচিতকে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_M)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Send _Message to List"
+msgstr "তালিকায় বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_M)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Send _Message to Contacts"
+msgstr "পৰিচিতদেৰ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_M)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰক(_P)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y to Address Book..."
+msgstr "ঠিকনা-বহিয়ে কপি কৰক...(_y)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
+#, fuzzy
+msgid "Mo_ve to Address Book..."
+msgstr "ঠিকনা-বহিয়ে সৰিয়ে নিন...(_v)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t"
+msgstr "কাট কৰক (_t)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:988
+#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "কপি কৰক (_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
+#, fuzzy
+msgid "P_aste"
+msgstr "পেস্ট কৰক(_a)"
+
+#. All, unmatched, separator
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Any Category"
+msgstr "যেকোনো শ্ৰেণী"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Other error"
+msgstr "অন্য কোনো সমস্যা"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Assistant"
+msgstr "সহকাৰী"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "সহকাৰীৰ ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Business Fax"
+msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানেৰ ফ্যাক্স"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Business Phone"
+msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানেৰ ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানেৰ ফোন২"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "প্ৰত্যুত্তৰেৰ ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Car Phone"
+msgstr "গাড়িৰ ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Categories"
+msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Company"
+msgstr "কোম্পানি"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Company Phone"
+msgstr "কোম্পানিৰ ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Email 2"
+msgstr "ই-মেইল ২"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Email 3"
+msgstr "ই-মেইল ৩"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Family Name"
+msgstr "পাৰিবাৰিক নাম"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+#, fuzzy
+msgid "File As"
+msgstr "এই ৰূপে নথিপত্ৰ কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Given Name"
+msgstr "প্ৰদত্ত নাম"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Home Fax"
+msgstr "গৃহেৰ ফ্যাক্স"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Home Phone"
+msgstr "গৃহেৰ ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "গৃহেৰ ফোন ২"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+#, fuzzy
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "আইএসডিএন ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Journal"
+msgstr "জাৰ্নাল"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Manager"
+msgstr "ম্যানেজাৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "মোবাইল ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "ডাকনাম"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Note"
+msgstr "নোট"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Office"
+msgstr "অফিস"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Other Fax"
+msgstr "অন্যান্য ফ্যাক্স"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Other Phone"
+msgstr "অন্য ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Pager"
+msgstr "পেজাৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "প্ৰথম ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Radio"
+msgstr "ৰেডিও"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Role"
+msgstr "ভূমিকা"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Spouse"
+msgstr "স্বামী/স্ত্ৰী"
+
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+#, fuzzy
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Telex"
+msgstr "টেলেক্স"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "শিৰোনাম"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Unit"
+msgstr "একক"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Web Site"
+msgstr "ওয়েব সাইট"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:657
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
+#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "প্ৰস্থ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:664
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
+#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "উচ্চতা"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Has Focus"
+msgstr "ফোকাসকৃত অবস্থায় আছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Field"
+msgstr "ক্ষেত্ৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Field Name"
+msgstr "ক্ষেত্ৰেৰ নাম"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Text Model"
+msgstr "টেক্সট মডেল"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Max field name length"
+msgstr "ক্ষেত্ৰেৰ নামেৰ সৰ্বোচ্চ দৈৰ্ঘ্য"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Column Width"
+msgstr "কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"পৰিচিতি অনুসন্ধান।\n"
+"\n"
+"নতুন পৰিচিতি নিৰ্মাণ কৰতে এই স্থানে দুবাৰ ক্লিক কৰক।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"এই দৃশ্যে প্ৰদৰ্শন কৰাৰ মত কিছু নাই।\n"
+"\n"
+"একটি নতুন পৰিচিতি তৈৰি কৰাৰ বাবে এখানে দুইবাৰ ক্লিক কৰক।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"পৰিচিতি অনুসন্ধান।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"এই ভিউতে প্ৰদৰ্শন কৰাৰ মত কিছু নাই।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Adapter"
+msgstr "অ্যাডাপ্টাৰ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Work Email"
+msgstr "কৰ্মস্থলেৰ ই-মেইল"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Home Email"
+msgstr "গৃহেৰ ই-মেইল"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Other Email"
+msgstr "অন্যান্য ই-মেইল"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "নিৰ্বাচিত"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "কাৰ্সাৰ আছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "লিঙ্কটি ব্ৰাউজাৰে প্ৰদৰ্শন কৰক (_O)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
+#: ../mail/em-folder-view.c:2603
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "লিঙ্কেৰ স্থান কপি কৰক (_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634
+#, fuzzy
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "নতুন বাৰ্তা প্ৰাপক (_S)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকনা কপি কৰক (_E)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
+#, fuzzy
+msgid "(map)"
+msgstr "(ম্যাপ)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
+#, fuzzy
+msgid "map"
+msgstr "ম্যাপ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:758
+#, fuzzy
+msgid "List Members"
+msgstr "লিস্টেৰ সদস্যবৃন্দ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Department"
+msgstr "বিভাগ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
+#, fuzzy
+msgid "Profession"
+msgstr "পেশা"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Video Chat"
+msgstr "ভিডিও চ্যাট"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2349
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Phone"
+msgstr "ফোন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Fax"
+msgstr "ফ্যাক্স"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Home Page"
+msgstr "হোম পেজ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Web Log"
+msgstr "ওয়েব লগ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#, fuzzy
+msgid "Birthday"
+msgstr "জন্মদিন"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323
+#, fuzzy
+msgid "Anniversary"
+msgstr "বাৰ্ষিকী"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Job Title"
+msgstr "কাজেৰ শিৰোনাম"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Home page"
+msgstr "হোম পেজ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Blog"
+msgstr "ব্লগ"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OK
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Success"
+msgstr "সাফল্য"
+
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
+#. E_BOOK_ERROR_BUSY
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Backend busy"
+msgstr "ব্যাকএন্ডটি ব্যস্ত"
+
+#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Repository offline"
+msgstr "ৰিপোসিটৰি অফলাইন আছে"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Address Book does not exist"
+msgstr "ঠিকনা-বহি উপস্থিত নাই"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
+#, fuzzy
+msgid "No Self Contact defined"
+msgstr "নিজেৰ বাবে কোনো পৰিচিত উল্লেখ কৰা হয়নি"
+
+#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Permission denied"
+msgstr "অনুমতি পাওয়া নাযায়"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Contact not found"
+msgstr "পৰিচিতি পাওয়া নাযায়"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "পৰিচিতিৰ আইডি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান"
+
+#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰোটোকল"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475 ../calendar/gui/print.c:2351
+#, fuzzy
+msgid "Canceled"
+msgstr "বাতিল কৰা হৈছে"
+
+#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "বাতিল কৰা সম্ভব হয়নি"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ প্ৰক্ৰিয়া ব্যৰ্থ"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ কৰা আবশ্যক"
+
+#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#, fuzzy
+msgid "TLS not Available"
+msgstr "টিএলএস (TLS) উপলব্ধ নাই"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#, fuzzy
+msgid "No such source"
+msgstr "এৰকম কোনো উত্স নাই"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "অফলাইন মোডে উপলব্ধ নয়"
+
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "সেৱকেৰ সংস্কৰণ বৈধ নয়"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the addressbook once in online mode to download its contents"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত এই বহিটি অফলাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত "
+"হয়নি অথবা ডাউনলোড কৰা হয়নি। এৰ মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু ডাউনলোড কৰাৰ বাবে অনলাইন "
+"অবস্থায় এই ঠিকনা বহিটি অনুগ্ৰহ কৰে লোড কৰক।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
+"exists and that you have permission to access it."
+msgstr ""
+"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হয়নি। অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক %s পাথটি উপস্থিত ৰয়েছে "
+"কিনা এবং আপনি তা পড়তে অনুমোদিত কিনা।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+msgstr ""
+"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত আপাৰ উল্লিখিত URI-টি সঠিক নয় অথবা LDAP "
+"সেৱকেৰ সৈতে বৰ্তমানে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
+"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
+"Evolution package."
+msgstr ""
+"Evolution-ৰ এই সংস্কৰণেৰ মধ্যে LDAP সমৰ্থনব্যৱস্থা কম্পাইল কৰা হয়নি। Evolution-ৰ "
+"সৈতে LDAP ব্যৱহাৰেৰ বাবে LDAP-সক্ৰিয় Evolution প্যাকেজ ইনস্টল কৰা আবশ্যক।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"আমৰা এই ঠিকনা-বহিটি পড়তে ব্যৰ্থ হয়েছি। এৰ অৰ্থ হল, হয় আপনি একটি ভুল ইউআৰআই "
+"লিখেছেন অথবা সেৱকটিৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+"সেৱক কিংবা Evolutionকে যে সংখ্যক ফলাফলেৰ বাবে বিন্যাস কৰা \n"
+" হৈছে, এক্ষেত্ৰে ফলাফল স্বৰূপ তা অপেক্ষাও বেশি\n"
+"সংখ্যক কাৰ্ড পাওয়া গিয়েছে। এ অবস্থায় অনুগ্ৰহপূৰ্বক আপোনাৰ অনুসন্ধানকে আৰো সুনিৰ্দিষ্ট কৰক "
+"অথবা এই ঠিকনা-বহিৰ\n"
+"বাবে ডিৰেক্টৰি সেৱক সংক্ৰান্ত পছন্দ ৰ পৰা ফলাফলেৰ সংখ্যা-সীমা বৃদ্ধি কৰক।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+"সেৱক কিংবা Evolutionকে যে সংখ্যক সময়েৰ বাবে বিন্যাস কৰা হৈছে, এ অনুসন্ধানেৰ \n"
+"ক্ষেত্ৰে তা অপেক্ষাও বেশি সময় ব্যয় হৈছে। এ অবস্থায় অনুগ্ৰহপূৰ্বক আপোনাৰ অনুসন্ধানকে আৰো "
+"সুনিৰ্দিষ্ট কৰক অথবা এই \n"
+"ঠিকনা-বহিৰ বাবে ডিৰেক্টৰি সেৱক সংক্ৰান্ত পছন্দ ৰ পৰা অনুসন্ধানেৰ \n"
+" সময়সীমা বৃদ্ধি কৰক।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
+#, fuzzy
+msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+msgstr "এই ঠিকনা-বহিৰ ব্যাক-এন্ড'টি অনুসন্ধানটি বুঝতে সক্ষম হয়নি।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
+msgstr "ঠিকনা-বহিৰ ব্যাক-এন্ড'টি এই অনুসন্ধান চালাতে অস্বীকাৰ কৰেছে।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
+#, fuzzy
+msgid "This query did not complete successfully."
+msgstr "এই অনুসন্ধানটি সফলভাবে সম্পন্ন হয়নি।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Error adding list"
+msgstr "লিস্ট যোগ কৰতে সমস্যা হৈছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:713
+#, fuzzy
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "পৰিচিতি যোগ কৰতে সমস্যা হৈছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "লিস্ট পৰিবৰ্তন কৰতে সমস্যা হৈছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "পৰিচিতি পৰিবৰ্তন কৰতে সমস্যা হৈছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Error removing list"
+msgstr "লিস্ট মুছে ফেলতে সমস্যা হৈছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "পৰিচিতি মুছে ফেলতে সমস্যা হৈছে"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
+"Do you really want to display this contact?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"%d সংখ্যক নতুন পৰিচিতি খুললে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলবে।\n"
+"আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই সমস্ত পৰিচিতি প্ৰদৰ্শন কৰতে ইচ্ছুক?"
+msgstr[1] ""
+"%d সংখ্যক নতুন পৰিচিতি খুললে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলবে।\n"
+"আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই সমস্ত পৰিচিতি প্ৰদৰ্শন কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
+#, fuzzy
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব না (_D)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "সমস্ত পৰিচিতি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_A)"
+
+#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%s already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n"
+"আপনি কি এটি মুছে ফেলে নতুন কৰে লিখতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "মুছে নতুন কৰে লেখা"
+
+#. more than one, finding the total number of contacts might
+#. * hit performance while saving large number of contacts
+#.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
+#, fuzzy
+msgid "contact"
+msgid_plural "contacts"
+msgstr[0] "পৰিচিতি"
+msgstr[1] "পৰিচিতি"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
+#, fuzzy
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
+#, fuzzy
+msgid "list"
+msgstr "তালিকা"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Move contact to"
+msgstr "পৰিচিতিটিকে এখানে স্থানান্তৰ কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "পৰিচিতিটিকে এখানে কপি কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "পৰিচিতি এখানে স্থানান্তৰ কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "পৰিচিতি এখানে কপি কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Multiple VCards"
+msgstr "একাধিক ভিকাৰ্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1010
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "VCard for %s"
+msgstr "%s -ৰ বাবে ভিকাৰ্ড"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "পৰিচিতিৰ তথ্য"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1071
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "%s'ৰ পৰিচিতিৰ তথ্য"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Querying Address Book..."
+msgstr "ঠিকনা-বহিয়ে অনুসন্ধান কৰা হৈছে..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "There is one other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "অন্য পৰিচিতি উপস্থিত নাই।"
+msgstr[1] "অন্য পৰিচিতি উপস্থিত নাই।"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Show Full VCard"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ VCard প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Show Compact VCard"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত VCard প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Save in addressbook"
+msgstr "ঠিকনা বহিয়ে সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Card View"
+msgstr "কাৰ্ড ভিউ"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Importing..."
+msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে..."
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Outlook CSV অথবা Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgstr "Outlook CSV ও Tab ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Mozilla CSV অথবা Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+msgstr "Mozilla CSV ও Tab ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
+#, fuzzy
+msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Evolution CSV অথবা Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+msgstr "Evolution CSV ও Tab ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
+#, fuzzy
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "এলড্যাপ-এৰ তথ্য বিনিময় ৰীতি (Format) (.ldif)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Evolution এলডিআইএফ ইম্পোৰ্টাৰ"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
+#, fuzzy
+msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Evolution VCard Importer"
+msgstr "Evolution VCard Importer"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "10 pt. Tahoma"
+msgstr "১০ পয়েন্ট তাহোমা"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "8 pt. Tahoma"
+msgstr "৮ পয়েন্ট তাহোমা"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blank forms at end:"
+msgstr "শেষ প্ৰান্তে ফাঁকা ফৰ্ম:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Body"
+msgstr "মূল অংশ"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bottom:"
+msgstr "তলদেশ:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "মাত্ৰা:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "F_ont..."
+msgstr "ফন্ট (_o)..."
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Footer:"
+msgstr "ফুটাৰ:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "ফৰমা"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:650
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1896
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Header"
+msgstr "হেডাৰ"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "হেডাৰ/ফুটাৰ"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Headings"
+msgstr "শিৰোনাম"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Headings for each letter"
+msgstr "প্ৰতিটি পত্ৰেৰ শিৰোনাম"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Height:"
+msgstr "উচ্চতা:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Immediately follow each other"
+msgstr "একে অপৰকে লাগোয়াভাবে অনুসৰণ কৰে"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Include:"
+msgstr "অন্তৰ্গত:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "ল্যান্ডস্কেপ"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Left:"
+msgstr "বাঁদিক:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Letter tabs on side"
+msgstr "প্ৰতি প্ৰান্তে লেটাৰ ট্যাব"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Margins"
+msgstr "মাৰ্জিন"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "কলাম সংখ্যা:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "অপশন"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "দিশা"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "পাগে"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup:"
+msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্যাবলী:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "কাগজ"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Paper source:"
+msgstr "কাগজেৰ উৎস:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "পোৰ্ট্ৰেট"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Preview:"
+msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Print using gray shading"
+msgstr "ধূসৰ ছায়া সহকাৰে প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Reverse on even pages"
+msgstr "জোড় সংখ্যাৰ পাতাৰ ক্ষেত্ৰে বিপৰীত"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Right:"
+msgstr "ডানদিক:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Sections:"
+msgstr "অনুচ্ছেদ:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Shading"
+msgstr "ছায়া"
+
+#. FIXME: Take care of i18n
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "মাপ:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Start on a new page"
+msgstr "একটি নতুন পৃষ্ঠায় আৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Style name:"
+msgstr "বিন্যাসেৰ নাম:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Top:"
+msgstr "উপৰ:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "ধৰন:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "প্ৰস্থ:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Font..."
+msgstr "ফন্ট (_F)..."
+
+#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Contact Print Style Editor Test"
+msgstr "কনটেক্ট প্ৰিন্ট বিন্যাস সম্পাদন ব্যৱস্থা পৰীক্ষণ"
+
+#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+msgstr "কপিৰাইট (C) ২০০০, Ximian, Inc."
+
+#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
+#, fuzzy
+msgid "This should test the contact print style editor widget"
+msgstr "এৰ সাহায্যে কনটেক্ট প্ৰিন্ট বিন্যাস সম্পাদনাৰ উইজেট পৰীক্ষা কৰা সম্ভব"
+
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Contact Print Test"
+msgstr "কনটেক্ট প্ৰিন্ট পৰীক্ষণ"
+
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:49
+#, fuzzy
+msgid "This should test the contact print code"
+msgstr "এৰ সাহায্যে কনটেক্ট প্ৰিন্ট ব্যৱস্থাৰ কোড পৰীক্ষা কৰা সম্ভব"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Can not open file"
+msgstr "নথিপত্ৰটি খোলা যাচ্ছে না"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't get list of addressbooks"
+msgstr "ঠিকনা-বহিৰ তালিকা পাওয়া নাযায়"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
+#, fuzzy
+msgid "failed to open book"
+msgstr "বহি পড়া সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "স্ট্যান্ডাৰ্ড আউটপুটেৰ পৰিবৰ্তে আউটপুট নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰক"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "OUTPUTFILE"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
+#, fuzzy
+msgid "List local addressbook folders"
+msgstr "ঠিকনা বহিৰ স্থানীয় পঞ্জিকাসমূহকে তালিকাভুক্ত কৰা হ'ব"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "সমস্ত কাৰ্ড ভিকাৰ্ড অথবা csv নথিপত্ৰ হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
+#, fuzzy
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[ভিকাৰ্ড|csv]"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Export in asynchronous mode"
+msgstr "অ্যাসিঙ্ক্ৰোনাস মোডে এক্সপোৰ্ট কৰা হ'ব"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
+msgstr "অ্যাসিঙ্ক্ৰোনাস মোডে একটি আউপুট নথিপত্ৰেৰ মধ্যে উপস্থিত কাৰ্ড সংখ্যা, অবিকল্পিত সংখ্যা ১০০।"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
+#, fuzzy
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"কমান্ড লাইন আৰ্গুমেন্ট-এ ত্ৰুটি, অনুগ্ৰহ কৰে --help অপশনটিৰ সাহায্যে ব্যৱহাৰ প্ৰক্ৰিয়া "
+"দেখুন।"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "অকল csv অথবা vcard ফৰমা সমৰ্থন কৰা হ'ব।"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
+#, fuzzy
+msgid "In async mode, output must be file."
+msgstr "এসিঙ্ক্ৰোনাস মোডে আউটপুট কেবলমাত্ৰ নথিপত্ৰে উপলব্ধ কৰা হয়।"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
+#, fuzzy
+msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+msgstr "স্বাভাবিক মোডে, মাপ সংক্ৰান্ত কোনো অপশন উল্লেখ কৰা আবশ্যক নয়।"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "অজানা ত্ৰুটি"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ সাক্ষাৎ‌কাৰেৰ বোধগম্য সাৰসংক্ষেপ উল্লেখ কৰা থাকলে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু সম্পৰ্কে "
+"প্ৰাপকৰা জানতে সক্ষম হ'বন।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your task is about."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ কৰ্মেৰ বোধগম্য সাৰসংক্ষেপ উল্লেখ কৰা থাকলে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু সম্পৰ্কে প্ৰাপকৰা "
+"জানতে সক্ষম হ'বন।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr "এই মেমোসমূহৰ মধ্যে সকল তথ্য মুছে ফেলা হ'ব এবং তা উদ্ধাৰ কৰা যাবে না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "এই মেমোৰ মধ্যে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হ'ব এবং তা পুনৰায় উদ্ধাৰ কৰা সম্ভব হ'ব না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr "এই সাক্ষাত্কাৰসমূহ সংক্ৰান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হ'ব এবং তা উদ্ধাৰ কৰা যাবে না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr "এই কৰ্ম-সমূহ সংক্ৰান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হ'ব এবং তা উদ্ধাৰ কৰা যাবে না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr "এই সাক্ষাত্কাৰটি সংক্ৰান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হ'ব এবং তা উদ্ধাৰ কৰা যাবে না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "এই সভা সংক্ৰান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হ'ব এবং তা উদ্ধাৰ কৰা যাবে না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "এই মেমোৰ মধ্যে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হ'ব এবং তা পুনৰায় উদ্ধাৰ কৰা সম্ভব হ'ব না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr "এই কৰ্ম সংক্ৰান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হ'ব এবং তা উদ্ধাৰ কৰা যাবে না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "আপনি কি '{0}' কৰ্ম-টি নিশ্চিতৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr "আপনি কি '{0}' দ্বাৰা উল্লিখিত সাক্ষাৎকাৰটি নিশ্চিতৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgstr "আপনি কি '{0}' মেমো-টি নিশ্চিতৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "আপনি কি {0} সাক্ষাৎকাৰসমূহ নিশ্চিতৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "আপনি কি এই {0} মেমোসমূহ নিশ্চিতৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "আপনি কি এই {0} কাজসমূহ নিশ্চিতৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই সাক্ষাৎকাৰটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই সভাটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই মেমোটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে এই কৰ্মটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে সাৰসংক্ষেপ বিনা মেমোটি সংৰক্ষণ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে সাৰসংক্ষেপ বিনা সাক্ষাৎ‌কাৰ প্ৰেৰণ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে সাৰসংক্ষেপ বিনা কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create a new event"
+msgstr "নতুন অনুষ্ঠান নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "'{0}' বৰ্ষপঞ্জি মুছে ফেলা হ'ব কি?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "'{0}' কৰ্মসূচী মুছে ফেলা হ'ব কি?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "'{0}' কৰ্মসূচী মুছে ফেলা হ'ব কি?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হ'ব না (_n)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "ডাউনলোড কৰ্ম বৰ্তমানে চলমান। আপনি কি সাক্ষাৎ‌কাৰ সংৰক্ষণ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "ডাউনলোড কৰ্ম বৰ্তমানে চলমান। আপনি কি কৰ্ম সংৰক্ষণ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "এডিটৰ লোড কৰা নাযায়।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"সকল অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰকে ই-মেইলে আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰা হ'ব এবং তাৰা ঐ কৰ্মটি গ্ৰহণ "
+"কৰতে পাৰবেন।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"সকল অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰকে ই-মেইলে আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰা হ'ব এবং তাৰা তাদেৰ উত্তৰ "
+"পাঠাতে পাৰবেন।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Error loading calendar"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি লোড কৰতে সমস্যা"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Error loading memo list"
+msgstr "কৰ্মেৰ তালিকা লোড কৰতে সমস্যা"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "কৰ্মেৰ তালিকা লোড কৰতে সমস্যা"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰ কাছে বিলোপনেৰ কোনো সূচনা আপনি প্ৰেৰণ না কৰলে সভা বাতিল "
+"হওয়াৰ খবৰ অাজানা থাকবে।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰ কাছে বিলোপনেৰ কোনো সূচনা আপনি প্ৰেৰণ না কৰলে এই মেমোটি "
+"মুছে ফেলাৰ খবৰ অজানা থাকবে।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰ কাছে বিলোপনেৰ কোনো সূচনা আপনি প্ৰেৰণ না কৰলে এই কৰ্মটি "
+"মুছে ফেলাৰ খবৰ অজানা থাকবে।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"অংশগ্ৰণকাৰীদেৰকে আপডেট কৰা তথ্য প্ৰেৰণ কৰা হলে তাৰা তাদেৰ বৰ্ষপঞ্জিটি আপডেট কৰে "
+"ৰাখতে পাৰেন।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰকে আপডেট কৰা তথ্য প্ৰেৰণ কৰা হলে তাৰা তাদেৰ কৰ্মতালিকাটি আপডেট "
+"কৰে ৰাখতে পাৰেন।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড কৰা হৈছে। সাক্ষাৎ‌কাৰ সংৰক্ষণ কৰা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড "
+"হওয়া বস্তুসমূহ সাক্ষাৎ‌কাৰেৰ সৈতে সংৰক্ষিত হ'ব না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড কৰা হৈছে। কৰ্ম সংৰক্ষণ কৰা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড হওয়া "
+"বস্তুসমূহ কৰ্মেৰ সৈতে সংৰক্ষিত হ'ব না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Some features may not work properly with your current server."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহৃত সেৱকেৰ মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে চলতে না পাৰাৰ "
+"সম্ভাবনা ৰয়েছে।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিকাটি অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution'ৰ কৰ্মসূচী অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution-ৰ কৰ্মসমূহ অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিটি অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হয়নি।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid "The memo list is not marked for offline usage"
+msgstr "কৰ্মসূচী অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হয়নি"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#, fuzzy
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "কৰ্মতালিকা অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হয়নি।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিটি স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলা হ'ব।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#, fuzzy
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "কৰ্মসূচী স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলা হ'ব।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "কৰ্মতালিকা স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলা হ'ব।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "আপনি কি এই সাক্ষাৎকাৰে কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "আপনি কি এই কৰ্মসূচীতে কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "আপনি কি এই কৰ্মেৰ বাবে কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "এই মেমো বিলোপন সংক্ৰান্ত কোনো সূচনা কি আপনি প্ৰেৰণ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "বিলোপনেৰ সূচনা কি আপনি সমস্ত অংশগ্ৰহণকাৰীকে প্ৰেৰণ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "আপনি কি অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰকে সভাৰ আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "আপনি কি এই কৰ্মটি অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰকে প্ৰেৰণ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr "আপনি কি সভা সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰে অংশগ্ৰহনকাৰীদেৰকে প্ৰেৰণ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "আপনি কি কাৰ্য সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰে অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰকে প্ৰেৰণ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
+msgstr ""
+"আপনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰছেন যাৰ "
+"দৰুণ Evolution ব্যৱহাৰেৰ সময় সমস্যা দেখা দিতে পাৰে। সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ বাবে "
+"সেৱকে কোনো সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and "
+"highlight a calendar that can accept appointments."
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি ভিউ."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#, fuzzy
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr "আপনি এই সাক্ষাৎকাৰে কিছু পৰিবৰ্তন কৰেছেন, কিন্তু সেসমূহ সংৰক্ষণ কৰেননি।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#, fuzzy
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr "আপনি এই কৰ্মতে কিছু পৰিবৰ্তন কৰেছেন, কিন্তু তা এখনো সংৰক্ষণ কৰননি।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr "আপনি এই কৰ্মসূচীতে কিছু পৰিবৰ্তন কৰেছেন, কিন্তু তা এখনো সংৰক্ষণ কৰননি।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে আপোনাৰ বৰ্ষপঞ্জিসমূহ উপলব্ধ হ'ব না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে আপোনাৰ কৰ্মসূচী উপলব্ধ হ'ব না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে আপোনাৰ কৰ্মসমূহ উপলব্ধ হ'ব না।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "পৰিবৰ্তন পৰিত্যাগ কৰক (_D)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Send"
+msgstr "প্ৰেৰণ কৰক (_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#, fuzzy
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "সূচনা প্ৰদান কৰক(_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#, fuzzy
+msgid "{0}."
+msgstr "{0}."
+
+#: ../calendar/common/authentication.c:50
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
+#: ../smime/gui/component.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Enter password"
+msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "একাধিক-দিনব্যাপী অনুষ্ঠানসমূহকে ভাগ কৰা হ'ব:"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1512
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:813
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "Evolution-data-server আৰম্ভ কৰা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1620
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623
+#, fuzzy
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "পাইলটেৰ বৰ্ষপঞ্জি অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়"
+
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr "পাইলটেৰ কৰ্মসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়"
+
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957
+#, fuzzy
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr "পাইলটেৰ কৰ্মসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক লেখা নাযায়"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "অবিকল্পিত অগ্ৰাধিকাৰ:"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "পাইলটেৰ কাৰ্যতালিকা অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr "পাইলটেৰ কৰণীয়কৰ্মেৰ অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি ও কাৰ্যতালিকা"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Calendars"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+msgstr "এখানে আপোনাৰ সময়-অঞ্চল, বৰ্ষপঞ্জি এবং কাৰ্যতালিকা বিন্যাস কৰক "
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি ও কাৰ্যতালিকা"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Calendar configuration control"
+msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জ বিন্যাসেশন নিয়ন্ত্ৰন"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি সময়-নিয়ন্ত্ৰক বাৰ্তা প্ৰদৰ্শক"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+msgstr "Evolution-ৰ বৰ্ষপঞ্জি/কাৰ্য-তালিকা সম্পাদক"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Evolution's Calendar component"
+msgstr "Evolution-ৰ বৰ্ষপঞ্জিৰ কম্পোনেন্ট"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Evolution's Memos component"
+msgstr "Evolution Memo-ৰ অংশ"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Evolution's Tasks component"
+msgstr "ইভোলিউশন কাৰ্যেৰ কম্পোনেন্ট"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Memo_s"
+msgstr "কৰ্মসূচী (_s)"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1667 ../calendar/gui/memos-component.c:544
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Memos"
+msgstr "কৰ্মসূচী"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1539 ../calendar/gui/print.c:1809
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:482
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Tasks"
+msgstr "কৰ্ম"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Calendars"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_C)"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Tasks"
+msgstr "কৰ্ম (_T)"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ সতৰ্কধ্বনি প্ৰদানকাৰী সাৰ্ভিস"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "মিনিট"
+msgstr[1] "মিনিট"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ঘন্টা"
+msgstr[1] "ঘন্টা"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Start time"
+msgstr "আৰম্ভেৰ সময়"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Appointments"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰ"
+
+#. Location
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1620
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:998
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "ঘুমেৰ সময়কাল: (_t)"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Snooze"
+msgstr "ঘুম (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "location of appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ স্থান"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "No summary available."
+msgstr "সাৰসংক্ষেপবিহীন।"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1482
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "No description available."
+msgstr "বিবৰণহীন।"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "No location information available."
+msgstr "স্থান সম্পৰ্কে কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই।"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1536
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "You have %d alarms"
+msgstr "%d চেতাবনী উপস্থিত"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email. Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+"Evolution এখনো ই-মেইলেৰ সাহায্যে বৰ্ষপঞ্জি ৰ পৰা তাগিদ দিতে পাৰে না, কিছু এই "
+"তাগিদটিকে ই-মেইলেৰ সাহায্যে\n"
+"দেওয়াৰ বাবে বিন্যাস কৰা হৈছে। এক্ষেত্ৰে Evolution অকল একটি তাগিদ দেওয়াৰ "
+"সাধাৰণ ডায়লগ বাক্স প্ৰদৰ্শন\n"
+"কৰবে।"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1732
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"Evolution বৰ্ষপঞ্জি ৰ পৰা এখন একটি তাগিদ দেওয়া হ'ব। এই তাগিদটিকে নিম্নোক্ত "
+"প্ৰোগ্ৰামটি চালানোৰ বাবে বিন্যাস কৰা হৈছে:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"আপনি কি এই প্ৰোগ্ৰামটি নিশ্চিতৰূপে চালাতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "আমাকে এই প্ৰোগ্ৰামটিৰ ব্যাপাৰে আৰ জিজ্ঞাসা কৰবে না।"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "বোনোবো চালু কৰা নাযায়"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+"running..."
+msgstr "সতৰ্কধ্বনি প্ৰদানকাৰী সাৰ্ভিস ফ্যাক্টৰি তৈৰি কৰা নাযায়, সম্ভবত এটি বৰ্তমানে চলছে..."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
+#, fuzzy
+msgid "invalid time"
+msgstr "অবৈধ সময়"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ঘন্টা"
+msgstr[1] "%d ঘন্টা"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
+#: ../calendar/gui/misc.c:119
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d মিনিট"
+msgstr[1] "%d মিনিট"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/misc.c:123
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d সেকন্ড"
+msgstr[1] "%d সেকন্ড"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "চেতাবনীৰ প্ৰোগ্ৰাম"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "কিছু মুছে ফেলাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr ""
+"আজকেৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত সমস্ত কৰ্ম চিহ্নিত কৰতে ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে "
+"উল্লিখিত।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ সমস্ত কৰ্ম চিহ্নিত কৰতে ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে উল্লিখিত।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি উল্লিখিত কাৰনে সতৰ্কধ্বনি দেবে"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "সময়েৰ বাৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং (অবিকল্পিত হলে ফাঁকা)।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে সাপ্তাহান্তেৰ ছুটি কম্প্ৰেস কৰা হ'ব"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰাৰ পূৰ্বে সম্মি নেওয়া হ'ব"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "যে সমস্ত দিনে কৰ্ম আৰম্ভ ও শেষ হওয়াৰ সময় উল্লিখিত হ'ব।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "অবিকল্পিত সাক্ষাৎ‌কাৰ তাগাদাব্যৱস্থা"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "তাগাদাৰ বাবে ব্যৱহৃত অবিকল্পিত মানক"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "অবিকল্পিত তাগাদাৰ মান"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "সতৰ্কবাণীৰ বাবে ব্যৱহৃত অডিও নথিপত্ৰ ধাৰণকাৰী ডিৰেক্টৰি"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Event Gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Event Transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সেৱকেৰ URL"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত টেমপ্লেট URL"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Gradient of the events in calendar views."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "সমাপ্ত কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Hide task units"
+msgstr "কৰ্মেৰ মানক আড়াল কৰা হ'ব"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Hide task value"
+msgstr "কৰ্মেৰ মান আড়াল কৰা হ'ব"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "দিনেৰ কাজ যে সময় সমাপ্ত হ'ব, চব্বিশ ঘন্টাৰ বিন্যাসে অৰ্থাৎ‌ ০ ৰ পৰা ২৩।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "দিনেৰ কাজ যে সময় আৰম্ভ হ'ব, চব্বিশ ঘন্টাৰ বিন্যাসে অৰ্থাৎ‌ ০ ৰ পৰা ২৩।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "দিন ও সাপ্তাহিক কৰ্মেৰ দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে উল্লিখিত অন্তৰাল, মিনিট অনুসাৰে ব্যক্ত।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "সৰ্বশেষ সতৰ্কবাণীৰ সময়"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত প্ৰকাশনাৰ বাবে ব্যৱহৃত সেৱক URL-ৰ তালিকা।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "মাৰ্কাস বেইন লাইন"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "ম"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "মাৰ্কাস বেইন লাইনেৰ ৰং - সময়েৰ বাৰ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "কাজেৰ দিন সমাপ্তিৰ মিনিট, ০ ৰ পৰা ৫৯ হিসাবে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "কাজেৰ দিন আৰম্ভেৰ মিনিট, ০ ৰ পৰা ৫৯ হিসাবে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "অবিকল্পিত তাগাদা নিৰ্ধাৰণেৰ বাবে ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "কৰ্ম আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ চিহ্নিত কৰতে ব্যৱহৃত ৰং"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ মধ্যে উপস্থিত না হল পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক "
+"পেইনেৰ অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ মধ্যে পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান, "
+"প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, বৰ্ষপঞ্জি তালিকা ও তাৰিখ পৰিদৰ্শন "
+"বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+"pane, in pixels."
+msgstr ""
+"পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, কৰ্মতালিকা ও কৰ্ম পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন "
+"ক্ষেত্ৰেৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ মধ্যে পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, "
+"প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ মধ্যে উপস্থিত না হলে পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক "
+"পেইনেৰ অবস্থান, প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "চেতাবনিৰ অংশ হিসাবে যে সমস্ত প্ৰোগ্ৰাম চালানো সম্ভব।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "সতৰ্কবাণীৰ অডিও-ৰ বাবে ডিৰেক্টৰি সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "আৰ-এস-ভি-পি"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "ভূমিকা"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "সাপ্তাহিক ও মাস অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সাক্ষাৎ‌কাৰ সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "সূচনাপ্ৰদানেৰ ট্ৰেৰ মধ্যে প্ৰদৰ্শনযোগ্য সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "\"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\" পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "\"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\" পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Show week numbers in date navigator"
+msgstr "তাৰিখ নেভিগেটৰে সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "আজকেৰ তাৰিখ কৰণীয় কৰ্ম চিহ্নিত কৰতে ব্যৱহৃত ৰং"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Tasks vertical pane position"
+msgstr "কৰ্ম সংক্ৰান্ত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr "URL হলো হলো."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যে তাৰিখ ও সময় উল্লেখ কৰতে অবিকল্পিতৰূপে ব্যৱহৃত প্ৰাদেশিক সময়, অননুবাদিত "
+"Olsen সময়েৰ অঞ্চলেৰ ডাটাবেসেৰ অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিসাবে নিৰ্ধাৰিত।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Time divisions"
+msgstr "সময় অনুসাৰে বিভাজন"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "সৰ্তকীকৰণ চালনাৰ সৰ্বশেষ সময়, time_t-এ ব্যক্ত।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Timezone"
+msgstr "সময়-অঞ্চল"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+"(transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "চব্বিশ ঘন্টা সময়েৰ বিন্যাস"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "অবিকল্পিত তাগাদা ব্যৱস্থায় ব্যৱহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "কৰ্ম আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যৱহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Week start"
+msgstr "সপ্তাহেৰ আৰম্ভ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "সপ্তাহেৰ যে দিনে সপ্তাহ আৰম্ভ হ'ব, ৰবিবাৰ (০) ৰ পৰা শনিবাৰেৰ মধ্যে (৬)।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr "চেতাবনি বাৰ্তাৰ বাবে নোটিফিকেশন ট্ৰে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি না"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "সাক্ষাত্কাৰ অথবা কৰ্ম মুছে ফেলাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি না।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "সাক্ষাত্কাৰ কৰ্ম স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি না।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ মধ্যে সপ্তান্তেৰ দিন একসৈতে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কিনা। এৰ "
+"ফলে শনিবাৰ ও ৰবিবাৰ একটি সাপ্তাহিক কৰ্মেৰ দিনেৰ স্থানে স্থাপন কৰা হ'ব।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr "সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ মধ্যে ঘটনা সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কিনা।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যে মাৰ্কাস মেইন্স ৰেখা (বৰ্তমান সময়েৰ ৰেখা) আঁকা হ'ব কিনা।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "কৰ্ম অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সমাপ্ত কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব কি না।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "সাক্ষাৎ‌কাৰেৰ বাবে একটি অবিকল্পিত তাগাদা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব কি না।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "আৰ-এস-ভি-পি"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "সময় পূৰ্বাহ্ণ/অপৰাহ্ণ ফৰমাৰ পৰিবৰ্তে ২৪-ঘন্টাৰ ফৰমায় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "ddm"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgstr "তাৰিখ নেভিগেটৰেৰ উপৰ সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Work days"
+msgstr "কাৰ্যদিবস"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "কাৰ্যদিবস সমাপ্তিৰ ঘন্টা"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "কাৰ্যদিবস সমাপ্তিৰ মিনিট"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "কাৰ্যদিবস আৰম্ভেৰ ঘন্টা"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "কাৰ্যদিবস আৰম্ভেৰ মিনিট"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "daylight savings time"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Summary contains"
+msgstr "সাৰাংশে ৰয়েছে"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Description contains"
+msgstr "বিবৰণে ৰয়েছে"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Category is"
+msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ হল"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Comment contains"
+msgstr "মন্তব্যে ৰয়েছে"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Location contains"
+msgstr "অবস্থানে ৰয়েছে"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched"
+msgstr "গৰমিল"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনেৰ কৰ্ম"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "সক্ৰিয় কৰ্ম"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "সম্পন্ন কৰ্ম"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কৰ্ম"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "সক্ৰিয় সাক্ষাৎকাৰ"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনেৰ সাক্ষাৎকাৰ"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"এই অপাৰেশনটি নিৰ্বাচিত সময়সীমাৰ পূৰ্ববৰ্তী সমস্ত অনুষ্ঠানসমূহকে একেবাৰে মুছে দেবে। "
+"যদি আপনি অগ্ৰসৰ হন, আপনি এই অনুষ্ঠানসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰতে পাৰবেন না।"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "এৰ পূৰ্ববৰ্তী অনুষ্ঠান মুছে ফেলুন"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "দিন"
+
+#. Create the On the web source group
+#. Create the LDAP source group
+#. Create the Webcal source group
+#. Create the LDAP source group
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511
+#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
+#, fuzzy
+msgid "On The Web"
+msgstr "ওয়েবে"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "জন্মদিন এবং বাৰ্ষিকী"
+
+#. Create the weather group
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Weather"
+msgstr "আবহাওয়া"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি (_N)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Failed upgrading calendars."
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি উন্নত কৰতে ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈৰি কৰাৰ বাবে '%s' বৰ্ষপঞ্জি খুলতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈৰি কৰাৰ বাবে কোনো বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ নাই"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Source Selector"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ উৎ‌স নিৰ্বাচক"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "New appointment"
+msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "_Appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰ (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583
+#, fuzzy
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "একটি নতুন সাক্ষাৎকাৰ তৈৰি কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589
+#, fuzzy
+msgid "New meeting"
+msgstr "নতুন সভা"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590
+#, fuzzy
+msgid "M_eeting"
+msgstr "সভা (_e)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591
+#, fuzzy
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "একটি নতুন সভাৰ আবেদন তৈৰি কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
+#, fuzzy
+msgid "New all day appointment"
+msgstr "নতুন সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
+#, fuzzy
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ (_p)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "একটি নতুন সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ তৈৰি কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605
+#, fuzzy
+msgid "New calendar"
+msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_n)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607
+#, fuzzy
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "একটি নতুন বৰ্ষপঞ্জি তৈৰি কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Day View"
+msgstr "দিন ভিউ"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Work Week View"
+msgstr "কাৰ্যসপ্তাহ ভিউ"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Week View"
+msgstr "সপ্তাহ ভিউ"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Month View"
+msgstr "মাস ভিউ"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Description Contains"
+msgstr "বিবৰণে ৰয়েছে"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "সাৰাংশে ৰয়েছে"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Error while opening the calendar"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি পড়াৰ সময় সমস্যা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Method not supported when opening the calendar"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি খোলাৰ সময় মেথড সমৰ্থিত হয় না"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Permission denied to open the calendar"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি পড়াৰ অনুমতি পাওয়া নাযায়"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা সমস্যা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "সতৰ্কধ্বনি সম্পাদনা কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Alarm</b>"
+msgstr "<b>সতৰ্কধ্বনি</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>অপশন</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>পুনৰাবৃত্তি</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "সতৰ্কধ্বনি যোগ কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Custom _message"
+msgstr "স্বনিৰ্বচিত বাৰ্তা (_m)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত সতৰ্কধ্বনিৰ শব্দ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "বাৰ্তা (_s):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Play a sound"
+msgstr "একটি শব্দ বাজাও"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "প'পআপ সতৰ্কবাৰ্তা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Run a program"
+msgstr "একটি প্ৰোগ্ৰাম চালাও"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Select A File"
+msgstr "একটি নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Send To:"
+msgstr "প্ৰাপক:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Send an email"
+msgstr "একটি ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "আৰ্গুমেন্ট (_A):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Program:"
+msgstr "প্ৰোগ্ৰাম (_P):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "পুনৰায় সতৰ্কধ্বনি বাজাও (_R)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Sound:"
+msgstr "আওয়াজ (_S):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "after"
+msgstr "পৰে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "before"
+msgstr "পূৰ্বে"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "day(s)"
+msgstr "দিন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "end of appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ সমাপ্তি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "extra times every"
+msgstr "অতিৰিক্ত বাৰ প্ৰতি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ঘন্টা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "minute(s)"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "start of appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ শুৰু"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "কৰ্ম/ট্ৰিগাৰ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_dd"
+msgstr "যোগ কৰক (_d)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Alarms"
+msgstr "সতৰ্কধ্বনি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
+#, fuzzy
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰদৰ্শণ কৰাৰ পৰামৰ্শ (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Attach file(s)"
+msgstr "বস্তু সংযুক্ত কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "সতৰ্কধ্বনিৰ বাবে নিৰ্বাচিত বৰ্ষপঞ্জি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"60 minutes\n"
+"30 minutes\n"
+"15 minutes\n"
+"10 minutes\n"
+"05 minutes"
+msgstr ""
+"৬০ মিনিট\n"
+"৩০ মিনিট\n"
+"১৫ মিনিট\n"
+"১০ মিনিট\n"
+"০৫ মিনিট"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr ""
+"<i>%u ও %d-ৰ পৰিবৰ্তে ই-মেইল ঠিকনা ৰ পৰা প্ৰাপ্ত ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম ও ডোমেইন লেখা "
+"হ'ব।</i>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">সতৰ্কবাৰ্তা</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">অবিকল্পিত মুক্ত/ব্যস্ত সেৱক</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">সাধাৰণ</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">কৰ্ম তালিকা</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">সময়</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">কৰ্ম সপ্তাহ</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "দিনেৰ সমাপ্তি (_e):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Friday"
+msgstr "শুক্ৰবাৰ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Minutes\n"
+"Hours\n"
+"Days"
+msgstr ""
+"মিনিট\n"
+"ঘন্টা\n"
+"দিন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "সোমবাৰ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Monday\n"
+"Tuesday\n"
+"Wednesday\n"
+"Thursday\n"
+"Friday\n"
+"Saturday\n"
+"Sunday"
+msgstr ""
+"সোমবাৰ\n"
+"মঙ্গলবাৰ\n"
+"বুধবাৰ\n"
+"বৃহস্পতিবাৰ\n"
+"শুক্ৰবাৰ\n"
+"শনিবাৰ\n"
+"ৰবিবাৰ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color"
+msgstr "একটি ৰঙ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#. Sunday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "S_un"
+msgstr "ৰবি (_u)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "শনিবাৰ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদানেৰ বাবে বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "একটি তাগিদ প্ৰদৰ্শন কৰক (_o)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Show week _numbers in date navigator"
+msgstr "তাৰিখ নেভিগেটৰে সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_n)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "ৰবিবাৰ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "আজকেৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কাজ (_a):"
+
+#. Thursday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "T_hu"
+msgstr "বৃহঃ (_h)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Template:"
+msgstr "টেমপ্লেট:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Thursday"
+msgstr "বৃহঃস্পতিবাৰ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Time format:"
+msgstr "সময় বিন্যাস:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Tuesday"
+msgstr "মঙ্গলবাৰ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#, fuzzy
+msgid "Wednesday"
+msgstr "বুধবাৰ"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "সপ্তাহেৰ শুৰু (_k):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Work days:"
+msgstr "কাৰ্যদিবস:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "১২ ঘন্টা (পূৰ্বাহ্ণ/অপৰাহ্ণ) (_1)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_24 hour"
+msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "কিছু মুছে ফেলাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে সাপ্তাহান্তেৰ ছুটি একত্ৰিত কৰা হ'ব(_C)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "দিনেৰ আৰম্ভ: (_D)"
+
+#. Friday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "_Fri"
+msgstr "শুক্ৰ (_F)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#, fuzzy
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "উল্লিখিত সময়েৰ পৰ সম্পন্ন কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব (_H)"
+
+#. Monday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "_Mon"
+msgstr "সোম (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ (_O):"
+
+#. Saturday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "_Sat"
+msgstr "শনি (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে সাক্ষাৎকাৰ সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "সময় বিভাজন: (_T)"
+
+#. Tuesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Tue"
+msgstr "মঙ্গল (_T)"
+
+#. Wednesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "_Wed"
+msgstr "বুধ (_W)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "before every appointment"
+msgstr "প্ৰতি সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে বৰ্ষপঞ্জিৰ বিষয়বস্তু স্থানীয় পঞ্জিকাে কপি কৰক (_y)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে কাৰ্যতালিকাৰ বিষয়বস্তু স্থানীয় পঞ্জিকাে কপি কৰক (_y)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে কৰ্মসূচী বিষয়বস্তু স্থানীয় পঞ্জিকাে কপি কৰক (_y)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
+#, fuzzy
+msgid "C_olor:"
+msgstr "ৰঙ (_o):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Task List"
+msgstr "কাৰ্য-তালিকা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Memo List"
+msgstr "কৰ্মসূচী"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
+#, fuzzy
+msgid "New Calendar"
+msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "কাৰ্য-তালিকাৰ বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592
+#, fuzzy
+msgid "New Memo List"
+msgstr "নতুন কৰ্মসূচী"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলা হৈছে।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+#, fuzzy
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "এই কৰ্মটি মুছে ফেলা হৈছে।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+#, fuzzy
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "এই মেমোটি মুছে ফেলা হৈছে।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr ""
+"%s আপনি কিছু পৰিবৰ্তন সাধন কৰেছেন। এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰে এডিটৰ বন্ধ কৰা হ'ব "
+"কি?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s আপনি কোনো পৰিবৰ্তন সাধন কৰেননি, এখন এডিটৰ বন্ধ কৰা হ'ব কি?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+#, fuzzy
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "এই ঘটনাটি পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+#, fuzzy
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "এই কৰ্মটি পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+#, fuzzy
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "এই মেমোটি পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+msgstr ""
+"%s আপনি কিছু পৰিবৰ্তন সাধন কৰেছেন। এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰে এডিটৰ আপডেট কৰা "
+"হ'ব কি?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s আপনি কোনো পৰিবৰ্তন সাধন কৰেননি, এডিটৰ আপডেট কৰা হ'ব কি?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "বৈধতা সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2179
+#, fuzzy
+msgid " to "
+msgstr " প্ৰতি "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2183
+#, fuzzy
+msgid " (Completed "
+msgstr " (সম্পন্ন "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2185
+#, fuzzy
+msgid "Completed "
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2190
+#, fuzzy
+msgid " (Due "
+msgstr " (পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2192
+#, fuzzy
+msgid "Due "
+msgstr "পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2968
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Attached message - %s"
+msgstr "সংযুক্ত বাৰ্তা - %s"
+
+#. translators, this count will always be >1
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2973
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3158
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "সংযুক্ত বাৰ্তা"
+msgstr[1] "সংযুক্ত বাৰ্তা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222
+#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369
+#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "_Move"
+msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3224
+#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965
+#, fuzzy
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "ড্ৰ্যাগ প্ৰক্ৰিয়া বাতিল কৰক (_D)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Could not update object"
+msgstr "অবজেক্টটি আপডেট কৰা নাযায়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2585
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%d</b> Attachment"
+msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
+msgstr[0] "<b>%d</b> -টি সংযুক্ত বস্তু"
+msgstr[1] "<b>%d</b> -টি সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ আড়াল কৰক (_B)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_B)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1255 ../composer/e-msg-composer.c:3739
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "সৰাও (_R)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "_Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3742
+#, fuzzy
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "বস্তু সংযুক্ত কৰক (_A)..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Show Attachments"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1567
+#, fuzzy
+msgid "Press space key to toggle attachment bar"
+msgstr "অদলবদল সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2173
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216
+#, fuzzy
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদন কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "সভা - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2181
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2224
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰ - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2228
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰ্ম - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2187
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Task - %s"
+msgstr "কৰ্ম - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "মেমো - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
+#, fuzzy
+msgid "No summary"
+msgstr "সাৰাংশহীন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791 ../mail/em-utils.c:370
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:361
+#, fuzzy
+msgid "attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
+#, fuzzy
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr "কোনো আপডেটেৰ আবিৰ্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে তা বাতিল কৰা হতে পাৰে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987
+#, fuzzy
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "বৰ্তমান সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভব হয়নি!"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Could not open source"
+msgstr "উত্স খোলা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "গন্তব্যস্থলটি অকল পড়াৰ বাবে অনুমোদিত"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
+#, fuzzy
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr "আঁতৰাওক?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
+#, fuzzy
+msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই অনুষ্ঠানটি মুছে ফেলা নাযায়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
+#, fuzzy
+msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই কাজটি মুছে ফেলা নাযায়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#, fuzzy
+msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই মেমোটি মুছে ফেলা নাযায়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই বস্তুটি মুছে ফেলা নাযায়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
+#, fuzzy
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই ঘটনাটি মুছে ফেলা নাযায়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
+#, fuzzy
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই কাজটি মুছে ফেলা নাযায়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
+#, fuzzy
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই মেমোটি মুছে ফেলা নাযায়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই বস্তুটি মুছে ফেলা নাযায়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
+#, fuzzy
+msgid "The event could not be deleted due to an error"
+msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই ঘটনাটি মুছে ফেলা নাযায়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
+#, fuzzy
+msgid "The task could not be deleted due to an error"
+msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই কাজটি মুছে ফেলা নাযায়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#, fuzzy
+msgid "The memo could not be deleted due to an error"
+msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই মেমোটি মুছে ফেলা নাযায়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be deleted due to an error"
+msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই বস্তুটি মুছে ফেলা নাযায়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contacts..."
+msgstr "পৰিচিতি..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "বন্টন কৰক:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "প্ৰতিনিধিৰ নাম লিখুন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Appoint_ment"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰ(_m)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:605
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence"
+msgstr "পুনৰাবৃত্তি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:836
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "This event has alarms"
+msgstr "চেতাবনীসহ অনুষ্ঠান"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "সংগঠক(_g):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:954
+#, fuzzy
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "প্ৰতিনিধিবৃন্দ(_D)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:956
+#, fuzzy
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ(_n)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Event with no start date"
+msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1142
+#, fuzzy
+msgid "Event with no end date"
+msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখটি ভুল"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1323
+#, fuzzy
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখটি ভুল"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346
+#, fuzzy
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "আৰম্ভেৰ সময়টি ভুল"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "সমাপ্তিৰ সময়টি ভুল"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943
+#, fuzzy
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr "যে সংগঠকেকে নিৰ্বাচন কৰা হৈছে তাৰ কোনো অ্যাকাউন্ট বৰ্তমানে উপস্থিত নাই।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:747
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949
+#, fuzzy
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "একটি সংগঠক আবশ্যক"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1546
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
+#, fuzzy
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "অন্তত একজন অংশগ্ৰহণকাৰী আবশ্যক।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1978
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "_Add "
+msgstr "যোগ কৰক (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিটি খোলা নাযায়।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:957
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "You are acting on behalf of %s"
+msgstr "আপনি %s-ৰ প্ৰতিনিধিৰূপে কৰ্ম সঞ্চালন কৰছেন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d দিন"
+msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d দিন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3073
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d ঘন্টা"
+msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d ঘন্টা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3079
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d minute before appointment"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d মিনিট"
+msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d মিনিট"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
+
+#. an empty string is the same as 'None'
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369
+#: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701
+#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478
+#: ../mail/em-junk-hook.c:83
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "একটিও নয়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ ১ দিন পূৰ্বে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ ১ ঘন্টা পূৰ্বে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ ১৫ মিনিট পূৰ্বে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Attendee_s..."
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_s)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_t)..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত সতৰ্কধ্বনিৰ শব্দ:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "D_escription:"
+msgstr "বিবৰণ (_e):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Event Description"
+msgstr "ঘটনা সংক্ৰান্ত বিবৰণ:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "সাৰাংশ (_m):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Alarm"
+msgstr "সতৰ্কধ্বনি(_A)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Time:"
+msgstr "সময়: (_T)"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "for"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "until"
+msgstr "যতক্ষণ না"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Att_endees</b>"
+msgstr "<b>অংশগ্ৰহণকাৰী (_e)</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Organizer"
+msgstr "সংগঠক পৰিবৰ্তন কৰক (_h)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Co_ntacts..."
+msgstr "পৰিচিতি...(_n)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Organizer"
+msgstr "সংগঠক"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Organizer:"
+msgstr "সংগঠক:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2287
+#, fuzzy
+msgid "Memo"
+msgstr "কৰ্মসূচী"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:919
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open memos in '%s'."
+msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কৰ্মসূচী খোলা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1103 ../mail/em-format-html.c:1520
+#: ../mail/em-format-html.c:1534 ../mail/em-format-html.c:1592
+#: ../mail/em-format-html.c:1618 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "প্ৰাপক"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ (_r):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "T_o:"
+msgstr "প্ৰাপক:(_o)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Description:"
+msgstr "বিবৰণ: (_D)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Group:"
+msgstr "দল (_G):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
+#, fuzzy
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। আপনি কী পৰিবৰ্তন কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। আপনি কী পৰিবৰ্তন কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক কৰ্ম পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। আপনি কী পৰিবৰ্তন কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
+#, fuzzy
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক মেমো পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে। আপনি কী পৰিবৰ্তন কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "অকল এই ইনস্ট্যান্সটি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+#, fuzzy
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "এটি এবং এৰ পূৰ্বেৰ ইনস্ট্যান্সসমূহ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
+#, fuzzy
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "এটি এবং ভবিষ্যতেৰ ইনস্ট্যান্সসমূহ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
+#, fuzzy
+msgid "All Instances"
+msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্স"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498
+#, fuzzy
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কাৰেৰ মধ্যে উপস্থিত পুনৰাবৃত্তিকৰ বিষয়বস্ত Evolution-ৰ দ্বাৰা সম্পাদন "
+"কৰা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "ৰেকাৰেন্সেৰ তাৰিখ বৈধ নয়"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#, fuzzy
+msgid "on"
+msgstr "উপৰ"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996
+#, fuzzy
+msgid "first"
+msgstr "প্ৰথম"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "second"
+msgstr "দ্বিতীয়"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "third"
+msgstr "তৃতীয়"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "fourth"
+msgstr "চতুৰ্থ"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "last"
+msgstr "শেষ"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Other Date"
+msgstr "অন্য তাৰিখ"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "১ম ৰ পৰা ১০ম"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "১১তম ৰ পৰা ২০তম"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "২১তম ৰ পৰা ৩১তম"
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr "দিন"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "on the"
+msgstr "এৰ উপৰ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
+#, fuzzy
+msgid "occurrences"
+msgstr "ঘটনাসমূহ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157
+msgid "Add exception"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "পৰিবৰ্তনেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত অংশ পাওয়া নাযায়।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206
+#, fuzzy
+msgid "Modify exception"
+msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252
+#, fuzzy
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "মুছে ফেলাৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত অংশ পাওয়া নাযায়।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "তাৰিখ/সময়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Exceptions</b>"
+msgstr "<b>এক্সেপশন</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Recurrence</b>"
+msgstr "<b>পুনৰাবৃত্তি</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Every"
+msgstr "প্ৰত্যেক"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কাৰ পুনৰাবৃত্তি হয়(_u)"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "forever"
+msgstr "চিৰকাল"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "month(s)"
+msgstr "মাস"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "week(s)"
+msgstr "সপ্তাহ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "year(s)"
+msgstr "বছৰ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ সঠিক নয়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Web Page"
+msgstr "ওয়েব পেজ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">বিবিধ</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থা</span>"
+
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/print.c:2348 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../mail/message-list.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "উঁচু"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473 ../calendar/gui/print.c:2345
+#, fuzzy
+msgid "In Progress"
+msgstr "চলছে"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../mail/message-list.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "নিচু"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:927 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400
+#: ../mail/message-list.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472 ../calendar/gui/print.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "Not Started"
+msgstr "আৰম্ভ হয়নি"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "অবস্থা:(_u)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "অনুল্লেখকৃত"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ (_D):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Priority:"
+msgstr "অগ্ৰগণ্য (_P):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "ওয়েব পেজে (_W):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "_Task"
+msgstr "কাজ (_T)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Task Details"
+msgstr "কৰ্মেৰ বিবৰণ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857
+#, fuzzy
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "দেয় তাৰিখ সঠিক নয়"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1721
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কাৰ্য খোলা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_n)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ...(_i)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "De_scription:"
+msgstr "বিবৰণ: (_s)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Or_ganiser:"
+msgstr "সংগঠক:(_g)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Time zone:"
+msgstr "সময়-অঞ্চল:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Due date:"
+msgstr "দেয় তাৰিখ (_D):"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d দিন"
+msgstr[1] "%d দিন"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d সপ্তাহ"
+msgstr[1] "%d সপ্তাহ"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "যে অজানা কাৰ্য সম্পন্ন কৰতে হ'ব"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s সাক্ষাত্কাৰ আৰম্ভেৰ %s পূৰ্বে"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s সাক্ষাত্কাৰ আৰম্ভেৰ %s পৰে"
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "সাক্ষাত্কাৰ আৰম্ভেৰ %s সময়"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s সাক্ষাত্কাৰ শেষ হওয়াৰ পূৰ্বে"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s সাক্ষাত্কাৰ শেষ হওয়াৰ পৰে"
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s সাক্ষাত্কাৰ শেষ হওয়াৰ সময়"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s %s-এ"
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s অজানা ধৰনেৰ ট্ৰিগাৰেৰ বাবে"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3001
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s খোলাৰ বাবে ক্লিক কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805
+#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "শিৰোনামহীন"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Start Date:"
+msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "বিবৰণ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Web Page:"
+msgstr "ওয়েব পেজ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Summary:"
+msgstr "সাৰাংশ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Due Date:"
+msgstr "দেয় তাৰিখ:"
+
+#. write status
+#. Status
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "অবস্থা:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Priority:"
+msgstr "অগ্ৰগণ্য:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "পাবলিক"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Private"
+msgstr "ব্যক্তিগত"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Confidential"
+msgstr "গোপনীয়"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End Date"
+msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Start Date"
+msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "সাৰাংশ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Free"
+msgstr "মুক্ত"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:452
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Busy"
+msgstr "ব্যস্ত"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"ভৌগলিক অবস্থান উল্লিখিত ফৰ্মায় লিখতে হ'ব: \n"
+"\n"
+"৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "না"
+
+#. This is the default filename used for temporary file creation
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1210
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:724
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Recurring"
+msgstr "পুনৰাবৃত্ত"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Assigned"
+msgstr "বৰাদ্দকৃত"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to save selected attachments..."
+msgstr "নিৰ্বাচিত সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত পঞ্জিকা নিৰ্বাচিত কৰক..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "untitled_image.%s"
+msgstr "untitled_image.%s"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
+#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
+#, fuzzy
+msgid "_Save As..."
+msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568
+#: ../mail/em-popup.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "পটভূমী হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক(_B)"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281
+#, fuzzy
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সংৰক্ষণ (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Open in %s..."
+msgstr "%s এ খোলো..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:421
+#, fuzzy
+msgid "0%"
+msgstr "০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422
+#, fuzzy
+msgid "10%"
+msgstr "১০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:423
+#, fuzzy
+msgid "20%"
+msgstr "২০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424
+#, fuzzy
+msgid "30%"
+msgstr "৩০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:425
+#, fuzzy
+msgid "40%"
+msgstr "৪০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+#, fuzzy
+msgid "50%"
+msgstr "৫০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+#, fuzzy
+msgid "60%"
+msgstr "৬০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:428
+#, fuzzy
+msgid "70%"
+msgstr "৭০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:429
+#, fuzzy
+msgid "80%"
+msgstr "৮০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:430
+#, fuzzy
+msgid "90%"
+msgstr "৯০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:431
+#, fuzzy
+msgid "100%"
+msgstr "১০০%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্টসমূহ মোছা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:996
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Updating objects"
+msgstr "অবজেক্টসমূহ আপডেট কৰা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1180
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1228 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "Save as..."
+msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1351
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661
+#, fuzzy
+msgid "New _Task"
+msgstr "নতুন কাৰ্য(_T)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976
+#, fuzzy
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1357
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978
+#: ../mail/em-folder-view.c:1230
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "কাট কৰক (_u)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "পেস্ট কৰক (_P)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "কৰ্ম বৰাদ্দ কৰক (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Forward as iCalendar"
+msgstr "iCalendar হিসাবে ফৰওয়াৰ্ড কৰক (_F)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্যসমূহকে সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "অসম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসমূহ সম্পন্ন ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Selected Tasks"
+msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্যসমূহ মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "কাৰ্য যোগ কৰতে হলে ক্লিক কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "% Complete"
+msgstr "% সম্পন্ন"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Complete"
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Completion date"
+msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Due date"
+msgstr "দেয় তাৰিখ"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "অগ্ৰগণ্য"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Start date"
+msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Task sort"
+msgstr "ক্ৰমানুসাৰে কৰ্মেৰ বিন্যাস"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Moving items"
+msgstr "বস্তু সৰানো হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "Copying items"
+msgstr "বস্তু কপি কৰা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658
+#, fuzzy
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "নতুন সাক্ষাত্কাৰ (_A)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "New All Day _Event"
+msgstr "নতুন সমস্তদিনব্যাপী ঘটনা (_E)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
+#, fuzzy
+msgid "New _Meeting"
+msgstr "নতুন সভা(_M)"
+
+#. FIXME: hook in this somehow
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671
+#, fuzzy
+msgid "_Current View"
+msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ (_C)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "Select T_oday"
+msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_o)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "_Select Date..."
+msgstr "তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_S)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিতে কপি কৰক (_y)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিতে স্থানান্তৰ কৰক (_v)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "সভাৰ কৰ্ম বন্টন কৰক (_D)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "সভাৰ অনুসূচী তৈৰি কৰক (_S)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
+#, fuzzy
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar হিসাবে ফৰওয়াৰ্ড কৰক (_F)...."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "_Reply"
+msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ(_R)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../mail/em-folder-view.c:1223
+#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "সকলেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তৰযোগ্য বানাও (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Delete this _Occurrence"
+msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন (_O)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "Delete _All Occurrences"
+msgstr "সমস্ত ঘটনাসমূহ মুছে ফেলুন (_A)"
+
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "সংগঠক: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2204
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "সংগঠক: %s"
+
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2220 ../calendar/gui/print.c:2316
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Location: %s"
+msgstr "অবস্থান: %s"
+
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2251
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "সময়: %s %s"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
+#, fuzzy
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
+#, fuzzy
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"তাৰিখটা উল্লিখিত বিন্যাসে লেখা আবশ্যক: \n"
+"%s"
+
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ"
+
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:811
+#, fuzzy
+msgid "am"
+msgstr "পূৰ্বাহ্ন"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:813
+#, fuzzy
+msgid "pm"
+msgstr "অপৰাহ্ন"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
+msgstr "হ্যাঁ। (কমপ্লেক্স ৰেকাৰেন্স)"
+
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d day/days"
+#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
+#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Every day"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] "প্ৰতি দিন"
+msgstr[1] "প্ৰতি দিন"
+
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d week/weeks"
+#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
+#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Every week"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] "প্ৰতি সপ্তাহে"
+msgstr[1] "প্ৰতি সপ্তাহে"
+
+#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
+#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Every week on "
+msgid_plural "Every %d weeks on "
+msgstr[0] "প্ৰতি সপ্তাহেৰ"
+msgstr[1] "প্ৰতি সপ্তাহেৰ"
+
+#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr " এবং "
+
+#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "The %s day of "
+msgstr "এৰ %s দিন "
+
+#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
+#. eg,third monday of every month
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "The %s %s of "
+msgstr " %s %s এৰ"
+
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d month/months"
+#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
+#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
+#. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "every month"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] "প্ৰতি মাসে"
+msgstr[1] "প্ৰতি মাসে"
+
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d year/years"
+#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
+#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Every year"
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] "প্ৰতি বছৰ"
+msgstr[1] "প্ৰতি বছৰ"
+
+#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
+#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "a total of %d time"
+msgid_plural " a total of %d times"
+msgstr[0] " %d সময়েৰ সমষ্টি"
+msgstr[1] " %d সময়েৰ সমষ্টি"
+
+#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
+#, fuzzy
+msgid ", ending on "
+msgstr ", এ সমাপ্ত হৈছে "
+
+#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Starts"
+msgstr "আৰম্ভ হৈছে"
+
+#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
+#, fuzzy
+msgid "Ends"
+msgstr "সমাপ্ত হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "দেয়"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "iCalendar Information"
+msgstr "iCalendar সংক্ৰান্ত তথ্য"
+
+#. Title
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993
+#, fuzzy
+msgid "iCalendar Error"
+msgstr "iCalendar সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521
+#, fuzzy
+msgid "An unknown person"
+msgstr "একজন অজানা ব্যক্তি"
+
+#. Describe what the user can do
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br> Please review the following information, and then select an action from "
+"the menu below."
+msgstr ""
+"<br>অনুগ্ৰহ কৰে নিম্নলিখিত তথ্যটি পুনৰায় দৰ্শন কৰক, এবং তলৰ তালিকা ৰ পৰা একটি কৰ্ম "
+"নিৰ্বাচন কৰক।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
+#, fuzzy
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1939
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+"calendars"
+msgstr "সভাটি বাতিল কৰা হলেও এটি আপোনাৰ বৰ্যপঞ্জিতে খুঁজে পাওয়া নাযায়।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr "কাজটি বাতিল কৰা হলেও এটি আপোনাৰ কৰ্মতালিকায় খুঁজে পাওয়া নাযায়।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰেছে।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "Meeting Information"
+msgstr "সভাৰ তথ্য"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> %s কে সভায় উপস্থিত থাকতে অনুৰোধ কৰেছে।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> সভায় আপোনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰেছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#, fuzzy
+msgid "Meeting Proposal"
+msgstr "সভাৰ প্ৰস্তাব"
+
+#. FIXME Whats going on here?
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
+msgstr "<b>%s</b> বিদ্যমান সভায় যোগ কৰতে ইচ্ছুক।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "Meeting Update"
+msgstr "সভাৰ আপডেট"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> সৰ্বশেষ সভাৰ তথ্য পেতে ইচ্ছুক।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "Meeting Update Request"
+msgstr "সভাৰ আপডেটেৰ অনুৰোধ"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+msgstr "<b>%s</b> সভাৰ অনুৰোধেৰ উত্তৰ দিয়েছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "Meeting Reply"
+msgstr "সভাৰ উত্তৰ"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> সভা বাতিল কৰেছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Meeting Cancelation"
+msgstr "সভাৰ বিলোপন"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+msgstr "<b>%s</b> একটি অবোধ্য বাৰ্তা পাঠিয়েছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Bad Meeting Message"
+msgstr "সভাৰ বাৰ্তা ভুল"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has published task information."
+msgstr "<b>%s</b> কাজেৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰেছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Task Information"
+msgstr "কাজেৰ তথ্য"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> %s কে একটি কাজ কৰতে অনুৰোধ কৰেছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> আপনাকে একটি কাজ কৰতে অনুৰোধ কৰেছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Task Proposal"
+msgstr "কাজেৰ প্ৰস্তাব"
+
+#. FIXME Whats going on here?
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
+msgstr "<b>%s</b> উপস্থিত কাজে যোগ কৰতে ইচ্ছুক।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "Task Update"
+msgstr "কাজেৰ আপডেট"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+msgstr "<b>%s</b> সৰ্বশেষ কাজেৰ তথ্য পেতে ইচ্ছুক।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "Task Update Request"
+msgstr "কাজ আপডেটেৰ অনুৰোধ"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+msgstr "<b>%s</b> একটি কৰ্ম-নিৰ্ধাৰণেৰ উত্তৰ দিয়েছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#, fuzzy
+msgid "Task Reply"
+msgstr "কাজে উত্তৰ"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
+msgstr "<b>%s</b> একটি কাজ বাতিল কৰেছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#, fuzzy
+msgid "Task Cancelation"
+msgstr "কৰ্ম বিলোপন কৰা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#, fuzzy
+msgid "Bad Task Message"
+msgstr "বাজে কাজেৰ বাৰ্তা"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য প্ৰকাশ কৰেছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy Information"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> আপোনাৰ মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য জানতে অনুৰোধ কৰেছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy Request"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত অনুৰোধ"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত অনুৰোধেৰ উত্তৰ দিয়েছেন।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy Reply"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত উত্তৰ"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
+#, fuzzy
+msgid "Bad Free/Busy Message"
+msgstr "বাজে মুক্ত/ব্যস্ত বাৰ্তা"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1577
+#, fuzzy
+msgid "The message does not appear to be properly formed"
+msgstr "এই বাৰ্তাটি সঠিকভাবে গঠন কৰা হয়নি"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "The message contains only unsupported requests."
+msgstr "এই তথ্যে অকল অসমৰ্থিত অনুৰোধ অন্তৰ্ভুক্ত আছে।"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1669
+#, fuzzy
+msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুটিতে কোনো বৈধ বৰ্ষপঞ্জিৰ বাৰ্তা অন্তৰ্ভুক্ত নাই"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+msgstr "এই সংযুক্ত বস্তুতে কোনো দৰ্শণীয় বৰ্ষপঞ্জিৰ বস্তুসমূহ উপস্থিত নাই নাই"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Update complete\n"
+msgstr "আপডেট সম্পন্ন হৈছে\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#, fuzzy
+msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+msgstr "অবজেক্টটি বৈধ নয় এবং আপডেট কৰা সম্ভব নয়\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
+msgstr ""
+"বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ ৰ পৰা এই প্ৰত্যূত্তৰটি আসে নি। নতুন অংশগ্ৰহণকাৰী "
+"হিসাবে যোগ কৰা হ'ব কি?"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
+#, fuzzy
+msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+msgstr "অবৈধ মান হওয়াৰ দৰুন অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভব হয়নি!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
+#, fuzzy
+msgid "Attendee status updated\n"
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা হৈছে\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভব হয়নি কাৰন বস্তুটিৰ আৰ অস্তিত্ব নাই"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130
+#, fuzzy
+msgid "Item sent!\n"
+msgstr "বস্তু প্ৰেৰিত হৈছে!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2138
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be sent!\n"
+msgstr "বস্তুটি প্ৰেৰণ কৰা সম্ভব হয়নি!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2218
+#, fuzzy
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "কাজ নিৰ্বাচন কৰক:"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "আপডেট কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
+msgstr "গ্ৰহণ কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2318
+#, fuzzy
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2348
+#, fuzzy
+msgid "Send Free/Busy Information"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য পাঠানো হ'ব"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
+#, fuzzy
+msgid "Update respondent status"
+msgstr "প্ৰত্যুত্তকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
+#, fuzzy
+msgid "Send Latest Information"
+msgstr "সৰ্বশেষ তথ্য পাঠানো হ'ব"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2432 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "--to--"
+msgstr "--কে--"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Message"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ বাৰ্তা"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "তাৰিখ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Loading Calendar"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি লোড কৰা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Loading calendar..."
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি লোড কৰা হৈছে..."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Server Message:"
+msgstr "সেৱকেৰ বাৰ্তা:"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "সভাপতি"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Required Participants"
+msgstr "আবশ্যক অংশগ্ৰহনকাৰী"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্ৰহণকাৰীৰা"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Resources"
+msgstr "ৰিসোৰ্সসমূহ"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Attendees"
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Individual"
+msgstr "ব্যক্তিবিশেষ"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "দল"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "ৰিসোৰ্স"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "ঘৰ"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Chair"
+msgstr "চেয়াৰ"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Required Participant"
+msgstr "আবশ্যক অংশগ্ৰহণকাৰী"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্ৰহণকাৰী"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নয়"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Needs Action"
+msgstr "কৰ্ম প্ৰয়েজন"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Tentative"
+msgstr "অস্থযায়ীৰূপে"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Delegated"
+msgstr "বন্টন কৰা হৈছে"
+
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Attendee "
+msgstr "অংশগ্ৰহনকাৰী "
+
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+#, fuzzy
+msgid "RSVP"
+msgstr "আৰ-এস-ভি-পি"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#, fuzzy
+msgid "In Process"
+msgstr "প্ৰসেস কৰা হৈছে"
+
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %B %d, %Y"
+
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149
+#, fuzzy
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %m/%d/%Y"
+
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
+#, fuzzy
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%m/%d/%Y"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Out of Office"
+msgstr "অফিসে উপস্থিত নাই"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
+#, fuzzy
+msgid "No Information"
+msgstr "কোনো তথ্য নাই"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
+#, fuzzy
+msgid "A_ttendees..."
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_t)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
+#, fuzzy
+msgid "O_ptions"
+msgstr "বিকল্প (_p)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "অকল কাজেৰ ঘন্টা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_o)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "সৰু কৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব(_z)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "মুক্ত/ ব্যস্ত অবস্থা আপডেট কৰা হ'ব (_U)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506
+#, fuzzy
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
+#, fuzzy
+msgid "_Autopick"
+msgstr "অটোপিক (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
+#, fuzzy
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
+#, fuzzy
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "সকল ব্যক্তি এবং ৰিসোৰ্সসমূহ (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+#, fuzzy
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "সকল ব্যক্তি এবং একটি ৰিসোৰ্স (_p)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
+#, fuzzy
+msgid "_Required people"
+msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি (_R)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি এবং একটি ৰিসোৰ্স (_o)"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
+#, fuzzy
+msgid "_Start time:"
+msgstr "আৰম্ভেৰ সময় (_S):"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+#, fuzzy
+msgid "_End time:"
+msgstr "সমাপ্তিৰ সময় (_E):"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attendee"
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "এইখানে ক্লিক কৰে অংশগ্ৰহণকাৰী যোগ কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Common Name"
+msgstr "সাধাৰণ নাম"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Delegated From"
+msgstr "এই স্থান ৰ পৰা বন্টন কৰা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Delegated To"
+msgstr "বন্টন কৰা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Member"
+msgstr "সদস্য"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Selected Memos"
+msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1144 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "কৰ্মসূচী যোগ কৰতে ক্লিক কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Memo sort"
+msgstr "কৰ্মসূচীৰ ক্ৰমবিন্যাস"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2822
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error on %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%s-এ ত্ৰুটি:\n"
+" %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Loading memos"
+msgstr "কৰ্মসূচী লোড কৰা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:862
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "%s -এ উপস্থিত কৰ্মসূচী খোলা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "Deleting selected objects..."
+msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্ট মোছা হৈছে..."
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "কাজ লোড কৰা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:981
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "%s -এ কাজ খোলো"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Completing tasks..."
+msgstr "কৰ্ম সম্পন্ন কৰা হৈছে..."
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "Expunging"
+msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "সময়েৰ অঞ্চল নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Updating query"
+msgstr "কোয়েৰি আপডেট কৰা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "_Custom View"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ(_C)"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475
+#, fuzzy
+msgid "_Save Custom View"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক(_S)"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480
+#, fuzzy
+msgid "_Define Views..."
+msgstr "প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক...(_D)"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2646
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Loading appointments at %s"
+msgstr "%s-এৰ সাক্ষাৎকাৰ লোড কৰা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2665
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Loading tasks at %s"
+msgstr "%s-এৰ কাজ লোড কৰা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Loading memos at %s"
+msgstr "%s'ৰ কৰ্মসূচী লোড কৰা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2781
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s খোলা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3718
+#, fuzzy
+msgid "Purging"
+msgstr "মুছে ফেলা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "April"
+msgstr "এপ্ৰিল"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "August"
+msgstr "আগস্ট"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "ডিসেম্বৰ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "February"
+msgstr "ফেব্ৰুয়াৰী"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "January"
+msgstr "জানুয়াৰী"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "July"
+msgstr "জুলাই"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "June"
+msgstr "জুন"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "মাৰ্চ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "মে"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "নভেম্বৰ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "October"
+msgstr "অক্টোবৰ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Select Date"
+msgstr "তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "সেপ্টেম্বৰ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Select Today"
+msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606
+#, fuzzy
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "একটি সংগঠক নিৰ্ধাৰণ কৰতে হ'ব।"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:487
+#, fuzzy
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "অন্তত একজন অংশগ্ৰহণকাৰী আবশ্যক"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Event information"
+msgstr "ঘটনাৰ তথ্য"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Task information"
+msgstr "কাজেৰ তথ্য"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Memo information"
+msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Calendar information"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Updated"
+msgstr "আপডেট কৰা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "বিপৰীত-প্ৰস্তাব"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%s to %s)"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:843
+#, fuzzy
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "iCalendar সংক্ৰান্ত তথ্য"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "অনুষ্ঠানে আপোনাৰ উপস্থিতি আবশ্যক।"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:464
+#, fuzzy
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "নতুন কৰ্মসূচী (_N)"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:540
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d কৰ্মসূচী"
+msgstr[1] "%d কৰ্মসূচী"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ", %d selected"
+msgid_plural ", %d selected"
+msgstr[0] ",%d টি নিৰ্বাচিত"
+msgstr[1] ",%d টি নিৰ্বাচিত"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Failed upgrading memos."
+msgstr "কৰ্মসূচী উন্নত কৰতে ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:897
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈৰি কৰাৰ কৰ্মসূচী '%s' খুলতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:910
+#, fuzzy
+msgid "There is no calendar available for creating memos"
+msgstr "কৰ্মসূচী তৈৰি কৰাৰ বাবে কোনো বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ নাই"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Memo Source Selector"
+msgstr "কৰ্মসূচী উৎ‌স নিৰ্বাচক"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "New memo"
+msgstr "নতুন কৰ্মসূচী"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Mem_o"
+msgstr "কৰ্মসূচী (_o)"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "নতুন কৰ্মসূচী নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "New shared memo"
+msgstr "নতুন যৌথ কৰ্মসূচী"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198
+#, fuzzy
+msgid "_Shared memo"
+msgstr "যৌথ কৰ্মসূচী (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "Create a shared new memo"
+msgstr "নতুন যৌথ কৰ্মসূচী নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "New memo list"
+msgstr "নতুন কৰ্মসূচীৰ তালিকা"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "Memo li_st"
+msgstr "কৰ্ম সূচীৰ তালিকা (_s)"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "একটি নতুন কৰ্মসূচীৰ তালিকা তৈৰি কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:336 ../calendar/gui/memos-control.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Print Memos"
+msgstr "কৰ্মসূচী প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution কাজেৰ পঞ্জিকােৰ অবস্থান এবং অনুক্ৰম Evolution ১.x-এৰ পৰ ৰ পৰা পৰিবৰ্তিত "
+"হৈছে।\n"
+"\n"
+"Evolution আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..."
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ পঞ্জিকােৰ অবস্থান এবং অনুক্ৰম Evolution ১.x-এৰ পৰ ৰ পৰা "
+"পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n"
+"\n"
+"Evolution আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..."
+
+#. FIXME: set proper domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948
+#, fuzzy
+msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+msgstr "evolution/config.xmldb ৰ পৰা পুৰোনো বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভব হয়নি"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:809
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+msgstr "`%s' বৰ্ষপঞ্জিটি মাইগ্ৰেট কৰা সম্ভব হয়নি"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:977
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+msgstr "`%s' কৰ্মটি মাইগ্ৰেট কৰা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:1226
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "নোট"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+#, fuzzy
+msgid "1st"
+msgstr "১ম"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "২য়"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+#, fuzzy
+msgid "3rd"
+msgstr "৩য়"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+#, fuzzy
+msgid "4th"
+msgstr "৪ৰ্থ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:513
+#, fuzzy
+msgid "5th"
+msgstr "৫ম"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+#, fuzzy
+msgid "6th"
+msgstr "৬ষ্ঠ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+#, fuzzy
+msgid "7th"
+msgstr "৭ম"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+#, fuzzy
+msgid "8th"
+msgstr "৮ম"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+#, fuzzy
+msgid "9th"
+msgstr "৯ম"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:514
+#, fuzzy
+msgid "10th"
+msgstr "১০ম"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+#, fuzzy
+msgid "11th"
+msgstr "১১শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+#, fuzzy
+msgid "12th"
+msgstr "১২শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+#, fuzzy
+msgid "13th"
+msgstr "১৩শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+#, fuzzy
+msgid "14th"
+msgstr "১৪শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+#, fuzzy
+msgid "15th"
+msgstr "১৫শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+#, fuzzy
+msgid "16th"
+msgstr "১৬শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+#, fuzzy
+msgid "17th"
+msgstr "১৭শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+#, fuzzy
+msgid "18th"
+msgstr "১৮শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+#, fuzzy
+msgid "19th"
+msgstr "১৯শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+#, fuzzy
+msgid "20th"
+msgstr "২০শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:517
+#, fuzzy
+msgid "21st"
+msgstr "২১শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:517
+#, fuzzy
+msgid "22nd"
+msgstr "২২শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:517
+#, fuzzy
+msgid "23rd"
+msgstr "২৩শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:517
+#, fuzzy
+msgid "24th"
+msgstr "২৪শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:517
+#, fuzzy
+msgid "25th"
+msgstr "২৫শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:518
+#, fuzzy
+msgid "26th"
+msgstr "২৬শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:518
+#, fuzzy
+msgid "27th"
+msgstr "২৭শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:518
+#, fuzzy
+msgid "28th"
+msgstr "২৮শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:518
+#, fuzzy
+msgid "29th"
+msgstr "২৯শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:518
+#, fuzzy
+msgid "30th"
+msgstr "৩০শ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:519
+#, fuzzy
+msgid "31st"
+msgstr "৩১শ"
+
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#: ../calendar/gui/print.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Su"
+msgstr "ৰবি"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Mo"
+msgstr "সোম"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Tu"
+msgstr "মঙ্গল"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:594
+#, fuzzy
+msgid "We"
+msgstr "বুধ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Th"
+msgstr "বৃহস্পতি"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Fr"
+msgstr "শুক্ৰ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Sa"
+msgstr "শনি"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2283
+#, fuzzy
+msgid "Appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2285
+#, fuzzy
+msgid "Task"
+msgstr "কাজ"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2307
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "সাৰাংশ: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2358
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Status: %s"
+msgstr "অবস্থা: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2375
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "প্ৰাধান্য: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2387
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "শতাংশ সম্পন্ন : %i"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2399
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "URL: %s"
+msgstr "ইউ-আৰ-এল: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2412
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "শ্ৰেণীসমূহ: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2423
+#, fuzzy
+msgid "Contacts: "
+msgstr "পৰিচিতি: "
+
+#. TODO Allow the user to customize the title.
+#: ../calendar/gui/print.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Upcoming Appointments"
+msgstr "নিকটবৰ্তী সাক্ষাৎকাৰ"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455
+#, fuzzy
+msgid "_New Task List"
+msgstr "নতুন কাৰ্য-তালিকা(_N)"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d টি কৰ্ম"
+msgstr[1] "%d টি কৰ্ম"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Failed upgrading tasks."
+msgstr "কৰ্ম উন্নত কৰতে ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "ঘটনা এবং সভা তৈৰি কৰাৰ কাৰ্য-তালিকা '%s'-টি খুলতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904
+#, fuzzy
+msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+msgstr "কৰ্ম তৈৰি কৰাৰ বাবে কোনো বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ নাই"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Task Source Selector"
+msgstr "কৰ্মেৰ উৎ‌স নিৰ্বাচক"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257
+#, fuzzy
+msgid "New task"
+msgstr "নতুন কাজ"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "Create a new task"
+msgstr "একটি নতুন কাজ তৈৰি কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "New assigned task"
+msgstr "নতুন কৰ্ম যা বৰাদ্দ কৰা হৈছে"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "বৰাদ্দ কৰ্ম (_d)"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267
+#, fuzzy
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "একটি নতুন বৰাদ্দ কৰ্ম তৈৰি কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "New task list"
+msgstr "নতুন কাৰ্য তালিকা"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "Tas_k list"
+msgstr "কাৰ্য-তালিকা (_k)"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "একটি নতুন কাৰ্য-তালিকা তৈৰি কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"এই অপাৰেশনটি চিহ্নিত কৰ্মসমূহকে স্থায়ীৰূপে মুছে দেবে। অগ্ৰসৰ হলে, আপনি এই কাজসমূহ "
+"পুনৰুদ্ধাৰ কৰতে পাৰবেন না। \n"
+"\n"
+"সত্যি-ই কাজসমূহ মুছে দেবো?"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask me again."
+msgstr "আমাকে পুনৰায় জিঞ্জাসা কৰবে না।"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "কৰ্ম প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
+#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
+#, fuzzy
+msgid "SMTWTFS"
+msgstr "SMTWTFS"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰ এবং সভা"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি খোলা হৈছে"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444
+#, fuzzy
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "iCalendar-ৰ নথিপত্ৰ(.ics)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Evolution iCalendar importer"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Reminder!"
+msgstr "তাগাদা!"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar files (.vcf)"
+msgstr "vCalendar-ৰ নথিপত্ৰ(.vcf)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Evolution vCalendar importer"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ ঘটনাসমূহ"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি বুদ্ধিমান ইম্পোৰ্টকাৰী"
+
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: ../calendar/zones.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "আফ্ৰিকা/আবিদজান"
+
+#: ../calendar/zones.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "আফ্ৰিকা/আক্ৰা"
+
+#: ../calendar/zones.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "আফ্ৰিকা/আডিস আবাবা"
+
+#: ../calendar/zones.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "আফ্ৰিকা/আলজিয়াৰস্‌"
+
+#: ../calendar/zones.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "আফ্ৰিকা/আসমেৰা"
+
+#: ../calendar/zones.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "আফ্ৰিকা/বামাকো"
+
+#: ../calendar/zones.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "আফ্ৰিকা/বাঁগুই"
+
+#: ../calendar/zones.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "আফ্ৰিকা/বানজুল"
+
+#: ../calendar/zones.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "আফ্ৰিকা/বিসাউ"
+
+#: ../calendar/zones.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "আফ্ৰিকা/ব্ল্যানটায়াৰ"
+
+#: ../calendar/zones.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "আফ্ৰিকা/ব্ৰাজাভিল"
+
+#: ../calendar/zones.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "আফ্ৰিকা/বুজুমবুৰা"
+
+#: ../calendar/zones.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "আফ্ৰিকা/কায়ৰো"
+
+#: ../calendar/zones.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "আফ্ৰিকা/ক্যাসাব্ল্যান্কা"
+
+#: ../calendar/zones.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "আফ্ৰিকা/সিউটা"
+
+#: ../calendar/zones.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "আফ্ৰিকা/কোনাক্ৰি"
+
+#: ../calendar/zones.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "আফ্ৰিকা/ডাকাৰ"
+
+#: ../calendar/zones.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "আফ্ৰিকা/ডাৰ-এস-সালাম"
+
+#: ../calendar/zones.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "আফ্ৰিকা/জিবাউটি"
+
+#: ../calendar/zones.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "আফ্ৰিকা/ডৌলা"
+
+#: ../calendar/zones.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "আফ্ৰিকা/এল-আইউন"
+
+#: ../calendar/zones.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "আফ্ৰিকা/ফ্ৰিটাউন"
+
+#: ../calendar/zones.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "আফ্ৰিকা/গ্যাবোৰোন"
+
+#: ../calendar/zones.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "আফ্ৰিকা/হাৰাৰে"
+
+#: ../calendar/zones.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "আফ্ৰিকা/জোহানেসবাৰ্গ"
+
+#: ../calendar/zones.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "আফ্ৰিকা/কাম্পালা"
+
+#: ../calendar/zones.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "আফ্ৰিকা/খাৰ্টোউম"
+
+#: ../calendar/zones.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "আফ্ৰিকা/কিগালি"
+
+#: ../calendar/zones.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "আফ্ৰিকা/কিনশাসা"
+
+#: ../calendar/zones.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "আফ্ৰিকা/লাগোস"
+
+#: ../calendar/zones.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "আফ্ৰিকা/লিবৰেভিল"
+
+#: ../calendar/zones.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "আফ্ৰিকা/লোম"
+
+#: ../calendar/zones.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "আফ্ৰিকা/লুয়ান্ডা"
+
+#: ../calendar/zones.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "আফ্ৰিকা/লুবুমবাসি"
+
+#: ../calendar/zones.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "আফ্ৰিকা/লুসাকা"
+
+#: ../calendar/zones.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "আফ্ৰিকা/ম্যালাবো"
+
+#: ../calendar/zones.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "আফ্ৰিকা/মাপুটো"
+
+#: ../calendar/zones.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "আফ্ৰিকা/মাসেৰু"
+
+#: ../calendar/zones.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "আফ্ৰিকা/মবাবেন"
+
+#: ../calendar/zones.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "আফ্ৰিকা/মোগাদিশু"
+
+#: ../calendar/zones.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "আফ্ৰিকা/মনৰোভিয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "আফ্ৰিকা/নাইৰোবি"
+
+#: ../calendar/zones.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "আফ্ৰিকা/এনডিজামেনা"
+
+#: ../calendar/zones.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "আফ্ৰিকা/নিয়ামি"
+
+#: ../calendar/zones.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "আফ্ৰিকা/নৌয়াকসৰু"
+
+#: ../calendar/zones.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "আফ্ৰিকা/উগাডৌগৌ"
+
+#: ../calendar/zones.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "আফ্ৰিকা/পোৰ্টো-নোভো"
+
+#: ../calendar/zones.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "আফ্ৰিকা/সাও_টোম"
+
+#: ../calendar/zones.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "আফ্ৰিকা/টিমবাক্টু"
+
+#: ../calendar/zones.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "আফ্ৰিকা/ত্ৰিপোলি"
+
+#: ../calendar/zones.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "আফ্ৰিকা/টিউনিস"
+
+#: ../calendar/zones.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "আফ্ৰিকা/উইন্ডহোক"
+
+#: ../calendar/zones.h:59
+#, fuzzy
+msgid "America/Adak"
+msgstr "আমেৰিকা/আদাক"
+
+#: ../calendar/zones.h:60
+#, fuzzy
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "আমেৰিকা/এনকোৰাজে"
+
+#: ../calendar/zones.h:61
+#, fuzzy
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "আমেৰিকা/আনগুইলা"
+
+#: ../calendar/zones.h:62
+#, fuzzy
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "আমেৰিকা/এন্টিগা"
+
+#: ../calendar/zones.h:63
+#, fuzzy
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "আমেৰিকা/এৰাগুয়েনা"
+
+#: ../calendar/zones.h:64
+#, fuzzy
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "আমেৰিকা/আৰুবা"
+
+#: ../calendar/zones.h:65
+#, fuzzy
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "আমেৰিকা/এসানসিয়ন"
+
+#: ../calendar/zones.h:66
+#, fuzzy
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "আমেৰিকা/বাৰ্বাডোজ"
+
+#: ../calendar/zones.h:67
+#, fuzzy
+msgid "America/Belem"
+msgstr "আমেৰিকা/বেলেম"
+
+#: ../calendar/zones.h:68
+#, fuzzy
+msgid "America/Belize"
+msgstr "আমেৰিকা/বেলিজে"
+
+#: ../calendar/zones.h:69
+#, fuzzy
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "আমেৰিকা/বোয়া_ভিস্টা"
+
+#: ../calendar/zones.h:70
+#, fuzzy
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "আমেৰিকা/বোগোটা"
+
+#: ../calendar/zones.h:71
+#, fuzzy
+msgid "America/Boise"
+msgstr "আমেৰিকা/বোইসে"
+
+#: ../calendar/zones.h:72
+#, fuzzy
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "আমেৰিকা/বুয়েনেস_এয়াৰ্স"
+
+#: ../calendar/zones.h:73
+#, fuzzy
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "আমেৰিকা/কেমব্ৰিজ_বে"
+
+#: ../calendar/zones.h:74
+#, fuzzy
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "আমেৰিকা/ক্যানকুন"
+
+#: ../calendar/zones.h:75
+#, fuzzy
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "আমেৰিকা/ক্যাৰাক্যাস"
+
+#: ../calendar/zones.h:76
+#, fuzzy
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "আমেৰিকা/ক্যাটাম্যাৰকা"
+
+#: ../calendar/zones.h:77
+#, fuzzy
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "আমেৰিকা/কেইন"
+
+#: ../calendar/zones.h:78
+#, fuzzy
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "আমেৰিকা/কেম্যান"
+
+#: ../calendar/zones.h:79
+#, fuzzy
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "আমেৰিকা/শিকাগো"
+
+#: ../calendar/zones.h:80
+#, fuzzy
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "আমেৰিকা/চিহুয়াহুয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:81
+#, fuzzy
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "আমেৰিকা/কৰ্ডোবা"
+
+#: ../calendar/zones.h:82
+#, fuzzy
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "আমেৰিকা/কোস্টা_ৰিকা"
+
+#: ../calendar/zones.h:83
+#, fuzzy
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "আমেৰিকা/কুইয়াবা"
+
+#: ../calendar/zones.h:84
+#, fuzzy
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "আমেৰিকা/কুৰাকাও"
+
+#: ../calendar/zones.h:85
+#, fuzzy
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "আমেৰিকা/ড্যানমাৰ্কস্যাভন"
+
+#: ../calendar/zones.h:86
+#, fuzzy
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "আমেৰিকা/ডসন"
+
+#: ../calendar/zones.h:87
+#, fuzzy
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "আমেৰিকা/ডসন_ক্ৰীক"
+
+#: ../calendar/zones.h:88
+#, fuzzy
+msgid "America/Denver"
+msgstr "আমেৰিকা/ডেনভাৰ"
+
+#: ../calendar/zones.h:89
+#, fuzzy
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "আমেৰিকা/ডেট্ৰয়েট"
+
+#: ../calendar/zones.h:90
+#, fuzzy
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "আমেৰিকা/ডোমিনিকা"
+
+#: ../calendar/zones.h:91
+#, fuzzy
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "আমেৰিকা/এডমনটন"
+
+#: ../calendar/zones.h:92
+#, fuzzy
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "আমেৰিকা/এইৰুনেপি"
+
+#: ../calendar/zones.h:93
+#, fuzzy
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "আমেৰিকা/এল_সালভাদোৰ"
+
+#: ../calendar/zones.h:94
+#, fuzzy
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "আমেৰিকা/ফোৰ্টালিজা"
+
+#: ../calendar/zones.h:95
+#, fuzzy
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "আমেৰিকা/গ্লেস_বে"
+
+#: ../calendar/zones.h:96
+#, fuzzy
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "আমেৰিকা/গডথ্যাব"
+
+#: ../calendar/zones.h:97
+#, fuzzy
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "আমেৰিকা/গুস_বে"
+
+#: ../calendar/zones.h:98
+#, fuzzy
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "আমেৰিকা/গ্ৰ্যান্ড_টাৰ্ক"
+
+#: ../calendar/zones.h:99
+#, fuzzy
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "আমেৰিকা/গ্ৰেনাডা"
+
+#: ../calendar/zones.h:100
+#, fuzzy
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "আমেৰিকা/গুয়াডেলুপে"
+
+#: ../calendar/zones.h:101
+#, fuzzy
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "আমেৰিকা/গুয়াতেমালা"
+
+#: ../calendar/zones.h:102
+#, fuzzy
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "আমেৰিকা/গুয়াইয়াকুইল"
+
+#: ../calendar/zones.h:103
+#, fuzzy
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "আমেৰিকা/গায়ানা"
+
+#: ../calendar/zones.h:104
+#, fuzzy
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "আমেৰিকা/হ্যালিফ্যাক্স"
+
+#: ../calendar/zones.h:105
+#, fuzzy
+msgid "America/Havana"
+msgstr "আমেৰিকা/হাভানা"
+
+#: ../calendar/zones.h:106
+#, fuzzy
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "আমেৰিকা/হাৰ্মোসিলো"
+
+#: ../calendar/zones.h:107
+#, fuzzy
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ইন্ডিয়ানাপোলিস"
+
+#: ../calendar/zones.h:108
+#, fuzzy
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/নক্স"
+
+#: ../calendar/zones.h:109
+#, fuzzy
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ম্যাৰেনগো"
+
+#: ../calendar/zones.h:110
+#, fuzzy
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ভিভে"
+
+#: ../calendar/zones.h:111
+#, fuzzy
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানাপোলিস"
+
+#: ../calendar/zones.h:112
+#, fuzzy
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "আমেৰিকা/ইনুভিক"
+
+#: ../calendar/zones.h:113
+#, fuzzy
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "আমেৰিকা/ইকালুইট"
+
+#: ../calendar/zones.h:114
+#, fuzzy
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "আমেৰিকা/জামাইকা"
+
+#: ../calendar/zones.h:115
+#, fuzzy
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "আমেৰিকা/জুজুই"
+
+#: ../calendar/zones.h:116
+#, fuzzy
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "আমেৰিকা/জুনাই"
+
+#: ../calendar/zones.h:117
+#, fuzzy
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "আমেৰিকা/কেনটুকি/লুইসভিল"
+
+#: ../calendar/zones.h:118
+#, fuzzy
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "আমেৰিকা/কেনটুকি/মন্টিসিলো"
+
+#: ../calendar/zones.h:119
+#, fuzzy
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "আমেৰিকা/লা_পাজ"
+
+#: ../calendar/zones.h:120
+#, fuzzy
+msgid "America/Lima"
+msgstr "আমেৰিকা/লিমা"
+
+#: ../calendar/zones.h:121
+#, fuzzy
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "আমেৰিকা/লস_এঞ্জেলস"
+
+#: ../calendar/zones.h:122
+#, fuzzy
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "আমেৰিকা/লুইসভিল"
+
+#: ../calendar/zones.h:123
+#, fuzzy
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "আমেৰিকা/ম্যাসিও"
+
+#: ../calendar/zones.h:124
+#, fuzzy
+msgid "America/Managua"
+msgstr "আমেৰিকা/ম্যানাগুয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:125
+#, fuzzy
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "আমেৰিকা/ম্যানাউস"
+
+#: ../calendar/zones.h:126
+#, fuzzy
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "আমেৰিকা/মাৰ্টিনিক"
+
+#: ../calendar/zones.h:127
+#, fuzzy
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "আমেৰিকা/মাজাতলান"
+
+#: ../calendar/zones.h:128
+#, fuzzy
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "আমেৰিকা/মেনডোজা"
+
+#: ../calendar/zones.h:129
+#, fuzzy
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "আমেৰিকা/মেনোমিনী"
+
+#: ../calendar/zones.h:130
+#, fuzzy
+msgid "America/Merida"
+msgstr "আমেৰিকা/মেৰিডা"
+
+#: ../calendar/zones.h:131
+#, fuzzy
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "আমেৰিকা/মেক্সিকো_সিটি"
+
+#: ../calendar/zones.h:132
+#, fuzzy
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "আমেৰিকা/মিকিউলন"
+
+#: ../calendar/zones.h:133
+#, fuzzy
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "আমেৰিকা/মন্ট্যাৰি"
+
+#: ../calendar/zones.h:134
+#, fuzzy
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "আমেৰিকা/মন্টিভিডিও"
+
+#: ../calendar/zones.h:135
+#, fuzzy
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "আমেৰিকা/মন্ট্ৰিয়াল"
+
+#: ../calendar/zones.h:136
+#, fuzzy
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "আমেৰিকা/মন্টসেৰাত"
+
+#: ../calendar/zones.h:137
+#, fuzzy
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "আমেৰিকা/নাসাউ"
+
+#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "America/New_York"
+msgstr "আমেৰিকা/নিউ_ইয়ৰ্ক"
+
+#: ../calendar/zones.h:139
+#, fuzzy
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "আমেৰিকা/নিপিগন"
+
+#: ../calendar/zones.h:140
+#, fuzzy
+msgid "America/Nome"
+msgstr "আমেৰিকা/নোম"
+
+#: ../calendar/zones.h:141
+#, fuzzy
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "আমেৰিকা/নোৰোনহা"
+
+#: ../calendar/zones.h:142
+#, fuzzy
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "আমেৰিকা/উত্তৰ_ডাকোটা/সেন্টাৰ"
+
+#: ../calendar/zones.h:143
+#, fuzzy
+msgid "America/Panama"
+msgstr "আমেৰিকা/পানামা"
+
+#: ../calendar/zones.h:144
+#, fuzzy
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "আমেৰিকা/প্যাঙ্গনিৰ্টাঙ্গ"
+
+#: ../calendar/zones.h:145
+#, fuzzy
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "আমেৰিকা/প্যাৰাম্যাৰিবো"
+
+#: ../calendar/zones.h:146
+#, fuzzy
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "আমেৰিকা/ফিনিক্স"
+
+#: ../calendar/zones.h:147
+#, fuzzy
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্ট-এউ-প্ৰিন্স"
+
+#: ../calendar/zones.h:148
+#, fuzzy
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্ট_অফ_স্পেন"
+
+#: ../calendar/zones.h:149
+#, fuzzy
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্টো_ভেলহো"
+
+#: ../calendar/zones.h:150
+#, fuzzy
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "আমেৰিকা/পুয়েৰ্টো_ৰিকো"
+
+#: ../calendar/zones.h:151
+#, fuzzy
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "আমেৰিকা/ৰেইনি_ৰিভাৰ"
+
+#: ../calendar/zones.h:152
+#, fuzzy
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "আমেৰিকা/ৰেনকিন_ইনলেট"
+
+#: ../calendar/zones.h:153
+#, fuzzy
+msgid "America/Recife"
+msgstr "আমেৰিকা/ৰিসাইফে"
+
+#: ../calendar/zones.h:154
+#, fuzzy
+msgid "America/Regina"
+msgstr "আমেৰিকা/ৰেজিনা"
+
+#: ../calendar/zones.h:155
+#, fuzzy
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "আমেৰিকা/ৰিও_ব্ৰ্যাঙ্কো"
+
+#: ../calendar/zones.h:156
+#, fuzzy
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "আমেৰিকা/ৰোসাৰিও"
+
+#: ../calendar/zones.h:157
+#, fuzzy
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "আমেৰিকা/স্যান্টিয়াগো"
+
+#: ../calendar/zones.h:158
+#, fuzzy
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "আমেৰিকা/স্যান্টো_ডোমিঙ্গো"
+
+#: ../calendar/zones.h:159
+#, fuzzy
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "আমেৰিকা/সাও_পাওলো"
+
+#: ../calendar/zones.h:160
+#, fuzzy
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "আমেৰিকা/স্কোৰসবাইসুন্দ"
+
+#: ../calendar/zones.h:161
+#, fuzzy
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "আমেৰিকা/সিপৰক"
+
+#: ../calendar/zones.h:162
+#, fuzzy
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট_জনস্‌"
+
+#: ../calendar/zones.h:163
+#, fuzzy
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট_কিটস্‌"
+
+#: ../calendar/zones.h:164
+#, fuzzy
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট_লুসিয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:165
+#, fuzzy
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট_থমাস"
+
+#: ../calendar/zones.h:166
+#, fuzzy
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট_ভিনসেন্ট"
+
+#: ../calendar/zones.h:167
+#, fuzzy
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "আমেৰিকা/সুইফ্ট_কাৰেন্ট"
+
+#: ../calendar/zones.h:168
+#, fuzzy
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "আমেৰিকা/তেগুসিয়াগাল্পা"
+
+#: ../calendar/zones.h:169
+#, fuzzy
+msgid "America/Thule"
+msgstr "আমেৰিকা/থুল্পে"
+
+#: ../calendar/zones.h:170
+#, fuzzy
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "আমেৰিকা/থান্ডাৰ_বে"
+
+#: ../calendar/zones.h:171
+#, fuzzy
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "আমেৰিকা/তিজুয়ানা"
+
+#: ../calendar/zones.h:172
+#, fuzzy
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "আমেৰিকা/টৰ্টোলা"
+
+#: ../calendar/zones.h:173
+#, fuzzy
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "আমেৰিকা/ভ্যাঙ্কুভাৰ"
+
+#: ../calendar/zones.h:174
+#, fuzzy
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "আমেৰিকা/হোয়াইটহৰ্স"
+
+#: ../calendar/zones.h:175
+#, fuzzy
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "আমেৰিকা/উইন্নিপেগ"
+
+#: ../calendar/zones.h:176
+#, fuzzy
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "আমেৰিকা/ইয়াকুটাট"
+
+#: ../calendar/zones.h:177
+#, fuzzy
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "আমেৰিকা/ইয়েলোনাইফ"
+
+#: ../calendar/zones.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "অ্যান্টাৰ্কটিকা/ক্যাসে"
+
+#: ../calendar/zones.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/ডেভিস"
+
+#: ../calendar/zones.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/ডিউমন্টড্যউৰ্ভিল"
+
+#: ../calendar/zones.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/মসন"
+
+#: ../calendar/zones.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/ম্যাকমাৰ্ডো"
+
+#: ../calendar/zones.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/পালমাৰ"
+
+#: ../calendar/zones.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/দক্ষিন_মেৰু"
+
+#: ../calendar/zones.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/সিওয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/ভস্তক"
+
+#: ../calendar/zones.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/লংইয়াৰবিন"
+
+#: ../calendar/zones.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "এশিয়া/এডেন"
+
+#: ../calendar/zones.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "এশিয়া/আলমাটি"
+
+#: ../calendar/zones.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "এশিয়া/আম্মান"
+
+#: ../calendar/zones.h:191
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "এশিয়া/এনাডিৰ"
+
+#: ../calendar/zones.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "এশিয়া/অ্যাকটাউ"
+
+#: ../calendar/zones.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "এশিয়া/অ্যাকটোবে"
+
+#: ../calendar/zones.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "এশিয়া/অ্যাশগাবাট"
+
+#: ../calendar/zones.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "এশিয়া/বাগদাদ"
+
+#: ../calendar/zones.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "এশিয়া/বাহৰেন"
+
+#: ../calendar/zones.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "এশিয়া/বাকু"
+
+#: ../calendar/zones.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "এশিয়া/ব্যাঙ্কক"
+
+#: ../calendar/zones.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "এশিয়া/বেইৰুট"
+
+#: ../calendar/zones.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "এশিয়া/বিশকেক"
+
+#: ../calendar/zones.h:201
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "এশিয়া/ব্ৰুনাই"
+
+#: ../calendar/zones.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "এশিয়া/কলকাতা"
+
+#: ../calendar/zones.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "এশিয়া/ছোইবালসান"
+
+#: ../calendar/zones.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "এশিয়া/চোং-কিং"
+
+#: ../calendar/zones.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "এশিয়া/কলোম্বো"
+
+#: ../calendar/zones.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "এশিয়া/দামাস্কাস"
+
+#: ../calendar/zones.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "এশিয়া/ঢাকা"
+
+#: ../calendar/zones.h:208
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "এশিয়া/দিল্লি"
+
+#: ../calendar/zones.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "এশিয়া/দুবাই"
+
+#: ../calendar/zones.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "এশিয়া/দুশানবে"
+
+#: ../calendar/zones.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "এশিয়া/গাজা"
+
+#: ../calendar/zones.h:212
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "এশিয়া/হাৰ্বিন"
+
+#: ../calendar/zones.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "এশিয়া/হং_কং"
+
+#: ../calendar/zones.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "এশিয়া/হভদ"
+
+#: ../calendar/zones.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "এশিয়া/ইৰকুটস্ক"
+
+#: ../calendar/zones.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "এশিয়া/ইস্তানবুল"
+
+#: ../calendar/zones.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "এশিয়া/জাকাৰ্তা"
+
+#: ../calendar/zones.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "এশিয়া/জয়াপুৰা"
+
+#: ../calendar/zones.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "এশিয়া/জেৰুসেলাম"
+
+#: ../calendar/zones.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "এশিয়া/কাবুল"
+
+#: ../calendar/zones.h:221
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "এশিয়া/কামচাট্‌কা"
+
+#: ../calendar/zones.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "এশিয়া/কৰাচি"
+
+#: ../calendar/zones.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "এশিয়া/কাশগড়"
+
+#: ../calendar/zones.h:224
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "এশিয়া/কাঠমান্ডু"
+
+#: ../calendar/zones.h:225
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "এশিয়া/ক্ৰ্যাশনোয়াৰস্ক"
+
+#: ../calendar/zones.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "এশিয়া/কুয়ালা_লামপুৰ"
+
+#: ../calendar/zones.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "এশিয়া/কুচিং"
+
+#: ../calendar/zones.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "এশিয়া/কুয়েত"
+
+#: ../calendar/zones.h:229
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "এশিয়া/ম্যাকাও"
+
+#: ../calendar/zones.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "এশিয়া/ম্যাকাউ"
+
+#: ../calendar/zones.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "এশিয়া/ম্যাগাদান"
+
+#: ../calendar/zones.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "এশিয়া/মাকাসসাৰ"
+
+#: ../calendar/zones.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "এশিয়া/ম্যানিলা"
+
+#: ../calendar/zones.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "এশিয়া/মাসকেট"
+
+#: ../calendar/zones.h:235
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "এশিয়া/নিকোসিয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "এশিয়া/নোভোসিবাৰ্স্ক"
+
+#: ../calendar/zones.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "এশিয়া/ওমস্ক"
+
+#: ../calendar/zones.h:238
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "এশিয়া/ওৰাল"
+
+#: ../calendar/zones.h:239
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "এশিয়া/নোম্‌_ফেন"
+
+#: ../calendar/zones.h:240
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "এশিয়া/পন্টিয়ানাক"
+
+#: ../calendar/zones.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "এশিয়া/পিয়ংইয়াং"
+
+#: ../calendar/zones.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "এশিয়া/কাতাৰ"
+
+#: ../calendar/zones.h:243
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "এশিয়া/কিজিলৰ্ডা"
+
+#: ../calendar/zones.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "এশিয়া/ৰেঙ্গুন"
+
+#: ../calendar/zones.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "এশিয়া/ৰিয়াদ"
+
+#: ../calendar/zones.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "এশিয়া/সাইগন"
+
+#: ../calendar/zones.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "এশিয়া/সাখালিন"
+
+#: ../calendar/zones.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "এশিয়া/সামাৰকান্দ"
+
+#: ../calendar/zones.h:249
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "এশিয়া/সিওল"
+
+#: ../calendar/zones.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "এশিয়া/সাংহাই"
+
+#: ../calendar/zones.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "এশিয়া/সিঙ্গাপুৰ"
+
+#: ../calendar/zones.h:252
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "এশিয়া/তাইপে"
+
+#: ../calendar/zones.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "এশিয়া/তাসকেন্ত"
+
+#: ../calendar/zones.h:254
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "এশিয়া/তিবলিসি"
+
+#: ../calendar/zones.h:255
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "এশিয়া/তেহ্‌ৰান"
+
+#: ../calendar/zones.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "এশিয়া/থিম্পু"
+
+#: ../calendar/zones.h:257
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "এশিয়া/টোকিও"
+
+#: ../calendar/zones.h:258
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "এশিয়া/উজুঙ্গ_পানডাং"
+
+#: ../calendar/zones.h:259
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "এশিয়া/উলানবাতোৰ"
+
+#: ../calendar/zones.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "এশিয়া/উৰুমকি"
+
+#: ../calendar/zones.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "এশিয়া/ভিয়েনতিয়েন"
+
+#: ../calendar/zones.h:262
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "এশিয়া/ভ্লাডিভস্টক"
+
+#: ../calendar/zones.h:263
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "এশিয়া/ইয়াকুৎস্ক"
+
+#: ../calendar/zones.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "এশিয়া/ইয়েকাতেৰিনবাৰ্গ"
+
+#: ../calendar/zones.h:265
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "এশিয়া/ইয়েৰভান"
+
+#: ../calendar/zones.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "আটলান্টিক/এজোৰেস"
+
+#: ../calendar/zones.h:267
+#, fuzzy
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "আটলান্টিক/বাৰমুডা"
+
+#: ../calendar/zones.h:268
+#, fuzzy
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "আটলান্টিক/ক্যানাৰি"
+
+#: ../calendar/zones.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "আটলান্টিক/কেপ_ভাৰ্দে"
+
+#: ../calendar/zones.h:270
+#, fuzzy
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "আটলান্টিক/ফেইৰো"
+
+#: ../calendar/zones.h:271
+#, fuzzy
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "আটলান্টিক/জান_মেয়েন"
+
+#: ../calendar/zones.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "আটলান্টিক/মেদেইৰা"
+
+#: ../calendar/zones.h:273
+#, fuzzy
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "আটলান্টিক/ৰেকিয়াভিক"
+
+#: ../calendar/zones.h:274
+#, fuzzy
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "আটলান্টিক/দক্ষিণ_জৰ্জিয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "আটলান্টিক/সেন্ট_হেলেনা"
+
+#: ../calendar/zones.h:276
+#, fuzzy
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "আটলান্টিক/স্ট্যানলি"
+
+#: ../calendar/zones.h:277
+#, fuzzy
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/অ্যাডিলেড"
+
+#: ../calendar/zones.h:278
+#, fuzzy
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ব্ৰিসবেইন"
+
+#: ../calendar/zones.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ব্ৰোকেন_হিল"
+
+#: ../calendar/zones.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/ডাৰউইন"
+
+#: ../calendar/zones.h:281
+#, fuzzy
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/হোবাৰ্ট"
+
+#: ../calendar/zones.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/লিন্ডেম্যান"
+
+#: ../calendar/zones.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/লৰ্ড_হোয়ে"
+
+#: ../calendar/zones.h:284
+#, fuzzy
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/মেলবোৰ্ণ"
+
+#: ../calendar/zones.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/পাৰ্থ"
+
+#: ../calendar/zones.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/সিডনি"
+
+#: ../calendar/zones.h:287
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "ইউৰোপ/আমস্টাৰডাম"
+
+#: ../calendar/zones.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "ইউৰোপ/এন্ডোৰা"
+
+#: ../calendar/zones.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "ইউৰোপ/এথেন্স"
+
+#: ../calendar/zones.h:290
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "ইউৰোপ/বেলফাস্ট"
+
+#: ../calendar/zones.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "ইউৰোপ/বেলগ্ৰেড"
+
+#: ../calendar/zones.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "ইউৰোপ/বাৰ্লিন"
+
+#: ../calendar/zones.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "ইউৰোপ/ব্ৰাটিসলাভা"
+
+#: ../calendar/zones.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "ইউৰোপ/ব্ৰাসেল্‌স"
+
+#: ../calendar/zones.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "ইউৰোপ/বুখাৰেস্ট"
+
+#: ../calendar/zones.h:296
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "ইউৰোপ/বুডাপেস্ট"
+
+#: ../calendar/zones.h:297
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "ইউৰোপ/চিসিনাউ"
+
+#: ../calendar/zones.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "ইউৰোপ/কোপেনহেগেন"
+
+#: ../calendar/zones.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "ইউৰোপ/ডাবলিন"
+
+#: ../calendar/zones.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "ইউৰোপ/জিব্ৰাল্টাৰ"
+
+#: ../calendar/zones.h:301
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "ইউৰোপ/হেলসিঙ্কি"
+
+#: ../calendar/zones.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "ইউৰোপ/ইস্তানবুল"
+
+#: ../calendar/zones.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "ইউৰোপ/কালিনিনগ্ৰাদ"
+
+#: ../calendar/zones.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "ইউৰোপ/কিভ"
+
+#: ../calendar/zones.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "ইউৰোপ/লিসবন"
+
+#: ../calendar/zones.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "ইউৰোপ/লজুবল্‌জানা"
+
+#: ../calendar/zones.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Europe/London"
+msgstr "ইউৰোপ/লন্ডন"
+
+#: ../calendar/zones.h:308
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "ইউৰোপ/লাক্সেমবাৰ্গ"
+
+#: ../calendar/zones.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "ইউৰোপ/মাদ্ৰিদ"
+
+#: ../calendar/zones.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "ইউৰোপ/মল্টা"
+
+#: ../calendar/zones.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "ইউৰোপ/মিন্‌স্ক"
+
+#: ../calendar/zones.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "ইউৰোপ/মোনাকো"
+
+#: ../calendar/zones.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "ইউৰোপ/মস্কো"
+
+#: ../calendar/zones.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "ইউৰোপ/নিকোসিয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "ইউৰোপ/অসলো"
+
+#: ../calendar/zones.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "ইউৰোপ/প্যাৰিস"
+
+#: ../calendar/zones.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "ইউৰোপ/প্ৰাগ"
+
+#: ../calendar/zones.h:318
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "ইউৰোপ/ৰিগা"
+
+#: ../calendar/zones.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "ইউৰোপ/ৰোম"
+
+#: ../calendar/zones.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "ইউৰোপ/সামাৰা"
+
+#: ../calendar/zones.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "ইউৰোপ/সান_মাৰিনো"
+
+#: ../calendar/zones.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "ইউৰোপ/সাৰায়েভো"
+
+#: ../calendar/zones.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "ইউৰোপ/সিমফেৰোপল"
+
+#: ../calendar/zones.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "ইউৰোপ /স্কোপজি"
+
+#: ../calendar/zones.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "ইউৰোপ/সোফিয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "ইউৰোপ/স্টকহোম"
+
+#: ../calendar/zones.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "ইউৰোপ/টালিন"
+
+#: ../calendar/zones.h:328
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "ইউৰোপ/টিৰানে"
+
+#: ../calendar/zones.h:329
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "ইউৰোপ/উজগোৰোড"
+
+#: ../calendar/zones.h:330
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "ইউৰোপ/ভাডুজ"
+
+#: ../calendar/zones.h:331
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "ইউৰোপ/ভ্যাটিকান"
+
+#: ../calendar/zones.h:332
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "ইউৰোপ/ভিয়েনা"
+
+#: ../calendar/zones.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "ইউৰোপ/ভিলনিয়াস"
+
+#: ../calendar/zones.h:334
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "ইউৰোপ/ওয়াৰসঅ"
+
+#: ../calendar/zones.h:335
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "ইউৰোপ/জাগ্ৰেব"
+
+#: ../calendar/zones.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "ইউৰোপ/জাপোৰোজি"
+
+#: ../calendar/zones.h:337
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "ইউৰোপ/জুৰিখ"
+
+#: ../calendar/zones.h:338
+#, fuzzy
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "ভাৰতীয়/আন্টানানাৰিভো"
+
+#: ../calendar/zones.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "ভাৰতীয়/চাগোস"
+
+#: ../calendar/zones.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "ভাৰতীয়/খ্ৰীষ্টমাস"
+
+#: ../calendar/zones.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "ভাৰতীয়/কোকোস"
+
+#: ../calendar/zones.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "ভাৰতীয়/কোমোৰো"
+
+#: ../calendar/zones.h:343
+#, fuzzy
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "ভাৰতীয়/কাৰসমূহন"
+
+#: ../calendar/zones.h:344
+#, fuzzy
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "ভাৰতীয়/মাহে"
+
+#: ../calendar/zones.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "ভাৰতীয়/মালদীভস"
+
+#: ../calendar/zones.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "ভাৰতীয়/মৰিশাস"
+
+#: ../calendar/zones.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "ভাৰতীয়/মায়োটি"
+
+#: ../calendar/zones.h:348
+#, fuzzy
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "ভাৰতীয়/ৰিউনিয়ন"
+
+#: ../calendar/zones.h:349
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ আপিয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:350
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/অকল্যান্ড"
+
+#: ../calendar/zones.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ চ্যাটহ্যাম"
+
+#: ../calendar/zones.h:352
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ ইস্টাৰ"
+
+#: ../calendar/zones.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ ইফেট"
+
+#: ../calendar/zones.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/এনডাৰবাৰি"
+
+#: ../calendar/zones.h:355
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ফাকাওফো"
+
+#: ../calendar/zones.h:356
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ফিজি"
+
+#: ../calendar/zones.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ফুনাফুতি"
+
+#: ../calendar/zones.h:358
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/গালাপাগোস"
+
+#: ../calendar/zones.h:359
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/গ্যামবিয়াৰ"
+
+#: ../calendar/zones.h:360
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/গডালক্যানাল"
+
+#: ../calendar/zones.h:361
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/গুয়াম"
+
+#: ../calendar/zones.h:362
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/হনলুলু"
+
+#: ../calendar/zones.h:363
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/জনস্টন"
+
+#: ../calendar/zones.h:364
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/কিৰিবাস"
+
+#: ../calendar/zones.h:365
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/কোসৰে"
+
+#: ../calendar/zones.h:366
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/কোয়াজালেন"
+
+#: ../calendar/zones.h:367
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/মাজুৰো"
+
+#: ../calendar/zones.h:368
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/মাৰকুইসাস"
+
+#: ../calendar/zones.h:369
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/মিডওয়ে"
+
+#: ../calendar/zones.h:370
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/নাউৰু"
+
+#: ../calendar/zones.h:371
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/নিউ"
+
+#: ../calendar/zones.h:372
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/নৰফক"
+
+#: ../calendar/zones.h:373
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/নুমিয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:374
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/পাগো_পাগো"
+
+#: ../calendar/zones.h:375
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/পালাউ"
+
+#: ../calendar/zones.h:376
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/পিটসায়াৰ্ন"
+
+#: ../calendar/zones.h:377
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/পোনাপে"
+
+#: ../calendar/zones.h:378
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/বন্দৰ_মোৰেসবি"
+
+#: ../calendar/zones.h:379
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ৰাৰোটোঙ্গা"
+
+#: ../calendar/zones.h:380
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/সাইপান"
+
+#: ../calendar/zones.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/তাহিতি"
+
+#: ../calendar/zones.h:382
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/তাৰাওয়া"
+
+#: ../calendar/zones.h:383
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/টোঙ্গাটাপু"
+
+#: ../calendar/zones.h:384
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ট্ৰুক"
+
+#: ../calendar/zones.h:385
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ওয়েক"
+
+#: ../calendar/zones.h:386
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ওয়ালিস"
+
+#: ../calendar/zones.h:387
+#, fuzzy
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ইয়াপ"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Posting destination"
+msgstr "পোস্ট কৰাৰ গন্তব্যস্থল"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "যে পঞ্জিকাসমূহতে বাৰ্তা পোস্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক।"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "ঠিকনা বহি পড়াৰ বাবে এখানে ক্লিক কৰক"
+
+#.
+#. * Reply-To:
+#. *
+#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
+#. * because that causes from_changed to be called, which
+#. * expects the reply_to fields to be initialized.
+#.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:634
+#, fuzzy
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক:(_R)"
+
+#.
+#. * From
+#.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "প্ৰেৰক(_o):"
+
+#.
+#. * Subject
+#.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
+#, fuzzy
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "বিষয়(_u):"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657
+#, fuzzy
+msgid "_To:"
+msgstr "প্ৰাপক(_T):"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "বাৰ্তা প্ৰাপকদেৰ নাম লিখুন"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661
+#, fuzzy
+msgid "_Cc:"
+msgstr "অনুলিপি প্ৰাপক(_C):"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "বাৰ্তাৰ অনুলিপি প্ৰাপকদেৰ ঠিকনা লিখুন"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:665
+#, fuzzy
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক(_B):"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message."
+msgstr "বাৰ্তাৰ অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপকদেৰ ঠিকনা লিখুন।"
+
+#.
+#. * Post-To
+#.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
+#, fuzzy
+msgid "_Post To:"
+msgstr "উল্লিখিত স্থানে পোস্ট কৰক(_P):"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "যে পঞ্জিকাসমূহতে পোস্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰতে এখানে ক্লিক কৰক"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Post To:"
+msgstr "এখানে পোস্ট কৰক:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
+#, fuzzy
+msgid "A_ttach"
+msgstr "সংযুক্ত কৰক (_t)"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Insert Attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু সন্নিবেশ কৰক"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"বহিৰ্মুখি বাৰ্তা স্বাক্ষৰ কৰা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টেৰ বাবে কোনো স্বাক্ষৰকাৰী "
+"প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্ধাৰিত হয়নি"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:842
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"বহিৰ্মুখি বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টেৰ বাবে কোনো এনক্ৰিপশনকাৰী "
+"প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্ধাৰিত হয়নি"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2614
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Attachment Bar"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ আড়াল কৰা হ'ব (_A)"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1354 ../composer/e-msg-composer.c:2617
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3985
+#, fuzzy
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_A)"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1386 ../composer/e-msg-composer.c:1420
+#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "অজানা কাৰণ"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1458
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file"
+msgstr "নথিপত্ৰ খোলা নাযায়"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "এডিটাৰ ৰ পৰা বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1751
+#, fuzzy
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "শিৰোনামহীন বাৰ্তা"
+
+#. NB: This function is never used anymore
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1787
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "নথিপত্ৰ খুলুন"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2249 ../mail/em-account-editor.c:606
+#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে উত্পন্ন"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2352
+#, fuzzy
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "স্বাক্ষৰ(_g):"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2628 ../composer/e-msg-composer.c:3867
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3870
+#, fuzzy
+msgid "Compose Message"
+msgstr "বাৰ্তা লিখুন"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
+"b>"
+msgstr "<b>(কম্পোসাৰে একটি নন-টেক্সট বাৰ্তাৰ মূল অংশ ৰয়েছে, যা সম্পাদন কৰা যাবে না।)</b>"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+" কয়েকটি সংযুক্ত বস্তু ডাউনলোড কৰা হৈছে। মেইলটি প্ৰেৰণ কৰা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোডেৰ "
+"ফলে সংযুক্ত বস্তুসমূহ বিনা মেইল প্ৰেৰিত হ'ব।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "সমস্ত অ্যাকাউন্ট সৰিয়ে ফেলা হৈছে।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr "আপনি '{0}' শীৰোনামেৰ যে বাৰ্তাটি লিখছেন, তা মুছে ফেলাৰ বিষয়ে কি নিশ্চিত?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr "&quot;{0}&quot;-ৰ কাৰণে, বিভিন্ন মেইল অপশন নিৰ্বাচন কৰাৰ প্ৰয়োজন হতে পাৰে।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "&quot;{1}&quot;-ৰ কাৰণে।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"আপনি যদি এই বাৰ্তাটি খসড়া পঞ্জিকাে সংৰক্ষণ না কৰে কম্পোসাৰ উইন্ডোটি বন্ধ কৰেন "
+"তাহলে এই বাৰ্তাটি পৰে উদ্ধাৰ কৰতে পাৰবেন না। খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰলে এই "
+"বাৰ্তাটি আপোনাৰ বাবে উপলব্ধ থাকবে।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Could not create composer window."
+msgstr "কমপোসাৰ উইন্ডো তৈৰি কৰা নাযায়।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Could not create message."
+msgstr "বাৰ্তা তৈৰি কৰা নাযায়।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "স্বাক্ষৰেৰ নথিপত্ৰ &quot;{0}&quot; পড়া নাযায়।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "সংযুক্ত কৰাৰ বাবে {0} ৰ পৰা বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা নাযায়।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "অটোসেভ নথিপত্ৰ &quot;{0}&quot;-এ সংৰক্ষণ কৰা নাযায়।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Directories can not be attached to Messages."
+msgstr "বাৰ্তাৰ সৈতে কোনো ডিৰেক্টৰি সংযুক্ত কৰা যাবে না।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "আপনি কি অসমাপ্ত বাৰ্তাসমূহ উদ্ধাৰ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "ডাউনলোড চলছে। আপনি কি মেইল প্ৰেৰণ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "&quot;{1}&quot;-ৰ কাৰণে অটোসেভে সংৰক্ষণ কৰতে সমস্যা উৎ‌পন্ন হৈছে।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"একটি নতুন বাৰ্তা লেখাৰ সময় Evolution অপ্ৰত্যাশিতভাবে প্ৰস্থান কৰেছে। বাৰ্তাটি উদ্ধাৰ "
+"কৰলে আপনি ব্যাঘাতেৰ স্থান ৰ পৰা পুনৰায় আৰম্ভ কৰতে পাৰবেন।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
+"accounts."
+msgstr "প্ৰেৰণেৰ ব্যৱস্থা অকল Novell Groupwise ও Microsoft Exchange অ্যাকাউন্টেৰ ক্ষেত্ৰে উপলব্ধ ৰয়েছে।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Send options not available."
+msgstr "প্ৰেৰণেৰ বিকল্প উপলব্ধ নয়।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "`{0}' কোনো সাধাৰণ নথিপত্ৰ নয় এবং বাৰ্তাৰ সৈতে প্ৰেৰণ কৰা যাবে না।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+msgstr ""
+"এই ডিৰেক্টৰিৰ বস্তুসমূহ সংযুক্ত কৰতে হলে, প্ৰত্যেকটি নথিপত্ৰ আলাদাভাবে যোগ কৰক অথবা "
+"ডিৰেক্টৰিটিৰ একটি আৰ্কাইভ তৈৰি কৰে তা যুক্ত কৰক।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"\n"
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
+msgstr ""
+"HTML সম্পাদকেৰ নিয়ন্ত্ৰন সক্ৰিয় কৰা নাযায়।\n"
+"\n"
+"gtkhtml এবং libgtkhtml এৰ সঠিক সংস্কৰণ ইনস্টল কৰা আছে কিনা তা অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা "
+"কৰক।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Unable to activate the address selector control."
+msgstr "ঠিকনা নিৰ্বাচনেৰ নিয়ন্ত্ৰক সক্ৰিয়া কৰা নাযায়।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Unfinished messages found"
+msgstr "অসমাপ্ত বাৰ্তা পাওয়া গেছে"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Modified Message"
+msgstr "সতৰ্কবাণী: পৰিবৰ্তিত বাৰ্তা"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+msgstr "আপনি `{0}' নথিপত্ৰটিকে এই বাৰ্তাৰ সৈতে যুক্ত কৰতে পাৰবেন না।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "মেইল লেখাৰ আগে আপনাকে একটি অ্যাকাউন্ট বিন্যাস কৰতে হ'ব।"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "উদ্ধাৰ কৰা হ'ব না (_D)"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Recover"
+msgstr "উদ্ধাৰ কৰক(_R)"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Save Message"
+msgstr "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Groupware Suite"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "Evolution PIM ও Email Client"
+
+#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "address card"
+msgstr "ঠিকনাৰ কাৰ্ড"
+
+#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "calendar information"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য"
+
+#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "Evolution-ৰ সমস্যা"
+
+#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "Evolution Warning"
+
+#: ../e-util/e-error.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Information"
+msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত তথ্য"
+
+#: ../e-util/e-error.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Query"
+msgstr "ইভোলিউশন কোয়েৰি"
+
+#. setup a dummy error
+#: ../e-util/e-error.c:454
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr "অভ্যন্তৰীণ সমস্যা, অজানা সমস্যা '%s' অনুৰোধ কৰা হৈছে"
+
+#: ../e-util/e-print.c:138
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ সময় সমস্যা"
+
+#: ../e-util/e-print.c:145
+#, fuzzy
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "উৎপন্ন ত্ৰুটি সম্পৰ্কে প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা ৰ পৰা নিম্নলিখিত বিবৰণ প্ৰাপ্ত হৈছে:"
+
+#: ../e-util/e-print.c:151
+#, fuzzy
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা দ্বাৰা ত্ৰুটি সম্পৰ্কে অধিক বিবৰণ উপলব্ধ কৰা হয় না।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; নথিপত্ৰটি খোলা নাযায়।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; নথিপত্ৰটি সংৰক্ষণ কৰা নাযায়।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "আপনি কি মুছে ফেলে নতুন কৰে লিখতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; নথিপত্ৰটি বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "এই নথিপত্ৰটি কি মুছে লেখা হ'ব?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#, fuzzy
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "মুছে নতুন কৰে লিখুন(_O)"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "১ সেকেন্ড পূৰ্বে"
+msgstr[1] "১ সেকেন্ড পূৰ্বে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "১ সেকেন্ড পৰে"
+msgstr[1] "১ সেকেন্ড পৰে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "১ মিনিট পূৰ্বে"
+msgstr[1] "১ মিনিট পূৰ্বে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "১ মিনিট পৰে"
+msgstr[1] "১ মিনিট পৰে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "১ ঘন্টা পূৰ্বে"
+msgstr[1] "১ ঘন্টা পূৰ্বে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "১ ঘন্টা পৰে"
+msgstr[1] "১ ঘন্টা পৰে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "১ দিন পূৰ্বে"
+msgstr[1] "১ দিন পূৰ্বে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "১ দিন পৰে"
+msgstr[1] "১ দিন পৰে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "১ সপ্তাহ পূৰ্বে"
+msgstr[1] "১ সপ্তাহ পূৰ্বে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "১ সপ্তাহ পৰে"
+msgstr[1] "১ সপ্তাহ পৰে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "১ মাস পূৰ্বে"
+msgstr[1] "১ মাস পূৰ্বে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "১ মাস পৰে"
+msgstr[1] "১ মাস পৰে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "১ বত্সৰ পূৰ্বে"
+msgstr[1] "১ বত্সৰ পূৰ্বে"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "১ বৎসৰ"
+msgstr[1] "১ বৎসৰ"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:287
+#, fuzzy
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<তাৰিখ বাছাই কৰতে এখানে ক্লিক কৰক>"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301
+#: ../filter/filter-datespec.c:312
+#, fuzzy
+msgid "now"
+msgstr "এখন"
+
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/filter-datespec.c:297
+#, fuzzy
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d-%b-%Y"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "তুলনা কৰাৰ বাবে একটি সময় বাছাই কৰক"
+
+#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "একটি নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../filter/filter-label.c:120 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Important"
+msgstr "প্ৰয়োজনীয়"
+
+#. forest green
+#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1057
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "To Do"
+msgstr "কৰনীয়"
+
+#. blue
+#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1058
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Later"
+msgstr "পৰে"
+
+#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Test"
+msgstr "পৰীক্ষা"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:800
+#, fuzzy
+msgid "_Search name:"
+msgstr "নাম অনুসন্ধান:(_S)"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Find items that meet the following criteria"
+msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসাৰে বস্তু অনুসন্ধান কৰক"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:867
+#, fuzzy
+msgid "If all criteria are met"
+msgstr "সকল মাত্ৰা পূৰণ কৰা হলে"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:867
+#, fuzzy
+msgid "If any criteria are met"
+msgstr "যে কোনো মাত্ৰা পূৰণ কৰা হলে"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:869
+#, fuzzy
+msgid "_Find items:"
+msgstr "বস্তু অনুসন্ধান কৰক:(_F)"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:891
+#, fuzzy
+msgid "All related"
+msgstr "সমস্ত সম্পৰ্কিত"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Replies"
+msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "উত্তৰ এবং মূল বাৰ্তা"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:891
+#, fuzzy
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "উত্তৰ অথবা ঊৰ্ধ্বতন অনুপস্থিত"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:893
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude threads"
+msgstr "থ্ৰেড অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_n)"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Incoming"
+msgstr "অন্তৰ্মুখী"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:989 ../mail/em-utils.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing"
+msgstr "বহিৰ্গমনকাৰী"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ভুল ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন &quot;{0}&quot;।"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন &quot;{1}&quot; কম্পাইল কৰা নাযায়।"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "&quot;{0}&quot; নথিপত্ৰটি বৰ্তমানে উপস্থিত নাই অথবা এটি স্বাভাবিক নথিপত্ৰ নয়।"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Missing date."
+msgstr "অনুপস্থিত তাৰিখ।"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Missing file name."
+msgstr "অনুপস্থিত নথিপত্ৰেৰ নাম।"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Missing name."
+msgstr "অনুপস্থিত নাম।"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "&quot;{0}&quot; নামটি বৰ্তমানে ব্যৱহৃত হৈছে।"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে অন্য একটি নাম নিৰ্বাচন কৰক।"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "আপনাকে একটি তাৰিখ বাছাই কৰতে হ'ব।"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "আপনাকে এই ফিল্টাৰেৰ বাবে একটি নাম নিৰ্ধাৰণ কৰতে হ'ব"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "আপনাকে একটি নথিপত্ৰেৰ নাম নিৰ্দিষ্ট কৰতে হ'ব।"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+msgstr "<b>ফিল্টাৰেৰ নিয়মাবলী</b>(_F)"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Compare against"
+msgstr "সৈতে তুলনা কৰা হ'ব"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "বাৰ্তাৰ বাবে প্ৰযোজ্য ফিল্টাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব:"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"নিৰ্দিষ্ট তাৰিখেৰ ৰাত ১২:০০ টাৰ সৈতে বাৰ্তাৰ\n"
+"তাৰিখ তুলনা কৰা হ'ব"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"ফিল্টাৰ কৰাৰ সময়েৰ অপেক্ষায় বাৰ্তাৰ \n"
+"তাৰিখ তুলনা কৰা হ'ব।"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"ফিল্টাৰ কৰাৰ সময় বাৰ্তাৰ তাৰিখ বৰ্তমান\n"
+"তাৰিখেৰ সৈতে তুলনা কৰা হ'ব।"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "বৰ্তমান সময়েৰ অপেক্ষায় একটি সময়"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "ago"
+msgstr "পূৰ্বে"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "in the future"
+msgstr "পৰে"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "মাস"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188
+#, fuzzy
+msgid "seconds"
+msgstr "সেকেন্ড"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "the current time"
+msgstr "বৰ্তমান সময়"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "the time you specify"
+msgstr "আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত সময়"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+#, fuzzy
+msgid "weeks"
+msgstr "সপ্তাহ"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "বত্সৰ"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Add Rule"
+msgstr "নিয়ম যোগ কৰক"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "নিয়ম সম্পাদন কৰক"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Rule name"
+msgstr "নিয়মেৰ নাম"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "কম্পোসাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr "সুৰক্ষা এবং মেইল প্ৰদৰ্শণসহ মেইলেৰ বৈশিষ্ট্য এখানে বিন্যাস কৰক"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+msgstr "বানান পৰিক্ষণ,স্বাক্ষৰ এবং বাৰ্তা কম্পোসাৰ বিন্যাস কৰক"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Configure your email accounts here"
+msgstr "আপোনাৰ ই-মেইল অ্যাকাউন্টসমূহকে এখানে বিন্যাস কৰক"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Mail"
+msgstr "Evolution Mail"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+msgstr "Evolution মেইল অ্যাকাউন্ট বিন্যাসেশন নিয়ন্ত্ৰন"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Mail component"
+msgstr "Evolution মেইল কম্পোনেন্ট"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Mail composer"
+msgstr "Evolution মেইল কম্পোসাৰ"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+msgstr "Evolution মেইল কম্পোসাৰ বিন্যাসেশন নিয়ন্ত্ৰন"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "Evolution মেইল পছন্দতালিকা নিয়ন্ত্ৰন"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387
+#: ../mail/mail-component.c:568 ../mail/mail-component.c:569
+#: ../mail/mail-component.c:726
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Mail"
+msgstr "মেইল"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+#: ../mail/em-account-prefs.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "মেইলেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Mail"
+msgstr "মেইল (_M)"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:403
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s License Agreement"
+msgstr "%s লাইসেন্স সংক্ৰান্ত চুক্তিপত্ৰ"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:410
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Please read carefully the license agreement\n"
+"for %s displayed below\n"
+"and tick the check box for accepting it\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"অনুগ্ৰহ কৰে %s -ৰ বাবে নীচে প্ৰদৰ্শিত লাইসেন্স সংক্ৰান্ত\n"
+"চুক্তিপত্ৰটি মনোযোগ দিয়ে পড়ুন এবং সম্মতি\n"
+"জানাবাৰ বাবে চেকবক্সটিতে টিক (tick) চিহ্ন দিন\n"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder"
+msgstr "পঞ্জিকা নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "প্ৰতিটি বাৰ্তাৰ বাবে জিজ্ঞাসা কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "পৰিচয়"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "ই-মেইল আহৰণ কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for _new mail every"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে নতুন মেইলেৰ বাবে পৰীক্ষা কৰা হ'ব প্ৰতি (_n)"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Sending Email"
+msgstr "ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "অবিকল্পিত মান"
+
+#. Security settings
+#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Security"
+msgstr "সুৰক্ষা"
+
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490
+#, fuzzy
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "আহৰণেৰ অপশন"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491
+#, fuzzy
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "নতুন মেইল আছে কিনা তা পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Account Editor"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট এডিটৰ"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টেৰ সাহায়ক"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
+#: ../mail/em-account-prefs.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Di_sable"
+msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰক (_s)"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
+#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "E_nable"
+msgstr "সক্ৰিয় কৰক (_n)"
+
+#. translators: default account indicator
+#: ../mail/em-account-prefs.c:469
+#, fuzzy
+msgid "[Default]"
+msgstr "[অবিকল্পিত]"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:949
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "সক্ৰিয়"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Account name"
+msgstr "অ্যাকাউন্টেৰ নাম"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "প্ৰোটোকল"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436
+#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed"
+msgstr "নামহীন"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Language(s)"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:998
+#, fuzzy
+msgid "Add signature script"
+msgstr "স্বাক্ষৰেৰ স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰক"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Signature(s)"
+msgstr "স্বাক্ষৰ"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399
+#, fuzzy
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা --------"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "অজানা প্ৰেৰক"
+
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1739
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} -ৰ ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}-এ, ${Sender} লিখেছিলেন:"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-------- মূল বাৰ্তা --------"
+
+#: ../mail/em-filter-editor.c:155
+#, fuzzy
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "ফিল্টাৰেৰ নিয়মাবলী(_F)"
+
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "পৰিমাপ অঙ্ক পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Assign Color"
+msgstr "ৰঙ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Assign Score"
+msgstr "পৰিমাপ অঙ্ক নিৰ্দিষ্ট কৰক"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Beep"
+msgstr "বিপ্‌ শব্দ কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+#, fuzzy
+msgid "contains"
+msgstr "ধাৰন কৰে"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "পঞ্জিকাে কপি কৰক"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Date received"
+msgstr "তাৰিখে প্ৰাপ্ত"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Date sent"
+msgstr "তাৰিখে প্ৰেৰিত"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "আঁতৰাওক"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "মুছে ফেলা হৈছে"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+#, fuzzy
+msgid "does not contain"
+msgstr "ধাৰন কৰে না"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#, fuzzy
+msgid "does not end with"
+msgstr "এটা সহ শেষ হয় না"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#, fuzzy
+msgid "does not exist"
+msgstr "অনুপস্থিত"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#, fuzzy
+msgid "does not return"
+msgstr "ফেৰত আসে না"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+#, fuzzy
+msgid "does not sound like"
+msgstr "মত শোনায় না"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+#, fuzzy
+msgid "does not start with"
+msgstr "দিয়ে আৰম্ভ হয়না"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "অনুপস্থিত"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Draft"
+msgstr "খসড়া"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+#, fuzzy
+msgid "ends with"
+msgstr "এই সহ শেষ হয়"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Exist"
+msgstr "উপস্থিত"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#, fuzzy
+msgid "exists"
+msgstr "উপস্থিত"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Expression"
+msgstr "এক্সপ্ৰেশন"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Follow Up"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#, fuzzy
+msgid "is"
+msgstr "হলো"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+#, fuzzy
+msgid "is after"
+msgstr "পৰে"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#, fuzzy
+msgid "is before"
+msgstr "পূৰ্বে"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#, fuzzy
+msgid "is Flagged"
+msgstr "ফ্ল্যাগ কৰা"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#, fuzzy
+msgid "is greater than"
+msgstr "ৰ পৰা বেশি"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#, fuzzy
+msgid "is less than"
+msgstr "ৰ পৰা কম"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#, fuzzy
+msgid "is not"
+msgstr "নয়"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#, fuzzy
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "ফ্ল্যাগ কৰা নয়"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Junk"
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Junk Test"
+msgstr "অকাঙ্ক্ষিতৰ বাবে পৰীক্ষা"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "লেবেল"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Mailing list"
+msgstr "মেইলিং লিস্ট"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Match All"
+msgstr "সমস্ত মেলানো হ'ব"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Message Body"
+msgstr "বাৰ্তাৰ মূল অংশ"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Message Header"
+msgstr "বাৰ্তাৰ হেডাৰ"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "বাৰ্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "বাৰ্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "এই পঞ্জিকাে সৰাও"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "প্ৰোগ্ৰামে Pipe কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Play Sound"
+msgstr "শব্দ বাজাও"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Read"
+msgstr "পড়ো"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Recipients"
+msgstr "প্ৰাপকতালিকা"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Regex মিল"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Replied to"
+msgstr "এখানে প্ৰেৰিত হৈছে"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#, fuzzy
+msgid "returns"
+msgstr "উত্তৰে"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#, fuzzy
+msgid "returns greater than"
+msgstr "এৰ বেশি ফলাফল"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#, fuzzy
+msgid "returns less than"
+msgstr "এৰ কম ফলাফল"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Run Program"
+msgstr "প্ৰোগ্ৰামটি চালাও:"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "স্কোৰ"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Sender"
+msgstr "প্ৰেৰক"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Set Status"
+msgstr "অবস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "মাপ (কিলোবাইট)"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#, fuzzy
+msgid "sounds like"
+msgstr "মতন ধ্বনি"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Source Account"
+msgstr "উত্সৰ অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Specific header"
+msgstr "নিৰ্ধাৰিত হেডাৰ"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#, fuzzy
+msgid "starts with"
+msgstr "এই দিয়ে আৰম্ভ হয়"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "প্ৰসেস প্ৰক্ৰিয়া স্থগিত কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1691
+#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:859
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-tag-followup.c:336
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "বিষয়"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Unset Status"
+msgstr "অবস্থাৰ মান বাতিল কৰক"
+
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Then"
+msgstr "এৰ পৰে"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:186
+#, fuzzy
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফলাফল ৰ পৰা অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_r)..."
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:208
+#, fuzzy
+msgid "All Messages"
+msgstr "সমস্ত বাৰ্তা"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "না পড়া বাৰ্তা"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:211
+#, fuzzy
+msgid "No Label"
+msgstr "লেবেলবিহীন"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Read Messages"
+msgstr "পাঠ হওয়া বাৰ্তা"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "সাম্প্ৰতিক বাৰ্তা"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "সৰ্বশেষ ৫ দিনেৰ বাৰ্তা"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ্তা"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Important Messages"
+msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "বাৰ্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Account Search"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "All Account Search"
+msgstr "সৰ্বধৰনেৰ অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
+
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "না পড়া বাৰ্তা:"
+msgstr[1] "না পড়া বাৰ্তা:"
+
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "সৰ্বমোট বাৰ্তা:"
+msgstr[1] "সৰ্বমোট বাৰ্তা:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:323
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "পঞ্জিকােৰ বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
+#, fuzzy
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<পঞ্জিকা নিৰ্বাচন কৰতে হলে এখানে ক্লিক কৰক>"
+
+#: ../mail/em-folder-selector.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "তৈৰি কৰক"
+
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "পঞ্জিকােৰ নাম (_n):"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
+#: ../mail/mail-vfolder.c:931 ../mail/mail-vfolder.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Search Folders"
+msgstr "পঞ্জিকা অনুসন্ধান কৰক"
+
+#. UNMATCHED is always last
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211
+#, fuzzy
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "UNMATCHED"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "খসড়া"
+
+#. translators: standard local mailbox names
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2552
+#: ../mail/mail-component.c:151
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Inbox"
+msgstr "ইনবক্স"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Outbox"
+msgstr "আউটবক্স"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "লোড কৰা হৈছে..."
+
+#. Translators: This is the string used for displaying the
+#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
+#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
+#. * number of unread messages in the folder.
+#. *
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
+#. * languages that use localized digits (like Persian) may
+#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
+#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
+#. * formatting codes to take care of the cases the folder
+#. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
+#.
+#: ../mail/em-folder-tree.c:369
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "folder-display|%s (%u)"
+msgstr "%s (%u)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "মেইল পঞ্জিকা ট্ৰি"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:881
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "%s পঞ্জিকাটি সৰিয়ে ফেলা হৈছে"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:883
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "%s পঞ্জিকাটি কপি কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "%s পঞ্জিকাে বাৰ্তা সৰিয়ে নেওয়া হৈছে"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "%s পঞ্জিকাে বাৰ্তা কপি কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "উপৰেৰ স্তৰেৰ সংগ্ৰহস্থলে বাৰ্তা ফেলা যাচ্ছে না"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#, fuzzy
+msgid "_Copy to Folder"
+msgstr "উল্লিখিত পঞ্জিকাে কপি কৰক (_C)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#, fuzzy
+msgid "_Move to Folder"
+msgstr "এই পঞ্জিকাে সৰাও (_M)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" এ ৰক্ষিত পঞ্জিকাসমূহ স্ক্যান কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "প্ৰদৰ্শণ (_V)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2098
+#, fuzzy
+msgid "Open in _New Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলো (_N)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
+#, fuzzy
+msgid "_Copy..."
+msgstr "কপি কৰক (_C)..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
+#, fuzzy
+msgid "_Move..."
+msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)..."
+
+#. FIXME: need to disable for nochildren folders
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "নতুন পঞ্জিকা (_N)..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "নাম পৰিবৰ্তন কৰক (_R)..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
+#, fuzzy
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন (_f)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
+#, fuzzy
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "আউটবক্স"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "আবৰ্জনা ফাঁকা কৰা হ'ব (_E)"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:105
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Copying `%s' to `%s'"
+msgstr "`%s',`%s'-এ কপি কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114
+#: ../mail/em-folder-view.c:1129
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Select folder"
+msgstr "পঞ্জিকা নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "C_opy"
+msgstr "কপি কৰক (_o)"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Creating folder `%s'"
+msgstr "`%s' পঞ্জিকাটি তৈৰি কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:750
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Create folder"
+msgstr "পঞ্জিকা তৈৰি কৰক"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:750
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "পঞ্জিকা কোথায় তৈৰি কৰা হ'ব তা নিৰ্ধাৰণ কৰক:"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "মেইল মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123
+#, fuzzy
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "এই বাৰ্তা মুছে ফেলাৰ বাবে পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপোনাৰ নাই।"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#, fuzzy
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#, fuzzy
+msgid "_Forward"
+msgstr "ফৰওয়াৰ্ড (_F)"
+
+#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
+#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#, fuzzy
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "নতুন বাৰ্তা হিসাবে সম্পাদন কৰক (_E)..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "U_ndelete"
+msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_n)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "এই পঞ্জিকাে সৰিয়ে ফেলুন (_M)..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "এই পঞ্জিকাে কপি কৰক ... (_C)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "পড়া হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_k)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_U)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1241
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "প্ৰয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_I)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Un_important"
+msgstr "অপ্ৰয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_i)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_J)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_N)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "_Label"
+msgstr "লেবেল(_L)"
+
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "শূণ্য (_N)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Fla_g Completed"
+msgstr "কাজ সম্পুৰ্ণৰ ফ্ল্যাগ (_g)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ear Flag"
+msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_e)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1257
+#, fuzzy
+msgid "Crea_te Rule From Message"
+msgstr "বাৰ্তা ৰ পৰা নিয়ম তৈৰি কৰক (_t)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from _Subject"
+msgstr "বিষয় অনুসাৰে অনুসন্ধান পঞ্জিকা (_S)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from Se_nder"
+msgstr "প্ৰেৰক অনুসাৰে অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা (_n)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from _Recipients"
+msgstr "প্ৰাপক অনুসাৰে অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা (_R)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1261
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from Mailing _List"
+msgstr "মেইলিং-লিস্ট অনুসাৰে অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা (_L)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "Filter on Sub_ject"
+msgstr "বিষয় অনুযায়ী ফিল্টাৰ কৰা হ'ব (_j)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "Filter on Sen_der"
+msgstr "প্ৰেৰক অনুযায়ী ফিল্টাৰ কৰা হ'ব (_d)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1267
+#, fuzzy
+msgid "Filter on Re_cipients"
+msgstr "প্ৰাপকদেৰ অনুযায়ী ফিল্টাৰ কৰা হ'ব (_c)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Filter on _Mailing List"
+msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুযায়ী ফিল্টাৰ কৰা হ'ব (_M)"
+
+#. default charset used in mail view
+#: ../mail/em-folder-view.c:2098 ../mail/em-folder-view.c:2142
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "অবিকল্পিত"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr " বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2374
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving Message..."
+msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "C_all To..."
+msgstr "ফোন কৰক প্ৰাপক."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2605
+#, fuzzy
+msgid "Create _Search Folder"
+msgstr "অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা নিৰ্মাণ (_S)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "_From this Address"
+msgstr "উল্লিখিত ঠিকনা ৰ পৰা প্ৰাপ্ত(_F)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2607
+#, fuzzy
+msgid "_To this Address"
+msgstr "উল্লিখিত ঠিকনায় প্ৰেৰিত (_T)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2982
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "%s -কে মেইল কৰতে হলে ক্লিক কৰক"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2994
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s-কে কল কৰতে হলে ক্লিক কৰক"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2999
+#, fuzzy
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "ঠিকনা প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰাৰ উদ্দেশ্যে ক্লিক কৰক"
+
+#. message-search popup match count string
+#: ../mail/em-format-html-display.c:514
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "মিল: %d"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Fi_nd:"
+msgstr "অনুসন্ধান:(_n)"
+
+#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
+#: ../mail/em-format-html-display.c:681
+#, fuzzy
+msgid "_Previous"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_P)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:686
+#, fuzzy
+msgid "_Next"
+msgstr "পৰবৰ্তী (_N)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:691
+#, fuzzy
+msgid "M_atch case"
+msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ মেলানো হ'ব (_a)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Unsigned"
+msgstr "স্বাক্ষৰিত নয়"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr "এই বাৰ্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত নয়। এই বাৰ্তাটিৰ সত্যতা প্ৰমানিত হয়নি।"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Valid signature"
+msgstr "বৈধ স্বাক্ষৰ"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr "এই বাৰ্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত এবং এৰ সত্যতা প্ৰমানিত হৈছে।"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "অবৈধ স্বাক্ষৰ"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"এই বাৰ্তাটিৰ স্বাক্ষৰটি পৰীক্ষা কৰা সম্ভব হয়নি, সম্ভবত যাত্ৰাকালে এতে পৰিবৰ্তন কৰা "
+"হৈছে।"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "স্বাক্ষৰ বৈধ কিন্তু প্ৰেৰকেৰ পৰিচয় প্ৰমাণিত হয়নি"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:941
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"এই বাৰ্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হৈছে, কিন্তু প্ৰেৰকেৰ পৰিচয় নিশ্চিতায়ন "
+"কৰা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "স্বাক্ষ ৰ উপস্থিত হলেও সাৰ্বজনীন-কি আবশ্যক"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:942
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr "এই বাৰ্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হৈছে, কিন্তু যথাযত সাৰ্বজনীন-কি অনুপস্থিত।"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা নয়"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"এই বাৰ্তাটি এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়নি। ইন্টাৰনেটেৰ মাধ্যমে যাত্ৰাকালে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু "
+"প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভব।"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা, দুৰ্বল"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"এই বাৰ্তাটি একটি দুৰ্বল এনক্ৰিপশন অ্যালগোৰিদমেৰ দ্বাৰা এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে। একজন "
+"বহিৰাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছু সময় ব্যয় কৰলে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু পড়তে সক্ষম হতে "
+"পাৰে।"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted"
+msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"এই বাৰ্তাটি এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে। কোনো বহিৰাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু পড়তে "
+"পাৰবে না।"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা, দৃঢ়ভাবে"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"এই বাৰ্তাটি দৃঢ় এনক্ৰিপশন অ্যালগোৰিদম দ্বাৰা, এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে। এৰ ফলে কোনো "
+"বহিৰাগত ব্যক্তিৰ দ্বাৰা স্বাভাবিক সময়েৰ মধ্যে এই বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু পাঠ কৰা সম্ভব হ'ব "
+"না।"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যক্ষ কৰক (_V)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰদৰ্শনযোগ্য নয়"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p -এ সম্পন্ন হৈছে"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "Overdue:"
+msgstr "সময়সীমা পাৰ হয়ে গেছে:"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p ৰ দ্বাৰা"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
+#, fuzzy
+msgid "_View Inline"
+msgstr "ইনলাইন প্ৰতক্ষ্য কৰক (_V)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "প্ৰস্থেৰ মাপ অনুযায়ী (_F)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "মূল মাপ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_O)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
+#, fuzzy
+msgid "Save attachment as"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to save all attachments"
+msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে পঞ্জিকা নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
+#, fuzzy
+msgid "_Save Selected..."
+msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক...(_S)"
+
+#. Cant i put in the number of attachments here ?
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2241
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d at_tachment"
+msgid_plural "%d at_tachments"
+msgstr[0] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)"
+msgstr[1] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326
+#, fuzzy
+msgid "S_ave"
+msgstr "সংৰক্ষণ কৰক(_a)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2259
+#, fuzzy
+msgid "S_ave All"
+msgstr "সমস্ত সংৰক্ষণ কৰক (_a)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2322
+#, fuzzy
+msgid "No Attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু নাই"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491
+#, fuzzy
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "বিন্যাসবিহীন প্ৰদৰ্শন (_U)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2455
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "বিন্যাসবিহীন অবস্থায় আড়াল: (_U)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "O_pen With"
+msgstr "চিহ্নিত প্ৰোগ্ৰাম সহযোগে খুলুন (_p)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Evolution হলো."
+
+#: ../mail/em-format-html-print.c:156
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -ৰ"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "`%s' উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "বহিস্থত অংশ অজানা।"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "বহিস্থত অংশ বিকৃত।"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:948
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "এফটিপি সাইটেৰ নিৰ্দেশচিহ্ন (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:959
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰেৰ (%s) নিৰ্দেশচিহ্ন \"%s\" স্থানে বৈধ"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:961
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰেৰ নিৰ্দেশচিহ্ন (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:982
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "দূৰবৰ্তী ডাটাকে নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:993
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "অজানা বহিস্থ ডাটা (\"%s\" ধৰনেৰ)-কে নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "Formatting message"
+msgstr "বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰা হৈছে..."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "প্ৰেৰক"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Reply-To"
+msgstr "উত্তৰ - প্ৰাপক"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1535
+#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format-html.c:1621
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:857
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Cc"
+msgstr "অনুলিপি প্ৰাপক"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1536
+#: ../mail/em-format-html.c:1605 ../mail/em-format-html.c:1624
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:858
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Bcc"
+msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক"
+
+#. pseudo-header
+#: ../mail/em-format-html.c:1695 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198
+#, fuzzy
+msgid "Mailer"
+msgstr "মেইলাৰ"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: ../mail/em-format-html.c:1722
+#, fuzzy
+msgid " (%a, %R %Z)"
+msgstr " (%a, %R %Z)"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: ../mail/em-format-html.c:1727
+#, fuzzy
+msgid " (%R %Z)"
+msgstr " (%R %Z)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1739 ../mail/em-format-quote.c:336
+#: ../mail/em-format.c:860 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "তাৰিখ"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1762 ../mail/em-format.c:861
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "নিউজগ্ৰুপ"
+
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../mail/em-format-html.c:1852
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "বাৰ্তাটি <b>%s</b> দ্বাৰা <b>%s</b>-ৰ পক্ষ ৰ পৰা পাঠানো হৈছে"
+
+#: ../mail/em-format.c:1125
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../mail/em-format.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "S/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
+
+#: ../mail/em-format.c:1301 ../mail/em-format.c:1457
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভব হয়নি। উত্স হিসাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব।"
+
+#: ../mail/em-format.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "মাল্টিপাৰ্ট/এনক্ৰিপ্টকৃতেৰ বাবে অসমৰ্থিত এনক্ৰিপশনেৰ ধৰন"
+
+#: ../mail/em-format.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../mail/em-format.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
+
+#: ../mail/em-format.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "অসমৰ্থিত স্বাক্ষৰেৰ ফৰমা"
+
+#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1555
+#, fuzzy
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1546 ../mail/em-format.c:1555
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰতে অজানা সমস্যা হৈছে"
+
+#: ../mail/em-format.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse PGP message"
+msgstr "PGP বাৰ্তা পাৰ্স কৰতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../mail/em-format.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+msgstr "PGP বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Every time"
+msgstr "প্ৰতি বাৰ"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Once per day"
+msgstr "প্ৰতিদিন একবাৰ"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Once per week"
+msgstr "প্ৰতি সপ্তাহে একবাৰ"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Once per month"
+msgstr "প্ৰতি মাসে একবাৰ"
+
+#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ ও বাইনাৰি ইনস্টল কৰা হৈছে।"
+
+#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr "%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়। অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক প্যাকেজটি ইনস্টল কৰা হৈছে কি না।"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818
+#, fuzzy
+msgid "No Junk plugin available"
+msgstr "অবাঞ্ছিত বাৰ্তা সংক্ৰান্ত প্লাগ-ইন উপস্থিত নয়"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Evolution মেইলবক্স পঞ্জিকােৰ অবস্থান এবং অনুক্ৰম Evolution ১.x-এৰ পৰ ৰ পৰা "
+"পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n"
+"\n"
+"Evolution আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..."
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1650
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "নতুন পঞ্জিকা `%s' তৈৰি কৰা নাযায়: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1676
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "পঞ্জিকা `%s' -কে `%s' -এ কপি কৰা নাযায়: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1861
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "`%s' এ উপস্থিত মেইলবক্স অনুসন্ধান কৰা সম্ভব হয়নি: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2065
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "পুৰোনো, POP সেৱকে-সংৰক্ষণ-কৰা-হ'ব ডাটা `%s' খুলতে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2079
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr "POP3 সেৱকে-সংৰক্ষণ-কৰা-হ'ব ডাটা ডিৰেক্টৰি `%s' তৈৰি কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2108
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "POP3 সেৱকে-সংৰক্ষণ-কৰা-হ'ব ডাটা `%s' কপি কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "স্থানীয় মেইল সংৰক্ষণস্থল `%s' তৈৰি কৰা নাযায়: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2743
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "`%s'-এ স্থানীয় মেইল পঞ্জিকা তৈৰি কৰা নাযায়: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2762
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr ""
+"পূৰ্ববৰ্তী Evolution ইনস্টলেশনেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভব হয়নি, `evolution/config."
+"xmldb' সম্ভবত উপস্থিত নাই অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ হৈছে।"
+
+#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581
+#, fuzzy
+msgid "_Reply to sender"
+msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)"
+
+#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "লিস্টে উত্তৰ(_L)"
+
+#: ../mail/em-popup.c:635
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Address Book"
+msgstr "ঠিকনা বহিয়ে যোগ কৰক (_A)"
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603
+#, fuzzy
+msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
+msgstr "এই সংৰক্ষণস্থলে সাবস্ক্ৰিপশন সমৰ্থিত নয় অথবা সক্ৰিয় কৰা হয়নি।"
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Subscribed"
+msgstr "সাবস্ক্ৰাইব কৰা"
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "পঞ্জিকা"
+
+#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Please select a server."
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে একটি সেৱক নিৰ্বাচন কৰক।"
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
+#, fuzzy
+msgid "No server has been selected"
+msgstr "কোনো সেৱক নিৰ্বাচন কৰা হয়নি"
+
+#: ../mail/em-utils.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this message again."
+msgstr "এই বাৰ্তাটি পুনৰায় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব না।"
+
+#: ../mail/em-utils.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Message Filters"
+msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ"
+
+#: ../mail/em-utils.c:368
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "বাৰ্তা"
+
+#: ../mail/em-utils.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Save Message..."
+msgstr "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক..."
+
+#: ../mail/em-utils.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Add address"
+msgstr "ঠিকনা যোগ কৰক"
+
+#. Drop filename for messages from a mailbox
+#: ../mail/em-utils.c:1096
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "%s ৰ পৰা বাৰ্তা"
+
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "পঞ্জিকা অনুসন্ধান কৰক (_F)"
+
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder source"
+msgstr "অনুসন্ধান পঞ্জিকােৰ উৎ‌স"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় লিঙ্ক পৰিচিতি"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Automatic smiley recognition"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় স্মাইলি সনাক্তকৰণ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "অন্তৰ্মূখী মেইল জঞ্জাল কি না পৰীক্ষা কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ কৰতে ব্যৱহৃত ৰং"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ কৰতে ব্যৱহৃত ৰং।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত উচ্চতা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "ঠিকনা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr "ঠিকনা."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "যে অবিকল্পিত অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা কম্পোজ কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "যে অবিকল্পিত অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা কম্পোজ কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "যে অবিকল্পিত অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "যে অবিকল্পিত অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Default forward style"
+msgstr "ফৰওয়াৰ্ডেৰ অবিকল্পিত বিন্যাস"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Default height of the Composer Window"
+msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত উচ্চতা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Default height of the Message Window"
+msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Default height of the Subscribe dialog"
+msgstr "সাবস্ক্ৰাইব ডায়লগেৰ অবিকল্পিত উচ্চতা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Default reply style"
+msgstr "উত্তৰ লেখাৰ অবিকল্পিত বিন্যাস"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "অবিকল্পিত উল্লিখিত সময় অবধি প্ৰসাৰণ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Default width of the Composer Window"
+msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Default width of the Message Window"
+msgstr "বাৰ্তা উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Default width of the Subscribe dialog"
+msgstr "সাবস্ক্ৰাইব উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Directory for saving mail component files"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় ভুল বানানেৰ উপৰ চিহ্ন আঁকো"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ পঞ্জিকা খালি কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ পঞ্জিকা খালি কৰবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Evolution ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকল পঞ্জিকা খালি কৰবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকল পঞ্জিকা খালি কৰবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "ক্যাৰেট মোড সক্ৰিয় কৰক, যাতে বাৰ্তা পড়বাৰ সময় আপনি একটি কাৰ্সাৰ দেখতে পান।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
+"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
+"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
+"that folder."
+msgstr "হলো."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable to render message text part of limited size."
+msgstr "বাৰ্তা."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "ক্যাৰেট মোড সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ উচ্চতা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ উচ্চতা।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ দ্বাৰা এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বাৰ্তা পড়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে "
+"ব্যৱহাৰকৰোঁতাকে সত্ৰক কৰে সম্মতি নেওয়া হ'ব।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+"vertically."
+msgstr "হলো উপৰ."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
+"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
+"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"কোনো বিশেষ mime-ৰ ধৰনেৰ বাবে Evolution-ৰ মধ্যে কোনো প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা উপস্থিত না "
+"থাকলে, নিম্নলিখিত তালিকায় উপস্থিত mime-typeসমূহৰ বাবে GNOME'ৰ mime-type "
+"ডাটাবেসেৰ মধ্যে উপস্থিত একটি bonobo-component-ৰ সাহায্যে অন্তৰ্ভুক্ত বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্শন "
+"কৰা সম্ভব।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is "
+"required."
+msgstr "হলো."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Last time empty junk was run"
+msgstr "আবৰ্জনা সৰ্বশেষ পৰিষ্কাৰ কৰা হয়েছিল"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Last time empty trash was run"
+msgstr "শেষ যেবাৰ আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হয়েছিল"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "লেবেলেৰ তালিকা এবং তাদেৰ সৈতে যুক্ত ৰঙ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "গৃহীত অনুমতিৰ তালিকা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "List of accounts"
+msgstr "অ্যাকাউন্টেৰ তালিকা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Evolution-ৰ মেইল কম্পোনেন্টেৰ পৰিচিত অ্যাকাউন্টেৰ তালিকা। এই তালিকায় /apps/"
+"evolution/mail/accounts-এৰ আপেক্ষায় সাবডিৰেক্টৰিসমূহৰ নাম লেখা আছে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ এবং তাদেৰ সক্ৰিয় অবস্থা সুচক তালিকা।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Evolution-ৰ মেইল কম্পোনেন্টেৰ পৰিচিত লেবেলেৰ তালিকা। এই তালিকায় নাম:ৰং লেখা "
+"কিছু পংক্তি অন্তৰ্ভুক্ত কৰা আছে এবং ৰং-এৰ বাবে HTML hex এনকোডিং ব্যৱহাৰ কৰা হয়।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
+msgstr "বোনোবো কম্পোনেন্ট প্ৰদৰ্শক পৰীক্ষণেৰ বাবে mime-এৰ ধৰনেৰ তালিকা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "যে সব প্ৰোটোকলেৰ তালিকা গৃহীত হৈছে তাৰ নামেৰ তালিকা।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Load images for HTML messages over http"
+msgstr "HTML বাৰ্তাৰ বাবে http-ৰ মাধ্যমে ছবি লোড কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
+"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
+"load images off the net"
+msgstr ""
+"HTML বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে http(s)-ৰ মাধ্যমে ছবি লোড কৰা হ'ব। সম্ভাব্য মান হল: ০ - নেট "
+"ৰ পৰা কখনো ছবি লোড কৰা হ'ব না ১ - ঠিকনা বহিৰ মধ্যে প্ৰেৰক উপস্থিত থাকলে ছবি লোড "
+"কৰা হ'ব ২ - নেট ৰ পৰা সৰ্বদা ছবি লোড কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ কৰবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ নিৰ্ধাৰিত লগ নথিপত্ৰে কৰবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ কৰাৰ বাবে লগনথিপত্ৰ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ কৰাৰ বাবে লগনথিপত্ৰ।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "নিৰ্দিষ্ট সময়সীমা পাৰ হয়ে গেলে পড়া-হৈছে বলে চিহ্নিত কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "নিৰ্দিষ্ট সময়সীমা পাৰ হয়ে গেলে পড়া-হৈছে বলে চিহ্নিত কৰা হ'ব।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "বাৰ্তাৰ \"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\"-ৰ মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "বাৰ্তাৰ \"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\"-ৰ মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত কৰা হ'ব।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Message Window default height"
+msgstr "বাৰ্তাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত উচ্চতা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Message Window default width"
+msgstr "বাৰ্তাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr ""
+"বাৰ্তা-প্ৰদৰ্শনেৰ ধৰন (\"normal(স্বাভাবিক)\", \"full headers(সম্পূৰ্ণ হেডাৰসহ)\", "
+"\"source(উত্স)\")"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "New Mail Notify sound file"
+msgstr "নতুন মেইল প্ৰাপ্তিৰ ঘোষনাৰ বাবে ব্যৱহৃত শব্দেৰ নথিপত্ৰ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "New Mail Notify type"
+msgstr "নতুন মেইল প্ৰাপ্তিৰ ঘোষনাৰ ধৰন"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "ঠিকনা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "কোনো বিষয় না উল্লিখিত না হলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "কোনো পঞ্জিকা এক্সপাঞ্জ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে ব্যৱহাৰকৰোঁতাকে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "বিষয়হীন বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে ব্যৱহাৰকৰোঁতাকে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা এক্সপাঞ্জ কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা অকল অপ্ৰকাশিত অনুলীপিপ্ৰাপকেৰ নাম লিখলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+"এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বাৰ্তা পড়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা "
+"হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"HTML বাৰ্তা গ্ৰহণে অনিচ্ছুক প্ৰাপকদেৰ ব্অবহাৰকাৰী HTML বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে "
+"সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"ব্যৱহাৰকৰোঁতা যদি বাৰ্তায় কোনো প্ৰাপক অথবা অনুলিপী প্ৰাপকদেৰ নাম না লিখে বাৰ্তা "
+"প্ৰেৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা অবাঞ্ছিত HTML প্ৰেৰণ কৰতে চেষ্টা কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "একাধিক বাৰ্তা চিহ্নিত কৰতে হলে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "টেক্সটেৰ মধ্যে লিঙ্ক অনুসন্ধান কৰে প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
+msgstr "টেক্সটেৰ মধ্যে স্মাইলি অনুসন্ধান কৰে সেসমূহৰ পৰিবৰ্তে ছবি স্থাপন কৰা হ'ব।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Run junk test on incoming mail"
+msgstr "অন্তৰ্মূখী মেইলে জঞ্জাল পৰীক্ষা কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Save directory"
+msgstr "সংৰক্ষণেৰ ডিৰেক্টৰি"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "অবিকল্পিতভাবে HTML মেইল প্ৰেৰণ কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "অবিকল্পিতভাবে HTML মেইল প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Show Animations"
+msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "অ্যানিমেশন ছবি অ্যানিমেশন হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "মুছে ফেলা বাৰ্তাসমূহকে বাৰ্তা-তালিকায় (মাঝে ৰেখাঙ্কন কৰে) প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "বাৰ্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "প্ৰেৰকেৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
+"list"
+msgstr "বাৰ্তা তালিকা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "বাৰ্তা."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
+msgstr "বাৰ্তা তালিকা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Sound file to play when new mail arrives."
+msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্দেৰ নথিপত্ৰ বাজানো হ'ব।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা যে ধৰনেৰ নতুন মেইলেৰ সূচনা ব্যৱহাৰ কৰতে ইচ্ছুক তা উল্লেখ কৰে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "ইনলাইন বানান পৰীক্ষণ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe dialog default height"
+msgstr "সাবস্ক্ৰাইব ডায়লগেৰ অবিকল্পিত উচ্চতা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe dialog default width"
+msgstr "সাবস্ক্ৰাইব ডায়লগেৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Terminal font"
+msgstr "টাৰ্মিন্যালেৰ ফন্ট"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Text message part limit"
+msgstr "টেক্সট বাৰ্তা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি অনাকাঙ্ক্ষিত"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+msgstr "শেষ দিন."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#, fuzzy
+msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স সৰ্বশেষ ফাঁকা কৰাৰ সময়কাল, দিন হিসাবে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#, fuzzy
+msgid "The terminal font for mail display"
+msgstr "মেইল প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে টাৰ্মিন্যালে যে ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#, fuzzy
+msgid "The variable width font for mail display"
+msgstr "মেইল প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে HTML-এৰ পৰিবৰ্তনশীল বিস্তাৰেৰ ফন্ট"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
+msgstr "হলো কিলোবাইট হলো কিলোবাইট."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr "হলো হলো."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
+"mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr "হলো পৰে তালিকা উল্লিখিত সময় অবধি."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"এই কী (key)-তে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ এবং তাদেৰ প্ৰদৰ্শন সংক্ৰান্ত তথ্য উল্লেখকাৰী XML "
+"স্ট্ৰাকচাৰেৰ তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্ৰাকচাৰ হলো &lt;হেডাৰ সক্ৰিয়&gt; - মেইল ভিউ-"
+"তে হেডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰতে হলে সক্ৰিয় হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr "ঠিকনা বাৰ্তা তালিকা হলো."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Thread the message list."
+msgstr "বাৰ্তা তালিকা থ্ৰেড কৰা হ'ব।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Thread the message-list"
+msgstr "বাৰ্তা তালিকা থ্ৰেড কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "বাৰ্তা তালিকা বিষয় অনুসাৰে থ্ৰেড কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for marking message as Seen"
+msgstr "বাৰ্তা পড়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰাৰ সময়সীমা"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for marking message as Seen."
+msgstr "বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰাৰ সময়সীমা।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#, fuzzy
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "অবিকল্পিত অ্যাকাউন্টেৰ বাবে UID-ৰ স্ট্ৰিং।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
+msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যৱহাৰ কৰক (spamc/spamd)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰক"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Use custom fonts for displaying mail"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰে মেইল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "অকল স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্ষা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "অকল স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্ষা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (DNS বিহীন)।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "Use side-by-side or wide layout"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Variable width font"
+msgstr "পৰিবৰ্তনশীল-বিস্তাৰেৰ ফন্ট"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "View/Bcc menu item is checked"
+msgstr "ভিউ/অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপক তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#, fuzzy
+msgid "View/Bcc menu item is checked."
+msgstr "ভিউ/অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপক তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#, fuzzy
+msgid "View/Cc menu item is checked"
+msgstr "ভিউ/অনুলিপিপ্ৰাপক তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#, fuzzy
+msgid "View/Cc menu item is checked."
+msgstr "ভিউ/অনুলীপিপ্ৰাপক তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#, fuzzy
+msgid "View/From menu item is checked"
+msgstr "ভিউ/প্ৰেৰক তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#, fuzzy
+msgid "View/From menu item is checked."
+msgstr "ভিউ/প্ৰেৰক তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#, fuzzy
+msgid "View/PostTo menu item is checked"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন/এইস্থানে পোস্ট কৰক তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#, fuzzy
+msgid "View/PostTo menu item is checked."
+msgstr "প্ৰদৰ্শন/এইস্থানে পোস্ট কৰক তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#, fuzzy
+msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
+msgstr "ভিউ/প্ৰত্যুত্তৰ তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#, fuzzy
+msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
+msgstr "ভিউ/প্ৰত্যুত্তৰ তালিকাৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"কোনো বাৰ্তাৰ হেডাৰে এৰ-উত্তৰে অথবা প্ৰসঙ্গ উল্লেখ না কৰা থাকলে বিষয় অনুসাৰে বাৰ্তা "
+"থ্ৰেড কৰা হ'ব কি না।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ প্ৰস্থ।"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "এল্ম-এৰ ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Evolution Elm ইম্পোৰ্টাৰ"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Elm ৰ পৰা মেইল ইম্পোৰ্ট কৰা হ'ব।"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "গন্তব্যেৰ পঞ্জিকা:"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "যে পঞ্জিকাে ইম্পোৰ্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkeley মেইলবক্স (mbox)"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Importer Berkeley Mailbox বিন্যাসেৰ পঞ্জিকা"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "মেইলবক্স ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Importing `%s'"
+msgstr "`%s' ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "%s স্ক্যান কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "পাইনেৰ ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Evolution Pine ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Pine ৰ পৰা মেইল ইম্পোৰ্ট কৰক।"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:79
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "%s কে লেখা মেইল"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "%s ৰ পৰা মেইল"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:266
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "বিষয় হল %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:301
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s মেইলিং লিস্ট"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "ফিল্টাৰ কৰাৰ নিয়ম যোগ কৰক"
+
+#: ../mail/mail-component.c:530
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d টি মুছে ফেলা হৈছে"
+msgstr[1] "%d টি মুছে ফেলা হৈছেে"
+
+#: ../mail/mail-component.c:532
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d টি অনাকাঙ্ক্ষিত"
+msgstr[1] "%d টি অনাকাঙ্ক্ষিত"
+
+#: ../mail/mail-component.c:535
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d টি খসড়া"
+msgstr[1] "%d টি খসড়া"
+
+#: ../mail/mail-component.c:537
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d টি প্ৰেৰিত"
+msgstr[1] "%d টি প্ৰেৰিত"
+
+#: ../mail/mail-component.c:539
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d টি প্ৰেৰিত হয়নি"
+msgstr[1] "%d টি প্ৰেৰিত হয়নি"
+
+#: ../mail/mail-component.c:545
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] ", %d-টি পড়া হয়নি"
+msgstr[1] ", %d-টি পড়া হয়নি"
+
+#: ../mail/mail-component.c:546
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d-টি সৰ্বমোট"
+msgstr[1] "%d-টি সৰ্বমোট"
+
+#: ../mail/mail-component.c:550
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid " %d selected, "
+msgid_plural " %d selected, "
+msgstr[0] ",%d-টি নিৰ্বাচিত"
+msgstr[1] ",%d-টি নিৰ্বাচিত"
+
+#: ../mail/mail-component.c:877
+#, fuzzy
+msgid "New Mail Message"
+msgstr "নতুন মেইল বাৰ্তা"
+
+#: ../mail/mail-component.c:878
+#, fuzzy
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "মেইল বাৰ্তা (_M)"
+
+#: ../mail/mail-component.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "একটি নতুন মেইল বাৰ্তা লিখুন"
+
+#: ../mail/mail-component.c:885
+#, fuzzy
+msgid "New Mail Folder"
+msgstr "নতুন মেইল পঞ্জিকা"
+
+#: ../mail/mail-component.c:886
+#, fuzzy
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "মেইল পঞ্জিকা (_F)"
+
+#: ../mail/mail-component.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "একটি নতুন মেইল পঞ্জিকা তৈৰি কৰক"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+msgstr "মেইলেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী অথবা পঞ্জিকা আপডেট কৰতে ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../mail/mail-config.c:81
+#, fuzzy
+msgid "I_mportant"
+msgstr "প্ৰয়োজনীয় (_m)"
+
+#. red
+#: ../mail/mail-config.c:82
+#, fuzzy
+msgid "_Work"
+msgstr "কৰ্ম(_W)"
+
+#. orange
+#: ../mail/mail-config.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Personal"
+msgstr "ব্যক্তিগত(_P)"
+
+#. forest green
+#: ../mail/mail-config.c:84
+#, fuzzy
+msgid "_To Do"
+msgstr "কৰনীয় (_T)"
+
+#. blue
+#: ../mail/mail-config.c:85
+#, fuzzy
+msgid "_Later"
+msgstr "পৰে (_L)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " Ch_eck for Supported Types "
+msgstr " সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_e) "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
+msgstr "<b>বৰ্তমান গঠনেৰ Evolution SSL সমৰ্থন কৰে না</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sender Photograph</b>"
+msgstr "<b>প্ৰেৰকেৰ ছবি</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sig_natures</b>"
+msgstr "<b>স্বাক্ষৰ (_n)</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Languages</b>"
+msgstr "<b>ভাষা (_L)</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যাকাউন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">পৰিচয়-প্ৰমান প্ৰক্ৰিয়াৰ ধৰন</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">পৰিচয়-প্ৰমান প্ৰক্ৰিয়</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">বাৰ্তা লেখা হৈছে</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">বিন্যাসেশন প্ৰক্ৰিয়া</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">অবিকল্পিত আচৰণ</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">মেইল মুছে ফেলুন</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">প্ৰদৰ্শিত মেইল হেডাৰ (_H)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">লেবেল এবং ৰঙ</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ছবি লোড কৰা হৈছে</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">বাৰ্তাৰ ফন্ট</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">বাৰ্তা প্ৰাপক</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">নতুন মেইল প্ৰাপ্তিৰ ঘোষনা</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ঐচ্ছিক তথ্য</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">অপশন</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">প্ৰিটি গুড প্ৰাইভেসি (PGP/GPG)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">মুদ্ৰিত ফন্ট</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">আবশ্যক তথ্য</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">সুৰক্ষিত MIME (S/MIME)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">সুৰক্ষা</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">প্ৰেৰিত এবং খসড়া কৰা বাৰ্তা</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">সেৱকেৰ বিন্যাসেশন</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Account Management"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্ৰন"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "নতুন স্বাক্ষৰ যোগ কৰা হ'ব (_w)..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Add _Script"
+msgstr "স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰা হ'ব (_S)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যৱহাৰ কৰে প্ৰেৰিত বাৰ্তা সৰ্বদা স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (_w)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
+msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা মেইল প্ৰেৰণেৰ সময় নিজেৰ ঠিকনাতেও বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (_f)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "সৰ্বদা এখানে একটি অনুলিপি প্ৰেৰণ কৰবে (_s):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "সৰ্বদা এখানে একটি অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰেৰণ কৰবে (_b):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰাৰ সময় আমাৰ কীৰিং-এৰ কী (key)সমূহকে সৰ্বদা বিশ্বাস কৰা হ'ব (_t)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা মেইল প্ৰেৰণেৰ সময় নিজেৰ ক্ষেত্ৰে বাৰ্তা সৰ্বদা এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (_m)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Attach original message"
+msgstr "মূল বাৰ্তা সংযুক্ত কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert _smiley images"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে স্মাইলি ছবি সন্নিবেশ কৰা হ'ব (_s)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "বল্টিক (ISO-8859-13)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "বল্টিক (ISO-8859-4)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "C_haracter set:"
+msgstr "অক্ষৰ মালা (_h):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Ch_eck for Supported Types "
+msgstr "সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_e)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Check in_coming mail for junk"
+msgstr "অন্তৰ্মুখী মেইলেৰ মাঝে অনাকাঙ্ক্ষিত মেইল পৰীক্ষা কৰক (_c)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় বানান পৰীক্ষা কৰবে (_t)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+msgstr "অন্তৰ্মুখী মেইলেৰ মাঝে অনাকাঙ্ক্ষিত মেইল পৰীক্ষা কৰে"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_a)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_r)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "ভূল বানান যে ৰং দিয়ে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_m):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "ৰঙ"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "কোনো পঞ্জিকা এক্সপাঞ্জ কৰাৰ আগে সম্মতি নেবে(_w)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email \n"
+"using Evolution. \n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"অভিনন্দন, আপোনাৰ মেইল বিন্যাসেশন এখন সম্পূৰ্ণ হৈছে।\n"
+"\n"
+"আপনি এখন Evolution ব্যৱহাৰ কৰে ই-মেইল \n"
+"পাঠাতে এবং গ্ৰহণ কৰতে পাৰবেন।\n"
+"\n"
+"\"প্ৰয়োগ কৰক\" ক্লিক কৰে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰক।"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "De_fault"
+msgstr "অবিকল্পিত (_f)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "অক্ষৰেৰ অবিকল্পিত এনকোডিং (_n):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Delete junk mails on e_xit"
+msgstr "প্ৰস্থানকালে আবৰ্জনা মেইল প্ৰস্থান কৰা হ'ব (_x)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
+msgstr "বহিৰ্গামী বাৰ্তা ডিজিট্যালভাবে স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (অবিকল্পিতৰূপে) (_s)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Do not quote original message"
+msgstr "মূল বাৰ্তা উদ্ধৃত কৰবে না"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "খসড়াৰ পঞ্জিকা (_F):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Email Accounts"
+msgstr "ই-মেইল অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকনা (_A):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ পঞ্জিকা খালি কৰবে (_x)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "এনক্ৰিপশন প্ৰমাণপত্ৰ (_p):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "বহিৰ্গামী বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (অবিকল্পিতৰূপে) (_g)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Fi_xed-width:"
+msgstr "স্থায়ী-প্ৰস্থ (_x):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Fix_ed width Font:"
+msgstr "স্থায়ী-প্ৰস্থেৰ ফন্ট: (_e)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "ফন্টেৰ বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "HTML বিন্যাসে বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰক(_H)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম: (_e)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid "HTML Mail"
+msgstr "HTML মেইল"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Headers"
+msgstr "হেডাৰ"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "এৰ দ্বাৰা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত কৰা হ'ব (_q)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Inline"
+msgstr "ইনলাইন"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Inline original message (Outlook style)"
+msgstr "ইনলাইন বাৰ্তা"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#, fuzzy
+msgid "KB"
+msgstr "কিলোবাইট"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Languages Table"
+msgstr "ভাষাৰ টেবিল"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "মেইলেৰ বিন্যাসেশন"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "মেইল হেডাৰেৰ টেবিল"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "মেইলবক্সেৰ স্থান"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Message Composer"
+msgstr "বাৰ্তা কম্পোসাৰ"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+"first time"
+msgstr "উল্লেখ্য: প্ৰথমবাৰ সংযোগ না কৰা অবধি আপনাকে গুপ্তশব্দ লিখতে বলা হ'ব না"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "প্ৰতিষ্ঠান (_g):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "PGP/GPG _Key ID:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
+msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ কৰবে (_v)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"অনুগ্ৰহ কৰে নিম্নলিখিত স্থানে চিহ্নিত অ্যাকাউন্টেৰ বাবে একটি বৰ্ণনামূলক নাম লিখুন।\n"
+"অকল প্ৰদৰ্শনেটৰ উদ্দেশ্যে এই নামটি ব্যৱহৃত হ'ব।"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ মেইল প্ৰেৰণেৰ প্ৰক্ৰিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখুন। এই বিষয়ে নিশ্চিত না হলে আপোনাৰ "
+"সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্ৰেটৰ অথবা ইন্টাৰনেট পৰিসেবা উপলব্ধকাৰিৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ নাম এবং ঠিকনা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যসমূহ পাঠাতে না চাইলে,"
+"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্ৰসমূহ পূৰণ কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই।"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Please select among the following options"
+msgstr "নিম্নলিখিত অপশনেৰ মধ্য ৰ পৰা নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgstr ""
+"বাৰ্তায় অকল অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপকদেৰ নাম লেখা থাকলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে"
+"(_o)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Quote original message"
+msgstr "মূল বাৰ্তাৰ উদ্ধৃতি"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Quoted"
+msgstr "উদ্ধৃত"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Re_member password"
+msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখবে (_m)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক (_p):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Remember _password"
+msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখবে (_p)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#, fuzzy
+msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "S_elect..."
+msgstr "নিৰ্বাচন কৰক (_e)..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিৰ সূচনা প্ৰেৰণ কৰক:(_e)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#, fuzzy
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "আদৰ্শ ফন্ট (_t):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Se_lect..."
+msgstr "নিৰ্বাচন কৰক (_l)..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Select Drafts Folder"
+msgstr "খসড়া পঞ্জিকা নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "HTML এৰ স্থায়ী বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে HTML এৰ স্থায়ী বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "HTML এৰ পৰিবৰ্তনশীল বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML variable width font for printing"
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে HTML এৰ পৰিবৰ্তনশীল বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Select Sent Folder"
+msgstr "প্ৰেৰিত পত্ৰেৰ পঞ্জিকা নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file"
+msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "মেইল প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "প্ৰেৰিত বাৰ্তাৰ পঞ্জিকা (_M):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "সেৱকে অনুমোদনেৰ প্ৰয়োজন আছে (_v)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Server _Type: "
+msgstr "সেৱকেৰ ধৰন (_T): "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ (_n):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "স্বাক্ষৰ (_u):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Signatures"
+msgstr "স্বাক্ষৰ"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Signatures Table"
+msgstr "স্বাক্ষৰেৰ টেবিল"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr "নথিপত্ৰেৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক (_f):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "বানান পৰীক্ষণ"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#, fuzzy
+msgid "T_ype: "
+msgstr "ধৰন(_y): "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "এই স্থানে প্ৰদৰ্শিত ভাষাৰ তালিকায় উপস্থিত ভাষাসমূহৰ বাবে অভিধান ইনস্টল কৰা হৈছে।"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
+msgstr ""
+"এই স্ক্ৰিপ্টেৰ ফলাফল আপোনাৰ স্বাক্ষৰ হিসাবে\n"
+"ব্যৱহৃত হ'ব। আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত নাম অকল\n"
+"প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে ব্যৱহৃত হ'ব।"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgstr ""
+"এই অ্যাকাউন্টটি আপনি যে নামে চিহ্নিত কৰতে ইচ্ছুক তা লিখুন।\n"
+"উল্লেখ্য: \"কাৰ্য \" অথবা \"ব্যক্তিগত \""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#, fuzzy
+msgid "User_name:"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম (_n):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#, fuzzy
+msgid "V_ariable-width:"
+msgstr "পৰিবৰ্তনশীল-বিস্তাৰ (_a):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin. "
+msgstr ""
+"Evolution মেইল বিন্যাসেশন অ্যাসিস্টস্ট্যান্টে আপনাকে স্বাগত।\n"
+"\n"
+"আৰম্ভ কৰাৰ বাবে \"পৰবৰ্তী ধাপ\" -এ ক্লিক কৰক।"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#, fuzzy
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "স্বাক্ষৰ যোগ কৰক (_A)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#, fuzzy
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "ইন্টাৰনেট ৰ পৰা সৰ্বদা ছবি লোড কৰবে (_A)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#, fuzzy
+msgid "_Beep when new mail arrives"
+msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ কৰা হ'ব (_B)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#, fuzzy
+msgid "_Default junk plugin:"
+msgstr "অবিকল্পিত:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#, fuzzy
+msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
+msgstr "নতুন মেইল এলে সতৰ্ক কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই (_D)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#, fuzzy
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "সভাৰ অনুৰোধ স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব না (Outlook সৈতে সামঞ্জস্য বজায় ৰাখাৰ উদ্দেশ্যে) (_D)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#, fuzzy
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "অনুবৰ্তনেৰ ধৰন (_F):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#, fuzzy
+msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+msgstr "বাৰ্তা উপৰ"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#, fuzzy
+msgid "_Load images in mail from contacts"
+msgstr "পৰিচিত প্ৰেৰকদেৰ ৰ পৰা প্ৰাপ্ত মেইলেৰ ছবি লোড কৰা হ'ব (_L)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#, fuzzy
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "আমাৰ অবিকল্পিত অ্যাকাউন্ট হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_M)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#, fuzzy
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "কত সময়েৰ পৰে বাৰ্তাসমূহতে পড়া-হৈছে চিহ্ন দেওয়া হ'ব (_M)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#, fuzzy
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "ইন্টাৰনেট ৰ পৰা ছবি কখনো লোড কৰবে না (_N)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#, fuzzy
+msgid "_Path:"
+msgstr "পাথ (_P):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#, fuzzy
+msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
+msgstr ""
+"HTML বাৰ্তা গ্ৰহণে অনিচ্ছুক প্ৰাপকদেৰ HTML বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ পূৰ্বে সতৰ্কবাণী প্ৰদান "
+"কৰা হ'ব(_P)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#, fuzzy
+msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয় আলাদা ভাবে উল্লেখ না কৰা থাকলে সতৰ্কবাণী দেবে (_P)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#, fuzzy
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "উত্তৰ লেখাৰ ধৰন (_R):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#, fuzzy
+msgid "_Script:"
+msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S):"
+
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#, fuzzy
+msgid "_Show image animations"
+msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+msgid "_Show the photograph of sender in the email preview"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#, fuzzy
+msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+msgstr "প্ৰাপক অনুলিপি প্ৰাপক অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#, fuzzy
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগব্যৱস্থা প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_U):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#, fuzzy
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যৱহৃত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_U)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:185
+#, fuzzy
+msgid "addresses"
+msgstr "ঠিকনা"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+#, fuzzy
+msgid "color"
+msgstr "ৰং"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "বিবৰণ"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+msgstr "<b>অনুসন্ধান পঞ্জিকােৰ উত্স</b>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ডিজিট্যাল স্বাক্ষৰ</span>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">এনক্ৰিপশন প্ৰক্ৰিয়া</span>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "সকল সক্ৰিয় দূৰবৰ্তী পঞ্জিকা"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "সকল স্থানীয় এবং সক্ৰিয় দূৰবৰ্তী পঞ্জিকা"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "All local folders"
+msgstr "সকল স্থানীয় পঞ্জিকা"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "অক্ষৰেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন (_s)"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "সমাপ্ত (_m)"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "F_ind:"
+msgstr "অনুসন্ধান(_i):"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Find in Message"
+msgstr "বাৰ্তাৰ মধ্যে খোঁজ কৰক"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "পঞ্জিকােৰ সাবস্ক্ৰিপশন"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "License Agreement"
+msgstr "লাইসেন্স সংক্ৰান্ত চুক্তিপত্ৰ"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "None Selected"
+msgstr "কিছু বাছাই কৰা হয়নি"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "S_erver:"
+msgstr "সেৱক (_e):"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Security Information"
+msgstr "সুৰক্ষা সংক্ৰান্ত তথ্য"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Specific folders"
+msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট পঞ্জিকা"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি."
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Accept License"
+msgstr "লাইসেন্সে সম্মতি প্ৰদান কৰক(_A)"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Due By:"
+msgstr "নিৰ্ধাৰিত সময়সীমা (_D):"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Flag:"
+msgstr "ফ্ল্যাগ (_F):"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "লাইসেন্স সংক্ৰান্ত চুক্তিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰতে এই স্থানে টিক (tick) চিহ্ন দিন(_T)"
+
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:877
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "%s এ ping কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "মেইল আহৰণ কৰা হৈছে"
+
+#. sending mail, filtering failed
+#: ../mail/mail-ops.c:566
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "বহিৰ্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা সম্ভব হয়নি: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local `Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"%s এ লেখা নাযায়: %s\n"
+"এৰ পৰিবৰ্তে স্থানীয় 'প্ৰেৰিত বাৰ্তা'- ৰ পঞ্জিকাে লেখা হৈছে।"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:624
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+msgstr "স্থানীয় 'প্ৰেৰিত বাৰ্তা' -ৰ পঞ্জিকাে লেখা সম্ভব হয়নি: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:736
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "বাৰ্তা %d , %d-ৰ মধ্যে, কে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:761
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "%d বাৰ্তা, %d-এৰ মাঝে ৰ পৰা প্ৰেৰণ কৰতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Canceled."
+msgstr "বাতিল কৰা হৈছে।"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Complete."
+msgstr "সমপন্ন।"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Saving message to folder"
+msgstr "পঞ্জিকাে বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:947
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Moving messages to %s"
+msgstr "%s এ বাৰ্তা সৰিয়ে নেওয়া হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:947
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Copying messages to %s"
+msgstr "%s এ বাৰ্তা কপি কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1213
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Opening folder %s"
+msgstr "%s পঞ্জিকাটি খোলা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1285
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Opening store %s"
+msgstr "%s সংগ্ৰহস্থলটি খোলা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1363
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Removing folder %s"
+msgstr "%s পঞ্জিকাটি মুছে ফেলা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1457
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "'%s' পঞ্জিকাটি সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1522
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট এক্সপাঞ্জ কৰে সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1523
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "'%s' অ্যাকাউন্টিট সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing folder"
+msgstr "পঞ্জিকা নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "Expunging folder"
+msgstr "পঞ্জিকা এক্সপাঞ্জ কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1662
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "'%s' এ অবস্থিত অবৰ্জনা ফেলে দেওয়া হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1663
+#, fuzzy
+msgid "Local Folders"
+msgstr "স্থানীয় পঞ্জিকা"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1746
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving message %s"
+msgstr "%s বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1856
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "%d টি বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
+msgstr[1] "%d টি বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছেে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1942
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messsages"
+msgstr[0] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
+msgstr[1] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছেে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2013
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error saving messages to: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"এখানে বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰতে সমস্যা হৈছে: %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2085
+#, fuzzy
+msgid "Saving attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot create output file: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"আউটপুট নথিপত্ৰ তৈৰি কৰা সম্ভব হয়নি: %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2114
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Could not write data: %s"
+msgstr "ডাটা লেখা সম্ভব হয়নি: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Disconnecting from %s"
+msgstr "%s ৰ পৰা সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Reconnecting to %s"
+msgstr "%s এৰ সৈতে পুনৰায় সংযোগ কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2361
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰেৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Checking Service"
+msgstr "পৰিসেবা পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Canceling..."
+msgstr "বাতিল কৰা হৈছে ..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "মেইল প্ৰেৰণ এবং গ্ৰহণ কৰক"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "সব বাতিল কৰক (_A)"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Updating..."
+msgstr "আপডেট কৰা হৈছে..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Waiting..."
+msgstr "অপেক্ষা কৰা হৈছে ..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "নতুনপ্ৰাপ্ত মেইল অনুসন্ধান কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-session.c:202
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "%s-ৰ বাবে গুপ্তশব্দ লিখুন"
+
+#: ../mail/mail-session.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন"
+
+#: ../mail/mail-session.c:207
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "%s -এৰ বাবে গুপ্তশব্দ লিখুন"
+
+#: ../mail/mail-session.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Enter Password"
+msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন"
+
+#: ../mail/mail-session.c:251
+#, fuzzy
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ দ্বাৰা কাৰ্য বাতিল কৰা হৈছে।"
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Edit signature"
+msgstr "স্বাক্ষৰ সম্পাদন কৰক"
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for this signature."
+msgstr "এই স্বাক্ষৰেৰ বাবে একটি নাম লিখুন।"
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:120
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgstr "`%s' স্পুল ডিৰেক্টৰিটি তৈৰি কৰা নাযায়: %s"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:150
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+msgstr "একটি non-mbox উত্স `%s'-কে movemail কৰাৰ চেষ্টা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:256
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা - %s"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:298
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgstr "অবৈধ পঞ্জিকা: `%s'"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:91
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "উল্লিখিত অনুসন্ধান পঞ্জিকা স্থাপন কৰা হৈছে: %s"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgstr "'%s:%s'-ৰ বাবে অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা আপডেট কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:247
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "'%s'-ৰ বাবে অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা আপডেট কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা সম্পাদনা"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1127
+#, fuzzy
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "নতুন অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A folder named &quot;{0}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; নামেৰ একটি পঞ্জিকা বৰ্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰে অন্য একটি নাম "
+"নিৰ্বাচন কৰক।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"&quot;{1}&quot; নামেৰ একটি পঞ্জিকা বৰ্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰে অন্য একটি নাম "
+"নিৰ্বাচন কৰক।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"অন্তৰ্ভুক্ত বস্তুসহ &quot;{1}&quot;-এ একটি পঞ্জিকা উপস্থিত আছে।\n"
+"\n"
+"আপনি এই পঞ্জিকাটি উপেক্ষা কৰতে, নতুন কৰে লিখতে অথবা এৰ মধ্যে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু যোগ "
+"কৰতে, অথবা প্ৰস্থান কৰতে পাৰেন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
+"receipt notification to {0}?"
+msgstr ""
+"&quot;{1}&quot;-ৰ বাবে মেইল প্ৰাপ্তিস্বীকাৰেৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে। প্ৰাপ্তি স্বীকাৰেৰ "
+"সূচনা {0}-এ প্ৰেৰিত হ'ব কি?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
+"different name."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; নামেৰ একটি পঞ্জিকা বৰ্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰে অন্য একটি নাম "
+"নিৰ্বাচন কৰক।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ বাৰ্তায় একটি বোধগম্য বিষয় উল্লেখ কৰা থাকলে প্ৰাপকৰা তাৰ অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু সম্পৰ্কে "
+"জানতে সক্ষম হ'বন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এৰ সাঢে যুক্ত সমস্ত প্ৰক্সি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলাৰ বিষয়ে কি আপনি নিশ্চিত?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এৰ সৈতে যুক্ত সমস্ত প্ৰক্সি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে {0}-টি বাৰ্তা খুলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"আপনি কি সমস্ত পঞ্জিকাে অবস্থিত মুছে ফেলা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলাৰ বিষয়ে "
+"নিশ্চিত?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder &quot;{0}&quot;?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতৰূপে &quot;{0}&quot; পঞ্জিকােৰ মধ্যে উপস্থিত সমস্ত মুছে ফেলা বাৰ্তা "
+"স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "আপনি কি HTML ফৰমায় বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "আপনি কি অকল অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপকসহ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "আপনি কি প্ৰসঙ্গ উল্লৈখ না কৰে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Because &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot;-ৰ দৰুন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Because &quot;{2}&quot;."
+msgstr "&quot;{2}&quot;-ৰ দৰুন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "স্বাক্ষৰ ফাঁকা"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা &quot;{0}&quot; যোগ কৰা নাযায়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "পঞ্জিকা &quot;{0}&quot;, &quot;{1}&quot;-এ কপি কৰা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "পঞ্জিকা &quot;{0}&quot; নিৰ্মাণ কৰা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "অস্থায়ী সংৰক্ষণেৰ ডিৰেক্টৰি তৈৰি কৰা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
+msgstr "&quot;{1}&quot;-ৰ দৰুন সংৰক্ষণেৰ ডিৰেক্টৰি নিৰ্মাণ কৰা নাযায়"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "পঞ্জিকা &quot;{0}&quot; মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "সিস্টেম পঞ্জিকা &quot;{0}&quot; মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
+msgstr "অনুপস্থিত অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা &quot;{0}&quot; সম্পাদন কৰা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "পঞ্জিকা &quot;{0}&quot; কে &quot;{1}&quot;-এ সৰানো সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
+msgstr "উত্স &quot;{1}&quot; খোলা সম্ভব নয়"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
+msgstr "উত্স &quot;{2}&quot; খোলা সম্ভব নয়"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
+msgstr "উত্স &quot;{1}&quot; খোলা সম্ভব নয়."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
+"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
+"license."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যাৰ বাবে &quot;{0}&quot; লাইসেন্স নথিপত্ৰটি পড়া সম্ভব হয়নি। "
+"লাইসেন্স গ্ৰহণ না কৰা অবধি আপনি এই উপলব্ধকাৰীৰ পৰিসেবা ব্যৱহাৰ কৰতে সক্ষম হ'বন না।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; ৰ পৰা &quot;{1}&quot;-এ নাম পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "সিস্টেম পঞ্জিকা &quot;{0}&quot;-ৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা অথবা সৰানো সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "অ্যাকাউন্টে পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ডিৰেক্টৰি &quot;{0}&quot;-তে সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; নথিপত্ৰে সংৰক্ষণ কৰা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
+msgstr "স্বাক্ষৰেৰ স্ক্ৰিপ্ট &quot;{0}&quot; স্থাপন কৰা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সঠিকভাবে লেখা আছে কিনা অনুগ্ৰহ কৰে তা পৰীক্ষা কৰক। কিছু গুপ্তশব্দ "
+"ডাঙৰ এবং সৰু হাতেৰ অক্ষৰ সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আপোনাৰ ক্যাপস-লক বুটামটি সক্ৰিয় থাকতে "
+"পাৰে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "স্বাক্ষৰেৰ নথিপত্ৰটি সংৰক্ষণ কৰা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "&quot;{0}&quot; মুছে ফেলা হ'ব কি?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Delete account?"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলা হ'ব কি?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Discard changes?"
+msgstr "পৰিবৰ্তিতটি বাতিল কৰা হ'ব কি?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Do not d_elete"
+msgstr "মুছে ফেলা হ'ব না (_e)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Do not delete"
+msgstr "মুছে ফেলা হ'ব না"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Do not disable"
+msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
+msgstr "সাব-পঞ্জিকােৰ মধ্যেও কি এই কৰ্ম সঞ্চালিত হ'ব?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব কি?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "আপনি কি পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Enter password."
+msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "ফিল্টাৰ সম্বন্ধীয় তথ্য লোড কৰতে সমস্যা হৈছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "কৰ্মচালনাৰ সময়ে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "{0} -ৰ সময় সমস্যা হৈছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#, fuzzy
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "নথিপত্ৰটি উপস্থিত আছে কিন্তু মুছে লেখা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#, fuzzy
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "নথিপত্ৰটি বৰ্তমানে উপস্থিত নাই কিন্তু এটি কোনো সাধাৰণ নথিপত্ৰ নয়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#, fuzzy
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "অগ্ৰসৰ হলে আপনি এই বাৰ্তাসমূহ পুনৰায় উদ্ধাৰ কৰতে পাৰবে না।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"আপনি এই পঞ্জিকাটি মুছে ফেললে, এতে উপস্থিত সমস্ত বস্তু এবং সাবপঞ্জিকা স্থায়ীভাবে মুছে "
+"যাবে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#, fuzzy
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "অগ্ৰসৰ হলে, সমস্ত প্ৰক্সি অ্যাকাউন্ট স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"অগ্ৰসৰ হলে, এই অ্যাকাউন্ট ও প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত\n"
+"সমস্ত তথ্য স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#, fuzzy
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "অগ্ৰসৰ হলে, এই অ্যাকাউন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr "এখন প্ৰস্থান কৰলে, Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে এই বাৰ্তাসমূহ প্ৰেৰিত হ'ব না।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "উপেক্ষা কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "অবৈধ অনুমোদন"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "মেইল ফিল্টাৰ স্বযংক্ৰিয়ভাবে আপডেট কৰা হৈছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"অকল অপ্ৰাকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকসহ মেইলেৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা "
+"একটি Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপোনাৰ বাৰ্তাৰ সমস্ত "
+"প্ৰাপকদেৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্ৰাপক: অথবা অনুলিপি "
+"প্ৰাপক:-ৰ নাম উল্লেখ কৰক। "
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Mark all messages as read"
+msgstr "সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
+msgstr "পঞ্জিকা ও সাব-পঞ্জিকােৰ সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব কি?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Missing folder."
+msgstr "অনুপস্থিত পঞ্জিকা।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#, fuzzy
+msgid "No sources selected."
+msgstr "কোনো উত্স বাছাই কৰা হয়নি।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Only on _Current Folder"
+msgstr "অকল বৰ্তমান পঞ্জিকাে (_C)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr ""
+"এক সময়ে অনেকসমূহ বাৰ্তা পড়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে অত্যাধিক সময় ব্যয় হওয়াৰ সম্ভাবনা "
+"ৰয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে আপোনাৰ অ্যাকাউন্টেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় চেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে অ্যাকাউন্ট সক্ৰিয় কৰক অথবা একটি পৃথক অ্যাকাউন্ট ব্যৱহাৰ কৰে প্ৰেৰণ কৰক।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰাপক: ক্ষেত্ৰে একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকনা যোগ কৰক। ঠিকনা লেখাৰ বাক্সেৰ "
+"পাশে অবস্থিত প্ৰাপক: বুটামটিতে টিপে আপনি ই-মেইল ঠিকনাৰ খোঁজ কৰতে পাৰবেন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}\n"
+"Send anyway?"
+msgstr ""
+"নিম্নলিখিত প্ৰাপকৰা HTML মেইল গ্ৰহণ কৰতে ইচ্ছুক এবং সক্ষম কিনা তা অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা "
+"কৰক:\n"
+"{0}\n"
+"প্ৰেৰণ কৰা হ'ব কি?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "এই স্বাক্ষৰেৰ বাবে একটি স্বতন্ত্ৰ নাম লিখুন।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Please wait."
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "পুৰানো মেইল পঞ্জিকা &quot;{0}&quot; মাইগ্ৰেট কৰাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Querying server"
+msgstr "অনুসন্ধান কৰতে ব্যৱহৃত সেৱক"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "সমৰ্থিত অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰতে সেৱকে অনুসন্ধান কৰা হৈছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনাৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
+msgstr "পঞ্জিকা &quot;{0}&quot; এবং এৰ সকল সাবপঞ্জিকাসমূহ কি নিশ্চিতৰূপে মুছে ফেলা হ'ব?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে আপডেট কৰা হৈছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Send Receipt"
+msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনা প্ৰেৰণ কৰক"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "এই স্বাক্ষৰ বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "সুসংগত কৰক"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে পঞ্জিকাসমূহ স্থানীয়ৰূপে সুসংগত কৰা হ'ব কি?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Evolution সঠিকভাবে চালনা কৰতে হলে সিস্টেম পঞ্জিকােৰ প্ৰয়োজন আছে এবং এসমূহ সৰানো, "
+"মুছে ফেলা এবং নাম পৰিবৰ্তন কৰা যাবে না।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"উপস্থিত প্ৰাপকদেৰ পৰিচয় আড়াল কৰতে বিন্যাস কৰা পৰিচিতি তালিকায় বাৰ্তা প্ৰেৰণেৰ "
+"প্ৰচেষ্টা কৰছেন।\n"
+"\n"
+"অকল অপ্ৰাকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকসহ মেইলেৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা "
+"একটি Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপোনাৰ বাৰ্তাৰ সমস্ত "
+"প্ৰাপকদেৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্ৰাপক: অথবা অনুলিপি "
+"প্ৰাপক:-ৰ নাম উল্লেখ কৰক। "
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following Search Folder(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"নিম্নলিখিত অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা(সমূহ)-ৰ দ্বাৰা:\n"
+"{0}\n"
+"অপসাৰিত পঞ্জিকা ব্যৱহাৰ কৰা হত:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"এই সংক্ৰান্ত তথ্য এখন আপডেট কৰা হৈছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following filter rule(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"নিম্নলিখিত ফিল্টাৰেৰ নিয়ম(সমূহ)-ৰ দ্বাৰা:\n"
+"{0}\n"
+"অপসাৰিত পঞ্জিকা ব্যৱহাৰ কৰা হত:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"এই সংক্ৰান্ত তথ্য এখন আপডেট কৰা হৈছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#, fuzzy
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "স্ক্ৰিপ্ট নথিপত্ৰটি উপস্থিত এবং কাৰ্যকৰী হওয়া আবশ্যক।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"এই পঞ্জিকাটি ঊহ্যভাবে যোগ কৰা হৈছে, প্ৰয়োজনে অনুসন্ধানে পঞ্জিকা এডিটাৰ ৰ পৰা এটিকে "
+"স্পষ্টভাবে যোগ কৰক।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr "প্ৰেৰণেৰ বাবে চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট সক্ৰিয় না থাকাৰ ফলে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা নাযায়"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#, fuzzy
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "কোনো প্ৰাপক উল্লেখ না কৰাৰ দৰুন এই বাৰ্তাটি প্ৰেৰণ কৰা সম্ভব নয়"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"এই সেৱকটি প্ৰাৰ্থিত অনুমোদনেৰ ধৰন সমৰ্থন কৰতে অক্ষম এবং সম্ভবত কোনো "
+"অনুমোদনপ্ৰক্ৰিয়া সমৰ্থন কৰে না।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#, fuzzy
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "এই স্বাক্ষৰটি পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে, কিন্তু সংৰক্ষণ কৰা হয়নি।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"নিৰ্বাচিত পঞ্জিকা ও সেটিৰ সাব-পঞ্জিকােৰ মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হৈছে হিসাবে "
+"চিহ্নিত কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "GroupWise সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰতে ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"এই অ্যাকাউন্টেৰ বাবে খসড়া পঞ্জিকা খোলা যাচ্ছে না। এৰ পৰিবৰ্তে সিস্টেমেৰ অবিকল্পিত খসড়া "
+"পঞ্জিকা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "লাইসেন্স নথিপত্ৰ পড়তে ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Use _Default"
+msgstr "অবিকল্পিত মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_D)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "অবিকল্পিত খসড়া পঞ্জিকা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#, fuzzy
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "আপনি সকল প্ৰয়োজনীয় তথ্য পুৰণ কৰেননি।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#, fuzzy
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "প্ৰেৰিত হয়নি এমন বাৰ্তা আছে, আপনি কি প্ৰস্থান কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#, fuzzy
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "এক নামে আপনি একাধিক অ্যাকাউন্ট কৰতে পাৰবেন না।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#, fuzzy
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "চিহ্নিত অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকােৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "আপনাকে একটি পঞ্জিকা নিৰ্দিষ্ট কৰতে হ'ব।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"উত্স হিসাবে অন্তত একটি পঞ্জিকা উল্লেখ কৰা আবশ্যক।\n"
+"পঞ্জিকাসমূহকে পৃথকভাবে এবং/অথবা সকল স্থানীয় পঞ্জিকা, দূৰবৰ্তী পঞ্জিকা একসৈতে নিৰ্বাচন "
+"কৰে, অথবা দুই।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
+msgstr "আপোনাৰ সেৱক &quot;{0}&quot; -এ আপোনাৰ লগ-ইন &quot;{0}&quot; ব্যৰ্থ হৈছে।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Append"
+msgstr "শেষে যোগ কৰা হ'ব (_A)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#, fuzzy
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা হ'ব (_D)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Do not Synchronize"
+msgstr "সুসংগত কৰা হ'ব না (_D)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Expunge"
+msgstr "স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰা হ'ব (_E)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "খোলা বাৰ্তা (_O)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#, fuzzy
+msgid "on Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "বৰ্তমান পঞ্জিকা ও সাব-পঞ্জিকােৰ মধ্যে (_S)"
+
+#: ../mail/message-list.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Unseen"
+msgstr "পড়া হয়নি"
+
+#: ../mail/message-list.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Seen"
+msgstr "পড়া হৈছে"
+
+#: ../mail/message-list.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Answered"
+msgstr "উত্তৰ দেওয়া হৈছে"
+
+#: ../mail/message-list.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "একাধিক না পড়া বাৰ্তা"
+
+#: ../mail/message-list.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "একাধিক বাৰ্তা"
+
+#: ../mail/message-list.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "সৰ্বনিম্ন"
+
+#: ../mail/message-list.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Lower"
+msgstr "নিম্নতৰ"
+
+#: ../mail/message-list.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "Higher"
+msgstr "উচ্চতৰ"
+
+#: ../mail/message-list.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "সৰ্বোত্তম"
+
+#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#, fuzzy
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "আজ %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "গতকাল %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
+#, fuzzy
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
+#, fuzzy
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#, fuzzy
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../mail/message-list.c:2306 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Messages"
+msgstr "বাৰ্তা"
+
+#: ../mail/message-list.c:3755
+#, fuzzy
+msgid "Generating message list"
+msgstr "বাৰ্তাৰ তালিকা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Due By"
+msgstr "প্ৰদেয় তাৰিখ"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Flag Status"
+msgstr "ফ্ল্যাগেৰ অবস্থা"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Flagged"
+msgstr "ফ্ল্যাগ কৰা"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Received"
+msgstr "গৃহীত"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "প্ৰেৰিত বাৰ্তা"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "ফোন কৰক"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰবে না"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:77
+msgid "Follow-Up"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:78
+#, fuzzy
+msgid "For Your Information"
+msgstr "আপোনাৰ তথ্য জ্ঞাপনেৰ বাবে"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "ফৰওয়াৰ্ড"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:80
+#, fuzzy
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "কোনো প্ৰতিক্ৰিয়াৰ প্ৰয়োজন নাই"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Reply"
+msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Reply to All"
+msgstr "সকলেৰ প্ৰতি উত্তৰ"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Review"
+msgstr "পৰ্যালোচনা"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Body contains"
+msgstr "মূল স্থানে অন্তৰ্ভুক্ত"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Message contains"
+msgstr "বাৰ্তায় অন্তৰ্ভুক্ত"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "প্ৰাপকে অন্তৰ্ভুক্ত"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sender contains"
+msgstr "প্ৰেৰকে অন্তৰ্ভুক্ত আছেন"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Subject contains"
+msgstr "বিষয়ে অন্তৰ্ভুক্ত আছে"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Subject or Sender contains"
+msgstr "বিষয় অথবা প্ৰেৰকে অন্তৰ্ভুক্ত ৰয়েছে"
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Local Address Books"
+msgstr "স্থানীয় ঠিকনা-বহি"
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Provides core functionality for local address books."
+msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহিৰ বাবে মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable attachment reminder plugin"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr "তালিকা উল্লিখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু উল্লিখিত সময় অবধি বাৰ্তা"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "প্ৰাসঙ্গিক-শব্দ"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Attachment Reminder Preferences"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
+msgid "Remind _missing attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
+"attachment is missing"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি বাৰ্তা উল্লিখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু হলো"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr "Evolution বাৰ্তা সংযুক্ত বস্তু."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুবিহীন বাৰ্তা"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "সম্পাদনা কৰ্মে এগিয়ে চলুন (_C)"
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
+"play them directly from evolution."
+msgstr ""
+"একটি ফৰম্যাটাৰ প্লাগ-ইন যাৰ সাহায্যে সংযুক্ত অডিও বস্তু ইনলাইন প্ৰদৰ্শন কৰে তা "
+"evolution-ৰ মধ্যে সৰাসৰি চালানো সম্ভব।"
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio inline plugin"
+msgstr "ইনলাইন অডিও প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Evolution ব্যাক-আপ নথিপত্ৰেৰ নাম নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120
+#, fuzzy
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "ব্যাক-আপ সমাপ্ত কৰে Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক(_R)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে Evolution ব্যাক-আপ নথিপত্ৰেৰ নাম নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "তথ্য পুনৰুদ্ধাৰে পৰে Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক (_R)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "ব্যাক-আপ ৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰক"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
+"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি কৰ্ম কৰ্মসূচী পৰিচিতি."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
+#, fuzzy
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+msgstr "ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ ৰ পৰা Evolution পুনৰুদ্ধাৰ কৰক(_R)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি Evolution আৰ্কাইভ নিৰ্বাচন কৰক:"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file to restore"
+msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ বাবে একটি নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Backup Evolution directory"
+msgstr "Evolution-ৰ সমস্যা"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Evolution-ৰ সমস্যা"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Check Evolution Backup"
+msgstr "Evolution ব্যাক-আপ পৰীক্ষা কৰক"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
+#, fuzzy
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "গ্ৰাফিক্যাল ইউজাৰ ইন্টাৰফেস সহযোগে"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Evolution বন্ধ কৰা হৈছে"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Evolution-ৰ অ্যাকউন্ট ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ কৰক"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr "Evolution-ৰ তথ্য ব্যাক-আপ কৰক (মেইল, পৰিচিতি, বৰ্ষপঞ্জি, কৰ্ম, মেমো)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Backup complete"
+msgstr "ব্যাক-আপ সম্পন্ন"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Backup current Evolution data"
+msgstr "Evolution-ৰ বৰ্তমান তথ্য ব্যাক-আপ কৰক"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Extracting files from backup"
+msgstr "ব্যাক-আপ ৰ পৰা নথিপত্ৰ উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী লোড কৰা হৈছে"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Removing temporary backup files"
+msgstr "অস্থায়ী ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ মুছে ফেলা হৈছে"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "পঞ্জিকা %s ব্যাক-আপ কৰা হৈছে"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "%s পঞ্জিকা ৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
+
+#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Backup"
+msgstr "Evolution ব্যাক-আপ"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Evolution পুনৰুদ্ধাৰ"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
+msgstr "Evolution-ৰ তথ্য ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ ও পুনৰুদ্ধাৰ কৰতে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।"
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Backup and restore plugin"
+msgstr "ব্যাক-আপ ও পুনৰুদ্ধাৰ কৰতে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে Evolution ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে নিৰ্বাচিত ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ ৰ পৰা Evolution পুনৰুদ্ধাৰ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
+"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
+"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
+"toggle button."
+msgstr "Evolution Evolution হলো পূৰ্বে Evolution পৰে অদলবদল."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Evolution ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ বৈধ নয়"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে বৈধ Evolution ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
+"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
+"restore, please enable the toggle button."
+msgstr "Evolution Evolution Evolution হলো পূৰ্বে Evolution পৰে অদলবদল."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgstr "Evolution-ৰ তথ্য ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ এবং পুনৰুদ্ধাৰ কৰক"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "R_estore Settings..."
+msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী...(_e)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Backup Settings..."
+msgstr "ব্যাক-আপ সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ...(_B)"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 ../plugins/bbdb/bbdb.c:460
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচিতি"
+
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+msgstr ""
+"বাৰ্তাৰ প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰেৰণ কৰাৰ সময় স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে ঠিকনা বহিৰ মধ্যে পৰিচিতি তথ্য যোগ "
+"কৰা হ'ব (_A)"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচিতিদেৰ বাবে ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিংয়েৰ পৰিচিতি তালিকা"
+
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
+"list"
+msgstr "Pidgin-এ উপস্থিত পৰিচিতি তালিকা ৰ পৰা তথ্য ও ছবি নিয়মিতৰূপে সুসংগত কৰা হ'ব"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "Pidgin পৰিচিতি তালিকাৰ বাবে ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "পৰিচিতি তালিকাৰ সৈতে এই মুহূৰ্তে সুসংগত কৰা হ'ব (_b)"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+"বাৰ্তাৰ প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰেৰণেৰ সময় স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে আপোনাৰ ঠিকনা বহিয়ে নাম এবং ই-মেইল "
+"ঠিকনা যোগ কৰা হয়। আপোনাৰ বাডি-লিস্ট অনুসাৰে ইনস্ট্যান্ট মেসেনজাৰ (IM) ৰ পৰা প্ৰাপ্ত "
+"তথ্য পূৰণ কৰা হয়।"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Convert mail text to _Unicode"
+msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু Unicode-এ ৰূপান্তৰ কৰক (_U)"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert mail text to Unicode"
+msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু Unicode-এ ৰূপান্তৰ কৰক"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr "বাৰ্তা ইউনিকোড."
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Bogofilter সংক্ৰান্ত বিকল্প"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+#, fuzzy
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135
+#, fuzzy
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Use _SSL"
+msgstr "SSL ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_S)"
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "CalDAV Calendar sources"
+msgstr "CalDAV বৰ্ষপঞ্জি"
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "CalDAV sources"
+msgstr "CalDAV উৎস"
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "স্থানীয় বৰ্ষপঞ্জি"
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Provides core functionality for local calendars."
+msgstr "স্থানীয় বৰ্ষপঞ্জিৰ বাবে মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।"
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
+#, fuzzy
+msgid "_Refresh:"
+msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_R):"
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Secure connection"
+msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ:(_S)"
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Userna_me:"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম: (_m)"
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Calendars"
+msgstr "HTTP বৰ্ষপঞ্জি"
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
+msgstr "ওয়েবক্যাল ও http বৰ্ষপঞ্জিৰ বাবে মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Weather: Partly Cloudy"
+msgstr "আবহাওয়া: আংশিক মেঘলা"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Weather: Rain"
+msgstr "আবহাওয়া: বৃষ্টি"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "আবহাওয়া: তুষাৰপাত"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "আবহাওয়া: ৰোদ-ঝলমল"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "আবহাওয়া: বজ্ৰবিদ্যুৎ‌সহ ঝড়"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Select a location"
+msgstr "অবস্থান নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652
+#, fuzzy
+msgid "_Units:"
+msgstr "একক(_U):"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+msgstr "মেট্ৰিক (সেলসিয়াস, সেন্টিমিটাৰ, প্ৰভৃতি)"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+msgstr "ইম্পিৰিয়াল (ফ্যাৰেনহাইট, ইঞ্চ, প্ৰভৃতি)"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Provides core functionality for weather calendars."
+msgstr "আবহাওয়াৰ বৰ্ষপঞ্জিৰ বাবে মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Weather Calendars"
+msgstr "আবহাওয়াৰ বৰ্ষপঞ্জি"
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
+"things to the clipboard."
+msgstr ""
+"ক্লিপবোৰ্ডে বিষয়বস্তু কপি কৰাৰ উদ্দেশ্যে একটি প'পআপ তালিকা প্লাগ-ইন প্ৰদৰ্শন কৰতে ব্যৱহৃত "
+"একটি পৰীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।"
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Copy tool"
+msgstr "কপি কৰাৰ সৰঞ্জাম"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Evolution অবিকল্পিত মেইলাৰ কিনা তা পৰীক্ষা কৰা হ'ব"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"প্ৰতিবাৰ Evolution আৰম্ভ কৰাৰ সময় পৰীক্ষা কৰা হ'ব এটি অবিকল্পিত মেইলাৰ হিসাবে "
+"চিহ্নিত কিনা।"
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgstr "আৰম্ভেৰ সময় পৰীক্ষা কৰা হ'ব Evolution অবিকল্পিত মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত কিনা।"
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Default Mail Client "
+msgstr "অবিকল্পিত মেইল ব্যৱস্থা"
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgstr "আপনি কি Evolution-কে নিজেৰ অবিকল্পিত মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে স্থিৰ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:81
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _default folder"
+msgstr "অবিকল্পিত পঞ্জিকা হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_d)"
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Default Sources"
+msgstr "অবিকল্পিত উৎস "
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
+"default one."
+msgstr "অবিকল্পিত বৰ্ষপঞ্জি অথবা ঠিকনা বহি নিৰ্ধাৰণেৰ বাবে মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open Other User's Folder"
+msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ পঞ্জিকা খুলুন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Account:"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "পঞ্জিকােৰ নাম (_F):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_User:"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা (_U):"
+
+#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Secure Password"
+msgstr "নিৰাপদ গুপ্তশব্দ"
+
+#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+"authentication."
+msgstr ""
+"এই অপশনটিৰ মাধ্যমে নিৰাপদ গুপ্তশব্দ (NTLM) অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ সাহায্যে Exchange "
+"সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Plaintext Password"
+msgstr "প্লেইনটেক্সট গুপ্তশব্দ"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+"password authentication."
+msgstr ""
+"এই অপশনটিৰ মাধ্যমে প্লেইনটেক্সট গুপ্তশব্দ অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ সাহায্যে Exchange "
+"সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Out Of Office"
+msgstr "অফিসে উপস্থিত নাই"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message specified below will be automatically sent to \n"
+"each person who sends mail to you while you are out of the office."
+msgstr ""
+"অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন প্ৰাপ্ত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকদেৰ নিম্নোক্ত বাৰ্তাটি \n"
+"স্বয়ংক্ৰিয়ভবে প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
+#, fuzzy
+msgid "I am out of the office"
+msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নাই"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
+#, fuzzy
+msgid "I am in the office"
+msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত"
+
+#. Change Password
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টেৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Change Password"
+msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন"
+
+#. Delegation Assistant
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টেৰ কৰ্মবন্টন সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিচালনা"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Delegation Assistant"
+msgstr "কৰ্মবন্টন সহায়ক"
+
+#. Miscelleneous settings
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Miscelleneous"
+msgstr "বিবিধ"
+
+#. Folder Size
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
+#, fuzzy
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "সমস্ত Exchange পঞ্জিকােৰ মাপ প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Folders Size"
+msgstr "পঞ্জিকােৰ মাপ"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Exchange সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618
+#, fuzzy
+msgid "_OWA URL:"
+msgstr "_OWA URL:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644
+#, fuzzy
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ ব্যৱস্থা (_u)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Type"
+msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ ব্যৱস্থাৰ প্ৰকৃতি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851
+#, fuzzy
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰক (_e)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s কিলোবাইট"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
+#, fuzzy
+msgid "0 KB"
+msgstr "০ কিলোবাইট"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+"Please switch to online mode for such operations."
+msgstr "Evolution হলো এখন উল্লিখিত সময় অবধি."
+
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
+msgstr ""
+"আপোনাৰ অ্যাকাউন্টেৰ বিদ্যমান গুপ্তশব্দ ও বৰ্তমান গুপ্তশব্দ মধ্যে গৰমিল। অনুগ্ৰহ কৰে "
+"সঠিক গুপ্তশব্দ লিখুন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
+#, fuzzy
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr "দুটি গুপ্তশব্দ মেলেনি। অনুগ্ৰহ কৰে গুপ্তশব্দ দুটি পুনৰায় লিখুন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "গুপ্তশব্দ নিশ্চায়ন:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Current Password:"
+msgstr "বৰ্তমান গুপ্তশব্দ লিখুন:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New Password:"
+msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr "আপোনাৰ বৰ্তমান গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ পূৰ্ণ হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰে গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰক।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ %d দিন পৰে পূৰ্ণ হ'ব"
+
+#. Custom
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "সম্পাদক (পড়ুন, নিৰ্মাণ কৰক, সম্পাদনা)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "লেখক (পড়ুন, নিৰ্মাণ কৰক)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "পৰ্যালোচনা ব্যৱস্থা (অকল পাঠযোগ্য)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "কৰ্মবন্টন সংক্ৰান্ত অনুমতি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "%s-ৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত অনুমতি"
+
+#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
+#. summarizing the permissions assigned to him.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
+"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr "বাৰ্তা Evolution এখন উপৰ."
+
+#. To translators: Another chunk of the same message.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
+#, fuzzy
+msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+msgstr "উপৰ:"
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371
+msgid "You are also permitted to see my private items."
+msgstr ""
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378
+msgid "However you are not permitted to see my private items."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Delegate To"
+msgstr "বন্টন কৰা হ'ব"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr "%s প্ৰতিনিধিকে অপসাৰণ কৰা হ'ব?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr "সক্ৰিয় ডিৰেক্টৰিটি ব্যৱহাৰ কৰা নাযায়"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "সক্ৰিয় ডিৰেক্টৰিৰ মধ্যে নিজেকে পাওয়া নাযায়"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "সক্ৰিয় ডিৰেক্টৰিৰ মধ্যে %s প্ৰতিনিধিকে পাওয়া নাযায়"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr " %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰা নাযায়"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "প্ৰতিনিধিদেৰ তালিকা আপডেট কৰা নাযায়।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "%s প্ৰতিনিধি যোগ কৰা নাযায়"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr "প্ৰতিনিধিদেৰ তালিকা পড়তে সমস্যা।"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি:(_a)"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "পৰিচিতি(_n): "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Delegates"
+msgstr "প্ৰতিনিধি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Permissions for"
+msgstr "উল্লিখিত বস্তুৰ বাবে অনুমতি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These users will be able to send mail on your behalf\n"
+"and access your folders with the permissions you give them."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰা আপোনাৰ প্ৰদান কৰা অনুমতিৰ দৰুন\n"
+"আপোনাৰ পক্ষ ৰ পৰা বাৰ্তা প্ৰেৰণ এবং আপোনাৰ পঞ্জিকা দেখতে পাৰবেন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "প্ৰতিনিধি ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে পাৰবেন (_D)"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "ইনবক্স(_I):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Summarize permissions"
+msgstr "অনুমতিৰ সাৰসংক্ষেপ (_S)"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "কৰ্ম (_T):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permissions..."
+msgstr "অনুমতিি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Folder Name"
+msgstr "পঞ্জিকােৰ নাম"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Folder Size"
+msgstr "পঞ্জিকােৰ মাপ"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকৰোঁতাদেৰ পঞ্জিকাে সাবস্ক্ৰাইব কৰক"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Folder Tree"
+msgstr "Exchange পঞ্জিকা ট্ৰি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "পঞ্জিকা ৰ পৰা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" পঞ্জিকা ৰ পৰা নিশ্চিতৰূপে আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰা হ'ব কি?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ৰ পৰা আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"\n"
+"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+msgstr ""
+"<b>বৰ্তমানে আপোনাৰ অবস্থা \"আমি অফিসে অনুপস্থিত\"</b>\n"
+"\n"
+"আপনি কি আপোনাৰ অবস্থা \"আমি অফিসে উপস্থিত\" -এ পৰিবৰ্তন কৰতে ইচ্ছুক? "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+msgstr "<b>অফিসে অনুপস্থিত থাকাৰ সময়েৰ বাৰ্তা:</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>অবস্থা:</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+"who sends\n"
+"mail to you while you are out of the office.</small>"
+msgstr ""
+"<small>যে সকল প্ৰেৰক আপোনাৰ অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন বাৰ্তা পাঠাবেন তাদেৰ সকলকে "
+"নিম্নোক্ত বাৰ্তাটি\n"
+"স্বয়ংক্ৰিয়ভবে প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।</small>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "I am currently in the office"
+msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত আছি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "I am currently out of the office"
+msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নাই"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "না, অবস্থা বদল কৰা হ'ব না"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন সময়েৰ সহায়ক"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Yes, Change Status"
+msgstr "হ্যা, অবস্থা বদল কৰে দাও"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Password Expiry Warning..."
+msgstr "গুপ্তশব্দ মেয়াদপূৰ্তীৰ সতৰ্কবাৰ্তা..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Your password will expire in 7 days..."
+msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ ৭ দিন পৰে পূৰ্ণ হ'ব..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Change Password"
+msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰক (_C)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "(অনুমতি প্ৰদান কৰা হয়নি।)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Add User:"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা যোগ কৰক:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা যোগ কৰক"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Permissions</b>"
+msgstr "<b>অনুমতি</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "মুছে ফেলা যাবে না"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "সম্পাদন কৰা সম্ভব নয়"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Create items"
+msgstr "বস্তু নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "সাব-পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "যে কোনো বস্তু মুছে ফেলুন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "নিজস্ব বস্তু মুছে ফেলুন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "যে কোনো বস্তু সম্পাদন কৰক"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "নিজস্ব বস্তু সম্পাদন কৰক"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Folder contact"
+msgstr "পঞ্জিকা পৰিচিতি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Folder owner"
+msgstr "পঞ্জিকােৰ মালিক"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Folder visible"
+msgstr "পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শনযোগ্য"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Read items"
+msgstr "পাঠ কৰাৰ বস্তু"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Role: "
+msgstr "ভূমিকা: "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message Settings</b>"
+msgstr "<b>বাৰ্তা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Tracking Options</b>"
+msgstr "<b> অপশন</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "Exchange - প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "গুৰুত্ব: (_m)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normal\n"
+"High\n"
+"Low"
+msgstr ""
+"স্বাভাবিক\n"
+"উচ্চ\n"
+"নিম্ন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Personal\n"
+"Private\n"
+"Confidential"
+msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি বাৰ্তা"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি বাৰ্তা"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Send as Delegate"
+msgstr "প্ৰতিনিধি ৰূপে প্ৰেৰণ কৰক"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_User"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা (_U)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "button-user"
+msgstr "button-user"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Select User"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Address Book..."
+msgstr "ঠিকনা বহি..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকৰোঁতাদেৰ পৰিচিতি তালিকায় সাবস্ক্ৰাইব কৰক"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ বৰ্ষপঞ্জি সাবস্ক্ৰাইব কৰক"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations "
+"and features."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Operations"
+msgstr "Exchange সংক্ৰান্ত কৰ্ম"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "বিন্যাসেশনজড়িত সমস্যাৰ দৰুন গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায়।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "কৰ্মচালন কৰতে ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
+msgstr ""
+"Exchange অ্যাকাউন্ট \"{0}\"-ৰ বিকল্পেৰ মধ্যে পৰিবৰ্তনসমূহ Evolution ৰ পৰা প্ৰস্থান "
+"কৰে পুনৰায় আৰম্ভ কৰাৰ পৰে প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "সেৱকে অনুমোদন কৰা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Could not change password."
+msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"অজানা সমস্যাৰ দৰুন Exchange অ্যাকাউন্ট \n"
+"বিন্যাস কৰা নাযায়। URL, ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম \n"
+"ও গুপ্তশব্দ পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Exchange সেৱকেৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা নাযায়।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "সেৱক {0}-ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা নাযায়।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "প্ৰতিনিধিদেৰ বাবে পঞ্জিকা সংক্ৰান্ত অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Exchange ওয়েব স্টোৰেজ ব্যৱস্থা খুঁজে পাওয়া নাযায়।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "সেৱক {0}-ৰ অবস্থান সনাক্ত কৰা নাযায়।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "{0}-কে প্ৰতিনিধিৰূপে চিহ্নিত কৰা নাযায়"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "পঞ্জিকা সংক্ৰান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "পঞ্জিকা সংক্ৰান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা পড়া নাযায়।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "পঞ্জিকােৰ অনুমতি সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰা নাযায়।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা আপডেট কৰা নাযায়"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Exchange অ্যাকান্ট বৰ্তমানে অফলাইন অবস্থায় ৰয়েছে।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+" "
+msgstr "উপৰ হলো উল্লিখিত সময় অবধি Evolution "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "প্ৰতিনিধিদেৰ সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰা নাযায়:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "পঞ্জিকা বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "পঞ্জিকা বৰ্তমানে উপস্থিত নাই"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Folder offline"
+msgstr "পঞ্জিকা অফলাইন অবস্থায় ৰয়েছে"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../shell/e-shell.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "Generic error"
+msgstr "সাধাৰণ সমস্যা"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Global Catalog Server'ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"OWA কোনো ভিন্ন পাথে সঞ্চালিত হলে তা অ্যাকউন্ট বিন্যাসেশন ডায়লগ বক্সেৰ মধ্যে উল্লেখ "
+"কৰা আবশ্যক।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "{0}-ৰ মেইলবক্স এই সেৱকেৰ মধ্যে উপস্থিত নাই।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "URL-টি সঠিকৰূপে উল্লিখিত হৈছে কিনা পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr "সেৱকেৰ নামেৰ বানান সঠিকৰূপে উল্লিখিত হৈছে কিনা পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম ও গুপ্তশব্দ সঠিক কিনা পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr "এই অ্যাকাউন্টেৰ বাবে কোনো Global Catalog সেৱক বিন্যাস কৰা হয়নি"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "{0} ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ বাবে {1}-এ কোনো মেইলবক্স উপস্থিত নাই।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতা {0} উপস্থিত নাই"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "গুপ্তশব্দ সাফল্যেৰ সৈতে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr "প্ৰেৰণ কৰক."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr "Global Catalog Server'ৰ নাম সঠিক কিনা তা অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ কৰতে অনুগ্ৰহ কৰে Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Please select a user."
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে একজন ব্যৱহাৰকৰোঁতা নিৰ্বাচন কৰক।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "অত্যন্ত দুৰ্বল হওয়াৰ ফলে গুপ্তশব্দটি সেৱকেৰ দ্বাৰা প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+#, fuzzy
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "Evolution ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰাৰ সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "Evolution ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰাৰ সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলা হ'ব।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
+#, fuzzy
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "Exchange সেৱকটি Exchange Connector-ৰ সৈতে সুসংগত নয়।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+"সেৱকেৰ মধ্যে Exchange 5.5 চালানো হৈছে। Exchange Connector-ৰ দ্বাৰা \n"
+"অকল Microsoft Exchange 2000 ও 2003 সমৰ্থিত হয়।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"Or you might have just typed your password wrong."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "একটি পৃথক গুপ্তশব্দ প্ৰয়োগ কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "প্ৰবেশাধিকাৰ নিয়ন্ত্ৰণ তালিকা (ACL)-ৰ মধ্যে ব্যৱহাৰকৰোঁতা যোগ কৰা নাযায়:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "প্ৰতিনিধি সংক্ৰান্ত তথ্য সম্পাদন কৰা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "{0} সংক্ৰান্ত তথ্য অনুসন্ধান কৰতে অজানা সমস্যা উৎ‌পন্ন হৈছে"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "অজানা সমস্যা।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "অজানা ধৰন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "অসমৰ্থিত কৰ্ম"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+#, fuzzy
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr "এই সেৱকে মেইল সংৰক্ষণেৰ বাবে বৰাদ্দ স্থানেৰ সীমা অতিক্ৰম কৰতে চলেছেন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
+msgstr "বাৰ্তা উপৰ."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "আপনি নিজেকে নিজেৰ প্ৰতিনিধিৰূপে ধাৰ্য কৰতে পাৰবেন না"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+#, fuzzy
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr "এই সেৱকে মেইল সংৰক্ষণেৰ বাবে বৰাদ্দ স্থানেৰ সীমা অতিক্ৰম কৰেছেন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+#, fuzzy
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "আপনি অকল একটি Exchange অ্যাকাউন্ট কৰতে পাৰবেন।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
+msgstr ""
+"আপনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা কৰাৰ চেষ্টা "
+"কৰক।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
+msgstr ""
+"আপনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰেছেন : {0} কিলোবাইট। আপনি এখন মেইল প্ৰেৰণ অথবা প্ৰাপ্ত "
+"কৰতে পাৰবেন না।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
+msgstr ""
+"আপনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা না কৰা "
+"অবধি আপনি মেইল প্ৰেৰণ কৰতে সক্ষম হ'বন না।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ পূৰ্ণ হৈছে।"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
+#, fuzzy
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} কোনো প্ৰবেশাধিকা নিয়ন্ত্ৰণ তালিকা (acl)-ৰ মধ্যে অন্তৰ্ভুক্ত কৰা যাবে না"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+#, fuzzy
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} প্ৰতিনিধি হিসাবে উপস্থিত ৰয়েছে"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
+#, fuzzy
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} বৰ্তমানে তালিকায় উপস্থিত ৰয়েছেন"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকৰোঁতাদেৰ কৰ্মে সাবস্ক্ৰাইব কৰক"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "পঞ্জিকােৰ অনুমতি পৰীক্ষা কৰক"
+
+#: ../plugins/face/face.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+
+#: ../plugins/face/face.c:68
+#, fuzzy
+msgid "PNG files"
+msgstr "PNG নথিপত্ৰ"
+
+#: ../plugins/face/face.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
+msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Face"
+msgstr "_Face"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attach Face header to outgoing mails. First time the user needs to configure "
+"a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces "
+"This will be used in mails that are sent further."
+msgstr "সংযুক্ত কৰক Face হলো."
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" পঞ্জিকা ৰ পৰা আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক"
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
+msgstr ""
+"পঞ্জিকা ট্ৰিৰ কনটেক্সট তালিকাৰ মধ্যে উপস্থিত মেইল পঞ্জিকা ৰ পৰা আন-সাবস্ক্ৰাইব কৰাৰ "
+"সুবিধা উপলব্ধ কৰা হয়।"
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe Folders"
+msgstr "পঞ্জিকা ৰ পৰা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক"
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "আনসাবস্ক্ৰাইব (_U)"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Checklist"
+msgstr "পৰীক্ষণতালিকা"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Groupwise Account Setup"
+msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্ট স্থাপনা"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The user '%s' has shared a folder with you\n"
+"\n"
+"Message from '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"\n"
+msgstr "ফৰওয়াৰ্ড"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Install the shared folder"
+msgstr "শেয়াৰ কৰা পঞ্জিকা ইনস্টল কৰক"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Shared Folder Installation"
+msgstr "পঞ্জিকা"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তু সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বাৰ্তা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বাৰ্তা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Junk List:</b>"
+msgstr "<b>অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তুৰ তালিকা:</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Email:"
+msgstr "ই-মেইল:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
+#, fuzzy
+msgid "_Disable"
+msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰক (_D)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Enable"
+msgstr "সক্ৰিয় কৰক (_E)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Junk List"
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তুৰ তালিকা(_J)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Message retracted successfully"
+msgstr "বাৰ্তা"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "মেইল"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Send Options to groupwise messages"
+msgstr "Groupwise বাৰ্তাৰ বাবে প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত অপশন যোগ কৰক"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Send Options"
+msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত অপশন"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
+msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্টেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ বাবে একটি প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Groupwise Features"
+msgstr "Groupwise সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "অস্থায়ীৰূপে গ্ৰহণ কৰা হ'ব"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Users:</b>"
+msgstr "<b>ব্যৱহাৰকৰোঁতা :</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "বাৰ্তা"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Shared Folder Notification"
+msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত পঞ্জিকা সংক্ৰান্ত সূচনা"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰা নিম্নলিখিত সূচনাবাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰবেন।\n"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Contacts..."
+msgstr "পৰিচিতি (_C)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Customize notification message"
+msgstr "সূচনাবাৰ্তা নিজস্ব প্ৰয়োজন অনুসাৰে বিন্যাস কৰক (_C)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Not Shared"
+msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত নয় (_N)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+msgid "_Shared With..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Sharing"
+msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ (_S)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>নাম</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Access Rights"
+msgstr "ব্যৱহাৰেৰ অনুমতি"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add/Edit"
+msgstr "যোগ কৰুণ/সম্পাদন"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "পৰিচিতি(_t)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Modify _folders/options/rules/"
+msgstr "পঞ্জিকা/অপশন/নিয়ম পৰিবৰ্তন কৰক (_f)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Read items marked _private"
+msgstr "ব্যক্তিগত হিসাবে চিহ্নিত বিষয়বস্তু পড়া হ'ব (_p)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Reminder Notes"
+msgstr "তাগাদা বাৰ্তা"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to my _alarms"
+msgstr "আমাৰ সতৰ্কধবনিতে সাবস্ক্ৰাইব কৰা হ'ব (_a)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to my _notifications"
+msgstr "আমাৰ সূচনাবাৰ্তায় সাবস্ক্ৰাইব কৰা হ'ব (_n)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+#, fuzzy
+msgid "_Read"
+msgstr "পড়ুন (_R)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Write"
+msgstr "লিখুন (_W)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "প্ৰক্সি"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Name</b>"
+msgstr "<b>অ্যাকাউন্টেৰ নাম</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Login"
+msgstr "প্ৰক্সি লগ-ইন"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%s %s -ৰ(ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s) বাবে গুপ্তশব্দ লিখুন"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
+#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
+#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "প্ৰক্সি লগ-ইন(_P)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
+#, fuzzy
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+msgstr "শুধমাত্ৰ অ্যাকউন্ট সক্ৰিয় কৰা হলে প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত ট্যাব উপলব্ধ কৰা হ'ব।"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706
+#, fuzzy
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr "শুধমাত্ৰ অ্যাকউন্ট সক্ৰিয় কৰা হলে প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত ট্যাব উপলব্ধ কৰা হ'ব।"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাবৃন্দ"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Enter the users and set permissions"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাদেৰ নাম উল্লেখ কৰে অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
+#, fuzzy
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত নতুন পঞ্জিকা(_S)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Sharing"
+msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Add "
+msgstr "যোগ কৰক "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Message Status"
+msgstr "বাৰ্তাৰ অবস্থা"
+
+#. Subject
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Subject:"
+msgstr "বিষয়:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
+#, fuzzy
+msgid "From:"
+msgstr "প্ৰেৰক:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Creation date:"
+msgstr "নিৰ্মাণেৰ তাৰিখ:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Recipient: "
+msgstr "প্ৰাপকতালিকা:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Delivered: "
+msgstr "প্ৰেৰিত হৈছে: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Opened: "
+msgstr "খোলা হৈছে: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Accepted: "
+msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Deleted: "
+msgstr "মুছে ফেলা হৈছে: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Declined: "
+msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "সম্পন্ন: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Un-delivered: "
+msgstr "প্ৰেৰণ ব্যৰ্থ: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "বাৰ্তাৰ অবস্থায় পৰীক্ষা কৰক..."
+
+#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Hula Account Setup"
+msgstr "Hula অ্যাকাউন্ট স্থাপনা"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Custom Header"
+msgstr "স্বনিৰধাৰিত হেডাৰ"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:269
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "IMAP হেডাৰ"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Custom Headers</b>"
+msgstr "<b>স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>IMAP Headers</b>"
+msgstr "<b>IMAP হেডাৰ</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgstr "মৌলিক তালিকা হেডাৰ অবিকল্পিত"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fetch A_ll Headers"
+msgstr "হেডাৰ"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
+"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+msgstr "হেডাৰ."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select your IMAP Header Preferences. \n"
+"The more headers you have the more time it will take to download."
+msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক হেডাৰ."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_Basic Headers - (Fastest) \n"
+"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+msgstr "মৌলিক হেডাৰ উপৰ"
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
+msgstr "IMAP অ্যাকাউন্টেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ বাবে একটি প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Features"
+msgstr "IMAP-ৰ বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
+#, fuzzy
+msgid "_Import to Calendar"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যে ইম্পোৰ্ট কৰক (_I)"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88
+#, fuzzy
+msgid "_Import to Tasks"
+msgstr "কৰ্মে ইম্পোৰ্ট কৰক (_I)"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Import ICS"
+msgstr "ICS ইম্পোৰ্ট কৰক"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Select Task List"
+msgstr "কৰ্ম তালিকা নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Select Calendar"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267
+#: ../shell/e-shell-importer.c:703
+#, fuzzy
+msgid "_Import"
+msgstr "ইম্পোৰ্ট (_I)"
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Import to Calendar"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যে ইম্পোৰ্ট কৰক"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
+msgid "Imports ICS attachments to calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33
+msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+msgstr "হলো পৰিচিতি."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Search for an iPod failed"
+msgstr "iPod অনুসন্ধান ব্যৰ্থ"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
+"connected to the system or it is not powered on."
+msgstr "Evolution হলো হলো উপৰ."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194
+#, fuzzy
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "iCalendar বিন্যাস (.ics)"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod"
+msgstr "সুসংগত কৰক"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize to iPod"
+msgstr "iPod'ৰ সৈতে সুসংগত কৰক"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "iPod Synchronization"
+msgstr "iPod'ৰ সৈতে সুসংগতি"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:549
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিটি লোড কৰতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিৰ একটি সাক্ষাৎকাৰ এই বৈঠকেৰ সৈতে একই সময়ে চিহ্নিত ৰয়েছে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:595
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যে সাক্ষাৎকাৰ পাওয়া গিয়েছে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি সনাক্ত কৰতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "কোনো বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যে এই সাক্ষাৎকাৰ পাওয়া নাযায়"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "কোনো কৰ্ম তালিকায় এই কৰ্ম সনাক্ত কৰা নাযায়"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত কৰা নাযায়"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "অনুসন্ধান উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "বস্তু পাৰ্স কৰা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে বস্তু প্ৰেৰণ কৰা নাযায়। %s"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:992
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে গৃহীত হিসাবে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:996
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিতে '%s' সম্ভাব্য হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে প্ৰত্যাখ্যান বাৰ্তাসহ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে বাতিল হিসাবে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "Organizer-ৰ দ্বাৰা %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰা হৈছে "
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্ৰান্ত সূচনা প্ৰদান কৰা হৈছে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্ৰান্ত সূচনা প্ৰদান কৰা নাযায়"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "অবৈধ মান হওয়াৰ দৰুন অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1221
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰা নাযায়। %s"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা হৈছে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "সভাৰ তথ্য প্ৰেৰিত"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Task information sent"
+msgstr "কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰিত হৈছে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰিত"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "সভা সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰতে ব্যৰ্থ, এই সভা বৰ্তমানে উপস্থিত নাই"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰতে ব্যৰ্থ, এই কৰ্ম বৰ্তমানে উপস্থিত নাই"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰতে ব্যৰ্থ, এই মেমো বৰ্তমানে উপস্থিত নাই"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361
+#, fuzzy
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "সংযুক্ত বৰ্ষপঞ্জি বৈধ নয়"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"বাৰ্তাৰ মধ্যে একটি বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও বৰ্ষপঞ্জিটি বৈধ "
+"iCalendar নয়।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1397
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নয়"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"বাৰ্তাৰ মধ্যে একটি বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও বৰ্ষপঞ্জিটি বৈধ "
+"iCalendar নয়।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427
+#, fuzzy
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "সংযুক্ত বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যে একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত ৰয়েছে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr "সমস্ত চিহ্নিত বস্তুৰ ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে নথিপত্ৰটি সংৰক্ষণ কৰে বৰ্ষপঞ্জিটি ইম্পোৰ্ট কৰা আবশ্যক"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
+#, fuzzy
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "চিহ্নিত সভাৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050
+#, fuzzy
+msgid "This task recurs"
+msgstr "চিহ্নিত কৰ্মেৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053
+#, fuzzy
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "চিহ্নিত মেমোৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব"
+
+#. Delete message after acting
+#. FIXME Need a schema for this
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254
+#, fuzzy
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "কৰ্ম সঞ্চালনেৰ পৰে বাৰ্তা মুছে ফেলা হ'ব (_D)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2296
+#, fuzzy
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "দ্বন্দ্ব অনুসন্ধান"
+
+#. Source selector
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2279
+#, fuzzy
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "সভা সংক্ৰান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানেৰ উদ্দেশ্যে বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Today"
+msgstr "আজ"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "আজ %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "আজ %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "আজ %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "আগামীকাল"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "আগামীকাল %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "আগামীকাল %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "আগামীকাল %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "আগামীকাল %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
+#, fuzzy
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
+#, fuzzy
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
+#, fuzzy
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272
+#, fuzzy
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. without a year.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %B %e"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. without a year and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "উপৰ<b></b>"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "গৃহীত উপৰ<b></b>"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰা হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰা হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভাটি আপনাকে বন্টণ কৰা হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভায় আপোনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰেছেন:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভায় আপোনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰা হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে একটি বিদ্যমান সভায় যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা একটি বিদ্যমান সভায় যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত সভা সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰত্যুত্তৰ পাঠিয়েছেন:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰত্যুত্তৰ পাঠিয়েছেন:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰা হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰা হৈছে।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাবনা কৰেছেন।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাব জানানো হৈছে।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰস্তাবসমূহ প্ৰত্যাখ্যান কৰা "
+"হৈছে।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰস্তাবসমূহ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত কৰ্ম প্ৰকাশিত কৰা হৈছে।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কৰ্ম প্ৰকাশ কৰেছেন:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত কৰ্মেৰ বাবে %s-কে নিযুক্ত কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে আপনাকে একটি কৰ্মেৰ নিযুক্ত কৰা হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা আপনাকে একটি কৰ্মে নিযুক্ত কৰা হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ দ্বাৰা একটি বৰ্তমান কৰ্মে কিছু যোগ কৰতে ইচ্ছুক।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> বৰ্তমান কাজে যোগ কৰতে ইচ্ছুক:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ইচ্ছুক:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ইচ্ছুক:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰস্তাবনা কৰেছেন:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰস্তাব জানানো হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাটা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত কৰ্মসূচী প্ৰকাশিত কৰা হৈছে।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কৰ্মসূচী প্ৰকাশ কৰেছেন:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে একটি কৰ্মসূচী যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা একটি বিদ্যমান কৰ্মসূচীতে তথ্য যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত যৌথকৰ্মসূচী বাতিল কৰা হৈছে:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, নিম্নলিখিত যৌথকৰ্মসূচী বাতিল কৰা হৈছে:"
+
+#. Everything gets the open button
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:815
+#, fuzzy
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_O)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#, fuzzy
+msgid "_Decline"
+msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক (_D)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "গ্ৰহণ কৰক (_A)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
+#, fuzzy
+msgid "_Decline all"
+msgstr "সমস্ত প্ৰত্যাখ্যান (_D)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
+#, fuzzy
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#, fuzzy
+msgid "_Tentative"
+msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
+#, fuzzy
+msgid "_Accept all"
+msgstr "সমস্ত গ্ৰহণ কৰক (_A)"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#, fuzzy
+msgid "_Send Information"
+msgstr "তথ্য প্ৰেৰণ কৰক (_S)"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#, fuzzy
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰক (_U)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
+#, fuzzy
+msgid "_Update"
+msgstr "আপডেট কৰক (_U)"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Start time:"
+msgstr "আৰম্ভেৰ সময়:"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "End time:"
+msgstr "সমাপ্তিৰ সময়:"
+
+#. Comment
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "বক্তব্য:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "Send _reply to sender"
+msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_r)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "সভায় অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰ আপডেট প্ৰেৰণ কৰা হ'ব (_u)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সেৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_A)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "_Tasks :"
+msgstr "কৰ্ম (_T) :"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1837
+#, fuzzy
+msgid "Memos :"
+msgstr "কৰ্মসূচী :"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays text/calendar parts in messages."
+msgstr "বাৰ্তা মধ্যেকাৰ টেক্সট/বৰ্যপঞ্জিৰ অংশ প্ৰদৰ্শন কৰে।"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Itip ফৰম্যাটকাৰী"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
+"&quot;{1}&quot;?"
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;-ৰ দ্বাৰা সভা বন্টন কৰা হৈছে। আপনি কি &quot;{1}&quot; "
+"প্ৰতিনিধিকে যোগ কৰতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "সভাটি বন্টন কৰা হৈছে"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ ৰ পৰা এই প্ৰত্যূত্তৰটি প্ৰাপ্ত কৰাৰ হয়নি। নতুন "
+"অংশগ্ৰহণকাৰী হিসাবে যোগ কৰা হ'ব কি?"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "প্ৰক্সি ৰ পৰা লগ-আউট (_L)"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows disabling of accounts."
+msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্ৰিয়কৰণেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক।"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Disable Account"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable libnotify notifications of new mail"
+msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে libnotify সূচনাব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
+msgstr "প্ৰতিবাৰ নতুন বাৰ্তা প্ৰাপ্তিৰ সময়, libnotify সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Make the status icon blink"
+msgstr "অবস্থাসূচক আইকনটি ঝলকানো হ'ব"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
+msgstr "হলো."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "You have received %d new message in %s."
+msgid_plural "You have received %d new messages in %s."
+msgstr[0] "%d-টি নতুন বাৰ্তা %s-ৰ মধ্যে প্ৰাপ্ত কৰেছেন।"
+msgstr[1] "%d-টি নতুন বাৰ্তা %s-ৰ মধ্যে প্ৰাপ্ত কৰেছেন।"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153
+#, fuzzy
+msgid "New email"
+msgstr "নতুন ই-মেইল"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "মেইল সংক্ৰান্ত ঘোষনা"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Notifies the user with an icon in notification area and a notification "
+"message whenever a new message has arrived."
+msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা."
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "System error: %s"
+msgstr "সিস্টেমেৰ ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Camel error: %s"
+msgstr "Camel সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Account cannot send e-mail"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট ব্যৱহাৰ কৰে ই-মেইল পাঠানো সম্ভব নয়"
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
+#, fuzzy
+msgid "No store available"
+msgstr "সংগ্ৰহস্থল উপলব্ধ নাই"
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+msgstr ""
+"দূৰবৰ্তী অবস্থান ৰ পৰা মেইলেৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে একটি CORBA ইন্টাৰফেস কাৰ্যকৰ "
+"কৰাৰ উদ্দেশ্যে প্ৰয়োগ কৰা প্লাগ-ইন।"
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Mail Remote"
+msgstr "দূৰবৰ্তী বাৰ্তা"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু অনুসাৰে সভা নিৰ্মাণেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Con_vert to Meeting"
+msgstr "সভায় ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব (_v)"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mail to meeting"
+msgstr "মেইল ৰ পৰা সভায় পৰিবৰ্তন"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু অনুসাৰে কৰ্ম নিৰ্মাণেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Con_vert to Task"
+msgstr "কৰ্মে ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব (_v)"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mail to task"
+msgstr "মেইল ৰ পৰা কৰ্মে পৰিবৰ্তন"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Convert the selected message to a new task"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি একটি নতুন কৰ্মতে ৰূপান্তৰ কৰক"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contact list _owner"
+msgstr "পৰিচিতি তালিকাৰ মালিক (_o)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Get list _archive"
+msgstr "লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক (_a)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Get list _usage information"
+msgstr "লিস্ট ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক(_u)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "মেইলিং লিস্ট সংক্ৰান্ত কৰ্ম"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "মেইলিং লিস্ট (_L)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
+msgstr ""
+"মেইলিং লিস্ট সংক্ৰান্ত কিছু সাধাৰণ কমান্ডেৰ (সাবস্ক্ৰাইব, আন-সাবস্ক্ৰাইব ...) বাবে কৰ্ম "
+"উপলব্ধ কৰা হ'ব"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Post message to list"
+msgstr "লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_P)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to list"
+msgstr "লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Un-subscribe to list"
+msgstr "লিস্ট ৰ পৰা আন-সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_U)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Action not available"
+msgstr "কৰ্ম উপলব্ধ নয়"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
+msgstr ""
+"URL \"{0}\"-এ একটি ই-মেইল বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব। আপনি বাৰ্তাটি স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে "
+"প্ৰেৰণ কৰতে পাৰেন অথবা প্ৰথমে সেটি পড়ে পৰিবৰ্তন কৰতে পাৰেন।\n"
+"\n"
+"বাৰ্তাৰ প্ৰেৰণেৰ অল্প সময় পৰে মেইলিং লিস্টে ৰ পৰা আপনি উত্তৰ প্ৰাপ্ত কৰবেন।"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Malformed header"
+msgstr "বিকৃত হেডাৰ"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "ই-মেইল সংক্ৰান্ত কোনো কৰ্ম নাই"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "পোস্ট কৰাৰ অনুমতি নাই"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত মেইলিং-লিস্টে পোস্ট কৰাৰ অনুমোদন নাই। সম্ভবত এটি অকল পাঠযোগ্য লিস্ট। "
+"অধিক বিবৰণেৰ বাবে লিস্টেৰ মালিকেৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "মেইলিং-লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব কি?"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action could not be performed. This means the header for this action did "
+"not contain any action we could handle.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"কৰ্ম সঞ্চালন কৰা সম্ভব হয়নি। সম্ভবত সংশ্লিষ্ট কৰ্মেৰ হেডাৰে আমাদেৰ পক্ষে সঞ্চালনযোগ্য "
+"কোনো কৰ্ম উপস্থিত ছিল না।\n"
+"\n"
+"হেডাৰ: {0}"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"চিহ্নিত বাৰ্তাৰ {0} হেডাৰটি সঠিক ৰূপে গঠিত হয়নি এবং এৰ সঞ্চালন কৰা সম্ভব হয়নি।\n"
+"\n"
+"হেডাৰ: {1}"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr "উল্লিখিত কৰ্মেৰ বাবে প্ৰযোজ্য হেডাৰেৰ তথ্য এই বাৰ্তাৰ মধ্যে উপস্থিত ছিল না।"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Edit message"
+msgstr "বাৰ্তা সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Send message"
+msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_S)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "পৰিচিতি তালিকাৰ মালিক (_O)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ মালিকেৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক (_A)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "লিস্ট ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক(_U)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-লিস্টেৰ ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্ট ৰ পৰা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_P)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "লিস্ট ৰ পৰা আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক (_U)"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "পড়া হৈছে হিসাবে সমস্ত চিহ্নিত কৰক"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "বাৰ্তা পড়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_s)"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mark calendar offline"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি অফলাইন হিসাবে চিহ্নিত কৰক"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
+msgstr "অফলাইন অবস্থা প্ৰদৰ্শনেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত বৰ্ষপঞ্জি চিহ্নিত কৰা হয়।"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Do not make this available offline"
+msgstr "এটি অফলাইন অবস্থায় উপলব্ধ কৰা হ'ব না (_D)"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Mark Calendar for offline use"
+msgstr "অফলাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ কৰক (_M)"
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A plugin which implements mono plugins."
+msgstr "মোনো প্লাগ-ইন কাৰ্যকৰ কৰতে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।"
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Mono Loader"
+msgstr "মোনো লোডাৰ"
+
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
+msgstr "নতুন বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হলে D-BUS বাৰ্তা উৎ‌পন্ন কৰা হয়।"
+
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "নতুন মেইল প্ৰাপ্তিৰ ঘোষনা"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
+msgstr "সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় প্লাগ-ইন পৰিচালনাৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন"
+
+#. Setup the ui
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "প্লাগ-ইন পৰিচালন ব্যৱস্থা"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন (_P)"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Author(s)"
+msgstr "লেখক"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "বিবৰণ"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "বিন্যাস কৰক"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "উল্লেখ্য: পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা অবধি কয়েকটি পৰিবৰ্তন কাৰ্যকৰ হ'ব না"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
+"disable HTML messages.\n"
+"\n"
+"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
+msgstr ""
+"HTML মেইল নিষ্ক্ৰিয় কৰতে ব্যৱহৃত ফৰম্যাটাৰ প্লাগ-ইন প্ৰদৰ্শনেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্মিত "
+"পৰীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।\n"
+"\n"
+"এই প্লাগ-ইনটি সমৰ্থিত নয় এবং অকল পৰীক্ষামূলক কোড উপস্থিত কৰা হৈছে।\n"
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "প্লেইন-টেক্সট মোড"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Prefer plain-text"
+msgstr "প্লেইন-টেক্সট বাঞ্ছনীয়"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "উপস্থিত থসকলে HTML প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Prefer PLAIN"
+msgstr "PLAIN বাঞ্ছনীয়"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Only ever show PLAIN"
+msgstr "অকল PLAIN হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
+#, fuzzy
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HTML মোড (_M)"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Gives an option to print mail from composer"
+msgstr "কম্পোসাৰ ৰ পৰা বাৰ্তা প্ৰিন্ট কৰাৰ ব্যৱস্থা উপলব্ধ কৰা হয়"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Print Message"
+msgstr "বাৰ্তা প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "প্ৰিন্টেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_v)"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Prints the message"
+msgstr "বাৰ্তাটি প্ৰিন্ট কৰে"
+
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Profiler"
+msgstr "Evolution Profiler"
+
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
+msgid "Writes a log of profiling data events."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows calendars to be published to the web"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি প্ৰকাশনা"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Locations"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰক (_P)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91
+#: ../smime/gui/component.c:47
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Enter the password for `%s'"
+msgstr "`%s' এৰ বাবে গুপ্তশব্দ লিখুন"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
+msgstr "এই ইউআৰএলটি কি আপনি নিশ্চিতৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থান</span>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">উৎস</span>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Daily\n"
+"Weekly\n"
+"Manual (via Actions menu)"
+msgstr ""
+"দৈনিক\n"
+"সাপ্তাহিক\n"
+"ব্যৱহাৰকৰোঁতা দ্বাৰা (কৰ্ম তালিকাৰ মাধ্যমে)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "পোৰ্ট: (_o)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "পাবলিশ কৰাৰ অবস্থান"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "প্ৰকাশনাৰ হাৰ:(_F)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SSH\n"
+"Public FTP\n"
+"FTP (with login)\n"
+"Windows share\n"
+"WebDAV (HTTP)\n"
+"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+"Custom Location"
+msgstr ""
+"SSH\n"
+"Public FTP\n"
+"FTP (with login)\n"
+"Windows share\n"
+"WebDAV (HTTP)\n"
+"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+"Custom Location"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Service _type:"
+msgstr "সেৱকেৰ ধৰন: (_t) "
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_File:"
+msgstr "নথিপত্ৰ: (_F)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "গুপ্তশব্দ (_P):"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "চিহ্নিত ৰূপে প্ৰকাশনা:(_P)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Remember password"
+msgstr "এই গুপ্তশব্দটি মনে ৰাখা হ'ব (_R)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম (_U):"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"iCal\n"
+"Free/Busy"
+msgstr ""
+"iCal\n"
+"মুক্ত/ব্যস্ত"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin (built-in)"
+msgstr "SpamAssassin (বিল্ট-ইন)"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
+#, fuzzy
+msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower"
+msgstr "এৰ দৰুন Spamassasin ধীৰে চলবে, কিন্তু অনেক বেশি নিৰ্ভৰশীল হ'ব"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "দূৰবৰ্তী পৰীক্ষণ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব(_n)"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
+"to be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin junk plugin"
+msgstr "Spamassassin অবাঞ্ছিত মেইলেৰ প্লাগ-ইন"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Spamassassin Options"
+msgstr "Spamassassin সংক্ৰান্ত বিকল্প"
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
+msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু অথবা বাৰ্তাৰ অংশ একবাৰে সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।"
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Save attachments"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save Attachments..."
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক ..."
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Save all attachments"
+msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Select save base name"
+msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-ৰ ধৰন"
+
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "ৰক্ষা কৰক"
+
+#.
+#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
+#, fuzzy
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#, fuzzy
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Description List"
+msgstr "বিবৰণেৰ তালিকা"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Categories List"
+msgstr "শ্ৰেণীৰ তালিকা"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Comment List"
+msgstr "বক্তব্যেৰ তালিকা"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Created"
+msgstr "নিৰ্মাণেৰ সময়"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Contact List"
+msgstr "পৰিচিতি তালিকা"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "আৰম্ভ"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "সমাপ্তি"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#, fuzzy
+msgid "percent Done"
+msgstr "শতাংশ সম্পন্ন"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Attendees List"
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰ তালিকা"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Modified"
+msgstr "পৰিবৰ্তনেৰ সময়"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options for the CSV format"
+msgstr "CSV বিন্যাসেৰ উন্ন অপশন"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Prepend a header"
+msgstr "পূৰ্বে একটি হেডাৰ যোগ কৰক"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
+#, fuzzy
+msgid "Value delimiter:"
+msgstr "মান বিভাজন চিহ্ন:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Record delimiter:"
+msgstr "ৰেকৰ্ড বিভাজন চিহ্ন:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulate values with:"
+msgstr "মান এনক্যাপসুলেট কৰতে ব্যৱহৃত হ'ব:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated value format (.csv)"
+msgstr "কমাচিহ্ন দ্বাৰা বিভক্ত মানেৰ বিন্যাস (.csv)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save Selected"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সংৰক্ষণ"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgstr "নিৰ্বাচুত বৰ্ষপঞ্জি অথবা কৰ্ম তালিকা ডিস্কে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব।"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Save to Disk"
+msgstr "ডিস্কে সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
+
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
+#, fuzzy
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%FT%T"
+
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397
+#, fuzzy
+msgid "RDF format (.rdf)"
+msgstr "RDF বিন্যাস (.rdf)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
+msgstr "গন্তব্য নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Select one source"
+msgstr "একটি উৎ‌স নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
+msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ উদ্দেশ্যে একটি বৰ্ষপঞ্জি অথবা কৰ্মেৰ উৎ‌স নিৰ্বাচন কৰে।"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show _only this Calendar"
+msgstr "অকল এই বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_o)"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Show _only this Task List"
+msgstr "অকল চিহ্নিত কৰ্মেৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_o)"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Startup wizard"
+msgstr "আৰম্ভেৰ উইজাৰ্ড"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Evolution সেটআপ সাহায়ক"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Welcome"
+msgstr "স্বাগতম"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"Evolution-এ আপনাকে স্বাগতম। পৰবৰ্তী পৰ্দাসমূহৰ সাহায্যে Evolution আপোনাৰ ই-মেইল "
+"অ্যাকাউন্টেৰ সৈতে সংযোগ কৰবে এবং অন্য অ্যাপ্লিকেশন ৰ পৰা নথিপত্ৰ ইম্পোৰ্ট কৰবে। \n"
+"\n"
+"অগ্ৰসৰ হতে হলে অনুগ্ৰহ কৰে \"অগ্ৰসৰ\" বুটামটি টিপুন। "
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Importing files"
+msgstr "নথিপত্ৰ ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
+#: ../shell/e-shell-importer.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "আপনি যে তথ্যটি ইম্পোৰ্ট কৰতে ইচ্ছুক, অনুগ্ৰহ কৰে তা নিৰ্বাচন কৰক:"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
+#: ../shell/e-shell-importer.c:400
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "From %s:"
+msgstr "%s ৰ পৰা:"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
+#: ../shell/e-shell-importer.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Importing data."
+msgstr "ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে।"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
+#: ../shell/e-shell-importer.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Please wait"
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক"
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
+msgstr "বিষয় অনুসাৰে বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰা হ'ব কিনা তা নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Subject Threading"
+msgstr "বিষয় অনুযায়ী থ্ৰেড"
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Thread messages by subject"
+msgstr "বিষয় অনুযায়ী বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব"
+
+#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
+#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
+#, fuzzy
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "বিষয় অনুসাৰে বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_a)"
+
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "TNEF Attachment decoder"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Shell"
+msgstr "Evolution Shell"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Shell Config factory"
+msgstr "Evolution শেল কনফিগ ফ্যাক্টৰি"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Test"
+msgstr "Evolution Test"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Test component"
+msgstr "Evolution Test-ৰ অংশ"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A string description of the current printer settings"
+msgstr "পংক্তিৰূপে বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ বিবৰণ"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Configuration version"
+msgstr "বিন্যাসেশনেৰ সংস্কৰণ"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "সাইডবাৰেৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Default window height"
+msgstr "উইন্ডোৰ অবিকল্পিত উচ্চতা"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Default window state"
+msgstr "উইন্ডোৰ অবিকল্পিত অবস্থা"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default window width"
+msgstr "উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "আৰম্ভেৰ সময় বস্তুৰ যে ID অথবা উপনাম অবিকল্পিতভাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Last upgraded configuration version"
+msgstr "সৰ্বশেষ উন্নত বিন্যাসেশন সংস্কৰণ"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr "অফলাইন ব্যৱহাৰেৰ বাবে ডিস্কেৰ সৈতে যে পঞ্জিকাসমূহৰ সামঞ্জস্য কৰা হ'ব, তাৰ তালিকা"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হৈছে"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "ডিভেলপমেন্টেৰ সতৰ্কবাণীৰ ডায়লগটি এড়িয়ে এগিয়ে যাওয়া হ'ব"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "অফলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হৈছে"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Evolution-ৰ বিন্যাসেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/বিন্যাসেশন স্তৰ সহ (উদাহৰণস্বৰূপ \"2.6.0"
+"\")"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "The default height for the main window, in pixels."
+msgstr "মূল উইন্ডোৰ অবিকল্পিত উচ্চতা, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgstr "মূল উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "সাইডবাৰেৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"সৰ্বশেষ আপ-গ্ৰেড কৰাৰ Evolution-ৰ বিন্যাসেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/বিন্যাসেশন স্তৰ "
+"সহ (উদাহৰণস্বৰূপ \"2.6.0\")"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"উইন্ডোৰ মধ্যে অবস্থিত বুটামেৰ বিন্যাস। সম্ভাব্য মান \"টেক্সট\", \"আইকন\", \"উভয়\", "
+"\"টুলবাৰ\"। \"টুলবাৰ\" নিৰ্ধাৰণ কৰা হলে GNOME টুলবাৰেৰ বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী "
+"বুটামেৰবিন্যাস নিৰ্দিষ্ট কৰা হয়।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হৈছে"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Evolution অনলাইন মোডেৰ পৰিবৰ্তে অফলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব কিনা।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "উইন্ডোৰ সৰ্বোচ্চ মাপে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Evolution ডিভেলপমেন্ট সংস্কৰণে সতৰ্কবাণীৰ ডায়লগ বাক্সেৰ প্ৰদৰ্শন এড়িয়ে যাওয়া হ'ব "
+"কি না।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "উইন্ডোৰ বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Window button style"
+msgstr "উইন্ডোৰ বুটামেৰ বিন্যাস"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "উইন্ডোৰ বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Active Connections</b>"
+msgstr "<b>সক্ৰিয় সংযোগ</b>"
+
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Active Connections"
+msgstr "সক্ৰিয় সংযোগ"
+
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+msgstr "এই সংযোগসমূহ বন্ধ কৰে অফলাইন যেতে হলে ঠিক আছে টিপুন"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "যে ধৰনেৰ ইম্পোৰ্টাৰ চালানো হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক:"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list.\n"
+"\n"
+"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
+"to work it out."
+msgstr ""
+"আপনি যে নথিপত্ৰটি Evolution-এ ইম্পোৰ্ট কৰতে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা ৰ পৰা তাৰ ধৰন "
+"নিৰ্বাচন কৰক।\n"
+"\n"
+"এই তথ্য আপোনাৰ অজানা থাকলে আপনি \"স্বয়ংক্ৰিয়\" নিৰ্বাচন কৰতে পাৰেন এবং Evolution "
+"এই কৰ্মটি নিজে কৰাৰ চেষ্টা কৰবে।"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "এই ইম্পোৰ্ট কৰ্মটিৰ বাবে একটি গন্তব্য নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following\n"
+"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
+"settings found. If you would like to\n"
+"try again, please click the \"Back\" button.\n"
+msgstr ""
+"Evolution-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনসমূহ ৰ পৰা ইম্পোৰ্ট প্ৰক্ৰিয়া চালানোৰ\n"
+"বৈশিষ্ট্য পৰীক্ষা কৰা হৈছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender। অনুসন্ধানেৰ\n"
+"স্থানে কোনো ইম্পোৰ্টযোগ্য বৈশিষ্ট্য পাওয়া নাযায়। পুনৰায়\n"
+"চেষ্টা কৰতে ইচ্ছুক হলে অনুগ্ৰহ কৰে \"পূৰ্বাবস্থা\" বুটামটি টিপুন।\n"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:288
+#, fuzzy
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "নথিপত্ৰেৰ নাম(_i):"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Select a file"
+msgstr "একটি নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:302
+#, fuzzy
+msgid "File _type:"
+msgstr "নথিপত্ৰেৰ ধৰন (_t):"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "পুৰোনো প্ৰোগ্ৰাম ৰ পৰা ডাটা এবং বৈশিষ্ট্য ইম্পোৰ্ট কৰক (_o)"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "অকল একটি নথিপত্ৰ ইম্পোৰ্ট কৰক (_s)"
+
+#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:118
+#, fuzzy
+msgid "No folder name specified."
+msgstr "কোনো পঞ্জিকােৰ নাম উল্লেখ কৰা হয়নি।"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Folder name cannot contain the Return character."
+msgstr "পঞ্জিকােৰ নামেৰ মাঝে ৰিটাৰ্নেৰ অক্ষৰটি ৰাখা যাবে না।"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
+msgstr "পঞ্জিকােৰ নামেৰ মাঝে \"/\" অক্ষৰটি ৰাখা যাবে না।"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
+msgstr "পঞ্জিকােৰ নামেৰ মাঝে \"#\" অক্ষৰটি ৰাখা যাবে না।"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:143
+#, fuzzy
+msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
+msgstr "'.' এবং '..' পঞ্জিকােৰ নামসমূহ সংৰক্ষিত।"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
+#, fuzzy
+msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+msgstr "গহনোম পাইলট টুলসমূহ সম্ভবত এই সিস্টেমে ইনস্টল কৰা হয়নি।"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Error executing %s."
+msgstr "%s চালাতে সমস্যা হৈছে।"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Bug buddy is not installed."
+msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল কৰা হয়নি।"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Bug buddy could not be run."
+msgstr "বাগ-বাডি চালানো নাযায়।"
+
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "Evolution ওয়েব-সাইট"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:882
+#, fuzzy
+msgid "_Work Online"
+msgstr "অনলাইন কাজ কৰা হ'ব (_W)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:895 ../ui/evolution.xml.h:57
+#, fuzzy
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "অফলাইন কাজ কৰক (_W)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Work Offline"
+msgstr "অফলাইন কাজ কৰক"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr "Evolution বৰ্তমানে অনলাইন কাজ কৰছে। এই বুটামটি টিপে অফলাইনে কাজ কৰক।"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgstr "Evolution অফলাইন যাচ্ছে।"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgstr "Evolution বৰ্তমানে অফলাইন কাজ কৰছে। এই বুটামটি টিপে অনলাইনে কাজ কৰক।"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:822
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "%s-এ পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../shell/e-shell.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Uknown system error."
+msgstr "অজ্ঞাত সিস্টেমেৰ সমস্যা।"
+
+#: ../shell/e-shell.c:833 ../shell/e-shell.c:834
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld কিলোবাইট"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1272 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
+#, fuzzy
+msgid "OK"
+msgstr "ঠিক আছে"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "অবৈধ আৰ্গুমেন্ট"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "OAF-এ ৰেজিস্টাৰ কৰা নাযায়"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1278
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "বিন্যাসেশনেৰ ডাটাবেস পাওয়া নাযায়"
+
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "নতুন"
+
+#: ../shell/evolution-test-component.c:107
+#, fuzzy
+msgid "New Test"
+msgstr "নতুন পৰীক্ষা"
+
+#: ../shell/evolution-test-component.c:108
+#, fuzzy
+msgid "_Test"
+msgstr "পৰীক্ষা(_T)"
+
+#: ../shell/evolution-test-component.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "একটি নতুন পৰীক্ষাৰ বস্তু তৈৰি কৰক"
+
+#: ../shell/import.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgstr "Evolution-এ নথিপত্ৰ ইম্পোৰ্ট কৰাৰ বাবে \"ইম্পোৰ্ট কৰক\" -এ ক্লিক কৰক। "
+
+#: ../shell/import.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolution Import Assistant"
+
+#: ../shell/import.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Import File"
+msgstr "নথিপত্ৰ ইম্পোৰ্ট কৰক"
+
+#: ../shell/import.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Import Location"
+msgstr "অবস্থান ইম্পোৰ্ট কৰক"
+
+#: ../shell/import.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Importer Type"
+msgstr "ইম্পোৰ্টাৰেৰ ধৰন"
+
+#: ../shell/import.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Select Importers"
+msgstr "ইম্পোৰ্টকাৰী নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../shell/import.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Select a File"
+msgstr "একটি নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../shell/import.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of\n"
+"importing external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Evolution Import Assistant-এ আপনাকে স্বাগতম।\n"
+"এই সহায়ক আপনাকে Evolution-ৰ মাঝে বহিস্থিত নথিপত্ৰ\n"
+"ইম্পোৰ্ট কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়ায় সাহায্য কৰবে।"
+
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: ../shell/main.c:219
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr ""
+"নমস্কাৰ, Evolution groupware suite-ৰ প্ৰাক-ৰিলিজ সংস্কৰণ\n"
+"ডাউনলোড কৰাৰ বাবে ধন্যবাদ।\n"
+"\n"
+"Evolution-ৰ এই ভাৰ্সানটি সম্পূৰ্ণ নয়। এৰ কিছু বৈশিষ্ট্য সম্পন্ন কৰা\n"
+"হয়নি অথবা সঠিকভাবে কাৰ্যকৰী নয়।\n"
+"\n"
+"আপনি যদি Evolution-ৰ একটি স্থায়ী সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰতে ইচ্ছুক থাকেন\n"
+"তাহলে এই সংস্কৰণ আন-ইনস্টল কৰে, %s সংস্কৰণ ইনস্টল কৰক।\n"
+"\n"
+"আপনি যদি কোনো বাগেৰ সম্মূখীন হয়ে থাকেন, তাহলে অনুগ্ৰহ কৰে তাৰ সূচনা bugzilla."
+"ximian.com-তে কৰক।\n"
+"এই উত্পাদনটি কোনো গ্যাৰেন্টিসহ উপলব্ধ নয় এবং \n"
+"বদমেজাজী মানুষদেৰ ব্যৱহাৰ কৰা বাঞ্ছনীয় নয়।\n"
+"\n"
+"আশা কৰবো আপোনাৰা আমাদেৰ এই পৰিশ্ৰমেৰ দৰুন উপকৃত হ'বন\n"
+" এবং আমৰা আপনাদেৰ মতামতেৰ বাবে অধীৰ অপেক্ষায় থাকবো!\n"
+
+#: ../shell/main.c:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"ধন্যবাদ\n"
+"Evolution দলেৰ পক্ষ ৰ পৰা\n"
+
+#: ../shell/main.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "পুনৰায় বলা হ'ব না"
+
+#: ../shell/main.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Start Evolution activating the specified component"
+msgstr "নিৰ্দিষ্ট কম্পোনেন্টকে সক্ৰিয় কৰে Evolution আৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../shell/main.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "অনলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব"
+
+#: ../shell/main.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+msgstr "Evolution-ৰ সমস্ত অংশবিশেষ বলপূৰ্বক বন্ধ কৰা হ'ব"
+
+#: ../shell/main.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+msgstr "Evolution ১.৪ ৰ পৰা বলপূৰ্বক পুনৰায় মাইগ্ৰেট কৰা হ'ব"
+
+#: ../shell/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+msgstr "সকল কম্পোনেন্টেৰ ডিবাগিং প্ৰক্ৰিয়াৰ আউটপুট একটি নথিপত্ৰে প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।"
+
+#: ../shell/main.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "প্লাগ-ইন লোড কৰাৰ ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।"
+
+#: ../shell/main.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
+msgstr "মেইল পৰিচিতি কৰ্ম."
+
+#: ../shell/main.c:503
+#, fuzzy
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "- Evolution PIM ও Email Client"
+
+#: ../shell/main.c:516
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+" Use %s --help for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --online এবং --offline একসৈতে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভব নয়।\n"
+" বিস্তাৰিত বিবৰণেৰ বাবে %s --help ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr "আপনি কি এই সংৰক্ষিত গুপ্তশব্দসমূহ নিশ্চিতৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "অগ্ৰসৰ হও"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Delete old data from version {0}?"
+msgstr "ভাৰসান {0} ৰ পৰা পুৰোনো ডাটা মুছে ফেলা হ'ব কি?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Evolution can not start."
+msgstr "Evolution আৰম্ভ কৰা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed."
+msgstr ""
+"গুপ্তশব্দ মুছে ফেলা হলে প্ৰয়োজনেৰ সময় আপনাকে গুপ্তশব্দ পুনৰায় উল্লেখ কৰাৰ অনুৰোধ "
+"জানানো হ'ব।"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+msgstr "উন্নত কৰাৰ বাবে ডিস্কে পৰ্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নাই।"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Really delete old data?"
+msgstr "পুৰোনো ডাটা কি নিশ্চিতভাবে মুছে ফেলা হ'ব?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
+"permanently removed.\n"
+"\n"
+"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+"correctly before deleting this old data.\n"
+"\n"
+"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+"without manual intervention.\n"
+msgstr ""
+"&quot;evolution&quot; ডিৰেক্টৰিৰ সমস্ত অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু এখন স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলা হ'ব।\n"
+"\n"
+"পুৰোনো ডাটা মুছে ফেলাৰ পূৰ্বে আপোনাৰ সমস্ত মেইল, পৰিচিতি এবং বৰ্ষপঞ্জিৰ ডাটা উপস্থিত "
+"আছে কিনা, এবং Evolution-ৰ এই সংস্কৰণ সঠিকভাবে চলছে কিনা তা পৰীক্ষা কৰে নেওয়া "
+"বাঞ্ছনীয়।\n"
+"\n"
+"মুছে ফেলা হলে ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হস্তক্ষেপ ছাড়া, আপনি পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণ ফেৰত্ যেতে পাৰবেন "
+"না।\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
+"\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
+"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
+"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+"evolution&quot; at your convenience.\n"
+msgstr ""
+"Evolution-ৰ পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণেৰ দ্বাৰা এৰ ডাটা একটি পৃথক স্থানে সংৰক্ষণ কৰা হয়।\n"
+"\n"
+"আপনি যদি এই ডাটাটি মুছে ফেলেন, তাহলে &quot;evolution&quot; পঞ্জিকােৰ সমস্ত বস্তু "
+"স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে। আপনি যদি এই ডাটাটি সংৰক্ষণ কৰতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে &quot;"
+"evolution&quot;-ৰ বস্তু স্বহস্ত নিজেৰ সুবিধা অনুযায়ী সৰিয়ে নিতে পাৰেন।\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণ ৰ পৰা উন্নত কৰতে ব্যৰ্থ: {0}"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
+"you only have {1} available.\n"
+"\n"
+"You will need to make more space available in your home directory before you "
+"can continue."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ ডাটা এবং বৈশিষ্ট্যাবলী উন্নত কৰতে হলে ডিস্কে {0} স্থান প্ৰয়োজন, কিন্তু আপোনাৰ "
+"ডিস্কে অকল {1} স্থান উপলব্ধ আছে।\n"
+"\n"
+"অগ্ৰসৰ হওয়াৰ পূৰ্বে, আপোনাৰ ব্যক্তিগত ডিৰেক্টৰিতে অধিকতৰ স্থান উপলব্ধ কৰা আবশ্যক।"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+"\n"
+"Click help for details"
+msgstr ""
+"আপোনাৰ Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী আপোনাৰ সিস্টেমেৰ বৈশিষ্ট্যাবলীৰ সৈতে মেলেনি।\n"
+"\n"
+"বিস্তাৰিত বিবৰণেৰ বাবে সহায়িকাৰ উপৰ ক্লিক কৰক"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"Click help for details."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ Evolution-ৰ বিন্যাসেশন আপোনাৰ সিস্টেমেৰ বিন্যাসেশনেৰ সৈতে মেলেনি।\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"বিস্তাৰিত বিবৰণেৰ বাবে সহায়িকাৰ উপৰ ক্লিক কৰক।"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Forget"
+msgstr "মুছে ফেলা হ'ব (_F)"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Keep Data"
+msgstr "ডাটা ৰক্ষা কৰা হ'ব (_K)"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Remind Me Later"
+msgstr "পৰে মনে কৰাবে (_R)"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"অগ্ৰসৰ হলে আপনি আপোনাৰ কিছু পুৰোনো ডাটা ব্যৱহাৰ কৰতে সক্ষম হ'বন না।\n"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+"'%s' প্ৰমাণপত্ৰটি একটি CA প্ৰমাণপত্ৰ।\n"
+"\n"
+"আপোনাৰ ট্ৰাস্ট সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য সম্পাদন কৰক:"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"আপনি যেহেতু এই প্ৰমাণপত্ৰ ইসুকাৰী অথোৰিটিকে বিশ্বাস কৰেন, সেহেতু অন্য কোনো কাৰণ "
+"না দৰ্শানো থাকেল, আপনি নিৰ্বিঘ্নে এই প্ৰমাণপত্ৰেৰ সত্যতা ভৰসা কৰতে পাৰবেন"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"আপনি যেহেতু এই প্ৰমাণপত্ৰ ইসুকাৰী অথোৰিটিকে বিশ্বাস কৰেন না, সেহেতু অন্য কোনো "
+"কাৰণ না দৰ্শানো থাকেল, আপনি নিৰ্বিঘ্নে এই প্ৰমাণপত্ৰেৰ সত্যতা ভৰসা কৰতে পাৰবেন না"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:138
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:156
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:407
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰাৰ উদ্দেশ্যে একটি প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক..."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:147
+#, fuzzy
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "সব PKCS12 নথিপত্ৰ"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:403
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
+#, fuzzy
+msgid "All files"
+msgstr "সৰ্বধৰনেৰ নথিপত্ৰ"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:279
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰেৰ নাম"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:288
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Purposes"
+msgstr "উদ্দেশ্য"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/lib/e-cert.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Serial Number"
+msgstr "ক্ৰমিক সংখ্যা"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Expires"
+msgstr "মেয়াদ পূৰ্ণ হ'ব"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
+#, fuzzy
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "সব ই-মেইল প্ৰমাণপত্ৰ নথিপত্ৰ"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
+#, fuzzy
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকনা"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:630
+#, fuzzy
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "সব CA প্ৰমাণপত্ৰ নথিপত্ৰ"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Viewer: %s"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰদৰ্শনকাৰী: %s"
+
+#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিৰেক্টৰিৰ বাবে নতুন গুপ্তশব্দ লিখুন"
+
+#: ../smime/gui/component.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Enter new password"
+msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ লিখুন"
+
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত পৰিচিতিৰ উদ্দেশ্যে প্ৰকাশ কৰা হৈছে:\n"
+" বিষয়: %s\n"
+
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"প্ৰকাশক:\n"
+" বিষয়: %s\n"
+
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Select certificate"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<প্ৰমাণপত্ৰেৰ অংশ নয়>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+msgstr "<b>প্ৰমাণপত্ৰ ক্ষেত্ৰ</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+msgstr "<b>প্ৰমাণপত্ৰেৰ অনুক্ৰম</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Field Value</b>"
+msgstr "<b>ক্ষেত্ৰৰ মান</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>প্ৰকাশক</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>উল্লিখিত পৰিচিতিৰ উদ্দেশ্যে প্ৰকাশ কৰা হৈছে</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+msgstr "<b>এই প্ৰমাণপত্ৰটি নিম্নলিখিত কাজেৰ বাবে অনুমোদিত হৈছে:</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>বৈধতা</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Authorities"
+msgstr "অথোৰিটি"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Backup"
+msgstr "ব্যাকআপ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Backup All"
+msgstr "সমস্ত ব্যাকআপ কৰা হ'ব"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"কোনো ধৰনেৰ কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CA-ৰ উপৰ নিৰ্ভৰ কৰাৰ পূৰ্বে প্ৰাপ্ত প্ৰমাণপত্ৰ "
+"এবং প্ৰযোজ্য নিয়মনীতি (উপলব্ধ হলে) পৰীক্ষা কৰক।"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Certificate"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ অথোৰিটি ট্ৰাস্ট"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Certificate details"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ সংক্ৰান্ত বিবৰণ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰেৰ টেবিল"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Common Name (CN)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "পৰিচিতিৰ প্ৰমাণপত্ৰ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "এই প্ৰমাণপত্ৰেৰ বৈধতা বিশ্বাস কৰা হ'ব না"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Dummy window only"
+msgstr "অকল ডামি উইন্ডো"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদন"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "ই-মেইল প্ৰমাণপত্ৰেৰ বিশ্বস্ততা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "ই-মেইল প্ৰাপকেৰ প্ৰমাণপত্ৰ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "ই-মেইল স্বাক্ষৰকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Expires On"
+msgstr "মেয়াদপূৰ্তী"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰক"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Issued On"
+msgstr "প্ৰকাশনাৰ তাৰিখ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5 ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "প্ৰতিষ্ঠান (O)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "প্ৰাতিষ্ঠানিক একক (OU)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1 ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
+#, fuzzy
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL ক্লায়েন্ট প্ৰমাণপত্ৰ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
+#, fuzzy
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL সেৱক প্ৰমাণপত্ৰ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "এই প্ৰমাণপত্ৰটিৰ বৈধতা বিশ্বাস কৰা হ'ব"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify email users."
+msgstr "ই-মেইল ব্যৱহাৰকৰোঁতাদেৰ পৰিচয় প্ৰমানেৰ বাবে এই CA-কে বিশ্বাস কৰা হ'ব"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify software developers."
+msgstr "সফ্টওয়্যাৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাদেৰ পৰিচয় প্ৰমানেৰ বাবে এই CA-কে বিশ্বাস কৰা হ'ব"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify web sites."
+msgstr "ওয়েব-সাইটেৰ পৰিচয় প্ৰমানেৰ বাবে এই CA-কে বিশ্বাস কৰা হ'ব"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "ভিউ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "এই প্ৰতিষ্ঠানসমূহ আপোনাৰ পৰিচয় প্ৰমানকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰেছে:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"আপোনাৰ কাছে এই প্ৰমাণপত্ৰ-অথেৰিটিসমূহৰ পৰিচয়-প্ৰমানকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ নথিপত্ৰে উপস্থিত "
+"ৰয়েছে:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "আপোনাৰ কাছে এই ব্যাক্তিদেৰ পৰিচয়-প্ৰমানকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ নথিপত্ৰে উপস্থিত ৰয়েছে:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "আপোনাৰ প্ৰমাণপত্ৰ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "CA ট্ৰাস্ট সম্পাদন কৰক (_E)"
+
+#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "এই প্ৰমাণপত্ৰটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
+#, fuzzy
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Sign"
+msgstr "স্বাক্ষৰ কৰক"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt"
+msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰক"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "ভাৰ্সান"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Version 1"
+msgstr "ভাৰ্সান ১"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Version 2"
+msgstr "ভাৰ্সান ২"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Version 3"
+msgstr "ভাৰ্সান ৩"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:634
+#, fuzzy
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD2 RSA এনক্ৰিপশনসহ"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:637
+#, fuzzy
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD5 RSA এনক্ৰিপশনসহ"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:640
+#, fuzzy
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্ৰিপশন"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:667
+#, fuzzy
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 RSA এনক্ৰিপশন"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ কী (key)-ৰ ব্যৱহাৰ"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "নেটস্কেপ প্ৰমাণপত্ৰেৰ ধৰন"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ অথোৰিটি কী পৰিচয়কাৰী"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:688
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "অবজেক্ট পৰিচয়কাৰী (%s)"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "অ্যালগোৰিদম পৰিচয়কাৰী"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "অ্যাগোৰিদমেৰ পৰামিতি"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "চিহ্নিত পৰিচিতিৰ সাৰ্বজনীন কী সংক্ৰান্ত তথ্য"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "চিহ্নিত পৰিচিতিৰ সাৰ্বজনীন কী অ্যালগোৰিদম"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "চিহ্নিত পৰিচিতিৰ সাৰ্বজনীন কী"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "সমস্যা: এক্সটেনশন প্ৰসেস কৰতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Object Signer"
+msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষৰকাৰী"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:835
+#, fuzzy
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "SSL প্ৰমাণপত্ৰ অথোৰিটি"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "ই-মেইল প্ৰমাণপত্ৰ অথোৰিটি"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Signing"
+msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা হৈছে"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Key Encipherment"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "Data Encipherment"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "কী (Key) সংক্ৰান্ত চুক্তি"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ স্বাক্ষৰকাৰী"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:891
+#, fuzzy
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "CRL স্বাক্ষৰকাৰী"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:939
+#, fuzzy
+msgid "Critical"
+msgstr "সংকটপূৰ্ণ"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
+#, fuzzy
+msgid "Not Critical"
+msgstr "সংকটপূৰ্ণ নয়"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "এক্সটেনশন"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ স্বাক্ষৰেৰ অ্যালগোৰিদম"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "Issuer"
+msgstr "ইসুকাৰী"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "প্ৰকাশকেৰ নিজস্ব ID"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "পৰিচিতিৰ নিজস্ব ID"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1217
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ স্বাক্ষৰেৰ মান"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
+#, fuzzy
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "PKCS12 নথিপত্ৰ গুপ্তশব্দ"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "PKCS12 নথিপত্ৰেৰ বাবে গুপ্তশব্দ লিখুন:"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰা প্ৰমাণপত্ৰ"
+
+#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
+#. * found, so just bail completely.
+#.
+#: ../tools/killev.c:61
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' চালানো সম্ভব হয়নি: %s\n"
+
+#: ../tools/killev.c:76
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s) বন্ধ কৰা হৈছে\n"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী (_B)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Change the properties of the selected folder"
+msgstr "নিৰ্বাচিত পঞ্জিকােৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "সমস্ত পৰিচিতি চিহ্নিত স্থানে কপি কৰা হ'ব...(_p)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "পৰিচিতিৰ তথ্যেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_P)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "কপি কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
+msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতিদেৰ তথ্য অন্য পঞ্জিকাে কপি কৰক..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr "নিৰ্বাচিত পঞ্জিকােৰ মধ্যে অন্তৰ্ভুক্ত পৰিচিতি অন্য একটি পঞ্জিকাে কপি কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কপি কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Copy to Folder..."
+msgstr "পঞ্জিকাে কপি কৰক ..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Create a new addressbook folder"
+msgstr "নতুন ঠিকনা বহি পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "কাট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কাট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Del_ete Address Book"
+msgstr "ঠিকনা বহি মুছে ফেলুন (_e)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতি মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected folder"
+msgstr "নিৰ্বাচিত পঞ্জিকা মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Forward Contact"
+msgstr "পৰিচিতি ফৰওয়াৰ্ড কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "সমস্ত পৰিচিতি চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তৰ কৰা হ'ব...(_v)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
+msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতিদেৰ তথ্য অন্য একটি পঞ্জিকাে সৰিয়ে ফেলুন..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr ""
+"নিৰ্বাচিত পঞ্জিকােৰ মধ্যে অন্তৰ্ভুক্ত সমস্ত পৰিচিতিৰ তালিকা একটি পৃথক পঞ্জিকােৰ "
+"স্থানান্তৰ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Move to Folder..."
+msgstr "পঞ্জিকাে সৰিয়ে ফেলুন ..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "পেস্ট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেস্ট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Previews the contacts to be printed"
+msgstr "যে পৰিচিতিসমূহ প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰে"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতি প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected folder"
+msgstr "নিৰ্বাচিত পঞ্জিকােৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "S_ave Address Book As VCard"
+msgstr "VCard ৰূপে ঠিকনা বহি সংৰক্ষণ কৰা হ'ব (_a)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Save selected contacts as a VCard."
+msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতিকে ভিকাৰ্ড (VCard) হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক।"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
+msgstr "নিৰ্বাচিত পঞ্জিকােৰ পৰিচিতি তালিকা VCard ৰূপে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2717
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Select all contacts"
+msgstr "সকল পৰিচিতিদেৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the selected contacts."
+msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতিদেৰ নিকট বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক।"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Send message to contact"
+msgstr "এই পৰিচিতিৰ নিকট বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Send selected contacts to another person."
+msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতিদেৰকে অন্য কোনো ব্যক্তিৰ কাছে প্ৰেৰণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "পৰিচিতি পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনেৰ উইন্ডোটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "St_op"
+msgstr "বন্ধ কৰক(_o)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "বন্ধ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "লোড কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া স্থগিত কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "View the current contact"
+msgstr "বৰ্তমান পৰিচিতি দেখুন"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Actions"
+msgstr "কৰ্ম (_A)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Contact to..."
+msgstr "চিহ্নিত স্থানে পৰিচিতি কপি কৰক...(_C)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Folder Contacts To"
+msgstr "পঞ্জিকােৰ পৰিচিতি নিৰ্বাচিত স্থানে কপি কৰা হ'ব (_C)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "পৰিচিতি মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
+#, fuzzy
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "পৰিচিতি ফৰওয়াৰ্ড কৰক(_F)..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Move Contact to..."
+msgstr "পৰিচিতি চিহ্নিত অবস্থানে স্থানান্তৰ কৰক...(_M)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "_Move Folder Contacts To"
+msgstr "পঞ্জিকােৰ মধ্যে উপস্থিত পৰিচিত চিহ্নিত স্থানে কপি কৰক (_M)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "নতুন (_N)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "নাম পৰিবৰ্তন কৰক (_R)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
+#, fuzzy
+msgid "_Save Contact as VCard..."
+msgstr "VCard হিসাবে পৰিচিতিৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰক...(_S)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+msgstr "পঞ্জিকােৰ বিষয়বস্তু VCard ৰূপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "এই পৰিচিতিৰ নিকট বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক(_S)..."
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Day"
+msgstr "দিন"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Delete _all Occurrences"
+msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন (_a)"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Delete the appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰ মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Go To"
+msgstr "এখানে যাও"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Go back"
+msgstr "পূৰ্বাবস্থায় যাও"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Go forward"
+msgstr "অগ্ৰসৰ হও"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "তালিকা"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "মাস"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "পৰবৰ্তী"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgstr "যে বৰ্ষপঞ্জিটি প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰে"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "এই বৰ্ষপঞ্জিটি প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Purg_e"
+msgstr "সম্পূৰ্ণৰূপে মুছে ফেলুন(_e)"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "পুৰোনো সাক্ষাত্কাৰ এবং সভা সম্পূৰ্ণৰূপে মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Select _Date"
+msgstr "তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক(_D)"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Select _Today"
+msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "একটি নিৰ্দিষ্ট তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Select today"
+msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Show as list"
+msgstr "তালিকা হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Show one day"
+msgstr "একটি দিন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Show one month"
+msgstr "একটি মাস প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Show one week"
+msgstr "একটি সপ্তাহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Show the working week"
+msgstr "কৰ্ম-সপ্তাহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "বৰ্তমান সাক্ষাত্কাৰটি প্ৰত্যক্ষ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Week"
+msgstr "সপ্তাহ"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Work Week"
+msgstr "কাৰ্যসপ্তাহ"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰ খোলো(_O)"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেস্ট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোৰ্ড ৰ পৰা টেক্সট পেস্ট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Select all text"
+msgstr "সমস্ত টেক্সট নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attach"
+msgstr "সংযুক্ত কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Click here to attach a file"
+msgstr "নথিপত্ৰ সংযুক্ত কৰতে এইস্থানে ক্লিক কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Click here to close the current window"
+msgstr "বৰ্তমান উইন্ডো বন্ধ কৰতে এই স্থানে ক্লিক কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Click here to save the current window"
+msgstr "বৰ্তমান উইন্ডো সংৰক্ষণ কৰতে এই স্থানে ক্লিক কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Click here to view help available"
+msgstr "উপলব্ধ সহায়িকা দেখতে এই স্থানে ক্লিক কৰক"
+
+#.
+#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
+#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
+#. accel="*Ctrl*s"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "বন্ধ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "I_nsert"
+msgstr "সন্নিবেশ কৰক (_n)"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু(_A)..."
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "সাহায্য (_H)"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "বিকল্প (_O)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "All Day Event"
+msgstr "সাৰাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "সাৰাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান(_D)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Classify as Confidential"
+msgstr "গোপনীয় ৰূপে চিহ্নিত"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Classify as Private"
+msgstr "ব্যক্তিগত ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Classify as public"
+msgstr "সাৰ্বজনীন ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত উন্নত অপশন সন্নিবেশ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "সাৰ্বজনীন (_b)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীদেৰ বাবে মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অনুসন্ধান কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "ভূমিকা ক্ষেত্ৰ"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Send _Options"
+msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প (_O)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Show time as _busy"
+msgstr "ব্যস্ত হিসাবে সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব(_b)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "সময়-অঞ্চল (_Z)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নামেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "আৰ-এস-ভি-পি হলো"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "ভূমিকা হলো"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "সময়েৰ অঞ্চল প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "শ্ৰেণী প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "দিন"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Alarms"
+msgstr "সতৰ্কধ্বনি (_A)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Categories"
+msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ(_C)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Classification"
+msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_C)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Confidential"
+msgstr "গোপনীয়(_C)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Private"
+msgstr "ব্যক্তিগত(_P)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_RSVP"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "পুনৰাবৃত্তি(_R)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Status Field"
+msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰ (_S)"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Type Field"
+msgstr "ধৰনেৰ ক্ষেত্ৰ (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "বৰ্তমান মেইল অপাৰেশনটি বাতিল কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "নিৰ্বাচিত পঞ্জিকাটি অন্য একটি পঞ্জিকাে কপি কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "মেইল সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে নতুন পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+msgstr "অনুসন্ধান পঞ্জিকােৰ ব্যাখ্যা নিৰ্মাণ অথবা সম্পাদন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "নতুন মেইল ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে নিয়ম তৈৰি অথবা সম্পাদন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Download messages for Offline"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Download messages for offline"
+msgstr "অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ বাবে বাৰ্তা ডাউনলোড কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "আবৰ্জনা মুছে ফেলুন (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "F_older"
+msgstr "পঞ্জিকা (_o)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "নিৰ্বাচিত পঞ্জিকা একটি পৃথক পঞ্জিকাে স্থানান্তৰ কৰক"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgstr "সমস্ত পঞ্জিকা ৰ পৰা সকল মুছে ফেলা বাৰ্তা স্থায়ীৰূপে সৰিয়ে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "পঞ্জিকা অনুসন্ধান কৰক (_o)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "বাৰ্তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন(_P)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "বাৰ্তা-তলিকায় নীচে বাৰ্তা পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা তালিকা"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview window"
+msgstr "বাৰ্তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনেৰ উইন্ডোটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "দূৰবৰ্তী সেৱকে অবস্থিত পঞ্জিকাে সাবস্ক্ৰাইব অথবা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Classic View"
+msgstr "পাৰম্পৰিক প্ৰদৰ্শন(_C)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "পঞ্জিকা কপি কৰাৰ স্থান (_C)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ (_M)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "পঞ্জিকা স্থানান্তৰেৰ স্থান (_M)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_New..."
+msgstr "নতুন (_N)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_P)"
+
+#.
+#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Subscriptions"
+msgstr "সাবস্ক্ৰিপশন(_S)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "উলম্ব দিয়ায় প্ৰদৰ্শন (_V)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "চিহ্নিত পঞ্জিকােৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "এই পঞ্জিকােৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "সব থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "সমস্ত বাৰ্তাৰ থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰক"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "সমস্ত থ্ৰেড প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব (_x)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰক (_x)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "সমস্ত বাৰ্তাৰ থ্ৰেড প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ আড়াল কৰক (_e)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "মুছে ফেলা বাৰ্তাসমূহ লুকিয়ে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "পড়া বাৰ্তাসমূহ আড়াল কৰক (_R)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "মুছে ফেলা বাৰ্তাসমূহৰ মাঝে ৰেখাঙ্কন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰাৰ পৰিবৰ্তে লুকিয়ে ফেলা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "সমস্ত বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_k)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোৰ্ড ৰ পৰা বাৰ্তা পেস্ট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "এই পঞ্জিকা ৰ পৰা সমস্ত মুছে ফেলা বাৰ্তা স্থায়ীভাবে বৰ্জন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "চিহ্নিত পঞ্জিকা স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Re_fresh..."
+msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন...(_f)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "পঞ্জিকা নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্বাচন কৰক (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Messages"
+msgstr "সমস্ত বাৰ্তা নিৰ্বাচন কৰক(_A)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+msgstr "সমগ্ৰ এবং বৰ্তমানে অনিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ বিষয় উল্লিখিত বাকি সমস্ত মেইল নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "সকল দৃশ্যমান বাৰ্তা নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgstr "আড়াল কৰা বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰক (_n)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "যে বাৰ্তাসমূহকে অস্থায়ীভাবে আড়াল হৈছে সেসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "যে সকল বাৰ্তা পড়া-হৈছে সেসমূহ অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Threaded Message list"
+msgstr "থ্ৰেড অনুযায়ী বাৰ্তাৰ তালিকা"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "থ্ৰেড অনুসাৰে দলভুক্ত কৰা হ'ব (_G)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Message"
+msgstr "বাৰ্তা (_M)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "প্ৰেৰকেৰ নাম ঠিকনা বহিয়ে যোগ কৰক (_d)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক (_p)"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add Sender to Address Book"
+msgstr "প্ৰেৰকেৰ নাম ঠিকনা বহিয়ে যোগ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "সমস্ত বাৰ্তাৰ হেডাৰ (_H)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহতে ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হৈছে (_J)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "নতুন বাৰ্তা লেখো (_N)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ সকল প্ৰাপকদেৰ বাবে একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ বাবে একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকেৰ বাবে একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য একটি পঞ্জিকাে কপি কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "নিয়ম নিৰ্মাণ কৰক (_u)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgstr "চিহ্নিত প্ৰাপকদেৰ বাবে একটি অনুসন্ধানেৰ পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgstr "চিহ্নিত মেইলিং লিস্টেৰ বাবে একটি অনুসন্ধান পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgstr "চিহ্নিত প্ৰেৰকেৰ বাবে একটি অনুসন্ধান নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgstr "উল্লিখিত বিষয়েৰ বাবে একটি অনুসন্ধান পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "এই প্ৰেৰকেৰ ৰ পৰা প্ৰাপ্ত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে একটি নিয়ম তৈৰি কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "এই প্ৰাপদেৰকে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে একটি নিয়ম তৈৰি কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে একটি নিয়ম তৈৰি কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "এই বিষয় উল্লিখিত বাৰ্তাসমূহ ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে একটি নিয়ম তৈৰি কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "টেক্সটেৰ মাপ হ্ৰাস কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Display the next message"
+msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "পৰবৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "F_orward As..."
+msgstr "অনুবৰ্তন কৰা হ'ব চিহ্নিত ৰূপে...(_o)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_L)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "প্ৰেৰক অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_n)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "প্ৰাপক অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_R)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "বিষয় অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_S)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহতে অনাকাঙ্ক্ষিত অবস্থা অনুসন্ধান কৰাৰ বাবে ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Flag selected messages for follow-up"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "HTML মেইলে অন্তৰ্ভুক্ত ছবিসমূহ লোড কৰতে বাধ্য কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি নতুন বাৰ্তাৰ মূল অংশে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ফৰওয়াৰ্ড কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি একটি প্ৰত্যুত্তৰ হিসাবে উদ্ধৃত কৰে ফৰওয়াৰ্ড কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি কাউকে ফৰওয়াৰ্ড কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি সংযুক্ত বস্তু হিসাবে কাউকে ফৰওয়াৰ্ড কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "হৰফেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k as"
+msgstr "এই ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_k)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে গুৰুত্বপূৰ্ণ হিসাবে চিহ্নিত কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অনাকাঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অনাকাঙ্ক্ষিত-নয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অপ্ৰয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ মুছে ফেলাৰ বাবে চিহ্নিত কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য একটি পঞ্জিকাে সৰিয়ে নিন"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_I)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "পৰবৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা (_U)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Not Junk"
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয়"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "মেইল বাৰ্তা লেখাৰ বাবে একটি উইন্ডো খোলো"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ একটি নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ কম্পোজাৰে খুলে সম্পাদন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+#, fuzzy
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা (_r)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Paste messages from the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোৰ্ড ৰ পৰা বাৰ্তা পেস্ট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Pos_t New Message to Folder"
+msgstr "পঞ্জিকাে নতুন বাৰ্তা পোস্ট কৰক (_t)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Post a Repl_y"
+msgstr "একটি প্ৰত্যত্তুৰ পোস্ট কৰক (_y)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Post a message to a Public folder"
+msgstr "একটি পাবলিক পঞ্জিকাে একটি বাৰ্তা পোস্ট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
+msgstr "পাবলিক পঞ্জিকাে অবস্থিত একটি বাৰ্তাৰ প্ৰত্যুত্তৰ পোস্ট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_e)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "যে বাৰ্তাটি প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Print this message"
+msgstr "এই বাৰ্তাটি প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Re_direct"
+msgstr "ৰি-ডাইৰেক্ট কৰক (_d)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "বাৰ্তা"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "টেক্সটকে তাৰ প্ৰাথমিক মাপে পুনৰায় স্থাপন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ টেক্সট নথিপত্ৰ হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰক (_L)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "প্ৰাপকদেৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰক...(_t)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "বিষয় ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰক (_u)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "প্ৰেৰকদেৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰক (_d)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Select _All Text"
+msgstr "সমস্ত টেক্সট নিৰ্বাচন কৰক (_A)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Select all the text in a message"
+msgstr "বাৰ্তাৰ মধ্যে সমস্ত টেক্সট নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgstr "আপোনাৰ বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰেৰ বাবে পৃষ্ঠা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ঠ্যাবলী নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশেৰ মাঝে ঝলকানিসহ একটি কাৰ্সাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Show messages in the normal style"
+msgstr "বাৰ্তাসমূহ সাধাৰণ বিন্যাসে প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "সমস্ত ই-মেইল হেডাৰসহ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "এই বাৰ্তাটিৰ ই-মেইল উত্স প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ মুছে না ফেলে, উদ্ধাৰ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "অপ্ৰয়োজনীয়(_m)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "সৰু কৰে প্ৰদৰ্শন (_O)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#, fuzzy
+msgid "_Attached"
+msgstr "সংযুক্ত (_A)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#, fuzzy
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "ক্যাৰেট মোড (_C)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#, fuzzy
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_C)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "বাৰ্তা মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#, fuzzy
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "বাৰ্তাৰ মধ্যে অনুসন্ধান কৰক (_F)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "কাজ সমাপ্তিৰ ফ্ল্যাগ (_F)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Go To"
+msgstr "এখানে যাও (_G)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#, fuzzy
+msgid "_Important"
+msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ(_I)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Inline"
+msgstr "ইনলাইন(_I)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#, fuzzy
+msgid "_Junk"
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত(_J)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#, fuzzy
+msgid "_Load Images"
+msgstr "ছবি লোড কৰা হ'ব (_L)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+#, fuzzy
+msgid "_Message Source"
+msgstr "বাৰ্তাৰ উৎস(_M)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#, fuzzy
+msgid "_Next Message"
+msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা (_N)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#, fuzzy
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#, fuzzy
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয়(_N)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#, fuzzy
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন(_O)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা (_P)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+#, fuzzy
+msgid "_Quoted"
+msgstr "উদ্ধৃত(_Q)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+#, fuzzy
+msgid "_Save Message..."
+msgstr "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক(_S)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
+#, fuzzy
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "মুছে ফেলা বাৰ্তা পুনৰুদ্ধাৰ (_U)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
+#, fuzzy
+msgid "_Unread"
+msgstr "পড়া হয়নি(_U)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom"
+msgstr "ডাঙৰ কৰে প্ৰদৰ্শন (_Z)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "ডাঙৰ কৰে প্ৰদৰ্শন (_Z)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Close this window"
+msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "প্ৰধান টুলবাৰ"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected memo"
+msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী কপি কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected memo"
+msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী কাট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Paste memo from the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোৰ্ড ৰ পৰা কৰ্মসূচী পেস্ট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Previews the list of memos to be printed"
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে চিহ্নিত কৰ্মসূচী তালিকাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "কৰ্মসূচী তালিকা প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "খোলা কৰ্মসূচী (_O)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attach a file"
+msgstr "একটি নথিপত্ৰ সংযুক্ত কৰক"
+
+#.
+#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
+#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
+#. accel="*Ctrl*s"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Close the current file"
+msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰটি বন্ধ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Delete all but signature"
+msgstr "স্বাক্ষৰ ব্যতীত সমস্ত মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "এই বাৰ্তাটি PGP ব্যৱহাৰ কৰে এনক্ৰিপ্ট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাটি আপোনাৰ S/MIME এনক্ৰিপশন প্ৰমাণপত্ৰ সহযোগে এনক্ৰিপ্ট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "For_mat"
+msgstr "বিন্যাস (_m)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr "আপোনাৰ বাৰ্তা পাঠ হওয়াৰ পৰে সূচনা প্ৰাপ্তি কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "HT_ML"
+msgstr "HT_ML"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প অন্তৰ্ভুক্ত কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Open a file"
+msgstr "একটি নথিপত্ৰ খোলো"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "PGP Encrypt"
+msgstr "PGP এনক্ৰিপ্ট"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "PGP Sign"
+msgstr "PGP স্বাক্ষৰ"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "PGP এনক্ৰিপ্ট (_E)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "PGP স্বাক্ষৰ (_S)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "R_equest Read Receipt"
+msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনা প্ৰদানেৰ অনুৰোধ কৰা হ'ব(_e)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "S/MIME এনক্ৰিপ্ট (_c)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME Encrypt"
+msgstr "S/MIME এনক্ৰিপ্ট"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "S/MIME স্বাক্ষৰ (_n)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME Sign"
+msgstr "S/MIME স্বাক্ষৰ"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "S_end"
+msgstr "প্ৰেৰণ কৰক (_e)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Save Draft"
+msgstr "খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Save _As..."
+msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..."
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Save _Draft"
+msgstr "খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক (_D)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Save as draft"
+msgstr "খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Save in folder..."
+msgstr "এই পঞ্জিকাে সংৰক্ষণ কৰক..."
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Save the current file"
+msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰটি সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰটি একটি পৃথক নামে সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Save the message in a specified folder"
+msgstr "বাৰ্তাটি একটি নিৰ্দিষ্ট পঞ্জিকাে সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "প্ৰেৰণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Send the mail in HTML format"
+msgstr "HTML ফৰমায় বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Send this message"
+msgstr "বাৰ্তাটি প্ৰেৰণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "বাৰ্তা"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "এই বাৰ্তাটি আপোনাৰ PGP কী (key)-ৰ সাহায্য স্বাক্ষৰ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "এই বাৰ্তাটি আপোনাৰ S/MIME স্বাক্ষৰ প্ৰমাণপত্ৰেৰ সাহায্যে স্বাক্ষৰ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকদেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "অনুলিপিপ্ৰাপকদেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgstr "প্ৰেৰকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
+msgstr "এখানে পোস্ট-কৰক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether the To field is displayed"
+msgstr "প্ৰাপকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকেৰ ক্ষেত্ৰ (_B)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "অনুলিপিপ্ৰাপকেৰ ক্ষেত্ৰ (_C)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_Delete all"
+msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "_From Field"
+msgstr "প্ৰেৰক ক্ষেত্ৰ (_F)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "খুলুন(_O)..."
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "_Post-To Field"
+msgstr "এখানে-পোস্ট-কৰক ক্ষেত্ৰ (_P)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
+#, fuzzy
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "বাৰ্তাৰ গুৰুত্ব বৃদ্ধি (_P)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
+#, fuzzy
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক ক্ষেত্ৰ (_R)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60
+#, fuzzy
+msgid "_Security"
+msgstr "সুৰক্ষা (_S)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Send Options"
+msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প(_S)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "_To Field"
+msgstr "প্ৰাপকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰ (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "C_lose"
+msgstr "বন্ধ (_l)"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "H_TML"
+msgstr "H_TML"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Save and Close"
+msgstr "সংৰক্ষণ কৰে বন্ধ কৰক"
+
+#.
+#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Save and _Close"
+msgstr "সংৰক্ষণ কৰে বন্ধ কৰক (_C)"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Save the current file and close the window"
+msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰটি সংৰক্ষণ কৰে উইন্ডোটি বন্ধ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
+msgstr "আপোনাৰ সাবস্ক্ৰাইব কৰা পঞ্জিকােৰ তালিকায় পঞ্জিকা যোগ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "তালিকা নতুনভাবে লেখো"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List of Folders"
+msgstr "পঞ্জিকােৰ তালিকা নতুন কৰে লেখো"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
+msgstr "আপোনাৰ সাবস্ক্ৰাইব কৰা পঞ্জিকােৰ তালিকা ৰ পৰা পঞ্জিকা মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "সাবস্ক্ৰাইব কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "নিৰ্বাচন প্ৰত্যাহাৰ কৰক (_I)"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
+msgid "Click change / view the status details of the task"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Status Details"
+msgstr "অবস্থাৰ বিবৰণ"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Time Zone"
+msgstr "সময়-অঞ্চল"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Status Details"
+msgstr "অবস্থাৰ বিকল্প (_S)"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected tasks"
+msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্ম কপি কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected tasks"
+msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্ম কাট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "সমাপ্ত কৰ্ম মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসমূহ মুছে ফেলুন"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k as Complete"
+msgstr "সম্পন্ন-ৰূপে চিহ্নিত কৰক (_k)"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসমূহ সম্পন্ন-ৰূপে চিহ্নিত কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোৰ্ড ৰ পৰা কৰ্ম পেস্ট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+msgstr "যে কৰ্মতালিকাটি প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰে"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "কৰ্মতালিকা প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview window"
+msgstr "কৰ্ম পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনেৰ উইন্ডোটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "কৰ্মেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন(_P)"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "View the selected task"
+msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মটি প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Open Task"
+msgstr "কৰ্ম খুলুন (_O)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "About Evolution..."
+msgstr "Evolution সম্বন্ধে..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Change Evolution's settings"
+msgstr "Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgstr "টুলবাৰেৰ প্ৰদৰ্শন পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create a new window displaying this folder"
+msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈৰি কৰে এই পঞ্জিকাটি প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "ডেস্কটপ টুলবাৰেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ সাহায্যে উইন্ডোৰ বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "উইন্ডো বুটামেৰ উপৰ আইকন এবং টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "উইন্ডো বুটামেৰ উপৰ অকল আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "উইন্ডো বুটামেৰ উপৰ অকল টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Exit the program"
+msgstr "প্ৰোগ্ৰাম ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+msgstr "মনে ৰাখা গুপ্তশব্দসমূহ ভুলে যাও, তাহলে সেসমূহ পুনৰায় লিখতে বলা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Hide window buttons"
+msgstr "উইন্ডো বুটাম আড়াল কৰা হ'ব"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "I_mport..."
+msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰক...(_m)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Icons _and text"
+msgstr "আইকন এবং টেক্সট (_a)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "অন্যান্য প্ৰোগ্ৰাম ৰ পৰা ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰক"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Lay_out"
+msgstr "বিন্যাস(_o)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্য...(_u)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "পছন্দ(_n)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক(_R)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্ৰেৰণ কৰক এবং নতুন বস্তু আহৰণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Set up Pilot configuration"
+msgstr "পাইলট বিন্যাসেশন নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_B)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "স্ট্যাটাৰ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_T)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰক"
+
+#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
+#. _label="Evolution _FAQ"/>
+#.
+#. <separator/>
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Submit _Bug Report"
+msgstr "বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰক (_B)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Bug Buddy ব্যৱহাৰ কৰে বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰক"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Toggle whether we are working offline."
+msgstr "অফলাইন কাজ কৰা হৈছে কিনা টগল কৰক।"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Tool_bar style"
+msgstr "টুলবাৰেৰ বিন্যাস(_b)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#, fuzzy
+msgid "View/Hide the Side Bar"
+msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰক"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "View/Hide the Status Bar"
+msgstr "স্ট্যাটাস বাৰ প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰক"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "পৰিচিতি (_A)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Close Window"
+msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক (_C)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখা হ'ব না (_F)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_Hide buttons"
+msgstr "বুটাম আড়াল কৰা হ'ব (_H)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "অকল আইকন ব্যৱহৃত হ'ব (_I)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "প্ৰস্থান (_Q)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
+#, fuzzy
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "অদলবদলকাৰীৰ চেহাৰাছবি (_S)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Synchronization Options..."
+msgstr "সুসংগতি সংক্ৰান্ত অপশন (_S)..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "অকল টেক্সট(_T)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "_Window"
+msgstr "উইন্ডো (_W)"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "By _Company"
+msgstr "কোম্পানি অনুযায়ী (_C)"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "ঠিকনাৰ কাৰ্ড (_A)"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Phone List"
+msgstr "ফোনেৰ তালিকা (_P)"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "W_eek View"
+msgstr "সপ্তাহ ভিউ (_e)"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Day View"
+msgstr "দিন ভিউ (_D)"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_List View"
+msgstr "লিস্ট ভিউ (_L)"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Month View"
+msgstr "মাস ভিউ (_M)"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "কাৰ্যসপ্তাহ ভিউ (_W)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু পঞ্জিকা উল্লিখিত সময় অবধি ভিউ"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "প্ৰেৰিত পঞ্জিকা হিসাবে (_S)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "অবস্থা অনুযায়ী (_t)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "প্ৰেৰক অনুযায়ী (_n)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "বিষয় অনুযায়ী (_b)"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "ভিউ"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Messages"
+msgstr "বাৰ্তা (_M)"
+
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Memos"
+msgstr "কৰ্মসূচী (_M)"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "প্ৰদেয় তাৰিখসহ (_D)"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "With _Status"
+msgstr "অবস্থা সহ (_S)"
+
+#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759
+#, fuzzy
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Time Zones</b>"
+msgstr "<b>সময়েৰ অঞ্চল</b>"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Selection</b>"
+msgstr "<b>নিৰ্বাচন (_S)</b>"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "একটি সময়েৰ অঞ্চল নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "TimeZone Combobox"
+msgstr "সময়-অঞ্চলেৰ কম্বোবক্স"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"মানচিত্ৰেৰ কোনো অংশ মাউসেৰ বাঁদিকেৰ বুটাম ব্যৱহাৰ কৰে ডাঙৰ কৰে, একটি সময়েৰ অঞ্চল "
+"নিৰ্বাচন কৰক।\n"
+"মাউসেৰ ডানদিকে বুটাম ব্যৱহাৰ কৰে মানচিত্ৰ সৰু কৰে প্ৰদৰ্শন কৰক।"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Collection"
+msgstr "সংগ্ৰহ"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "%s-ৰ বাবে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Define Views"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#, no-c-format
+#, fuzzy
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"-ৰ বাবে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1910
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "টেবিল"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Instance"
+msgstr "ইনস্ট্যান্স"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Save Current View"
+msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Create new view"
+msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ (_C)"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "উপস্থিত প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তন কৰক (_R)"
+
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Custom View"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ভিউ"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Save Custom View"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Define Views..."
+msgstr "ভিউ নিৰ্ধাৰণ কৰক..."
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ (_u)"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Select View: %s"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন নিৰ্বাচন: %s"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনে স্বনিৰ্ধাৰিত বিন্যাস ব্যৱহৃত হৈছে"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ভিউ সংৰক্ষণ কৰক..."
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "বৰ্তমান স্বনিৰ্ধাৰিত প্ৰদৰ্শন বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ অথবা সম্পাদনা"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Factory"
+msgstr "ফ্যাক্টৰি"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Define New View"
+msgstr "নতুন ভিউ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নাম:"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Type of View"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰন"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Type of view:"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰন:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Attachment Bar"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্ৰদৰ্শনেৰ বাৰ"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Cannot attach file %s: %s"
+msgstr "%s নথিপত্ৰটি যোগ কৰা নাযায়: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+msgstr "%s নথিপত্ৰটি যোগ কৰা নাযায়: এটা সাধাৰণ নথিপত্ৰ নয়"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "File name:"
+msgstr "নথিপত্ৰেৰ নাম:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME -এৰ ধৰন:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰদৰ্শণ কৰাৰ পৰামৰ্শ দাও"
+
+#. Translators: These are the first characters of each day of the
+#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
+#, fuzzy
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "MTWTFSS"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "মাস অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3637
+#: ../widgets/text/e-text.c:3638
+#, fuzzy
+msgid "Fill color"
+msgstr "পূৰণ কৰতে ব্যৱহৃত ৰং"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3644
+#: ../widgets/text/e-text.c:3645 ../widgets/text/e-text.c:3652
+#: ../widgets/text/e-text.c:3653
+#, fuzzy
+msgid "GDK fill color"
+msgstr "GDK পূৰণ কৰতে ব্যৱহৃত ৰং"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3659
+#: ../widgets/text/e-text.c:3660
+msgid "Fill stipple"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
+#, fuzzy
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
+#, fuzzy
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+#, fuzzy
+msgid "Minimum width"
+msgstr "সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Now"
+msgstr "এখন"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "তাৰিখ যে ফৰমায় হতে হ'ব: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79
+#, fuzzy
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "শতাংশেৰ মান ০ ৰ পৰা ১০০ -ৰ মধ্যে হতে হ'ব, দুটি সংখ্যাই এৰ অন্তৰ্ভুক্ত"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Arabic"
+msgstr "আৰবি"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Baltic"
+msgstr "বল্টিক"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Central European"
+msgstr "মধ্য ইউৰোপীয়"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "চীনি"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "সিৰিলিক"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "গ্ৰিক"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew"
+msgstr "হিব্ৰু"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "জাপানি"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "কোৰীয়"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "থাই"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "তুৰ্কি"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Unicode"
+msgstr "ইউনিকোড"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Western European"
+msgstr "পশ্চিম ইউৰোপীয়"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Western European, New"
+msgstr "পশ্চিম ইউৰোপীয়, নতুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Traditional"
+msgstr "পাৰম্পৰিক"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Simplified"
+msgstr "সৰলীকৃত"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ইউক্ৰেইনিয়েন"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "ভিসুয়াল"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unknown character set: %s"
+msgstr "অজানা অক্ষৰমালা: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "অক্ষৰ মালা"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "যে অক্ষৰমালাটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তা লিখুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Other..."
+msgstr "অন্যান্য..."
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "ক্যাৰেক্টাৰ এনকোডিং (_a)"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Date and Time"
+msgstr "সময় ও তাৰিখ"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "তাৰিখ লেখঅৰ উদ্দেশ্যে টেক্সট এন্ট্ৰি"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে এই বুটাম ক্লিক কৰক"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Combo box to select time"
+msgstr "সময় নিৰ্বাচন কৰতে ব্যৱহৃত কম্বোবক্স"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "সময়"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459
+#, fuzzy
+msgid "No_w"
+msgstr "এই মুহূৰ্তে (_w)"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "আজ(_T)"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "তাৰিখেৰ মান অবৈধ"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "সময়েৰ মান অবৈধ"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Expanded"
+msgstr "প্ৰসাৰিত"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the expander is expanded"
+msgstr "এক্সপ্যান্ডাৰটি প্ৰসাৰিত কৰা আছে কি না"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ উপৰে লেখা টেক্সট"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Use underline"
+msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন কৰক"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"যদি নিৰ্ধাৰিত থাকে, টেক্সটেৰ দাগ সংকেত কৰে যে গতিবৰ্ধকেৰ বাবেে পৰবৰ্তী অক্ষৰ ব্যৱহৃত "
+"হ'ব"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "লেবেল এবং চাইল্ডেৰ মধ্যবৰ্তী শূণ্যস্থান"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Label widget"
+msgstr "লেবেল উইজেট"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ পৰিবৰ্তে যে উইজেটটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3354
+#, fuzzy
+msgid "Expander Size"
+msgstr "অধিকৃতি দৈৰ্ঘ্য"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3355
+#, fuzzy
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ দৈৰ্ঘ্য"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "নিৰ্ধাৰক স্থান"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ পাৰিপাৰ্শ্বিক স্থান"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Save Search"
+msgstr "অনুসন্ধান সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
+#, fuzzy
+msgid "_Searches"
+msgstr "অনুসন্ধান(_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Searches"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "অনুসন্ধান সংৰক্ষণ কৰক(_S)..."
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "সংৰক্ষিত অনুসন্ধান ফল সম্পাদন কৰক (_E)..."
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া(_A)..."
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "সৰ্বধৰনেৰ অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Current Account"
+msgstr "বৰ্তমান অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Current Folder"
+msgstr "বৰ্তমান পঞ্জিকা"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Current Message"
+msgstr "বৰ্তমান বাৰ্তা"
+
+#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Choose Image"
+msgstr "ছবি নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:627
+#, fuzzy
+msgid "World Map"
+msgstr "পৃথিবীৰ মানচিত্ৰ"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should select the timezone from the below combo box instead."
+msgstr ""
+"সময়েৰ অঞ্চল নিৰ্বাচনেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত একটি মাউস-ভিত্তিক ইন্টাৰেকটিভ ম্যাপ উইজেট। "
+"কীবোৰ্ড ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰদেৰ ক্ষেত্ৰে সময়েৰ অঞ্চল নিৰ্বাচনেৰ বাবে নীচে অবস্থিত কম্বো বক্স "
+"ব্যৱহাৰ কৰা আবশ্যক।"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Sync with:"
+msgstr "উল্লিখিত বস্তুৰ সৈতে সুসংগত কৰা হ'ব:"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "ব্যক্তিগত ৰেকৰ্ড মেলাও:"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "বিভাগ সিঙ্ক কৰক:"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
+#, fuzzy
+msgid "Empty message"
+msgstr "ফাঁকা বাৰ্তা"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "Reflow model"
+msgstr "ৰিফ্লো মডেল"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
+#, fuzzy
+msgid "Column width"
+msgstr "কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Search"
+msgstr "অনুসন্ধান কৰক (_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602
+#, fuzzy
+msgid "_Find Now"
+msgstr "এখন অনুসন্ধান কৰক (_F)"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#, fuzzy
+msgid "_Clear"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_C)"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Item ID"
+msgstr "আইটেমেৰ পৰিচিতি"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1216
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3559
+#: ../widgets/text/e-text.c:3560
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
+#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w: "
+msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব:(_w)"
+
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
+#. the term to search for
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Sear_ch: "
+msgstr "অনুসন্ধান কৰা হ'ব:(_c)"
+
+#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
+#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1028
+#, fuzzy
+msgid " i_n "
+msgstr " চিহ্নিত স্থানে (_n)"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Row"
+msgstr "কাৰ্সাৰেৰ সাৰি"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Column"
+msgstr "কাৰ্সাৰেৰ কলাম"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Sorter"
+msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস ব্যৱস্থা"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "নিৰ্বাচনেৰ মোড"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Mode"
+msgstr "কাৰ্সাৰেৰ মোড"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
+#, fuzzy
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "মুছে ফেলাৰ সময়(_l):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Delivery Options</b>"
+msgstr "<b>বিতৰণ সংক্ৰান্ত অপশন</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Replies</b>"
+msgstr "<b>প্ৰত্যুত্তৰ</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Return Notification</b>"
+msgstr "<b>সূচনাৰ প্ৰত্যুত্তৰ</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status Tracking</b>"
+msgstr "<b>অবস্থা অনুসৰণকাৰী</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "প্ৰেৰিত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে মুছে ফেলুন(_u)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Classification"
+msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "তথ্য অনুসৰণ কৰাৰ বাবে একটি প্ৰেৰিত বস্তু নিৰ্মাণ কৰক (_e)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "প্ৰেৰিত এবং পড়া হৈছে (_v)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "সাধাৰণ অপশন (_r)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"None\n"
+"Mail Receipt"
+msgstr ""
+"শূণ্য\n"
+"বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিস্বীকাৰ"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Proprietary\n"
+"Confidential\n"
+"Secret\n"
+"Top Secret\n"
+"For Your Eyes Only"
+msgstr ""
+"Normal\n"
+"Proprietary\n"
+"Confidential\n"
+"Secret\n"
+"Top Secret\n"
+"For Your Eyes Only"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "উত্তৰেৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে (_e)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "অবস্থাৰ তথ্য নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা(_t)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Undefined\n"
+"High\n"
+"Standard\n"
+"Low"
+msgstr ""
+"অনিৰ্ধাৰিত\n"
+"উচ্চ মাত্ৰা\n"
+"প্ৰমিতমান\n"
+"নিম্ন মাত্ৰা"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "গ্ৰহণ কৰাৰ সময় (_p):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "সমাপ্তিৰ সময়(_m):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "প্ৰত্যাখ্যানেৰ সময় (_n):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "অন্তৰ্গত (_t)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_After:"
+msgstr "পৰে (_A):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_All information"
+msgstr "সমস্ত তথ্য (_A)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "বিলম্বেৰ পৰে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব (_D)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Delivered"
+msgstr "প্ৰেৰিত হৈছে (_D)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "মেয়াদপূৰ্তীৰ তাৰিখ নিৰ্ধাৰণ কৰক (_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "_Until:"
+msgstr "অবধি (_U):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_When convenient"
+msgstr "সুবিধাজনক সময়ে (_W)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_When opened:"
+msgstr "খোলাৰ সময় (_W):"
+
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s (...)"
+msgstr "%s (...)"
+
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
+#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)"
+
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "URL দেখতে এইস্থানে ক্লিক কৰক"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Edit Master Category List..."
+msgstr "প্ৰধান বিভাগেৰ তালিকা সম্পাদনা..."
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+msgstr "বস্তুসমূহ উল্লিখিত শ্ৰেণীবিভাগেৰ অন্তৰ্গত(_c):"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "উপস্থিত শ্ৰেণীবিভাগ(_A):"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "categories"
+msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169
+#, fuzzy
+msgid "popup list"
+msgstr "প'পআপ তালিকা"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62
+#, fuzzy
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Selected Column"
+msgstr "নিৰ্বাচিত কলাম"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390
+msgid "Focused Column"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Unselected Column"
+msgstr "অনিৰ্বাচিত কলাম"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803
+msgid "Strikeout Column"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Underline Column"
+msgstr "কলামেৰ নিম্নৰেখাঙ্কন কৰা হ'ব"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Bold Column"
+msgstr "গাড়"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824
+msgid "Color Column"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838
+msgid "BG Color Column"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<- _Remove"
+msgstr "<- অপসাৰণ(_R)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্ৰ (_v):"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "সৰু ৰ পৰা ডাঙৰ"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Clear All"
+msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "ডাঙৰ ৰ পৰা সৰু"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Group Items By"
+msgstr "বস্তু উল্লিখিত পৰিমাপ অনুযায়ী দলভুক্ত কৰা হ'ব"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Move _Down"
+msgstr "নীচে স্থানান্তৰ কৰক (_D)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Move _Up"
+msgstr "উপৰে স্থানান্তৰ কৰক (_U)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ow these fields in order:"
+msgstr "ক্ৰমানুসাৰে এই ক্ষেত্ৰসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_o):"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:641
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Show Fields"
+msgstr "ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Show field in View"
+msgstr "প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰেৰ মধ্যে কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "উল্লিখিত পৰিমাপ অনুযায়ী ক্ৰম"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Then By"
+msgstr "পৰবৰ্তী ক্ৰমিক মান"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Add ->"
+msgstr "যোগ কৰক (_A) ->"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "প্ৰদৰ্শিত ক্ষেত্ৰ (_F)..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Sort..."
+msgstr "ক্ৰমানুসাৰে বিন্যাস (_S)..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#, fuzzy
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(সৰু ৰ পৰা ডাঙৰ)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#, fuzzy
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(ডাঙৰ ৰ পৰা সৰু)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Not sorted"
+msgstr "বিন্যস্ত নয়"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No grouping"
+msgstr "দল নিৰ্ধাৰিত হয়নি"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Available Fields"
+msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্ৰ"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Group By..."
+msgstr "উল্লিখিত বিষয় অনুসাৰে দল নিৰ্মাণ (_G)..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "ক্ৰমানুসাৰে এই ক্ষেত্ৰসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব :(_S)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:636
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1875
+#, fuzzy
+msgid "DnD code"
+msgstr "DnD কোড"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "Full Header"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ হেডাৰ"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Add a column..."
+msgstr "কলাম যোগ কৰক..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Field Chooser"
+msgstr "ক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচক"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr "প্ৰাপক."
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s : %s (%d item)"
+msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%d-টি বস্তু)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d-টি বস্তু)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d-টি বস্তু)"
+msgstr[1] "%s (%d-টি বস্তু)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973
+#, fuzzy
+msgid "Alternating Row Colors"
+msgstr "ৰঙ"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308
+msgid "Horizontal Draw Grid"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314
+msgid "Vertical Draw Grid"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320
+msgid "Draw focus"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001
+#, fuzzy
+msgid "Cursor mode"
+msgstr "কাৰ্সাৰ মোড"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "Selection model"
+msgstr "নিৰ্বাচনেৰ মডেল"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
+#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3302
+msgid "Length Threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
+#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
+msgid "Uniform row height"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
+msgid "Frozen"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস কৰক"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "সৰু ৰ পৰা ডাঙৰ ক্ৰম অনুযায়ী বিন্যাস (_A)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "ডাঙৰ ৰ পৰা সৰু ক্ৰম অনুযায়ী বিন্যাস (_D)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "_Unsort"
+msgstr "অবিন্যাস্ত কৰা হ'ব (_U)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#, fuzzy
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্ৰ অনুযায়ী দলভুক্ত কৰা হ'ব (_F)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "বক্স অনুযায়ী দলভুক্ত কৰক (_B)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "চিহ্নিত কলাম মুছে ফেলুন (_C)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "একটি কলাম যোগ কৰক...(_o)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "A_lignment"
+msgstr "দিশা (_l)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_e)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "কলাম বিন্যাস কৰক...(_s)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস কৰক...(_m)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540
+#, fuzzy
+msgid "Sort By"
+msgstr "ক্ৰমবিন্যাস কৰা হ'ব"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1882
+#, fuzzy
+msgid "Font Description"
+msgstr "ফন্টেৰ বিবৰণ"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1903
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Sort Info"
+msgstr "তথ্য ক্ৰমবিন্যাস কৰক"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1917
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Tree"
+msgstr "ট্ৰি"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952
+#, fuzzy
+msgid "Table header"
+msgstr "নিৰ্ঘন্টৰ শিৰোনাম"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959
+#, fuzzy
+msgid "Table model"
+msgstr "নিৰ্ঘন্টৰ মডেল"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
+#, fuzzy
+msgid "Cursor row"
+msgstr "কাৰ্সাৰেৰ সাৰি"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3341
+#, fuzzy
+msgid "Always search"
+msgstr "সৰ্বদা অনুসন্ধান কৰা হ'ব"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3328
+#, fuzzy
+msgid "Use click to add"
+msgstr "ক্লিক কৰে যেগ কৰক"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3327
+#, fuzzy
+msgid "ETree table adapter"
+msgstr "ETree টেবিল অ্যাডাপ্টাৰ"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3347
+#, fuzzy
+msgid "Retro Look"
+msgstr "পুৰোনো ৰূপ"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "Draw lines and +/- expanders."
+msgstr "ৰেখা ও +/- এক্সপ্যান্ডাৰ আঁকুন।"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
+#: ../widgets/text/e-text.c:3552 ../widgets/text/e-text.c:3553
+#, fuzzy
+msgid "Event Processor"
+msgstr "ঘটনা প্ৰসেস ব্যৱস্থা"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224
+#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589
+#, fuzzy
+msgid "Justification"
+msgstr "সমপ্ৰান্ত নিৰ্ধাৰণ"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266
+#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
+msgid "Use ellipsis"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
+#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
+msgid "Ellipsis"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
+#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
+#, fuzzy
+msgid "Line wrap"
+msgstr "লাইন গুটানো"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
+#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
+msgid "Break characters"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
+#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
+#, fuzzy
+msgid "Max lines"
+msgstr "সৰ্বাধিক পংক্তি সংখ্যা"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
+#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746
+#, fuzzy
+msgid "Allow newlines"
+msgstr "নতুন পংক্তি নিৰ্মাণেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা হ'ব"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
+#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739
+#, fuzzy
+msgid "Draw borders"
+msgstr "প্ৰান্তৰেখা আঁকুন"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
+#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "Draw background"
+msgstr "পটভূমী আঁকা হ'ব"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
+#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760
+#, fuzzy
+msgid "Draw button"
+msgstr "বুটাম আকুঁন"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
+#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767
+#, fuzzy
+msgid "Cursor position"
+msgstr "কাৰ্সাৰেৰ অবস্থান"
+
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336
+msgid "Emulate label resize"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2729
+#, fuzzy
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3566 ../widgets/text/e-text.c:3567
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "গাড়"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574
+msgid "Strikeout"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581
+#, fuzzy
+msgid "Anchor"
+msgstr "অ্যাঙ্কৰ"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596
+#, fuzzy
+msgid "Clip Width"
+msgstr "প্ৰস্থ হ্ৰাস কৰা হ'ব"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603
+#, fuzzy
+msgid "Clip Height"
+msgstr "উচ্চতা হ্ৰাস কৰা হ'ব"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610
+msgid "Clip"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617
+msgid "Fill clip rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624
+#, fuzzy
+msgid "X Offset"
+msgstr "X অফসেট"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y অফসেট"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3666 ../widgets/text/e-text.c:3667
+#, fuzzy
+msgid "Text width"
+msgstr "টেক্সটেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674
+#, fuzzy
+msgid "Text height"
+msgstr "হৰফেৰ উচ্চতা"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774
+#, fuzzy
+msgid "IM Context"
+msgstr "IM অনুযায়ী"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3780 ../widgets/text/e-text.c:3781
+#, fuzzy
+msgid "Handle Popup"
+msgstr "প'পআপ ব্যৱস্থাপনা"
+