diff options
author | Mario Blättermann <mariobl@gnome.org> | 2009-11-26 03:03:01 +0800 |
---|---|---|
committer | Mario Blättermann <mariobl@gnome.org> | 2009-11-26 03:03:51 +0800 |
commit | 6b8a6f1865b273ba5ecc2bc9ab9417c602d82cb7 (patch) | |
tree | 96e5a1a6b7c46a9e314f1d4eb189fb721d462007 /po/de.po | |
parent | 20efbd7c8bc742d580bc0779b05c1af96787deee (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-6b8a6f1865b273ba5ecc2bc9ab9417c602d82cb7.tar.gz gsoc2013-evolution-6b8a6f1865b273ba5ecc2bc9ab9417c602d82cb7.tar.zst gsoc2013-evolution-6b8a6f1865b273ba5ecc2bc9ab9417c602d82cb7.zip |
Fixed bug #602920 in German translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 707 |
1 files changed, 320 insertions, 387 deletions
@@ -19,14 +19,13 @@ # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008, 2009. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009. # -#: ../shell/main.c:631 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-23 23:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-23 23:30+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-25 20:01+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -350,8 +349,8 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -"»{0}« ist ein schreibgeschütztes Adressbuch. Wechseln Sie zur Kontakte-" -"Ansicht und wählen Sie ein anderes Adressbuch aus." +"»{0}« ist ein schreibgeschütztes Adressbuch. Wechseln Sie zur Kontakte-Ansicht " +"und wählen Sie ein anderes Adressbuch aus." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" @@ -456,8 +455,8 @@ msgstr "Das Evolution-Adressbuch wurde unerwartet beendet." msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" -"Das ausgewählte Bild ist groß. Möchten Sie die Größe des Bildes ändern und " -"es speichern?" +"Das ausgewählte Bild ist groß. Möchten Sie die Größe des Bildes ändern und es " +"speichern?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" @@ -466,8 +465,8 @@ msgid "" "supported search bases." msgstr "" "Möglicherweise verwendet dieser Server eine ältere LDAP-Version, die diese " -"Funktionen nicht unterstützt, oder er ist fehlerhaft konfiguriert. Fragen " -"Sie Ihren Systemadministrator nach unterstützten Suchbasen." +"Funktionen nicht unterstützt, oder er ist fehlerhaft konfiguriert. Fragen Sie " +"Ihren Systemadministrator nach unterstützten Suchbasen." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book could not be opened." @@ -522,8 +521,8 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a " +"supported version" msgstr "" "Sie verbinden sich mit einem nicht unterstützten GroupWise-Server und werden " "bei der Benutzung von Evolution unter Umständen Probleme feststellen. Für " @@ -784,23 +783,22 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting " +"this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." msgstr "" "Dies ist die von Evolution verwendete Methode, um Sie zu legitimieren. " -"Beachten Sie, dass ein anonymer Zugriff auf den LDAP-Server erforderlich " -"ist, wenn Sie dies auf »E-Mail-Adresse« einstellen." +"Beachten Sie, dass ein anonymer Zugriff auf den LDAP-Server erforderlich ist, " +"wenn Sie dies auf »E-Mail-Adresse« einstellen." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one " +"level beneath your base." msgstr "" -"Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Ordnerbaum " -"absteigen wollen. Der Suchbereich »sub« schließt alle Einträge unterhalb des " +"Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Ordnerbaum absteigen " +"wollen. Der Suchbereich »sub« schließt alle Einträge unterhalb des " "Suchbereichs ein. Der Suchbereich »one« hingegen schließt lediglich die Ebene " "unterhalb des Ausgangspunktes der Suche ein." @@ -871,8 +869,8 @@ msgstr "Einstellungen der Auto-Vervollständigung" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" @@ -1014,8 +1012,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "" -"Legt fest, ob der automatisch vervollständigte Name mit Adresse angezeigt " -"wird" +"Legt fest, ob der automatisch vervollständigte Name mit Adresse angezeigt wird" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "Show preview pane" @@ -1165,8 +1162,8 @@ msgid "" "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"Der Suchfilter legt die Art der Objekte fest, nach denen gesucht werden " -"soll. Wird er nicht verändert, so wird die voreingestellte Suche auf den Typ " +"Der Suchfilter legt die Art der Objekte fest, nach denen gesucht werden soll. " +"Wird er nicht verändert, so wird die voreingestellte Suche auf den Typ " "»Person« durchgeführt." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 @@ -1220,8 +1217,7 @@ msgid "_Login method:" msgstr "An_meldemethode:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.glade.h:175 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" @@ -2519,21 +2515,20 @@ msgstr "Nicht unterstützte Legitimationsmethode" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." +"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked " +"for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the " +"address book once in online mode to download its contents." msgstr "" "Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass " "dieses Adressbuch nicht für die Offline-Benutzung markiert wurde oder bis " -"jetzt noch nicht für die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte " -"laden Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte " -"herunterzuladen." +"jetzt noch nicht für die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte laden " +"Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte herunterzuladen." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 #, c-format msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and " +"that permissions are set to access it." msgstr "" "Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie, ob der " "Pfad %s existiert und Sie darauf zugreifen dürfen." @@ -2821,8 +2816,7 @@ msgstr "Im asynchronen Modus exportieren" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." msgstr "" "Die Anzahl der Karten pro Ausgabedatei im asynchronen Modus, Vorgabe: 100." @@ -2831,11 +2825,10 @@ msgid "NUMBER" msgstr "ANZAHL" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" -"Argumentfehler in Befehlszeile, bitte übergeben Sie den »--help«-Parameter, " -"um Hinweise zum Aufruf zu erhalten." +"Argumentfehler in Befehlszeile, bitte übergeben Sie den »--help«-Parameter, um " +"Hinweise zum Aufruf zu erhalten." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 msgid "Only support csv or vcard format." @@ -2881,8 +2874,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of " +"what your task is about." msgstr "" "Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Zusammenfassung zu Ihrer Aufgabe " "verschafft den Empfängern eine Vorstellung, worum es sich bei dieser Aufgabe " @@ -2891,8 +2884,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Die gesamten Informationen zu diesen Notizen werden gelöscht und können " -"nicht wiederhergestellt werden." +"Die gesamten Informationen zu diesen Notizen werden gelöscht und können nicht " +"wiederhergestellt werden." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." @@ -2902,8 +2895,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." +"All information on these appointments will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Die gesamten Informationen zu diesen Terminen werden gelöscht und können " "nicht wiederhergestellt werden." @@ -2922,8 +2914,7 @@ msgstr "" "wiederhergestellt werden." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Die gesamten Informationen zu dieser Besprechung werden gelöscht und können " "nicht wiederhergestellt werden." @@ -2937,8 +2928,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelöscht und können " -"nicht wiederhergestellt werden." +"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelöscht und können nicht " +"wiederhergestellt werden." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" @@ -3120,8 +3111,8 @@ msgstr "Aufgabe speichern" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." +"Sending updated information allows other participants to keep their calendars " +"up to date." msgstr "" "Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um " "ihnen so zu ermöglichen, ihre Kalender auf dem neuesten Stand zu halten." @@ -3132,13 +3123,12 @@ msgid "" "lists up to date." msgstr "" "Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um " -"ihnen so zu ermöglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu " -"halten." +"ihnen so zu ermöglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu halten." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in " +"the loss of these attachments." msgstr "" "Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieses " "Termins würde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben." @@ -3286,8 +3276,7 @@ msgstr "" "Ihre Aufgaben sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet " "wurde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Discard Changes" msgstr "Änderungen _verwerfen" @@ -3299,8 +3288,8 @@ msgstr "_Speichern" msgid "_Save Changes" msgstr "Änderungen _speichern" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 msgid "_Send" msgstr "Ab_schicken" @@ -3649,8 +3638,7 @@ msgstr "" "Kreuzen Sie dies an, um die Zeitzone des Systems in Evolution zu verwenden." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Zeitleiste (Voreinstellung ist leer)." @@ -3675,8 +3663,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "" -"Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden " -"gekennzeichnet werden soll." +"Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden gekennzeichnet " +"werden soll." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default appointment reminder" @@ -3746,8 +3734,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten." +msgstr "In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Last alarm time" @@ -3782,8 +3769,8 @@ msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Zeitleiste" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." +"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' " +"list." msgstr "" "Höchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen in der Liste " "»day_second_zones«." @@ -3827,8 +3814,8 @@ msgid "" "task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" "Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen dem Datumsnavigator-" -"Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine Monatsansicht " -"eingestellt ist." +"Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine Monatsansicht eingestellt " +"ist." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "" @@ -4012,8 +3999,8 @@ msgstr "Zeitzone" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) " +"and 1 (opaque)." msgstr "" "Transparenz der Ereignisse in der Kalenderansicht; ein Wert zwischen 0 " "(transparent) und 1 (deckend)." @@ -4099,8 +4086,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "" -"Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?" +msgstr "Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." @@ -4114,8 +4100,7 @@ msgstr "Soll eine Vorgabeerinnerung für Termine festgelegt werden?" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " -"werden?" +"Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" @@ -4135,8 +4120,7 @@ msgstr "" "werden?" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" "Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im »AM/PM«-Format angezeigt werden?" @@ -4148,8 +4132,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " -"werden?" +"Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." @@ -4242,8 +4225,7 @@ msgstr "Drucken" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." msgstr "" "Dieser Vorgang löscht alle Ereignisse, die älter als der angegebene Zeitraum " "sind. Falls Sie fortfahren, können Sie diese Ereignisse nicht " @@ -4446,8 +4428,8 @@ msgstr "Existieren nicht" msgid "Exist" msgstr "Existieren" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Location" @@ -4470,17 +4452,14 @@ msgstr "Privat" msgid "Public" msgstr "Öffentlich" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 msgid "Recurrence" msgstr "Wiederholung" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" @@ -4681,8 +4660,7 @@ msgstr "Datei(en) beilegen" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -5197,9 +5175,8 @@ msgstr "E_instufung" msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -5350,8 +5327,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" -"Das Ereignis konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" +msgstr "Das Ereignis konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" @@ -5657,8 +5633,8 @@ msgstr "_Zeit:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 ../mail/mail-config.glade.h:192 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 msgid "" @@ -6042,8 +6018,8 @@ msgstr "Aufgabendetails" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" -"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Aufgabenliste " -"nur gelesen werden darf" +"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Aufgabenliste nur " +"gelesen werden darf" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" @@ -6434,8 +6410,8 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht" @@ -6537,8 +6513,7 @@ msgid "Due date" msgstr "Fällig am" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Priority" msgstr "Priorität" @@ -6636,16 +6611,14 @@ msgstr "_Diese Wiederholung löschen" msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "_Termin inkl. Wiederholungen löschen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 msgid "Accepted" msgstr "Angenommen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 @@ -6862,8 +6835,7 @@ msgstr "Vorläufig angenommen" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" msgstr "" "Die Besprechung wurde abgesagt, konnte jedoch nicht in Ihren Kalendern " "gefunden werden" @@ -7068,8 +7040,8 @@ msgstr "Objekt ist ungültig und konnte nicht aktualisiert werden\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" -"Diese Antwort stammt von keinem voraussichtlichen Teilnehmer. Als " -"Teilnehmer hinzufügen?" +"Diese Antwort stammt von keinem voraussichtlichen Teilnehmer. Als Teilnehmer " +"hinzufügen?" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" @@ -7689,8 +7661,8 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution-Aufgabenordner hat sich " -"seit Evolution 1.x verändert.\n" +"Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution-Aufgabenordner hat sich seit " +"Evolution 1.x verändert.\n" "\n" "Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner …" @@ -7701,8 +7673,8 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution-Kalenderordner hat sich " -"seit Evolution 1.x verändert.\n" +"Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution-Kalenderordner hat sich seit " +"Evolution 1.x verändert.\n" "\n" "Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner …" @@ -9629,8 +9601,7 @@ msgstr "Nachricht konnte nicht vom Editor abgerufen werden" msgid "Untitled Message" msgstr "Namenlose Nachricht" -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 msgid "Attach a file" msgstr "Eine Datei beilegen" @@ -9914,8 +9885,8 @@ msgid "" "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" "Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser " -"Nachricht wird zur Folge haben, dass die Nachricht ohne die noch " -"ausstehenden Anlagen gespeichert wird." +"Nachricht wird zur Folge haben, dass die Nachricht ohne die noch ausstehenden " +"Anlagen gespeichert wird." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." @@ -9923,8 +9894,7 @@ msgstr "Es wurden alle Konten entfernt." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die soeben verfasste Nachricht namens »{0}« " "verwerfen wollen?" @@ -9940,8 +9910,8 @@ msgstr "Grund: »{1}«." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you " +"choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" "Wenn Sie dieses Editorfenster schließen, wird die Nachricht dauerhaft " @@ -10650,8 +10620,7 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "Editoreinstellungen" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Hier können Sie die E-Mail-Einstellungen einschließlich der Sicherheit und " "der Anzeige von Nachrichten festlegen" @@ -10748,13 +10717,11 @@ msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Anlage" msgstr[1] "Anlagen" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 msgid "Icon View" msgstr "Symbolansicht" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" @@ -11010,8 +10977,7 @@ msgstr "Empfangsdatum" msgid "Date sent" msgstr "Verschickt-Datum" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 @@ -11484,8 +11450,7 @@ msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "»%s« wird nach »%s« kopiert" #: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../mail/em-folder-view.c:1201 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 msgid "Select folder" msgstr "Ordner wählen" @@ -11674,8 +11639,8 @@ msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" -"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist " -"daher nicht sichergestellt." +"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist daher " +"nicht sichergestellt." #: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655 msgid "Valid signature" @@ -11696,11 +11661,11 @@ msgstr "Ungültige Signatur" #: ../mail/em-format-html-display.c:562 msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in " +"transit." msgstr "" -"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. " -"Möglicherweise wurde sie bei der Übertragung verändert." +"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. Möglicherweise " +"wurde sie bei der Übertragung verändert." #: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" @@ -11720,8 +11685,8 @@ msgstr "Signatur existiert, jedoch wird der öffentliche Schlüssel benötigt" #: ../mail/em-format-html-display.c:564 msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding public " +"key." msgstr "" "Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, jedoch ist kein " "passender öffentlicher Schlüssel vorhanden." @@ -11748,9 +11713,9 @@ msgid "" "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" -"Diese Nachricht ist verschlüsselt, der Verschlüsselungsalgorithmus ist " -"jedoch schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch " -"nicht unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." +"Diese Nachricht ist verschlüsselt, der Verschlüsselungsalgorithmus ist jedoch " +"schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch nicht " +"unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." #: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666 msgid "Encrypted" @@ -11758,8 +11723,8 @@ msgstr "Verschlüsselt" #: ../mail/em-format-html-display.c:573 msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the " +"content of this message." msgstr "" "Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur " "schwerlich ausspähen." @@ -11775,8 +11740,8 @@ msgid "" "practical amount of time." msgstr "" "Diese Nachricht ist mit einem starken Verschlüsselungsalgorithmus " -"verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich " -"innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." +"verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich innerhalb " +"eines praktikablen Zeitraums ausspähen." #: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" @@ -11962,8 +11927,8 @@ msgstr "Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden" #: ../mail/em-format.c:1394 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "" -"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: " -"Unbekannter Fehler" +"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " +"Fehler" #: ../mail/em-format.c:1552 msgid "Unsupported signature format" @@ -12086,8 +12051,8 @@ msgstr "»%s« konnte nicht auf vorhandene Postfächer überprüft werden: %s" #: ../mail/em-migrate.c:1789 msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" @@ -12384,8 +12349,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" -"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht " -"wird" +"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht wird" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "" @@ -12396,9 +12360,9 @@ msgid "" msgstr "" "Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht " "wird. Falls die Adresse gefunden wird, so ist die E-Mail nicht unerwünscht. " -"Es wird nur in Adressbüchern gesucht, die für Auto-Vervollständigung " -"markiert sind. Diese Funktion kann langsam sein falls entfernte Adressbücher " -"(wie LDAP) für die Auto-Vervollständigung aktiviert sind." +"Es wird nur in Adressbüchern gesucht, die für Auto-Vervollständigung markiert " +"sind. Diese Funktion kann langsam sein falls entfernte Adressbücher (wie " +"LDAP) für die Auto-Vervollständigung aktiviert sind." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" @@ -12408,9 +12372,9 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is " +"enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking " +"speed." msgstr "" "Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen für die Prüfung auf " "Unerwünschtheit benutzt werden sollen. Wenn diese Option aktiviert ist und " @@ -12459,8 +12423,8 @@ msgstr "Alle Müllordner beim Beenden von Evolution leeren." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying " +"and prefer to see a static image instead." msgstr "" "Bewegte Bilder in HTML-Nachrichten einschalten. Viele Benutzer empfinden " "animierte Bilder als störend und bevorzugen, ein statisches Bild zu sehen." @@ -12468,8 +12432,8 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" -"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor " -"angezeigt wird." +"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor angezeigt " +"wird." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Enable or disable magic space bar" @@ -12547,8 +12511,8 @@ msgstr "Deaktiviert das Vorschaufenster und entfernt die Auswahl" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they " +"really want to do it." msgstr "" "Wenn ein Benutzer versucht, 10 oder mehr Nachrichten auf einmal zu öffnen, " "wird er gefragt, ob er es wirklich tun will." @@ -12585,12 +12549,11 @@ msgstr "" msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Legt fest, ob das Fenster »E-Mails verschicken und abrufen« maximiert ist. " -"Der Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder " +"Legt fest, ob das Fenster »E-Mails verschicken und abrufen« maximiert ist. Der " +"Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder " "wiederherstellt. Hinweis: dieser Schlüssel wird von Evolution nicht " "verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel " "existiert nur als Implementierungsdetail." @@ -12609,8 +12572,8 @@ msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " "before going into offline mode." msgstr "" -"Legt fest, ob jedes Mal vorm Setzen des Offline-Statuses gefragt werden " -"soll, ob für den Offline-Modus abgeglichen werden soll." +"Legt fest, ob jedes Mal vorm Setzen des Offline-Statuses gefragt werden soll, " +"ob für den Offline-Modus abgeglichen werden soll." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "" @@ -12619,8 +12582,8 @@ msgid "" "the search results." msgstr "" "Legt fest, ob der Benutzer gewarnt werden soll, dass das Löschen einer " -"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich löscht und nicht nur " -"aus den Suchergebnissen entfernt." +"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich löscht und nicht nur aus " +"den Suchergebnissen entfernt." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Last time empty junk was run" @@ -12674,9 +12637,9 @@ msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Liste der Beschriftungen, die Evolutions E-Mail-Komponenete bekannt sind. " -"Die Liste enthält Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als " -"HTML-Hextriplet anzugeben ist." +"Liste der Beschriftungen, die Evolutions E-Mail-Komponenete bekannt sind. Die " +"Liste enthält Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als HTML-" +"Hextriplet anzugeben ist." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." @@ -12689,8 +12652,8 @@ msgstr "Bilder für HTML-Nachrichten per HTTP laden" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. " +"\"2\" - Always load images off the net." msgstr "" "Bilder von HTML-Nachrichten per HTTP(S) laden. Mögliche Werte sind: »0« - " "Niemals Bilder aus dem Netz laden, »1« - Bilder laden falls Absender im " @@ -12821,8 +12784,7 @@ msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld rückfragen." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" -"Rückfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwünschtes HTML zu " -"verschicken" +"Rückfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwünschtes HTML zu verschicken" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Prompt while marking multiple messages" @@ -12882,8 +12844,7 @@ msgstr "Das Feld »Kopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" -"Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen" +msgstr "Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" @@ -12892,8 +12853,7 @@ msgstr "Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "" -"Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup " -"anzeigen" +"Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" @@ -12970,13 +12930,12 @@ msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die " -"Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden." +"Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die Einstellung " +"kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." msgstr "" "Zeigt die E-Mail-Adresse des Absenders in einer eigenen Spalte in der " "Nachrichtenliste an." @@ -13037,8 +12996,8 @@ msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Schrift variabler Breite." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2" +"\" for debug messages." msgstr "" "Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für Warnungen, " "»2« für Diagnosemeldungen." @@ -13054,12 +13013,12 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to " +"the other available plugins." msgstr "" -"Dies ist das Vorgabe-Unerwünscht-Plugin, auch falls mehrere Plugins " -"aktiviert sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, " -"so wird nicht auf eines der anderen Plugins zurückgegriffen." +"Dies ist das Vorgabe-Unerwünscht-Plugin, auch falls mehrere Plugins aktiviert " +"sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, so wird " +"nicht auf eines der anderen Plugins zurückgegriffen." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "" @@ -13076,8 +13035,8 @@ msgstr "" msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail " +"view." msgstr "" "Dieser Schlüssel enthält eine Liste von XML-Strukturen, die " "benutzerdefinierte Kopfzeilen angeben, und ob diese angezeigt werden sollen. " @@ -13086,9 +13045,9 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine " +"whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent " +"by known contacts from junk filtering." msgstr "" "Diese Option bezieht sich auf den Schlüssel »lookup_addressbook« und legt " "fest, ob Adressen im lokalen Adressbuch gesucht werden um sicherzustellen, " @@ -13108,12 +13067,12 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed " +"state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" "Legt fest, ob Threads standardmäßig ausgeklappt oder eingeklappt dargestellt " -"werden sollen. Evolution muss nach Ändern dieses Wertes hierfür neu " -"gestartet werden." +"werden sollen. Evolution muss nach Ändern dieses Wertes hierfür neu gestartet " +"werden." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "" @@ -13197,9 +13156,9 @@ msgid "" "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" -"Benutzer streiten sich wo die Signatur beim Verfassen einer Antwort " -"platziert werden soll. Dies legt fest, ob die Signatur zu Beginn oder am " -"Ende der Nachricht platziert wird." +"Benutzer streiten sich wo die Signatur beim Verfassen einer Antwort platziert " +"werden soll. Dies legt fest, ob die Signatur zu Beginn oder am Ende der " +"Nachricht platziert wird." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "Variable width font" @@ -13219,8 +13178,8 @@ msgstr "" # CHECK - etwas schluderig, kommt aber hoffentlich hin. #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not " +"contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" "Auf Betreffbasis auf die Thread-Ordnung zurückgreifen, falls die Kopfzeilen " "einer Nachricht auf keine Referenznachricht verweisen." @@ -13799,13 +13758,13 @@ msgstr "Kein _Proxy für:" msgid "" "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"Hinweis: Ein Unterstrich im Beschriftungsnamen wird als Zugriffstaste im " -"Menü genutzt." +"Hinweis: Ein Unterstrich im Beschriftungsnamen wird als Zugriffstaste im Menü " +"genutzt." #: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first " +"time" msgstr "" "Hinweis: Sie werden erst nach dem Passwort gefragt, wenn Sie das erste Mal " "eine Verbindung mit dem Server aufbauen" @@ -13851,9 +13810,9 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below " +"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " +"email you send." msgstr "" "Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder " "unter »Optional« müssen nicht\n" @@ -13963,8 +13922,8 @@ msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" -"Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für die ein " -"Wörterbuch installiert sind." +"Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für die ein Wörterbuch " +"installiert sind." #: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" @@ -14196,8 +14155,7 @@ msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten " -"Nachrichten.\n" +"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten Nachrichten.\n" "Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü »Markierung«." #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 @@ -14812,8 +14770,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Falls Sie fortfahren, werden alle Vertretungskonten dauerhaft gelöscht." +msgstr "Falls Sie fortfahren, werden alle Vertretungskonten dauerhaft gelöscht." #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "" @@ -14830,8 +14787,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." msgstr "" "Falls Sie Evolution beenden, werden diese Nachrichten nicht verschickt, " "solange Evolution nicht neu gestartet wurde." @@ -14850,9 +14806,9 @@ msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert." #: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC " +"recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your " +"message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" "Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten " @@ -14892,12 +14848,11 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email " +"addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können nach " -"E-Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld " -"anklicken." +"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können nach E-" +"Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld anklicken." #: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" @@ -14970,8 +14925,8 @@ msgstr "Ordner lokal für Offline-Benutzung abgleichen?" #: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be " +"renamed, moved, or deleted." msgstr "" "Evolution benötigt Systemordner, um korrekt zu funktionieren. Diese können " "weder umbenannt, noch verschoben oder gelöscht werden." @@ -14980,10 +14935,9 @@ msgstr "" msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC " +"recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your " +"message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. " msgstr "" "Die zu verschickende Kontaktliste ist so konfiguriert, dass Listenempfänger " "verborgen werden.\n" @@ -15036,8 +14990,8 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is not " +"enabled" msgstr "" "Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da das zum Verschicken " "gewählte Konto nicht aktiviert ist" @@ -15063,8 +15017,7 @@ msgstr "Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert" #: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." +"This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." msgstr "" "Dies wird alle Nachrichten im gewählten Ordner und seinen Unterordnern als " "gelesen markieren." @@ -15099,9 +15052,8 @@ msgid "" "message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" msgstr "" -"Das Löschen von E-Mails in Suchordnern löscht diese E-Mails in den " -"jeweiligen Nachrichtenordnern, in denen sich diese E-Mails physikalisch " -"befinden.\n" +"Das Löschen von E-Mails in Suchordnern löscht diese E-Mails in den jeweiligen " +"Nachrichtenordnern, in denen sich diese E-Mails physikalisch befinden.\n" "Möchten Sie wirklich löschen?" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 @@ -15111,8 +15063,7 @@ msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt." #: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" -"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch " -"beenden?" +"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch beenden?" #: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You may not create two accounts with the same name." @@ -15242,8 +15193,8 @@ msgstr "" #: ../mail/message-list.c:4301 msgid "" -"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " -"Messages to show them." +"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages " +"to show them." msgstr "" "Es sind nur verborgene Nachrichten in diesem Ordner. Verwenden Sie zum " "Anzeigen im Menü »Ansicht->Verborgene Nachrichten anzeigen«." @@ -15364,8 +15315,7 @@ msgstr "Lokale Adressbücher" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" msgstr "" "Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht " "sucht" @@ -15583,8 +15533,8 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Evolution beenden wollen?" msgid "" "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewählten Archiv " -"wiederhergestellt werden soll?" +"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewählten Archiv wiederhergestellt " +"werden soll?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" @@ -15595,9 +15545,8 @@ msgid "" msgstr "" "Die Evolution-Sicherung kann nur gestartet werden, wenn Evolution nicht " "läuft. Bitte stellen Sie sicher, dass alle ungesicherten Evolution-Fenster " -"zunächst gespeichert und dann geschlossen werden. Sie können zudem " -"auswählen, ob Evolution nach der Sicherung automatisch neu gestartet werden " -"soll." +"zunächst gespeichert und dann geschlossen werden. Sie können zudem auswählen, " +"ob Evolution nach der Sicherung automatisch neu gestartet werden soll." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "Insufficient Permissions" @@ -15618,9 +15567,9 @@ msgstr "Der gewählte Ordner ist schreibgeschützt." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "" "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not " +"running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you " +"proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " "restore, please enable the toggle button." msgstr "" "Dies löscht alle momentanen Evolution-Daten und -Einstellungen und stellt " @@ -15907,8 +15856,7 @@ msgstr "Beliebiges in die Zwischenablage kopieren" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "" -"Überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist" +msgstr "Überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -16256,9 +16204,9 @@ msgid "" "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." msgstr "" -"Diese Nachricht wurde automatisch von Evolution verschickt, um Sie darüber " -"zu informieren, dass Sie als Delegat bestimmt wurden. Sie können nun " -"Nachrichten in meinem Namen verschicken." +"Diese Nachricht wurde automatisch von Evolution verschickt, um Sie darüber zu " +"informieren, dass Sie als Delegat bestimmt wurden. Sie können nun Nachrichten " +"in meinem Namen verschicken." #. To translators: Another chunk of the same message. #. @@ -16822,8 +16770,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass Benutzername und Passwort korrekt sind und " -"versuchen Sie es erneut." +"Stellen Sie sicher, dass Benutzername und Passwort korrekt sind und versuchen " +"Sie es erneut." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "No Global Catalog server configured for this account." @@ -16854,8 +16802,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "" -"Bitte starten Sie Evolution neu, damit die Änderungen angewendet werden" +msgstr "Bitte starten Sie Evolution neu, damit die Änderungen angewendet werden" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "Please select a user." @@ -16905,8 +16852,7 @@ msgstr "Versuchen Sie es mit einem anderen Passwort noch einmal." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "" -"Der Benutzer konnte nicht zur Zugriffskontrollliste hinzugefügt werden:" +msgstr "Der Benutzer konnte nicht zur Zugriffskontrollliste hinzugefügt werden:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "Unable to edit delegates." @@ -16939,11 +16885,10 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time." msgstr "" -"Es ist Ihnen nur gestattet, Nachrichten im Namen eines Delegaten " -"gleichzeitig zu verschicken." +"Es ist Ihnen nur gestattet, Nachrichten im Namen eines Delegaten gleichzeitig " +"zu verschicken." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "You cannot make yourself your own delegate" @@ -16964,13 +16909,13 @@ msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." msgstr "" -"Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Versuchen Sie durch " -"das Löschen einiger Nachrichten etwas Platz zu schaffen." +"Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Versuchen Sie durch das " +"Löschen einiger Nachrichten etwas Platz zu schaffen." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive " +"mail now." msgstr "" "Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Sie sind jetzt nicht " "mehr in der Lage, Nachrichten zu senden oder zu empfangen." @@ -16981,8 +16926,8 @@ msgid "" "clear up some space by deleting some mail." msgstr "" "Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Erst nachdem etwas " -"Speicherplatz durch das Löschen einiger Nachrichten freigemacht wurde, " -"werden Sie wieder Nachrichten verschicken können." +"Speicherplatz durch das Löschen einiger Nachrichten freigemacht wurde, werden " +"Sie wieder Nachrichten verschicken können." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 msgid "Your password has expired." @@ -17033,8 +16978,7 @@ msgstr "Externer Editor" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" -"Einen externen Editor zum Verfassen von Nur-Text-Nachrichten verwenden." +msgstr "Einen externen Editor zum Verfassen von Nur-Text-Nachrichten verwenden." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Cannot create Temporary File" @@ -17046,8 +16990,7 @@ msgstr "Editor kann nicht gestartet werden" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." msgstr "" "Es konnte keine temporäre Datei zum Speichern der E-Mails angelegt werden. " "Bitte versuchen Sie es später erneut." @@ -17069,8 +17012,8 @@ msgid "" "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " "setting a different editor." msgstr "" -"Der in den Pluin-Einstellungen gesetzte externe Editor konnte nicht " -"gestartet werden. Bitte benutzen Sie einen anderen Editor." +"Der in den Pluin-Einstellungen gesetzte externe Editor konnte nicht gestartet " +"werden. Bitte benutzen Sie einen anderen Editor." #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 msgid "Command to be executed to launch the editor: " @@ -17260,8 +17203,8 @@ msgstr "Nachricht zurückziehen" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure " +"you want to do this ?" msgstr "" "Das Zurückziehen einer Nachricht entfernt diese möglicherweise aus dem " "Posteingang des Empfängers. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" @@ -17341,13 +17284,12 @@ msgstr "Sie haben diesem Benutzer bereits Zugriff auf den Proxy gewährt." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "" -"Sie müssen einen gültigen Benutzernamen eingeben, um Zugriff auf den Proxy " -"zu gewähren." +"Sie müssen einen gültigen Benutzernamen eingeben, um Zugriff auf den Proxy zu " +"gewähren." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "" -"Sie können diesen Ordner nicht mit dem angegebenen Benutzer »{0}« teilen" +msgstr "Sie können diesen Ordner nicht mit dem angegebenen Benutzer »{0}« teilen" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" @@ -17686,8 +17628,8 @@ msgstr "Hardware-Abstraktionsschicht ist nicht geladen" #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the " +"service and rerun this program, or contact your system administrator." msgstr "" "Der »hald«-Dienst wird benötigt, wurde aber nicht zuvor gestartet. Bitte " "aktivieren Sie diesen Dienst und starten Sie dieses Programm erneut, oder " @@ -18205,16 +18147,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 #, c-format msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned " +"task:" msgstr "" -"<b>%s</b> wünscht aktuelle Informationen zu folgender zugewiesener Aufgabe " -"zu erhalten:" +"<b>%s</b> wünscht aktuelle Informationen zu folgender zugewiesener Aufgabe zu " +"erhalten:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" +msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "<b>%s</b> durch %s hat folgende Rückmeldung zu einer zugewiesenen Aufgabe " "geschickt:" @@ -18237,8 +18178,7 @@ msgstr "<b>%s</b> hat folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "<b>%s</b> durch %s hat folgende Änderungen an der Aufgabenzuweisung " "vorgeschlagen:" @@ -18401,8 +18341,7 @@ msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}"?" msgstr "" -"»{0}« hat die Besprechung delegiert. Möchten Sie den Delegaten »{1}« " -"hinzufügen?" +"»{0}« hat die Besprechung delegiert. Möchten Sie den Delegaten »{1}« hinzufügen?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" @@ -18454,8 +18393,8 @@ msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." msgstr "" -"Legt fest, ob beim Eintreffen neuer Nachrichten ein Signalton ausgegeben " -"wird (»TRUE«) oder eine Klangdatei abgespielt wird (»FALSE«)." +"Legt fest, ob beim Eintreffen neuer Nachrichten ein Signalton ausgegeben wird " +"(»TRUE«) oder eine Klangdatei abgespielt wird (»FALSE«)." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Notify new messages for Inbox only." @@ -18471,8 +18410,7 @@ msgstr "Popup-Fenster zusammen mit dem Symbol anzeigen." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Symbol im Benachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen." +msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Sound file name to be played." @@ -18597,8 +18535,8 @@ msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails benachrichtigen" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 #, c-format msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old " +"event?" msgstr "" "Der ausgewählte Kalender enthält bereits das Ereignis »%s«. Möchten Sie das " "alte Ereignis bearbeiten?" @@ -18606,8 +18544,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 #, c-format msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old " +"task?" msgstr "" "Die ausgewählte Aufgabenliste enthält bereits die Aufgabe »%s«. Möchten Sie " "die alte Aufgabe bearbeiten?" @@ -18615,32 +18553,32 @@ msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 #, c-format msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old " +"memo?" msgstr "" "Die ausgewählte Notizliste enthält bereits die Notiz »%s«. Möchten Sie die " "alte Notiz bearbeiten?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" msgstr "" "Der ausgewählte Kalender enthält bereits einige Ereignisse für die " "vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Ereignisse erstellen?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" msgstr "" "Die ausgewählte Aufgabenliste enthält bereits einige Aufgaben für die " "vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Aufgaben erstellen?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" msgstr "" "Die ausgewählte Notizliste enthält bereits einige Notizen für die " "vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Notizen erstellen?" @@ -18650,8 +18588,8 @@ msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like " +"to create new events anyway?" msgstr[0] "" "Der ausgewählte Kalender enthält bereits ein Ereignis für die vorliegende E-" "Mail. Möchten Sie dennoch ein neues Ereignis erstellen?" @@ -18661,11 +18599,11 @@ msgstr[1] "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like " +"to create new task anyway?" msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like " +"to create new tasks anyway?" msgstr[0] "" "Die ausgewählte Aufgabenliste enthält bereits eine Aufgabe für die " "vorliegende E-Mail. Möchten Sie dennoch eine neue Aufgabe erstellen?" @@ -18675,11 +18613,11 @@ msgstr[1] "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like " +"to create new memo anyway?" msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like " +"to create new memos anyway?" msgstr[0] "" "Die ausgewählte Notizliste enthält bereits eine Notiz für die vorliegende E-" "Mail. Möchten Sie dennoch eine neue Notiz erstellen?" @@ -18751,7 +18689,7 @@ msgstr "Eine _Besprechung anlegen" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 msgid "Create a _Task" -msgstr "Eine _Aufgabe anlegen" +msgstr "Eine _Aufgabe anlegen" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 @@ -18851,9 +18789,9 @@ msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"Veröffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. " -"Möglicherweise ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten " -"darüber zu erfahren, nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf." +"Veröffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. Möglicherweise " +"ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten darüber zu erfahren, " +"nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" @@ -18861,8 +18799,8 @@ msgstr "Die Nachricht an die Mailingliste schicken?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" +"The action could not be performed. The header for this action did not contain " +"any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" @@ -18884,8 +18822,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." +"This message does not contain the header information required for this action." msgstr "" "Diese Nachricht enthält nicht die benötigten Kopfdaten, die zur Ausführung " "dieser Aktion notwendig sind." @@ -19422,8 +19359,7 @@ msgstr "Auswahl speichern" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "" -"Einen Kalender oder eine Aufgabenliste auf einem Datenträger speichern." +msgstr "Einen Kalender oder eine Aufgabenliste auf einem Datenträger speichern." #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "_Save to Disk" @@ -19489,14 +19425,13 @@ msgstr "Willkommen" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to " +"your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Willkommen bei Evolution. Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, Ihre E-" -"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu " -"importieren.\n" +"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu importieren.\n" "\n" "Klicken Sie auf »Vor«, um fortzufahren. " @@ -19708,8 +19643,8 @@ msgid "" msgstr "" "Legt fest, ob Verbindungen zum Proxy-Server legitimiert werden müssen. Der " "Benutzername wird aus dem Schlüssel »/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user« geholt, das Passwort entweder aus dem GNOME-" -"Schlüsselbund oder der Passwortdatei unter ~/.gnome2_private/Evolution." +"authentication_user« geholt, das Passwort entweder aus dem GNOME-Schlüsselbund " +"oder der Passwortdatei unter ~/.gnome2_private/Evolution." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "Initial attachment view" @@ -19728,8 +19663,8 @@ msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." msgstr "" -"Initiale Ansicht der Widgets in der Anlagenleiste. »0« bedeutet " -"Symbolansicht, »1« Listenansicht" +"Initiale Ansicht der Widgets in der Anlagenleiste. »0« bedeutet Symbolansicht, " +"»1« Listenansicht" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Last upgraded configuration version" @@ -19802,8 +19737,8 @@ msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." msgstr "" -"Die Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, Unter- und " -"Konfigurations-Stufe (z.B. »2.6.0«)." +"Die Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, Unter- und Konfigurations-" +"Stufe (z.B. »2.6.0«)." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "The default height for the main window, in pixels." @@ -19843,8 +19778,8 @@ msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." msgstr "" -"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/http_host» " -"festgelegten Proxys." +"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/http_host» festgelegten " +"Proxys." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "" @@ -19859,14 +19794,14 @@ msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." msgstr "" -"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/socks_host« " -"festgelegten Proxys." +"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/socks_host« festgelegten " +"Proxys." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by " +"the GNOME toolbar setting." msgstr "" "Der Stil der Fensterknöpfe. Mögliche Einstellungen sind »text«, »icons«, »both« " "und »toolbar«. Wenn »toolbar« gesetzt wurde, wird der Stil anhand der GNOME-" @@ -20335,8 +20270,8 @@ msgid "" "\n" "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" +"this data, then you may manually remove the contents of "evolution" " +"at your convenience.\n" msgstr "" "Die vorherige Evolution-Version hat ihre Daten an einem anderen Ort " "gespeichert.\n" @@ -20358,8 +20293,8 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" -"Das Aktualisieren Ihrer Daten und Einstellungen macht bis zu {0} " -"Plattenplatz erforderlich, es ist jedoch lediglich {1} verfügbar.\n" +"Das Aktualisieren Ihrer Daten und Einstellungen macht bis zu {0} Plattenplatz " +"erforderlich, es ist jedoch lediglich {1} verfügbar.\n" "\n" "Vor dem Fortfahren müssen Sie mehr Platz in Ihrem persönlichen Ordner " "bereitstellen." @@ -20406,13 +20341,12 @@ msgstr "_Später erinnern" msgid "" "{1}\n" "\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" msgstr "" "{1}\n" "\n" -"Falls Sie sich dafür entscheiden, fortzufahren, können Sie möglicherweise " -"auf einen Teil Ihrer alten Daten nicht mehr zugreifen.\n" +"Falls Sie sich dafür entscheiden, fortzufahren, können Sie möglicherweise auf " +"einen Teil Ihrer alten Daten nicht mehr zugreifen.\n" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 #, c-format @@ -20590,8 +20524,8 @@ msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"Bevor Sie dieser Zertifizierungsstelle uneingeschränkt vertrauen, sollten " -"Sie sein Zertifikat und seine Verfahrensweisen unter die Lupe nehmen (falls " +"Bevor Sie dieser Zertifizierungsstelle uneingeschränkt vertrauen, sollten Sie " +"sein Zertifikat und seine Verfahrensweisen unter die Lupe nehmen (falls " "möglich)." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 @@ -20700,8 +20634,7 @@ msgstr "Anzeigen" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" -"Sie haben Zertifikate folgender Organisationen, die Sie identifizieren:" +msgstr "Sie haben Zertifikate folgender Organisationen, die Sie identifizieren:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" @@ -22318,8 +22251,8 @@ msgid "" "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Benutzen Sie die linke Maustaste, um einen Kartenausschnitt zu vergrößern " -"und wählen Sie eine Zeitzone.\n" +"Benutzen Sie die linke Maustaste, um einen Kartenausschnitt zu vergrößern und " +"wählen Sie eine Zeitzone.\n" "Mit der rechten Maustaste können Sie die Ansicht verkleinern." #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 @@ -23846,8 +23779,8 @@ msgstr "Handle-Popup" #~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." #~ msgstr "" -#~ "Ein Plugin zum Speichern aller Anlagen oder von Teilen einer Nachricht " -#~ "auf einmal." +#~ "Ein Plugin zum Speichern aller Anlagen oder von Teilen einer Nachricht auf " +#~ "einmal." #~ msgid "" #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " @@ -23971,9 +23904,9 @@ msgstr "Handle-Popup" #~ msgstr "_Anrufen …" #~ msgid "" -#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " -#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " -#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " +#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " +#~ "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that " +#~ "side bar by just typing the folder name and the selection jumps " #~ "automatically to that folder." #~ msgstr "" #~ "Aktivieren der Seitenleisten-Suchfunktion, damit Sie interaktiv suchen " @@ -24076,8 +24009,8 @@ msgstr "Handle-Popup" #~ msgstr "_Namen des Postfachs angeben" #~ msgid "" -#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " -#~ "operations and features." +#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " +#~ "and features." #~ msgstr "" #~ "Ein Plugin, das eine Reihe von Exchange-spezifischen Abläufen und " #~ "Funktionen bereitstellt." @@ -24166,8 +24099,8 @@ msgstr "Handle-Popup" #~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " #~ "SpamAssassin to be installed." #~ msgstr "" -#~ "Filtert unerwünschte Nachrichten unter Verwendung von SpamAssassin. " -#~ "Dieses Plugin erfordert, dass SpamAssassin installiert ist." +#~ "Filtert unerwünschte Nachrichten unter Verwendung von SpamAssassin. Dieses " +#~ "Plugin erfordert, dass SpamAssassin installiert ist." #~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." #~ msgstr "" @@ -25262,8 +25195,8 @@ msgstr "Handle-Popup" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " -#~ "mail message." +#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " +#~ "message." #~ msgstr "" #~ "Ein Plugin zur Erstellung von Aufgaben aus den Inhalten einer E-Mail." |