diff options
author | Mario Blättermann <mariobl@gnome.org> | 2010-07-16 03:55:22 +0800 |
---|---|---|
committer | Mario Blättermann <mariobl@gnome.org> | 2010-07-16 03:55:22 +0800 |
commit | 8a25ad9f15c2404f89c84b2e7fc051fba0f18b1f (patch) | |
tree | b5ee13fa2a38f3cd98cbad0f1103a5df9ff3f06c /po/de.po | |
parent | 858a2a884dbc243c485f1424d90675e06fa207b2 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8a25ad9f15c2404f89c84b2e7fc051fba0f18b1f.tar.gz gsoc2013-evolution-8a25ad9f15c2404f89c84b2e7fc051fba0f18b1f.tar.zst gsoc2013-evolution-8a25ad9f15c2404f89c84b2e7fc051fba0f18b1f.zip |
[i18n] Updated German translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 6665 |
1 files changed, 3643 insertions, 3022 deletions
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-30 17:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-02 13:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-15 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-15 21:51+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -105,45 +105,50 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Adressbuch »{0}« löschen?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "_Nicht löschen" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Fehler beim Speichern von {0} in {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Legitimation am LDAP-Server gescheitert." #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1266 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Kontakt konnte nicht gelöscht werden" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "GroupWise-Adressbucherstellung:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Server antwortete nicht mit gültigen Schemainformationen." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Einige Funktionen werden mit Ihrem Server möglicherweise nicht einwandfrei " "arbeiten" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Das Evolution-Adressbuch wurde unerwartet beendet." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "Das ausgewählte Bild ist groß. Möchten Sie die Größe des Bildes ändern und es " "speichern?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -153,16 +158,16 @@ msgstr "" "Funktionen nicht unterstützt, oder er ist fehlerhaft konfiguriert. Fragen Sie " "Ihren Systemadministrator nach unterstützten Suchbasen." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "" "Dieser Adressbuch-Server verfügt über keine der unterstützten Suchbasen." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -170,31 +175,31 @@ msgstr "" "Möglicherweise ist dieser Adressbuch-Server nicht erreichbar, Sie haben den " "Server-Namen falsch angegeben oder Ihre Netzwerkverbindung ist inaktiv." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Dieses Adressbuch wird unwiderruflich gelöscht." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Dieser Server unterstützt keine LDAPv3-Schemainformationen." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to open address book" msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to perform search." msgstr "Suche konnte nicht durchgeführt werden." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to save {0}." msgstr "{0} konnte nicht gespeichert werden." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Wollen Sie die vorgenommenen Änderungen speichern?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -203,7 +208,7 @@ msgstr "" "dieser nicht aus dem Quelladressbuch entfernt werden. Wollen Sie stattdessen " "eine Kopie speichern?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a " @@ -214,13 +219,13 @@ msgstr "" "eine bestmögliche Zusammenarbeit sollte der Server auf eine unterstützte " "Version aktualisiert werden." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "" "Sie haben keine ausreichenden Rechte um Kontakte in diesem Adressbuch zu " "löschen." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" @@ -228,53 +233,39 @@ msgstr "" "Sie haben Änderungen an diesem Kontakt vorgenommen. Wollen Sie diese " "speichern?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Ihre Kontakte für {0} sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu " "gestartet wurde." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:521 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Discard" msgstr "_Verwerfen" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Do not save" msgstr "_Nicht speichern" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Resize" msgstr "_Größe verändern" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Use as it is" msgstr "_Wie es ist benutzen" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Voreingestellte Adresse für Datenabgleich:" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632 -msgid "Could not load address book" -msgstr "Adressbuch konnte nicht geladen werden" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Adress-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2005 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022 msgid "Anniversary" msgstr "Jahrestag" @@ -285,19 +276,18 @@ msgstr "Jahrestag" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 ../capplet/anjal-settings-main.c:118 -#: ../shell/main.c:107 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118 +#: ../shell/main.c:118 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" #. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -#| msgid "Blog" msgid "Blog:" msgstr "Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorien …" @@ -307,23 +297,24 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Kalender:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2568 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontakteditor" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:291 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "E-Mail" @@ -382,7 +373,7 @@ msgstr "Notizen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 msgid "Other" msgstr "Weitere" @@ -403,111 +394,114 @@ msgid "Web Addresses" msgstr "Web-Adressen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "Web addresses" +msgstr "Web-Adressen" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 msgid "Work" msgstr "Geschäftlich" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Jahrestag:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Assistant:" msgstr "_Assistent:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_Birthday:" msgstr "_Geburtstag:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -#| msgid "Blog" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_City:" msgstr "S_tadt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_Company:" msgstr "_Firma:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "_Country:" msgstr "_Land:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "_Department:" msgstr "A_bteilung:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "_File under:" msgstr "_Einsortieren als:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Verfügbarkeit:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "_Home Page:" msgstr "_Homepage:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Manager:" msgstr "V_orgesetzter:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Office:" msgstr "Bü_ro:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_PO Box:" msgstr "_Postfach:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Profession:" msgstr "Ber_uf:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Spouse:" msgstr "E_hepartner:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "_State/Province:" msgstr "_Bundesstaat/Provinz:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Video-Chat:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "Wünscht _HTML-E-Mails" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_In:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Postleit_zahl:" @@ -552,7 +546,7 @@ msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:353 msgid "Error adding contact" msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Kontakts" @@ -565,20 +559,20 @@ msgid "Error removing contact" msgstr "Fehler beim Entfernen eines Kontakts" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2563 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontakteditor - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2971 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2987 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild für diesen Kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2972 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2988 msgid "_No image" msgstr "_Kein Bild" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3261 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -586,23 +580,23 @@ msgstr "" "Die Kontaktdaten sind ungültig:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3265 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "»%s« hat ein ungültiges Format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s»%s« hat ein ungültiges Format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3282 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s»%s« ist leer" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3296 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 msgid "Invalid contact." msgstr "Kontakt ungültig." @@ -692,7 +686,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffix:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:676 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktlisteneditor" @@ -709,7 +703,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "_Listenname:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 msgid "_Select..." msgstr "A_uswählen …" @@ -719,24 +713,24 @@ msgstr "" "_Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein oder ziehen Sie einen Kontakt auf die " "unten stehende Liste:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:769 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760 msgid "Contact List Members" msgstr "Kontaktlistenmitglieder" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:917 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1333 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:911 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1328 msgid "_Members" msgstr "_Mitglieder" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166 msgid "Error adding list" msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1180 msgid "Error modifying list" msgstr "Fehler beim Ändern einer Liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1200 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1194 msgid "Error removing list" msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste" @@ -778,11 +772,17 @@ msgstr "" "bereits in diesem Ordner. Soll er dennoch hinzugefügt werden?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:237 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 msgid "_Merge" msgstr "_Zusammenführen" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:220 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Abgebrochen" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 msgid "Merge Contact" msgstr "Kontakte zusammenführen" @@ -790,9 +790,9 @@ msgstr "Kontakte zusammenführen" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 msgid "Any field contains" msgstr "Ein beliebiges Feld enthält" @@ -806,22 +806,22 @@ msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit" msgid "Name contains" msgstr "Name enthält" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 msgid "No contacts" msgstr "Keine Kontakte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d Kontakte" msgstr[1] "%d Kontakte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 msgid "Error getting book view" msgstr "Fehler beim Abrufen der Buchansicht" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 msgid "Search Interrupted" msgstr "Suche wurde unterbrochen" @@ -829,54 +829,54 @@ msgstr "Suche wurde unterbrochen" msgid "Error modifying card" msgstr "Fehler beim Ändern einer Karte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Ausgewählte Kontakte in die Zwischenablage ausschneiden" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Ausgewählte Kontakte in die Zwischenablage kopieren" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Kontakte aus der Zwischenablage einfügen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Die gewählten Kontakte löschen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Alle sichtbaren Kontakte auswählen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1284 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktlisten löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1288 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1292 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste löschen wollen (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontakte löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1461 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -885,11 +885,11 @@ msgstr "" "Das Öffnen von %d Kontakten würde dazu führen, dass %d zusätzliche Fenster " "geöffnet werden. Wollen Sie wirklich diese Kontakte anzeigen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473 msgid "_Don't Display" msgstr "_Nicht anzeigen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1467 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474 msgid "Display _All Contacts" msgstr "_Alle Kontakte anzeigen" @@ -923,7 +923,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Autotelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Radio" msgstr "Funk" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Position" @@ -1128,13 +1128,13 @@ msgid "Home Email" msgstr "E-Mail, privat" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 msgid "Other Email" msgstr "Weitere E-Mail-Adresse" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 msgid "evolution address book" msgstr "Evolution-Adressbuch" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Neuer Kontakt" msgid "New Contact List" msgstr "Neue Kontaktliste" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -1174,17 +1174,17 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:391 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "E-Mail-Adresse in die Zwischenablage kopieren" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Neue Nachricht _schicken an …" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:388 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Eine Nachricht an diese Adresse senden" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Video-Chat" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 @@ -1234,7 +1234,8 @@ msgstr "Kalender" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Verfügbarkeit" @@ -1267,14 +1268,14 @@ msgstr "Weblog" #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:134 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:115 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:119 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" @@ -1292,118 +1293,12 @@ msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:838 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 -msgid "Backend busy" -msgstr "Backend belegt" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 -msgid "Repository offline" -msgstr "Repository offline" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Adressbuch existiert nicht" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Kein eigener Kontakt festgelegt" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Permission denied" -msgstr "Erlaubnis verweigert" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontakt nicht gefunden" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Kontaktkennung existiert bereits" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokoll nicht unterstützt" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#. To Translators: This is task status -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 -#: ../calendar/gui/print.c:2659 -msgid "Canceled" -msgstr "Abgebrochen" - -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Abbrechen gescheitert" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Legitimation gescheitert" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Legitimation erforderlich" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS nicht verfügbar" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "No such source" -msgstr "Keine derartige Quelle" - -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Im Offline-Modus nicht verfügbar" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -msgid "Other error" -msgstr "Anderer Fehler" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Ungültige Server-Version" - -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Nicht unterstützte Legitimationsmethode" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked " "for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the " @@ -1414,7 +1309,7 @@ msgstr "" "jetzt noch nicht für die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte laden " "Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte herunterzuladen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:81 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and " @@ -1423,7 +1318,7 @@ msgstr "" "Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie, ob der " "Pfad %s existiert und Sie darauf zugreifen dürfen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1432,7 +1327,7 @@ msgstr "" "Falls Sie LDAP in Evolution verwenden wollen, müssen Sie eine LDAP-mächtige " "Evolution-Version installieren." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1441,11 +1336,11 @@ msgstr "" "Sie eine falsche Adresse eingegeben haben, oder dass der Server nicht " "erreichbar ist." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "Detailed error message:" msgstr "Ausführliche Fehlernachricht:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1457,7 +1352,7 @@ msgstr "" "oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den Einstellungen des\n" "Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1469,48 +1364,54 @@ msgstr "" "Bitte präzisieren Sie Ihre Suche oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den\n" "Einstellungen des Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "" "Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte die Syntax dieser " -"Abfrage nicht analysieren." +"Abfrage nicht analysieren. %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "" "Die Hintergrundkomponente für dieses Adressbuch konnte diese Abfrage nicht " -"ausführen." +"ausführen. %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 msgid "Select Address Book" msgstr "Adressbuch auswählen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287 msgid "list" msgstr "Liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:414 msgid "Move contact to" msgstr "Kontakt verschieben nach" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:416 msgid "Copy contact to" msgstr "Kontakt kopieren nach" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419 msgid "Move contacts to" msgstr "Kontakt verschieben nach" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:421 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kontakte kopieren nach" @@ -1518,54 +1419,61 @@ msgstr "Kontakte kopieren nach" msgid "Card View" msgstr "Kartenansicht" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Importieren …" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV oder Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook CSV- und Tab-Importeur" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV oder Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV- und Tab-Importeur" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV oder Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV- und Tab-Importeur" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP-Datenaustauschformat (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution-LDIF-Importeur" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution-VCard-Importeur" +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Seite %d" + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 @@ -1640,18 +1548,18 @@ msgstr "Unbehandelter Fehler" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Der Zugriff auf den LDAP-Server erfolgt anonym" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:210 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Legitimation gescheitert.\n" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:217 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Geben Sie das Passwort für %s ein (Benutzer %s)" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 ../calendar/common/authentication.c:55 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 @@ -1678,9 +1586,6 @@ msgstr "" "und wählen Sie einen Kalender aus, der Termine akzeptieren kann." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#| msgid "" -#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients " -#| "an idea of what your appointment is about." msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what " "your appointment is about." @@ -1689,9 +1594,6 @@ msgstr "" "verschafft Ihnen eine Vorstellung, worum es bei diesem Termin geht." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -#| msgid "" -#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -#| "of what your task is about." msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." @@ -1800,7 +1702,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Aufgabe löschen wollen?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den Termin ohne eine Zusammenfassung speichern " @@ -1813,7 +1714,6 @@ msgstr "" "wollen?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe ohne eine Zusammenfassung speichern " @@ -1839,25 +1739,25 @@ msgstr "Notizliste »{0}« löschen?" msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Aufgabenliste »{0}« löschen?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Do _not Send" msgstr "_Nicht verschicken" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "" "Das Herunterladen ist noch nicht beendet. Möchten Sie den Termin speichern?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "" "Das Herunterladen ist noch nicht beendet. Möchten Sie die Aufgabe speichern?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Editor konnte nicht geladen werden." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -1865,26 +1765,26 @@ msgstr "" "Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, damit diese die " "Aufgabe übernehmen können." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Es werden E-Mail-Einladungen an alle Teilnehmer verschickt, damit diese die " "Einladungen akzeptieren können." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading calendar" msgstr "Fehler beim Laden des Kalenders" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Error loading memo list" msgstr "Fehler beim Laden der Notizliste" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Error loading task list" msgstr "Fehler beim Laden der Aufgabenliste" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -1892,7 +1792,7 @@ msgstr "" "Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer " "möglicherweise nicht, dass die Besprechung abgesagt wurde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -1900,7 +1800,7 @@ msgstr "" "Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer " "möglicherweise nicht, dass die Notiz gelöscht wurde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -1908,7 +1808,7 @@ msgstr "" "Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer " "möglicherweise nicht, dass die Aufgabe gelöscht wurde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their calendars " "up to date." @@ -1916,7 +1816,7 @@ msgstr "" "Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um " "ihnen so zu ermöglichen, ihre Kalender auf dem neuesten Stand zu halten." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -1924,7 +1824,7 @@ msgstr "" "Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um " "ihnen so zu ermöglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu halten." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in " "the loss of these attachments." @@ -1932,7 +1832,7 @@ msgstr "" "Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieses " "Termins würde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -1940,96 +1840,96 @@ msgstr "" "Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser " "Aufgabe würde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Einige Funktionen werden mit Ihrem Server möglicherweise nicht einwandfrei " "arbeiten." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Der Evolution-Kalender wurde unerwartet beendet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Die Evolution-Kalender wurden unerwartet beendet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Die Evolution-Notizen wurden unerwartet beendet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Die Evolution-Aufgaben wurden unerwartet beendet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Der Kalender ist nicht für eine Offline-Benutzung markiert." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Die Notizliste ist nicht für eine Offline-Benutzung markiert." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Die Aufgabenliste ist nicht für eine Offline-Benutzung markiert." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Dieser Kalender wird unwiderruflich gelöscht." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Diese Notizliste wird unwiderruflich gelöscht." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Diese Aufgabenliste wird unwiderruflich gelöscht." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Wollen Sie die an diesem Termin vorgenommenen Änderungen speichern?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "" "Wollen Sie die an dieser Besprechung vorgenommenen Änderungen speichern?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Wollen Sie die an dieser Notiz vorgenommenen Änderungen speichern?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Wollen Sie die an dieser Aufgabe vorgenommenen Änderungen speichern?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Wollen Sie eine Absagenachricht für diese Notiz verschicken?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Wollen Sie allen Teilnehmern eine Absagenachricht schicken?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Wollen Sie Einladungen zur Besprechung an die Teilnehmer verschicken?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Wollen Sie diese Aufgabe an die Teilnehmer verschicken?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" "Wollen Sie aktuelle Besprechungsinformationen an die Teilnehmer verschicken?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" "Wollen Sie aktuelle Aufgabeninformationen an die Teilnehmer verschicken?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -2040,112 +1940,70 @@ msgstr "" "eine bestmögliche Zusammenarbeit sollte der Server auf eine unterstützte " "Version aktualisiert werden." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "" "Sie haben Änderungen an diesem Termin vorgenommen, diese jedoch noch nicht " "gespeichert." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "" "Sie haben Änderungen an dieser Besprechung vorgenommen, diese jedoch noch " "nicht gespeichert." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "" "Sie haben Änderungen an dieser Aufgabe vorgenommen, diese jedoch noch nicht " "gespeichert." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "" "Sie haben Änderungen an dieser Notiz vorgenommen, diese jedoch noch nicht " "gespeichert." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Ihre Kalender sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet " "wurde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Ihre Notizen sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet " "wurde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Ihre Aufgaben sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet " "wurde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "_Discard Changes" msgstr "Änderungen _verwerfen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:309 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:268 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "_Save Changes" msgstr "Änderungen _speichern" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "Ab_schicken" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "_Send Notice" msgstr "Nachricht ver_schicken" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Mehrtägige Ereignisse aufteilen:" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "evolution-data-server konnte nicht gestartet werden" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Kalender-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Notiz-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Notiz-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht geschrieben werden" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Voreingestellte Priorität:" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht geschrieben werden" - #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 msgid "minute" msgid_plural "minutes" @@ -2173,8 +2031,8 @@ msgstr "_Alle verwerfen" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "Location:" @@ -2189,11 +2047,11 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "_Verwerfen" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../mail/e-mail-browser.c:153 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" @@ -2204,7 +2062,7 @@ msgstr "_Schlummer" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 msgid "hours" @@ -2217,38 +2075,38 @@ msgstr "Ort des Termins" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 msgid "No summary available." msgstr "Keine Zusammenfassung verfügbar." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 msgid "No description available." msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 msgid "No location information available." msgstr "Keine Ortsinformationen verfügbar." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Sie haben %d Alarme" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1725 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2261,7 +2119,7 @@ msgstr "" "Evolution wird stattdessen ein normales\n" "Erinnerungsdialogfenster anzeigen." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1708 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2278,7 +2136,7 @@ msgstr "" "\n" "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm ausführen wollen?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Nicht mehr nach diesem Programm fragen." @@ -2456,7 +2314,7 @@ msgid "Last alarm time" msgstr "Letzte Alarmzeit" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Protokolltyp, ab welchem die Nachricht protokolliert werden soll." @@ -2660,14 +2518,12 @@ msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Wochennummern in Tagesansicht und Arbeitswochenansicht anzeigen" +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" +"Wochennummern in Tagesansicht, Arbeitswochenansicht und Datumsnavigator " +"anzeigen" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key." @@ -2676,23 +2532,23 @@ msgstr "" "diese definiert ist. Der Schlüsselwert hat das gleiche Format wie der " "Schlüssel »timezone«." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "Task layout style" msgstr "Anordnung für Aufgaben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Position der horizontalen Aufgabenvorschau" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Position der vertikalen Aufgabenvorschau" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Tasks due today color" msgstr "Farbe heute fälliger Aufgaben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -2702,7 +2558,7 @@ msgstr "" "wird durch den Benutzerteil der E-Mail-Adresse und »%d« durch die Domain " "ersetzt." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -2710,7 +2566,7 @@ msgstr "" "Die voreingestellte Zeitzone zur Verwendung für Datum und Zeit im Kalender " "als nicht übersetzter Ort der Olsen-Zeitzonendatenbank, z.B. »Europe/Berlin«." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " @@ -2721,7 +2577,7 @@ msgstr "" "Notizliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die " "Notizliste. " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -2732,11 +2588,11 @@ msgstr "" "Aufgabenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die " "Aufgabenliste. " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "Die zweite Zeitzone für die Tagesansicht" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." @@ -2744,19 +2600,19 @@ msgstr "" "Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für Warnungen, " "»2« für Diagnosemeldungen." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "Time divisions" msgstr "Zeiteinteilungen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Zeit der letzten Alarmauslösung im »time_t«-Format." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) " "and 1 (opaque)." @@ -2764,70 +2620,70 @@ msgstr "" "Transparenz der Ereignisse in der Kalenderansicht; ein Wert zwischen 0 " "(transparent) und 1 (deckend)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-Stunden-Zeitformat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" msgstr "Adresse des hervorgehobenen (»primären«) Kalenders" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" msgstr "Adresse der hervorgehobenen (»primären«) Notizliste" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" msgstr "Adresse der hervorgehobenen (»primären«) Aufgabenliste" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Einheit für eine voreingestellte Erinnerung (»minutes«, »hours« oder »days«)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Einheit zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen (»minutes«, " "»hours« oder »days«)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Use system timezone" msgstr "Zeitzone des Systems verwenden" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." msgstr "" "Die Zeitzone des Systems anstatt der in Evolution gewählten Zeitzone " "verwenden." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Vertical pane position" msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 msgid "Week start" msgstr "Wochenanfang" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "" "Wochentag von Sonntag (»0«) bis Sonnabend (»6«), mit dem die Woche beginnt." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Soll das Benachrichtigungsfeld für Alarmausgaben verwendet werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Soll beim Löschen von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Soll beim Säubern von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -2835,96 +2691,92 @@ msgstr "" "Sollen Wochenenden in der Monatsansicht komprimiert werden, wobei die Tage " "Sonnabend und Sonntag im Raum eines einzelnen Wochentages enthalten sind?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" "Sollen die Endzeiten von Ereignissen in den Wochen- und Monatsansichten " "angezeigt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" "Soll eine Marcus-Bains-Linie (Linie auf der momentanen Zeit) im Kalender " "angezeigt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." msgstr "" "Soll in der Monatsansicht wochenweise geblättert werden anstatt monatsweise?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Soll eine voreingestellte Erinnerung für Termine festgelegt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "" "Soll das Kategoriefeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Soll das Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " "werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Soll das Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " "werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" "Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im 12-Stunden-Format angezeigt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" "Soll das Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." msgstr "" -"Legt fest, ob die Wochennummern in der Tagesansicht und Arbeitswochenansicht " -"angezeigt werden." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Sollen die Wochennummern im Datumsnavigator angezeigt werden?" +"Sollen die Wochennummern im Kalender an verschiedenen Stellen angezeigt " +"werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Work days" msgstr "Arbeitstage" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 msgid "Workday end hour" msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag endet" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Workday end minute" msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag endet" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Workday start hour" msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag beginnt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 msgid "Workday start minute" msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag beginnt" @@ -2974,7 +2826,7 @@ msgid "Classification" msgstr "Einstufung" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 @@ -2984,7 +2836,7 @@ msgstr "Vertraulich" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -3018,18 +2870,19 @@ msgid "Organizer" msgstr "Organisator" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:497 ../calendar/gui/e-task-table.c:488 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:488 ../calendar/gui/e-cal-model.c:495 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "Wiederholung" @@ -3095,6 +2948,7 @@ msgid "Add Alarm" msgstr "Alarm hinzufügen" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" @@ -3110,7 +2964,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Alarmklang" msgid "Mes_sage:" msgstr "_Nachricht:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -3150,8 +3004,9 @@ msgstr "nach" msgid "before" msgstr "vor" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 msgid "day(s)" msgstr "Tag(e)" @@ -3197,35 +3052,33 @@ msgstr "_Hinzufügen" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 msgid "Alarms" msgstr "Alarme" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 msgid "Select..." msgstr "Auswählen …" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Ausgewählte Kalender für die Alarme" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 -#| msgid "Time and date:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Zeit und Datum:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 -#| msgid "Date only:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 msgid "_Date only:" msgstr "Nur das _Datum:" @@ -3263,7 +3116,7 @@ msgstr "60 Minuten" msgid "Alerts" msgstr "Alarme" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 ../mail/mail-config.ui.h:30 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 msgid "Date/Time Format" msgstr "Format von Datum/Zeit" @@ -3298,9 +3151,9 @@ msgstr "Freitag" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2675 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" @@ -3328,7 +3181,7 @@ msgstr "Montag" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Pick a color" msgstr "Eine Farbe auswählen" @@ -3366,156 +3219,152 @@ msgid "Show a _reminder" msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "_Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen" +msgid "Show week _numbers" +msgstr "_Wochennummern anzeigen" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Wochenn_ummern in Tages- und Arbeitswochenansicht anzeigen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 msgid "T_asks due today:" msgstr "Heute fällige _Aufgaben:" #. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 msgid "T_hu" msgstr "D_o" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Task List" msgstr "Aufgabenliste" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 msgid "Template:" msgstr "Vorlage:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 msgid "Time" msgstr "Uhrzeit" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 msgid "Time _zone:" msgstr "Zeit_zone:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 msgid "Time format:" msgstr "Zeitformat:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Zeitzone des S_ystems verwenden" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "W_oche beginnt am:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 msgid "Work Week" msgstr "Arbeitswoche" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 msgid "Work days:" msgstr "Arbeitstage:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 Stunden" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 msgid "_24 hour" msgstr "_24 Stunden" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Beim _Löschen von Objekten nachfragen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 msgid "_Day begins:" msgstr "_Tag beginnt:" #. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 msgid "_Fri" msgstr "_Fr" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Erledigte Aufgaben _verbergen nach" #. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 msgid "_Mon" msgstr "_Mo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Überfällige Aufgaben:" #. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 msgid "_Sat" msgstr "S_a" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansicht anzeigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67 msgid "_Time divisions:" msgstr "Zeit_unterteilungen:" #. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69 msgid "_Tue" msgstr "_Di" #. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71 msgid "_Wed" msgstr "M_i" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "vor jedem Jahrestag/Geburtstag" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 msgid "before every appointment" msgstr "vor jedem Termin" @@ -3528,7 +3377,7 @@ msgstr "Art:" msgid "_Type:" msgstr "A_rt:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 @@ -3634,244 +3483,240 @@ msgstr "%s Sie haben keine Änderungen vorgenommen, den Editor aktualisieren?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Validierungsfehler: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 msgid "Could not save attachments" msgstr "Die Anlagen konnten nicht gespeichert werden" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:505 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522 msgid "Could not update object" msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 msgid "Edit Appointment" msgstr "Termin bearbeiten" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Besprechung - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Termin - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Zugewiesene Aufgabe - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Aufgabe - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Notiz - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 msgid "No Summary" msgstr "Keine Zusammenfassung" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 msgid "Keep original item?" msgstr "Originaleintrag behalten?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geöffnete Fenster zu schließen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 ../widgets/misc/e-web-view.c:398 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1051 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:118 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 ../widgets/misc/e-web-view.c:408 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1061 msgid "Copy the selection" msgstr "Die Auswahl kopieren" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 ../widgets/misc/e-web-view.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:125 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 ../widgets/misc/e-web-view.c:1055 msgid "Cut the selection" msgstr "Die Auswahl ausschneiden" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 msgid "Delete the selection" msgstr "Die Auswahl löschen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 msgid "Click here to view help available" msgstr "Klicken Sie hier, um die verfügbare Hilfe anzuzeigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 ../widgets/misc/e-web-view.c:1057 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:132 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 ../widgets/misc/e-web-view.c:1067 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geöffnete Fenster zu speichern" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:139 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Select all text" msgstr "Den gesamten Text markieren" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 msgid "_Classification" msgstr "E_instufung" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:146 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 msgid "_Insert" msgstr "Ein_fügen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043 -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 msgid "_Options" msgstr "_Optionen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:160 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 -#: ../composer/e-composer-actions.c:281 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 +#: ../composer/e-composer-actions.c:240 msgid "_Attachment..." msgstr "_Anlage …" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Klicken Sie hier, um eine Datei beizulegen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorien" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Kategorien anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 msgid "Time _Zone" msgstr "Zeit_zone" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Zeitzone anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 msgid "Pu_blic" msgstr "Ö_ffentlich" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 msgid "Classify as public" msgstr "Als öffentlich einstufen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 msgid "_Private" msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 msgid "Classify as private" msgstr "Als privat einstufen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 msgid "_Confidential" msgstr "Ver_traulich" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 msgid "Classify as confidential" msgstr "Als vertraulich einstufen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 msgid "R_ole Field" msgstr "_Positions-Feld" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Feld für die Position angezeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 msgid "_RSVP" msgstr "_UAwg" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "UAwg-Feld angezeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 msgid "_Status Field" msgstr "_Statusfeld" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Statusfeld anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 msgid "_Type Field" msgstr "A_rt-Feld" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Feld für die Teilnehmerart angezeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208 #: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "_Zuletzt geöffnet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 -#: ../composer/e-composer-actions.c:477 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 msgid "Attach" msgstr "Beilegen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "An diesem Objekt vorgenommene Änderungen verfallen möglicherweise, sobald " "Aktualisierungen eintreffen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2926 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "Anlage" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Aktuelle Version konnte nicht verwendet werden!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 msgid "Could not open source" msgstr "Quelle konnte nicht geöffnet werden" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 msgid "Could not open destination" msgstr "Ziel konnte nicht geöffnet werden" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 msgid "Destination is read only" msgstr "Ziel ist nur lesbar" @@ -3882,61 +3727,80 @@ msgstr "" "werden?" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -#| msgid "P_ercent complete:" msgid "_Retract comment" msgstr "Kommentar zur_ückziehen" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Das Ereignis konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "" +"Das Ereignis konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "" +"Die Aufgabe konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Das Objekt konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "" +"Die Notiz konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "" +"Das Objekt konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "" "Das Ereignis konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "" "Die Aufgabe konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "" "Diese Notiz konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" "Das Objekt konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Das Ereignis konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Das Ereignis konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Das Objekt konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Das Objekt konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Contacts..." @@ -3948,139 +3812,153 @@ msgstr "Delegieren an:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 msgid "Enter Delegate" -msgstr "Delegaten eingeben" +msgstr "Vertreter eingeben" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 msgid "_Alarms" msgstr "_Alarme" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "Klicken Sie hier, um Alarme für dieses Ereignis einzustellen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Festlegen, ob die Zeit als beschäftigt angezeigt wird" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 msgid "_Recurrence" msgstr "_Wiederholung" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Dies zu einem wiederkehrenden Ereignis machen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Send Options" msgstr "Versandoptionen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Erweiterte Versandoptionen einfügen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 msgid "All _Day Event" msgstr "_Ganztägiges Ereignis" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Festlegen, ob es ein ganztägiges Ereignis ist" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Festlegen, ob die Zeit als beschäftigt angezeigt wird" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Verfügbarkeit" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Verfügbarkeitsinformationen der Teilnehmer abfragen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:296 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "_Termin" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2588 +msgid "Appointment" +msgstr "Termin" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Teilnehmer" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578 +msgid "Print this event" +msgstr "Dieses Ereignis drucken" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "Beginn des Ereignisses liegt in der Vergangenheit" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Das Ereignis kann nicht bearbeitet werden, weil der gewählte Kalender nur " "gelesen werden darf" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Das Ereignis kann nicht vollständig bearbeitet werden, weil Sie nicht der " "Organisator sind" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775 msgid "This event has alarms" msgstr "Dieses Ereignis enthält Alarme" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937 msgid "_Delegatees" -msgstr "_Delegaten" +msgstr "_Vertreter" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 msgid "Atte_ndees" msgstr "Teil_nehmer" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154 msgid "Event with no start date" msgstr "Ereignis ohne Anfangsdatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 msgid "Event with no end date" msgstr "Ereignis ohne Enddatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "Start date is wrong" msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338 msgid "End date is wrong" msgstr "Das Enddatum ist falsch" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361 msgid "Start time is wrong" msgstr "Die Anfangszeit ist falsch" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368 msgid "End time is wrong" msgstr "Die Endzeit ist falsch" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Dem gewählten Organisator ist kein Konto mehr zugeordnet." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 msgid "An organizer is required." msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden." @@ -4091,135 +3969,144 @@ msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden." #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:917 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Sie handeln im Namen von %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d Tag vor dem Termin" msgstr[1] "%d Tage vor dem Termin" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d Stunde vor dem Termin" msgstr[1] "%d Stunden vor dem Termin" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d Minute vor dem Termin" msgstr[1] "%d Minuten vor dem Termin" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 msgid "Customize" msgstr "Anpassen" #. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 msgid "1 day before appointment" msgstr "1 Tag vor dem Termin" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 msgid "1 hour before appointment" msgstr "1 Stunde vor dem Termin" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 Minuten vor dem Termin" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Teil_nehmer …" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "Teilnehmer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Benutzerdefinierter Alarm:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Event Description" msgstr "Ereignisbeschreibung" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 msgid "_Alarm" msgstr "A_larm" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 msgid "_Description:" msgstr "_Beschreibung:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 msgid "_Location:" msgstr "O_rt:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#| msgid "Summary:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 msgid "_Summary:" msgstr "Zu_sammenfassung:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 msgid "_Time:" msgstr "_Zeit:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 msgid "for" msgstr "für" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 msgid "until" msgstr "bis" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2576 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2592 msgid "Memo" msgstr "Notiz" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +msgid "Print this memo" +msgstr "Diese Notiz drucken" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "Beginn der Notiz liegt in der Vergangenheit" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Die Notiz kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Notizliste nur " "gelesen werden darf" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Die Notiz kann nicht vollständig bearbeitet werden, weil Sie nicht der " "Organisator sind" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:878 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Notizen in »%s« konnten nicht geöffnet werden." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1045 ../em-format/em-format-quote.c:215 -#: ../em-format/em-format.c:939 ../mail/em-format-html.c:2242 -#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2325 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:215 +#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/em-format-html.c:2284 +#: ../mail/em-format-html.c:2343 ../mail/em-format-html.c:2367 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "To" msgstr "An" @@ -4238,7 +4125,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "A_n:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" @@ -4431,7 +4318,7 @@ msgstr "Alle" msgid "Exceptions" msgstr "Ausnahmen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" @@ -4439,19 +4326,23 @@ msgstr "Vorschau" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Dieser Termin wird _wiederholt" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 msgid "forever" msgstr "ständig" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 msgid "month(s)" msgstr "Monat(e)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 msgid "week(s)" msgstr "Woche(n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 msgid "year(s)" msgstr "Jahr(e)" @@ -4463,70 +4354,82 @@ msgstr "Meine Alarme zusammen mit diesem Termin verschicken" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "_Nur neue Teilnehmer benachrichtigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Das Fertigstellungsdatum ist falsch" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483 msgid "Web Page" msgstr "Website" #. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 +#: ../calendar/gui/print.c:2675 ../mail/em-sync-stream.c:151 +#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "Abgebrochen" + +#. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:228 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:586 ../calendar/gui/print.c:2656 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587 ../calendar/gui/print.c:2672 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1123 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1172 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 msgid "High" msgstr "Hoch" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 -#: ../calendar/gui/print.c:2653 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:2669 msgid "In Progress" msgstr "In Bearbeitung" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1121 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1170 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243 ../calendar/gui/e-task-table.c:511 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1122 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1171 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:584 -#: ../calendar/gui/print.c:2650 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:2666 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Nicht begonnen" @@ -4542,8 +4445,8 @@ msgstr "Stat_us:" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1759 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 @@ -4552,7 +4455,7 @@ msgstr "Status" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Undefined" msgstr "Nicht festgelegt" @@ -4570,50 +4473,63 @@ msgstr "_Priorität:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Website:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 msgid "_Status Details" msgstr "S_tatusdetails" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "" "Klicken Sie hier, um die Statusdetails der Aufgabe anzusehen oder zu ändern." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 msgid "_Send Options" msgstr "_Versandoptionen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 -msgid "_Task" -msgstr "_Aufgabe" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2590 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:502 +msgid "Task" +msgstr "Aufgabe" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:325 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 msgid "Task Details" msgstr "Aufgabendetails" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 +msgid "Print this task" +msgstr "Diese Aufgabe drucken" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Beginn der Aufgabe liegt in der Vergangenheit" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Fälligkeit der Aufgabe liegt in der Vergangenheit" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Aufgabenliste nur " "gelesen werden darf" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Die Aufgabe kann nicht vollständig bearbeitet werden, weil Sie nicht der " "Organisator sind" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Or_ganisator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 msgid "Due date is wrong" msgstr "Das Fälligkeitsdatum ist falsch" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Aufgaben in »%s« konnten nicht geöffnet werden." @@ -4706,46 +4622,46 @@ msgstr "%s um %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s für einen unbekannten Auslösertyp." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 ../filter/e-filter-rule.c:664 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664 msgid "Untitled" msgstr "Namenlos" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:197 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 msgid "Categories:" msgstr "Kategorien:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 msgid "Start Date:" msgstr "Anfangsdatum:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Due Date:" msgstr "Fällig am:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 msgid "Priority:" msgstr "Priorität:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 msgid "Web Page:" msgstr "Website:" @@ -4772,12 +4688,12 @@ msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:562 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 msgid "Free" msgstr "Frei" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" @@ -4797,44 +4713,42 @@ msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Nein" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:501 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 -#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:978 +#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1245 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 msgid "Recurring" msgstr "Wiederkehrend" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273 msgid "Assigned" msgstr "Zugewiesen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2141 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s wird geöffnet …" @@ -4870,95 +4784,95 @@ msgid "Start date" msgstr "Anfangsdatum" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 msgid "Type" msgstr "Art" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Die gewählten Ereignisse in die Zwischenablage ausschneiden" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Die gewählten Ereignisse in die Zwischenablage kopieren" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Die in der Zwischenablage befindlichen Ereignisse einfügen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425 msgid "Delete selected events" msgstr "Die gewählten Ereignisse löschen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:629 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1067 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1068 msgid "Updating objects" msgstr "Objekte werden aktualisiert" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2330 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331 msgid "Accepted" msgstr "Angenommen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2337 msgid "Declined" msgstr "Abgelehnt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "Tentative" msgstr "Vorläufig" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2340 msgid "Delegated" msgstr "Delegiert" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 msgid "Needs action" msgstr "Erfordert Maßnahme" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1852 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:742 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 ../calendar/gui/e-memo-table.c:528 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:743 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisator: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1856 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:533 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:746 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisator: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/print.c:2608 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 ../calendar/gui/print.c:2624 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Ort: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1903 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1920 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Zeit: %s %s" @@ -5001,8 +4915,8 @@ msgstr "Zweite Zeitzone anzeigen" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 ../calendar/gui/e-day-view.c:1879 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d. %B" @@ -5012,10 +4926,10 @@ msgstr "%A, %d. %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:869 ../calendar/gui/e-day-view.c:1896 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d. %b" @@ -5024,33 +4938,32 @@ msgstr "%a, %d. %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:873 ../calendar/gui/e-day-view.c:1912 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1076 ../calendar/gui/e-week-view.c:748 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 #: ../calendar/gui/print.c:819 msgid "am" msgstr "AM" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1079 ../calendar/gui/e-week-view.c:751 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 #: ../calendar/gui/print.c:821 msgid "pm" msgstr "PM" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2645 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Woche %d" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 -#| msgid "Recurring" msgid "Recurring:" msgstr "Wiederkehrend:" @@ -5157,9 +5070,6 @@ msgid "An unknown person" msgstr "Eine unbekannte Person" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -#| msgid "" -#| "<br> Please review the following information, and then select an action " -#| "from the menu below." msgid "" "Please review the following information, and then select an action from the " "menu below." @@ -5169,13 +5079,13 @@ msgstr "" #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2317 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Keine" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Vorläufig angenommen" @@ -5195,7 +5105,6 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s hat Besprechungsinformationen veröffentlicht." @@ -5205,13 +5114,11 @@ msgstr "Besprechungsinformationen" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s wünscht die Teilnahme von %s an einer Besprechung." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s wünscht Ihre Teilnahme an einer Besprechung." @@ -5222,7 +5129,6 @@ msgstr "Besprechungsvorschlag" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." msgstr "%s wünscht zu einer existierenden Besprechung hinzugefügt zu werden." @@ -5232,7 +5138,6 @@ msgstr "Besprechungsaktualisierung" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s wünscht aktuelle Besprechungsinformationen zu erhalten." @@ -5242,7 +5147,6 @@ msgstr "Besprechungs-Aktualisierungsanfrage" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s hat auf eine Besprechungsanfrage geantwortet." @@ -5252,7 +5156,6 @@ msgstr "Besprechungsantwort" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgid "%s has canceled a meeting." msgstr "%s hat eine Besprechung abgesagt." @@ -5263,7 +5166,6 @@ msgstr "Besprechungsabsage" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s hat eine unverständliche Nachricht verschickt." @@ -5273,7 +5175,6 @@ msgstr "Fehlerhafte Besprechungsmitteilung" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has published task information." msgid "%s has published task information." msgstr "%s hat Aufgabeninformationen veröffentlicht." @@ -5283,13 +5184,11 @@ msgstr "Aufgabeninformationen" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s wünscht, dass %s eine Aufgabe ausführt." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s wünscht, dass Sie eine Aufgabe ausführen." @@ -5300,7 +5199,6 @@ msgstr "Aufgabenvorschlag" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgid "%s wishes to be added to an existing task." msgstr "%s wünscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzugefügt zu werden." @@ -5310,7 +5208,6 @@ msgstr "Aufgabenaktualisierung" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s wünscht aktuelle Aufgabeninformationen zu erhalten." @@ -5320,7 +5217,6 @@ msgstr "Aufgaben-Aktualisierungsanfrage" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s hat auf eine Aufgabenzuweisung geantwortet." @@ -5330,7 +5226,6 @@ msgstr "Aufgaben-Antwort" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgid "%s has canceled a task." msgstr "%s hat eine Aufgabe abgesagt." @@ -5344,7 +5239,6 @@ msgstr "Fehlerhafte Aufgabenmitteilung" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s hat Verfügbarkeitsinformationen veröffentlicht." @@ -5354,7 +5248,6 @@ msgstr "Verfügbarkeitsinformationen" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s fordert Ihre Verfügbarkeitsinformationen an." @@ -5364,7 +5257,6 @@ msgstr "Verfügbarkeitsanfrage" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s hat auf eine Verfugbarkeitsanfrage geantwortet." @@ -5417,7 +5309,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Teilnahmestatus aktualisiert\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr " @@ -5437,7 +5329,7 @@ msgstr "Eine Aktion wählen:" #. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "UAwg" @@ -5473,7 +5365,7 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Neueste Informationen übermitteln" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -5524,7 +5416,7 @@ msgstr "Ressourcen" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823 ../calendar/gui/print.c:968 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Individual" msgstr "Individuell" @@ -5554,7 +5446,7 @@ msgstr "Vorsitzender" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826 ../calendar/gui/print.c:986 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 msgid "Required Participant" msgstr "Benötigter Teilnehmer" @@ -5572,12 +5464,12 @@ msgstr "Nicht-Teilnehmer" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 msgid "Needs Action" msgstr "Erfordert Maßnahme" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 msgid "Attendee " msgstr "Teilnehmer" @@ -5588,7 +5480,7 @@ msgstr "In Bearbeitung" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2366 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%a, %d. %B %Y" @@ -5597,7 +5489,7 @@ msgstr "%a, %d. %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a, %d.%m.%Y" @@ -5691,8 +5583,8 @@ msgstr "Sprache" msgid "Member" msgstr "Mitglied" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:461 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:468 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 @@ -5700,38 +5592,38 @@ msgstr "Mitglied" msgid "Memos" msgstr "Notizen" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:706 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:490 ../calendar/gui/e-task-table.c:707 msgid "* No Summary *" msgstr "* Keine Zusammenfassung *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:574 ../calendar/gui/e-task-table.c:786 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:575 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 msgid "Start: " msgstr "Anfang:" #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:593 ../calendar/gui/e-task-table.c:804 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:594 ../calendar/gui/e-task-table.c:805 msgid "Due: " msgstr "Fälligkeit:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:709 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:710 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Die gewählten Notizen in die Zwischenablage ausschneiden" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:715 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:716 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Die gewählten Notizen in die Zwischenablage kopieren" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:721 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:722 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Notiz aus der Zwischenablage einfügen" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:728 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 msgid "Delete selected memos" msgstr "Die gewählten Notizen löschen" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:734 msgid "Select all visible memos" msgstr "Alle sichtbaren Notizen wählen" @@ -5743,16 +5635,15 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um eine Notiz hinzuzufügen" #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 #, c-format -#| msgid "%d %b" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:628 ../calendar/gui/print.c:2043 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ../calendar/gui/print.c:2052 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 @@ -5763,24 +5654,24 @@ msgstr "%d%%" msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:932 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage ausschneiden" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:938 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage kopieren" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:944 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Aufgaben aus der Zwischenablage einfügen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:950 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Die gewählten Aufgaben löschen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:956 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Alle sichtbaren Aufgaben wählen" @@ -5791,56 +5682,56 @@ msgstr "Zeitzone auswählen" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725 msgid "%d %B" msgstr "%d. %B" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 msgid "It has alarms." msgstr "Es enthält Alarme." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 msgid "It has recurrences." msgstr "Es enthält Wiederholungen." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 msgid "It is a meeting." msgstr "Es ist eine Besprechung." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Kalender-Ereignis: Die Zusammenfassung lautet %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalender-Ereignis: Keine Zusammenfassung verfügbar." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 msgid "calendar view event" msgstr "Kalenderansicht Ereignis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:541 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 msgid "Grab Focus" msgstr "Erhält Fokus" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 msgid "New Appointment" msgstr "Neuer Termin" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 msgid "New All Day Event" msgstr "Neues ganztägiges Ereignis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 msgid "New Meeting" msgstr "Neue Besprechung" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 msgid "Go to Today" msgstr "Zum heutigen Tag" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 msgid "Go to Date" msgstr "Gehe zu Datum" @@ -5849,7 +5740,7 @@ msgstr "Gehe zu Datum" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "Eine Tabelle zur Ansicht und Auswahl der momentanen Zeitspanne" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -5858,14 +5749,14 @@ msgstr[1] "Sie enthält %d Ereignisse." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "Sie enthält keine Ereignisse." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Arbeitswochenansicht: %s. %s" @@ -5873,47 +5764,47 @@ msgstr "Arbeitswochenansicht: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Tagesansicht: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 msgid "calendar view for a work week" msgstr "Kalenderansicht für eine Arbeitswoche" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "Kalenderansicht für einen oder mehrere Tage" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 msgid "Gnome Calendar" msgstr "GNOME Calendar" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d. %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %B %Y" @@ -5925,25 +5816,25 @@ msgstr "Sprungknopf" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Ereignisse zu sehen." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Monatsansicht: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Wochenansicht: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 msgid "calendar view for a month" msgstr "Kalenderansicht für einen Monat" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "Kalenderansicht für eine oder mehrere Wochen" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2242 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2287 msgid "Purging" msgstr "Säuberungsvorgang" @@ -5996,7 +5887,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Datum wählen" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 msgid "Select _Today" msgstr "_Heute wählen" @@ -6280,74 +6171,73 @@ msgstr "Fr" msgid "Sa" msgstr "Sa" -#. Translators: This is part of "START to END" text, where START and END are date/times -#: ../calendar/gui/print.c:2419 +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:2429 msgid " to " msgstr " bis " -#. Translators: This is part of "START to END (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a completed date/time -#: ../calendar/gui/print.c:2425 +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:2437 msgid " (Completed " msgstr " (Abgeschlossen " -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", where COMPLETED is a completed date/time -#: ../calendar/gui/print.c:2428 +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:2441 msgid "Completed " msgstr "Abgeschlossen " -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", where START and DUE are dates/times -#: ../calendar/gui/print.c:2435 +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:2449 msgid " (Due " msgstr " (Fällig am " -#. Translators: This is part of "Due DUE", where DUE is a date/time due the event should be finished -#: ../calendar/gui/print.c:2438 +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:2454 msgid "Due " msgstr "Fällig am " -#: ../calendar/gui/print.c:2572 -msgid "Appointment" -msgstr "Termin" - -#: ../calendar/gui/print.c:2574 ../widgets/misc/e-send-options.c:502 -msgid "Task" -msgstr "Aufgabe" - -#: ../calendar/gui/print.c:2599 +#: ../calendar/gui/print.c:2615 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Zusammenfassung: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2623 +#: ../calendar/gui/print.c:2639 msgid "Attendees: " msgstr "Teilnehmer: " -#: ../calendar/gui/print.c:2666 +#: ../calendar/gui/print.c:2682 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2681 +#: ../calendar/gui/print.c:2697 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorität: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2699 +#: ../calendar/gui/print.c:2715 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Prozent abgeschlossen: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2710 +#: ../calendar/gui/print.c:2726 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Adresse: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2723 +#: ../calendar/gui/print.c:2739 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorien: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2734 +#: ../calendar/gui/print.c:2750 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakte: " @@ -6356,10 +6246,6 @@ msgstr "Kontakte: " msgid "% Completed" msgstr "% abgeschlossen" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Abgebrochen" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 msgid "In progress" msgstr "In Bearbeitung" @@ -6372,44 +6258,189 @@ msgstr "ist größer als" msgid "is less than" msgstr "ist kleiner als" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Termine und Besprechungen" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1832 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 msgid "Opening calendar" msgstr "Kalender wird geöffnet" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar-Dateien (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution-iCalendar-Importeur" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 msgid "Reminder!" msgstr "Erinnerung!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar-Dateien (.vcf)" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "vCalendar-Dateien (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution-vCalendar-Importeur" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalender-Ereignisse" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Intelligenter Evolution-Kalender-Importeur" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Besprechung" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Ereignis" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Aufgabe" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Notiz" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "enthält Wiederholungen" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "ist eine Instanz" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has alarms" +msgstr "enthält Alarme" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "enthält Anlagen" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Öffentlich" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Vertraulich" + +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Einstufung" + +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Anfang" + +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Fällig" + +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Ende" + +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" + +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Abgeschlossen" + +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "Adresse" + +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Organisator" + +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Teilnehmer" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Art" + #. #. * #. * This program is free software; you can redistribute it and/or @@ -7959,169 +7990,149 @@ msgstr "Pazifik/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pazifik/Yap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:81 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Namenlose Nachricht" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:204 +#: ../composer/e-composer-actions.c:163 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter …" -#: ../composer/e-composer-actions.c:283 ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327 +#: ../composer/e-composer-actions.c:242 ../widgets/misc/e-attachment-view.c:329 msgid "Attach a file" msgstr "Eine Datei beilegen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../composer/e-composer-actions.c:247 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:290 +#: ../composer/e-composer-actions.c:249 msgid "Close the current file" msgstr "Die momentan geöffnete Datei schließen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:295 +#: ../composer/e-composer-actions.c:254 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +#: ../composer/e-composer-actions.c:261 msgid "Print Pre_view" msgstr "Druck_vorschau" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +#: ../composer/e-composer-actions.c:270 msgid "Save the current file" msgstr "Die momentan geöffnete Datei speichern" -#: ../composer/e-composer-actions.c:316 +#: ../composer/e-composer-actions.c:275 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter …" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:277 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderem Namen speichern" -#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +#: ../composer/e-composer-actions.c:282 msgid "Save as _Draft" msgstr "Als _Entwurf speichern" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:284 msgid "Save as draft" msgstr "Als Entwurf speichern" -#: ../composer/e-composer-actions.c:330 ../composer/e-composer-private.c:281 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../composer/e-composer-private.c:293 msgid "S_end" msgstr "A_bschicken" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 msgid "Send this message" msgstr "Diese Nachricht verschicken" -#: ../composer/e-composer-actions.c:337 +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 msgid "New _Message" msgstr "Neue _Nachricht" -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 msgid "Open New Message window" msgstr "Neues Nachrichtenfenster öffnen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +#: ../composer/e-composer-actions.c:305 msgid "Character _Encoding" msgstr "Zeichen_kodierung" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "Mit P_GP verschlüsseln" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Diese Nachricht mit PGP verschlüsseln" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "PGP _Sign" msgstr "Mit _PGP signieren" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Diese Nachricht mit PGP signieren" -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +#: ../composer/e-composer-actions.c:338 msgid "_Prioritize Message" msgstr "Nachricht _priorisieren" -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +#: ../composer/e-composer-actions.c:340 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Die Priorität der Nachricht auf hoch setzen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Lesebestätigung anfordern" -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "" "Eine Zustellungsbestätigung erhalten, sobald Ihre Nachricht gelesen wurde" -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../composer/e-composer-actions.c:354 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Mit S/_MIME verschlüsseln" -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 +#: ../composer/e-composer-actions.c:356 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "" "Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Verschlüsselungszertifikat verschlüsseln" -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Mit _S/MIME signieren" -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Signaturzertifikat signieren" -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Blindkopie-Feld" -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +#: ../composer/e-composer-actions.c:372 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Blindkopie-Feld anzeigen/verbergen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 msgid "_Cc Field" msgstr "_Kopie-Feld" -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Kopie-Feld anzeigen/verbergen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 -msgid "_From Field" -msgstr "_Von-Feld" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Von-Wähler anzeigen/verbergen" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +#: ../composer/e-composer-actions.c:386 msgid "_Reply-To Field" msgstr "An_twort-an-Feld" -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +#: ../composer/e-composer-actions.c:388 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Antwort-an-Feld anzeigen/verbergen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:480 +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 msgid "Save Draft" msgstr "Entwurf speichern" -#: ../composer/e-composer-header.c:129 -msgid "Show" -msgstr "Anzeigen" - -#: ../composer/e-composer-header.c:137 -msgid "Hide" -msgstr "Verbergen" - #: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Geben Sie die Empfänger der Nachricht ein" @@ -8139,49 +8150,35 @@ msgstr "" "Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, jedoch nicht in der " "Empfängerliste auftauchen sollen" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 msgid "Fr_om:" msgstr "V_on:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 ../em-format/em-format-quote.c:215 -#: ../em-format/em-format.c:937 ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "From" -msgstr "Von" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:967 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 msgid "_Reply-To:" msgstr "Antwo_rt an:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:972 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 msgid "_To:" msgstr "A_n:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:978 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 msgid "_Cc:" msgstr "_Kopie an:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:978 ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 msgid "_Bcc:" msgstr "Blindko_pie an:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 msgid "_Post To:" msgstr "_Veröffentlichen in:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 msgid "S_ubject:" msgstr "Be_treff:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnatur:" @@ -8193,40 +8190,42 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu öffnen" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klicken Sie hier, um die Veröffentlichungsordner zu wählen" -#: ../composer/e-composer-private.c:199 +#: ../composer/e-composer-private.c:211 msgid "Undo the last action" msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen" -#: ../composer/e-composer-private.c:203 +#: ../composer/e-composer-private.c:215 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Die zuletzt rückgängig gemachte Aktion wiederholen" -#: ../composer/e-composer-private.c:207 +#: ../composer/e-composer-private.c:219 msgid "Search for text" msgstr "Nach Text suchen" -#: ../composer/e-composer-private.c:211 +#: ../composer/e-composer-private.c:223 msgid "Search for and replace text" msgstr "Nach Text suchen und diesen ersetzen" -#: ../composer/e-composer-private.c:301 +#: ../composer/e-composer-private.c:313 msgid "Save draft" msgstr "Entwurf speichern" #. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:188 ../mail/em-utils.c:152 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122 +#: ../composer/e-msg-composer.c:199 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 msgid "_Do not show this message again." msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen." -#: ../composer/e-msg-composer.c:988 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1029 +#, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat " "für dieses Konto festgelegt" -#: ../composer/e-msg-composer.c:995 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1041 +#, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -8234,25 +8233,26 @@ msgstr "" "Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein " "Verschlüsselungszertifikat für dieses Konto festgelegt" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1386 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1465 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" msgstr "" "Nachricht konnte nicht aus der automatisch gespeicherten Datei " "wiederhergestellt werden" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1452 ../composer/e-msg-composer.c:1648 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 ../composer/e-msg-composer.c:1817 msgid "Compose Message" msgstr "Nachricht verfassen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3314 -#| msgid "" -#| "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -#| "</b>" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3538 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Der Editor enthält einen nicht-Text-Nachrichtenrumpf, der nicht bearbeitet " "werden kann." +#: ../composer/e-msg-composer.c:4144 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Namenlose Nachricht" + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " @@ -8337,7 +8337,6 @@ msgstr "" "können Sie dort mit dem Verfassen fortfahren, wo Sie zuletzt aufgehört haben." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -#| msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" "Die Datei »{0}« ist keine gewöhnliche Datei und kann daher nicht in einer " @@ -8360,7 +8359,6 @@ msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "Bedienelement zur Adresswahl konnte nicht aktiviert werden." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message." msgstr "Sie können die Datei »{0}« dieser Nachricht nicht beilegen." @@ -8389,7 +8387,6 @@ msgid "Run Anjal in a window" msgstr "Anjal in einem Fenster ausführen" #: ../capplet/anjal-settings-main.c:200 -#| msgid "Mark as _default memo list" msgid "Make Anjal the default email client" msgstr "Anjal als vorgegebenes E-Mail-Programm festlegen" @@ -8399,83 +8396,86 @@ msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "Kennung des Sockets zur Einbettung" #: ../capplet/anjal-settings-main.c:208 -#| msgid "sort" msgid "socket" msgstr "socket" #: ../capplet/anjal-settings-main.c:221 -#| msgid "Default Mail Client" msgid "Anjal email client" msgstr "Anjal E-Mail-Programm" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 msgid "Please enter your full name." msgstr "Bitte geben Sie Ihre vollständigen Namen ein." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 msgid "Please enter your email address." msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 msgid "The email address you have entered is invalid." msgstr "Die von Ihnen eingegebene E-Mail-Adresse ist ungültig." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:182 -#| msgid "Personal" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464 msgid "Personal details:" msgstr "Persönliche Angaben:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:189 -#| msgid "_Name:" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:198 -#| msgid "Email address" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 msgid "Email address:" msgstr "E-Mail-Adresse:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:208 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Receiving details:" -msgstr "Empfangen von E-Mails:" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:215 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:265 -#| msgid "Server _Type:" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Empfang</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501 msgid "Server type:" msgstr "Servertyp:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:274 -#| msgid "Server Message:" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510 msgid "Server address:" msgstr "Serveradresse:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:233 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:283 -#| msgid "Us_ername:" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:242 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:292 -#| msgid "No encryption" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528 msgid "Use encryption:" msgstr "Verschlüsselung benutzen:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:247 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:297 -#| msgid "Never" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:566 msgid "never" msgstr "Nie" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:258 -#| msgid "Sending Mail" -msgid "Sending details:" -msgstr "Verschicken von E-Mails:" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Senden</span>" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:316 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. If " @@ -8486,7 +8486,7 @@ msgstr "" "versucht, die entsprechenden Einstellungen automatisch vorzunehmen. Falls " "dies nicht möglich sein sollte, werden Sie Ihre Servereinstellungen benötigen." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:318 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " @@ -8497,12 +8497,11 @@ msgstr "" "versucht, zunächst einige der von Ihnen gerade eingegebenen Werten zu " "verwenden, doch Sie werden wahrscheinlich Änderungen vornehmen müssen." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:320 -#| msgid "You may only configure a single Exchange account." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "Sie dürfen bei der Konfiguration Ihres Kontos weitere Optionen angeben." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." @@ -8511,11 +8510,11 @@ msgstr "" "wird versucht, einige Einstellungen bereits vorauszuwählen, jedoch sollten " "Sie diese sicherheitshalber überprüfen." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:323 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "Sie können Ihre Vorgabeeinstellungen für Ihr Konto festlegen." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:324 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." @@ -8523,130 +8522,153 @@ msgstr "" "Nun ist Zeit, alles zu überprüfen, bevor versucht wird, eine Verbindung zum " "Server herzustellen und Ihre Nachrichten abzurufen." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339 ../mail/em-account-editor.c:2059 -#: ../mail/em-account-editor.c:2191 ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 ../mail/em-account-editor.c:2098 +#: ../mail/em-account-editor.c:2219 ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Identity" msgstr "Identität" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339 -#| msgid "Receiving Email" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "Weiter - Abrufen von E-Mails" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340 -#| msgid "Receiving Email" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 msgid "Receiving mail" msgstr "Abrufen von E-Mails" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:341 -#| msgid "Sending Email" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 msgid "Next - Sending mail" msgstr "Weiter - Verschicken von E-Mails" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340 -#| msgid "Identity" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 msgid "Back - Identity" msgstr "Zurück - Identität" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340 -#| msgid "Receiving Options" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 msgid "Next - Receiving options" msgstr "Weiter - Empfangsoptionen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:341 -#| msgid "Receiving Options" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 msgid "Receiving options" msgstr "Empfangsoptionen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:341 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343 -#| msgid "Receiving Email" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "Zurück - Abrufen von E-Mails" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343 -#| msgid "Sending Email" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 msgid "Sending mail" msgstr "Abrufen von E-Mails" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:344 -#| msgid "Delete account?" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 msgid "Next - Review account" msgstr "Weiter - Konto überprüfen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343 -#| msgid "Defaults" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 msgid "Next - Defaults" msgstr "Weiter - Vorgaben" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343 -#| msgid "Receiving Options" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 msgid "Back - Receiving options" msgstr "Zurück - Empfangsoptionen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:344 ../mail/em-account-editor.c:2770 -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 ../mail/em-account-editor.c:2983 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Defaults" msgstr "Vorgaben" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:344 -#| msgid "Sending Email" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 msgid "Back - Sending mail" msgstr "Zurück - Verschicken von E-Mails" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:346 -#| msgid "Delete account?" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "Review account" msgstr "Konto überprüfen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:346 -#| msgid "Fiji" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "Finish" msgstr "Beenden" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:346 -#| msgid "Ascending" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "Back - Sending" msgstr "Zurück - Senden" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Google-Kontakte für Evolution einrichten" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:720 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Google-Kalender für Evolution einrichten" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "Es wird nötig sein, den IMAP-Zugriff zu aktivieren." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google-Konteneinstellungen:</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Yahoo-Kalender für Evolution einrichten" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" +"Yahoo-Kalender werden als Vorname_Nachname benannt. Wir haben versucht, den " +"Kalendernamen auf diese Weise zu ermitteln. Bitte bestätigen Sie oder geben " +"Sie den Kalendernamen neu ein, falls dieser nicht korrekt ist." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo-Konteneinstellungen:</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Name des Yahoo-Kalenders:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1023 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1091 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 -#| msgid "Close" msgid "Close Tab" msgstr "Reiter schließen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:690 -#| msgid "Account Editor" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1101 msgid "Account Wizard" msgstr "Kontenassistent" #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 -#| msgid "Evolution Account Assistant" msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolution-Kontoassistent" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:659 -#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:145 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:151 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:162 ../mail/mail-vfolder.c:211 -#: ../mail/message-list.c:1605 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:126 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664 +#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207 +#: ../mail/message-list.c:1655 ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:95 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:109 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111 msgid "On This Computer" msgstr "Auf diesem Rechner" #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 msgid "Modify" msgstr "Ändern" @@ -8655,12 +8677,10 @@ msgid "Add a new account" msgstr "Ein neues Konto hinzufügen" #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184 -#| msgid "Account Management" msgid "Account management" msgstr "Kontenverwaltung" #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277 -#| msgid "Junk Settings" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" @@ -8672,8 +8692,8 @@ msgstr "Benachrichtigungen über Kalenderereignisse" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution Alarm-Benachrichtigung" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:823 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:251 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:865 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -8690,23 +8710,13 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Ihre E-Mails, Kontakte und Kalender verwalten" #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Configure your email accounts here" msgid "Configure email accounts" msgstr "E-Mail-Konten konfigurieren" #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Junk Mail Settings" msgid "Email Settings" msgstr "E-Mail-Einstellungen" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "Adresskarte" - -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "Kalenderinformationen" - #. Translators: This is a cancelled activity. #: ../e-util/e-activity.c:224 #, c-format @@ -8731,15 +8741,15 @@ msgstr "%s …" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" -#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73 +#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76 msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution-Fehler" -#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75 +#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82 msgid "Evolution Warning" msgstr "Evolution-Warnung" -#: ../e-util/e-alert.c:634 +#: ../e-util/e-alert.c:649 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Interner Fehler, unbekannter Fehler »%s« angefordert" @@ -8824,7 +8834,7 @@ msgstr "Visuell" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1756 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 msgid "Today" @@ -8842,7 +8852,6 @@ msgstr "Gestern" #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 #: ../e-util/e-datetime-format.c:211 #, c-format -#| msgid "%d days from now" msgid "%d day from now" msgid_plural "%d days from now" msgstr[0] "In %d Tag" @@ -8851,7 +8860,6 @@ msgstr[1] "In %d Tagen" #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 #: ../e-util/e-datetime-format.c:214 #, c-format -#| msgid "%d days ago" msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Vor %d Tag" @@ -8906,13 +8914,15 @@ msgstr "Protokollmeldungen:" msgid "Log Level" msgstr "Protokolltyp" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2683 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2741 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:111 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" @@ -8981,129 +8991,135 @@ msgstr "Soll sie überschrieben werden?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Die Datei »{0}« existiert bereits." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Overwrite" msgstr "Ü_berschreiben" -#: ../e-util/e-util.c:169 +#: ../e-util/e-util.c:146 msgid "Could not open the link." msgstr "Verknüpfung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../e-util/e-util.c:219 +#: ../e-util/e-util.c:193 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Hilfe für Evolution konnte nicht angezeigt werden." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1303 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf-Fehler: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1314 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Weitere Fehler werden nur im Terminal ausgegeben." -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:938 +#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "From" +msgstr "Von" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Reply-To" msgstr "Antwort an" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940 -#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2305 -#: ../mail/em-format-html.c:2328 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:943 +#: ../mail/em-format-html.c:2285 ../mail/em-format-html.c:2347 +#: ../mail/em-format-html.c:2370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Cc" msgstr "Kopie" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941 -#: ../mail/em-format-html.c:2244 ../mail/em-format-html.c:2309 -#: ../mail/em-format-html.c:2331 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:944 +#: ../mail/em-format-html.c:2286 ../mail/em-format-html.c:2351 +#: ../mail/em-format-html.c:2373 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "Bcc" msgstr "Blindkopie" -#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:942 +#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:945 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1131 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2425 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138 +#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2467 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 msgid "Mailer" msgstr "Mailer" -#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1220 +#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1190 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------" -#: ../em-format/em-format.c:943 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524 +#: ../em-format/em-format.c:946 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../em-format/em-format.c:947 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" -#: ../em-format/em-format.c:945 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../em-format/em-format.c:948 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Gesicht" -#: ../em-format/em-format.c:1302 +#: ../em-format/em-format.c:1310 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s-Anlage" -#: ../em-format/em-format.c:1361 +#: ../em-format/em-format.c:1370 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "" "Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " "Fehler" -#: ../em-format/em-format.c:1515 ../em-format/em-format.c:1685 +#: ../em-format/em-format.c:1525 ../em-format/em-format.c:1699 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" "Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher " "als Quelltext angezeigt." -#: ../em-format/em-format.c:1523 +#: ../em-format/em-format.c:1533 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Nicht unterstützter Verschlüsselungstyp für multipart/encrypted" -#: ../em-format/em-format.c:1535 +#: ../em-format/em-format.c:1546 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden" -#: ../em-format/em-format.c:1535 +#: ../em-format/em-format.c:1547 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "" "Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " "Fehler" -#: ../em-format/em-format.c:1709 +#: ../em-format/em-format.c:1723 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat" -#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1867 +#: ../em-format/em-format.c:1733 ../em-format/em-format.c:1889 msgid "Error verifying signature" msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur" -#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1856 -#: ../em-format/em-format.c:1867 +#: ../em-format/em-format.c:1734 ../em-format/em-format.c:1877 +#: ../em-format/em-format.c:1890 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Unbekannter Fehler beim Überprüfen der Signatur" -#: ../em-format/em-format.c:1946 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden" +#: ../em-format/em-format.c:1970 +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden:" -#: ../em-format/em-format.c:1946 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "" -"Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " -"Fehler" +#: ../em-format/em-format.c:1976 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" #: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format @@ -9307,7 +9323,7 @@ msgstr "Datum fehlt." msgid "Missing file name." msgstr "Dateiname fehlt." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Missing name." msgstr "Name fehlt." @@ -9365,7 +9381,7 @@ msgstr "" "Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum\n" "verglichen, an dem der Filter angewandt wird." -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185 +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Filterregeln" @@ -9386,7 +9402,7 @@ msgstr "in der Zukunft" msgid "months" msgstr "Monaten" -#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:173 +#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" @@ -9402,25 +9418,24 @@ msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit" msgid "years" msgstr "Jahren" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1020 ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Anlage" msgstr[1] "Anlagen" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:586 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581 msgid "Icon View" msgstr "Symbolansicht" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:587 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" -#: ../mail/e-mail-browser.c:262 -#| msgid "Subject" +#: ../mail/e-mail-browser.c:266 msgid "(No Subject)" msgstr "(Kein Betreff)" @@ -9469,7 +9484,7 @@ msgid "_Later" msgstr "S_päter" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:472 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:478 msgid "Add Label" msgstr "Beschriftung hinzufügen" @@ -9493,32 +9508,32 @@ msgstr "Farbe" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:675 ../mail/em-folder-tree.c:2682 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700 ../mail/em-folder-tree.c:2759 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:959 msgid "Inbox" msgstr "Eingang" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:668 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:693 msgid "Drafts" msgstr "Entwürfe" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:678 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:703 msgid "Outbox" msgstr "Ausgang" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:680 +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:705 msgid "Sent" msgstr "Verschickt" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:671 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:696 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:572 +#: ../plugins/templates/templates.c:573 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" @@ -9535,11 +9550,11 @@ msgstr "Migration" msgid "Migrating '%s':" msgstr "»%s« wird migriert:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:643 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:649 msgid "Migrating Folders" msgstr "Ordner werden migriert" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:644 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:650 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -9551,37 +9566,46 @@ msgstr "" "\n" "Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner …" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:740 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:739 #, c-format -#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter »%s« konnten nicht angelegt werden: %s" #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:108 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:561 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 msgid "Do not ask me again" msgstr "Nicht mehr nachfragen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:266 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "In Ordner kopieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:266 ../mail/em-folder-utils.c:378 +#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "C_opy" msgstr "K_opieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:640 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "In Ordner verschieben" -#: ../mail/e-mail-reader.c:640 ../mail/em-folder-utils.c:378 +#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" -#: ../mail/e-mail-reader.c:866 +#. Check buttons +#: ../mail/e-mail-reader.c:854 ../mail/e-mail-reader.c:964 +#: ../mail/e-mail-reader.c:998 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Nicht mehr nachfragen." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1002 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1087 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Nachricht speichern" @@ -9593,505 +9617,508 @@ msgstr[1] "Nachrichten speichern" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:887 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1108 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Nachricht" msgstr[1] "Nachrichten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1366 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufügen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1368 msgid "Add sender to address book" msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1373 msgid "Check for _Junk" msgstr "Über_prüfung auf unerwünschte Nachrichten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1375 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Die gewählten Nachrichten auf den Status »Unerwünscht« filtern" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1380 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "In Ordner _kopieren …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1382 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1387 msgid "_Delete Message" msgstr "Nachricht _löschen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1389 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Die gewählten Nachrichten als zu löschend markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1394 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filter über Mailing_liste …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1396 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1401 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filter über _Empfänger …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Empfänger zu filtern" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1408 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filter über _Absender …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1410 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1415 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filter über _Betreff …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1417 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1422 msgid "A_pply Filters" msgstr "Filter an_wenden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Filterregeln auf die gewählten Nachrichten anwenden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1429 msgid "_Find in Message..." msgstr "In Nachricht _suchen …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1431 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach Text suchen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1436 msgid "_Clear Flag" msgstr "Markierung _löschen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1438 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Die Folgemarkierung aus den gewählten Nachrichten entfernen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1443 msgid "_Flag Completed" msgstr "Als abgeschlossen _markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1445 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" "Für die gewählten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf »vollständig« " "setzen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1450 msgid "Follow _Up..." msgstr "_Folgenachricht …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1452 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Die gewählten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1457 msgid "_Attached" msgstr "_Anhang" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 ../mail/e-mail-reader.c:1245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 ../mail/e-mail-reader.c:1466 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1464 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Als _Anhang weiterleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1471 msgid "_Inline" msgstr "_Eingebettet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 ../mail/e-mail-reader.c:1259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1473 ../mail/e-mail-reader.c:1480 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Die gewählte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1478 msgid "Forward As _Inline" msgstr "_Eingebettet weiterleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1485 msgid "_Quoted" msgstr "_Zitiert" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 ../mail/e-mail-reader.c:1273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1487 ../mail/e-mail-reader.c:1494 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Die gewählte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "_Zitiert weiterleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 msgid "_Load Images" msgstr "_Bilder laden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Laden von Bildern in HTML-E-Mail erzwingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 msgid "_Important" msgstr "_Wichtig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Die gewählten Nachrichten als wichtig markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 msgid "_Junk" msgstr "Unerwü_nscht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Die gewählten Nachrichten als unerwünscht markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 msgid "_Not Junk" msgstr "E_rwünscht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Die gewählten Nachrichten als nicht unerwünscht markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 msgid "_Read" msgstr "Ge_lesen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Die gewählten Nachrichten als gelesen markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Unwichtig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Die gewählten Nachrichten als unwichtig markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 msgid "_Unread" msgstr "_Ungelesen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Die gewählten Nachrichten als ungelesen markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Als neue _Nachricht bearbeiten …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1329 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Bearbeiten im Editor öffnen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 msgid "Compose _New Message" msgstr "_Nachricht verfassen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1336 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Ein Fenster zum Verfassen einer E-Mail-Nachricht öffnen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 msgid "_Open in New Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Die gewählten Nachrichten in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 msgid "_Move to Folder..." msgstr "In Ordner _verschieben …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner verschieben" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 msgid "_Next Message" msgstr "_Nächste Nachricht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 msgid "Display the next message" msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 msgid "Next _Important Message" msgstr "Nächste _wichtige Nachricht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 msgid "Display the next important message" msgstr "Die nächste wichtige Nachricht anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 msgid "Next _Thread" msgstr "Nächster _Thread" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1592 msgid "Display the next thread" msgstr "Nächsten Thread anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Nächste _ungelesene Nachricht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 msgid "Display the next unread message" msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 msgid "_Previous Message" msgstr "_Vorherige Nachricht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 msgid "Display the previous message" msgstr "Die vorhergehende Nachricht anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "V_orherige wichtige Nachricht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 msgid "Display the previous important message" msgstr "Die vorhergehende wichtige Nachricht anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "_Vorherige ungelesene Nachricht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1620 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Die vorhergehende ungelesene Nachricht anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 msgid "Print this message" msgstr "Diese Nachricht drucken" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Nachricht anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 msgid "Re_direct" msgstr "_Umleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden umleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139 msgid "Reply to _All" msgstr "Antw_ort an alle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1427 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Eine Antwort an alle Empfänger der gewählten Nachricht verfassen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Reply to _List" msgstr "Antwort an Lis_te" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Antwort an Absender" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewählten Nachricht verfassen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Speichern als mbox …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1448 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Die gewählten Nachrichten als mbox-Datei speichern" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Suchordner über Mailing_liste …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1455 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Einen Suchordner für diese Mailingliste anlegen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Suchordner über _Empfänger …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1462 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Einen Suchordner für diese Empfänger anlegen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Suchordner über _Absender …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1469 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Einen Suchordner für diesen Absender anlegen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Suchordner über _Betreff …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1476 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Einen Suchordner für diesen Betreff anlegen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 msgid "_Message Source" msgstr "Nachrichten-_Quelltext" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1483 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Den zugrunde liegenden E-Mail-Quelltext dieser Nachricht anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 msgid "_Undelete Message" msgstr "Löschen der Nachricht _rückgängig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Löschen der gewählten Nachrichten rückgängig machen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale Größe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Den Text auf seine Originalgröße zurücksetzen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 msgid "_Zoom In" msgstr "Ansicht ver_größern" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1511 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 msgid "Increase the text size" msgstr "Die Textgröße heraufsetzen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ansicht ver_kleinern" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1518 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 msgid "Decrease the text size" msgstr "Die Textgröße heruntersetzen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 msgid "Create R_ule" msgstr "_Regel anlegen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1532 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Zeichenko_dierung" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1539 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 msgid "F_orward As" msgstr "_Weiterleiten als …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1546 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 +msgid "_Group Reply" +msgstr "Antwort an _Gruppe" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 msgid "_Go To" msgstr "_Gehe zu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_kieren als" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1560 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 msgid "_Message" msgstr "_Nachricht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1567 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 msgid "_Zoom" msgstr "Ansicht ver_größern" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1592 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Als _Folgenachricht markieren …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1600 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 msgid "Mark as _Important" msgstr "Als w_ichtig markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Als un_erwünscht markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1608 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1612 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Als _gelesen markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1616 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Als un_wichtig markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1620 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Als _ungelesen markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 msgid "_Caret Mode" msgstr "Cursor-_Modus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1658 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alle Nachrichtenk_öpfe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1666 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Nachrichten mit allen E-Mail-Kopfzeilen anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 ../mail/e-mail-reader.c:1944 -#: ../mail/mail-ops.c:1843 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/mail-ops.c:1891 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Nachricht »%s« wird abgerufen" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2701 ../mail/mail-config.ui.h:31 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 @@ -10099,32 +10126,42 @@ msgstr "Nachricht »%s« wird abgerufen" msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2581 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2841 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132 msgid "_Forward" msgstr "_Weiterleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2582 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2842 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden weiterleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2626 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2857 +msgid "Group Reply" +msgstr "Antwort an Gruppe" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2858 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "" +"Eine Antwort an die Mailingliste oder an alle Empfänger der gewählten " +"Nachricht verfassen" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2903 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2630 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2915 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "Weiter" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2634 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2919 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2638 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2929 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Reply" msgstr "Antworten" @@ -10134,7 +10171,7 @@ msgstr "Als Folgenachricht markieren" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:77 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "Keine Verschlüsselung" @@ -10142,7 +10179,7 @@ msgstr "Keine Verschlüsselung" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:136 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-Verschlüsselung" @@ -10150,18 +10187,18 @@ msgstr "TLS-Verschlüsselung" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:105 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-Verschlüsselung" # CHECK gibt's ne Übersetzung für diese Methode? -#: ../mail/em-account-editor.c:594 +#: ../mail/em-account-editor.c:603 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s-Lizenzvereinbarung" -#: ../mail/em-account-editor.c:601 +#: ../mail/em-account-editor.c:610 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10175,34 +10212,34 @@ msgstr "" "Haken Sie das Kontrollkästchen ab, um sie zu akzeptieren.\n" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:876 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:897 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../mail/em-account-editor.c:960 +#: ../mail/em-account-editor.c:981 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: ../mail/em-account-editor.c:961 +#: ../mail/em-account-editor.c:982 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: ../mail/em-account-editor.c:962 +#: ../mail/em-account-editor.c:983 msgid "Ask for each message" msgstr "Bei jeder Nachricht nachfragen" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:1720 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../mail/em-account-editor.c:2056 +#: ../mail/em-account-editor.c:2095 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-Mail-Konfiguration" -#: ../mail/em-account-editor.c:2057 +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -10212,7 +10249,7 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie auf »Vor«, um die Konfiguration zu beginnen." -#: ../mail/em-account-editor.c:2060 +#: ../mail/em-account-editor.c:2099 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below " "do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " @@ -10223,20 +10260,20 @@ msgstr "" "ausgefüllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen " "verschickten E-Mails einschließen." -#: ../mail/em-account-editor.c:2062 ../mail/em-account-editor.c:2228 -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2258 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Receiving Email" msgstr "Abrufen von E-Mails" -#: ../mail/em-account-editor.c:2063 +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Bitte konfigurieren Sie die folgenden Konteneinstellungen." -#: ../mail/em-account-editor.c:2065 ../mail/em-account-editor.c:2706 +#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2738 msgid "Sending Email" msgstr "Verschicken von E-Mails" -#: ../mail/em-account-editor.c:2066 +#: ../mail/em-account-editor.c:2105 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -10245,11 +10282,11 @@ msgstr "" "Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich " "bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider." -#: ../mail/em-account-editor.c:2068 +#: ../mail/em-account-editor.c:2107 msgid "Account Management" msgstr "Kontenverwaltung" -#: ../mail/em-account-editor.c:2069 +#: ../mail/em-account-editor.c:2108 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -10257,11 +10294,11 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie unten einen bezeichnenden Namen für dieses Konto ein.\n" "Dieser Name wird nur zum Anzeigen verwendet." -#: ../mail/em-account-editor.c:2073 +#: ../mail/em-account-editor.c:2112 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: ../mail/em-account-editor.c:2074 +#: ../mail/em-account-editor.c:2113 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10278,56 +10315,52 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf »Anwenden«, um Ihre Einstellungen zu\n" "speichern." -#: ../mail/em-account-editor.c:2515 +#: ../mail/em-account-editor.c:2554 msgid "Check for _new messages every" msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle" -#: ../mail/em-account-editor.c:2523 +#: ../mail/em-account-editor.c:2562 msgid "minu_tes" msgstr "Minu_ten" -#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/em-account-editor.c:2836 +msgid "Please select a folder from the current account." +msgstr "Bitte wählen Sie einen Ordner des aktuellen Kontos aus." + +#: ../mail/em-account-editor.c:3106 ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945 +#: ../mail/em-account-editor.c:3151 ../mail/em-account-editor.c:3219 msgid "Receiving Options" msgstr "Empfangsoptionen" -#: ../mail/em-account-editor.c:2878 ../mail/em-account-editor.c:2946 +#: ../mail/em-account-editor.c:3152 ../mail/em-account-editor.c:3220 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" -#: ../mail/em-account-editor.c:3414 -msgid "Account Editor" -msgstr "Konteneditor" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3414 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution-Kontoassistent" - #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1570 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1539 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Ihre Nachricht an %s mit dem Betreff »%s« am %s wurde gelesen." #. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1618 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1587 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Zustellungsbestätigung für: »%s«" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1947 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1991 msgid "an unknown sender" msgstr "ein unbekannter Absender" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1994 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2038 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10335,15 +10368,15 @@ msgstr "" "Am ${WeekdayName}, den ${Day}.${Month}.${Year}, ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone} schrieb ${Sender}:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2138 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2182 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2319 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2372 msgid "Posting destination" msgstr "Zielordner" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2320 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2373 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Wählen Sie Ordner, in denen die Nachricht abgelegt werden soll." @@ -10364,10 +10397,18 @@ msgstr "Farbe zuweisen" msgid "Assign Score" msgstr "Bewertung zuweisen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" msgstr "Signalton" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Completed On" msgstr "Abgeschlossen am" @@ -10456,7 +10497,7 @@ msgstr "ist nicht gesetzt" msgid "is set" msgstr "ist gesetzt" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Junk" msgstr "Unerwünscht" @@ -10505,7 +10546,7 @@ msgid "Play Sound" msgstr "Klang abspielen" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Read" msgstr "Gelesen" @@ -10637,29 +10678,29 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "Ordner_name:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/em-folder-tree-model.c:149 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:164 ../mail/em-folder-tree-model.c:166 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1079 ../mail/mail-vfolder.c:1144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1061 ../mail/mail-vfolder.c:1126 msgid "Search Folders" msgstr "Suchordner" # CHECK #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:171 ../mail/em-folder-tree-model.c:173 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 msgid "UNMATCHED" msgstr "OHNE TREFFER" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:743 ../mail/em-folder-tree-model.c:1080 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768 ../mail/em-folder-tree-model.c:1111 msgid "Loading..." msgstr "Ladevorgang …" -#: ../mail/em-folder-tree.c:183 +#: ../mail/em-folder-tree.c:184 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Ordner in »%s« werden eingelesen" -#: ../mail/em-folder-tree.c:596 +#: ../mail/em-folder-tree.c:601 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Ordnernamen dürfen das Slash-Zeichen »/« nicht enthalten" @@ -10681,72 +10722,72 @@ msgstr "Ordnernamen dürfen das Slash-Zeichen »/« nicht enthalten" #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:1078 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1084 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1286 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1318 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "E-Mail-Ordnerbaum" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1583 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Ordner %s wird verschoben" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1585 ../mail/em-folder-utils.c:94 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Ordner %s wird kopiert" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1592 ../mail/message-list.c:2104 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2153 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1594 ../mail/message-list.c:2106 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2155 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1609 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1650 +#, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" "Sie können Nachrichten nicht im Speicher auf der obersten Ebene abgelegen" -#: ../mail/em-folder-utils.c:379 +#: ../mail/em-folder-utils.c:403 msgid "Move Folder To" msgstr "Ordner verschieben nach" -#: ../mail/em-folder-utils.c:379 +#: ../mail/em-folder-utils.c:403 msgid "Copy Folder To" msgstr "Ordner kopieren nach" -#: ../mail/em-folder-utils.c:509 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 +#: ../mail/em-folder-utils.c:533 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136 #, c-format -#| msgid "Creating folder `%s'" msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Ordner »%s« wird angelegt" -#: ../mail/em-folder-utils.c:672 +#: ../mail/em-folder-utils.c:693 msgid "Create Folder" msgstr "Ordner anlegen" -#: ../mail/em-folder-utils.c:673 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:349 +#: ../mail/em-folder-utils.c:694 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:689 +#: ../mail/em-folder-utils.c:714 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Abbestellen des Ordners »%s«" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1533 +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1571 msgid "Unsigned" msgstr "Unsigniert" @@ -10758,7 +10799,7 @@ msgstr "" "Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist daher " "nicht sichergestellt." -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1534 +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1572 msgid "Valid signature" msgstr "Gültige Signatur" @@ -10771,7 +10812,7 @@ msgstr "" "Diese Nachricht ist signiert und gültig. Es ist daher sehr wahrscheinlich, " "dass der Absender der ist, der er vorgibt zu sein." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1535 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1573 msgid "Invalid signature" msgstr "Ungültige Signatur" @@ -10783,7 +10824,7 @@ msgstr "" "Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. Möglicherweise " "wurde sie bei der Übertragung verändert." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1536 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1574 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden" @@ -10795,7 +10836,7 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, der Absender der " "Nachricht konnte jedoch nicht verifiziert werden." -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1537 +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1575 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Signatur existiert, jedoch wird der öffentliche Schlüssel benötigt" @@ -10807,7 +10848,7 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, jedoch ist kein " "passender öffentlicher Schlüssel vorhanden." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1543 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1581 msgid "Unencrypted" msgstr "Nicht verschlüsselt" @@ -10819,7 +10860,7 @@ msgstr "" "Diese Nachricht ist nicht verschlüsselt. Daher kann ihr Inhalt bei der " "Übertragung über das Internet möglicherweise ausgespäht werden." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1544 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1582 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Schwach verschlüsselt" @@ -10833,7 +10874,7 @@ msgstr "" "schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch nicht " "unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1545 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1583 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" @@ -10845,7 +10886,7 @@ msgstr "" "Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur " "schwerlich ausspähen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1546 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1584 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Stark verschlüsselt" @@ -10875,110 +10916,114 @@ msgstr "" "Evolution kann diese E-Mail nicht wiedergeben, da sie zu groß ist um sie zu " "verarbeiten. Sie können Sie unformatiert oder in einem Texteditor betrachten." -#: ../mail/em-format-html-display.c:726 +#: ../mail/em-format-html-display.c:725 msgid "Completed on" msgstr "Abgeschlossen am" -#: ../mail/em-format-html-display.c:734 +#: ../mail/em-format-html-display.c:733 msgid "Overdue:" msgstr "Überfällig:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:738 +#: ../mail/em-format-html-display.c:737 msgid "by" msgstr "am" -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html-display.c:992 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999 msgid "View _Unformatted" msgstr "_Unformatierte ansehen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +#: ../mail/em-format-html-display.c:954 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "_Unformatierte verstecken" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1012 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 msgid "O_pen With" msgstr "Ö_ffnen mit" -#: ../mail/em-format-html-print.c:163 +#: ../mail/em-format-html-print.c:162 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d von %d" -#: ../mail/em-format-html.c:147 +#: ../mail/em-format-html.c:151 msgid "Formatting message" msgstr "Nachricht wird formatiert" -#: ../mail/em-format-html.c:338 +#: ../mail/em-format-html.c:347 msgid "Formatting Message..." msgstr "Nachricht wird formatiert …" -#: ../mail/em-format-html.c:1380 ../mail/em-format-html.c:1389 +#: ../mail/em-format-html.c:1416 ../mail/em-format-html.c:1425 #, c-format -#| msgid "Retrieving `%s'" msgid "Retrieving '%s'" msgstr "»%s« wird abgerufen" -#: ../mail/em-format-html.c:1854 +#: ../mail/em-format-html.c:1896 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Unbekannter external-body-Teil." -#: ../mail/em-format-html.c:1862 +#: ../mail/em-format-html.c:1904 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil." -#: ../mail/em-format-html.c:1892 +#: ../mail/em-format-html.c:1934 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1903 +#: ../mail/em-format-html.c:1945 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site »%s«" -#: ../mail/em-format-html.c:1905 +#: ../mail/em-format-html.c:1947 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1926 +#: ../mail/em-format-html.c:1968 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Zeiger auf ferne Daten (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1937 +#: ../mail/em-format-html.c:1979 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ »%s«)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2600 +#: ../mail/em-format-html.c:2642 #, c-format -#| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Diese Nachricht wurde von %s im Namen von %s gesendet" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:583 +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "Kein HTML-Datenstrom verfügbar" + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" "Dieser Speicher unterstützt keine Abonnements oder sie sind nicht aktiviert." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728 msgid "Subscribed" msgstr "Abonniert" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:620 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120 msgid "Please select a server." msgstr "Bitte wählen Sie einen Server." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:873 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166 msgid "No server has been selected" msgstr "Es wurde kein Server gewählt" @@ -10987,17 +11032,21 @@ msgstr "Es wurde kein Server gewählt" #. then write it doubled, like '%%'. #: ../mail/em-utils.c:106 #, c-format -#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachrichten auf einmal öffnen wollen?" msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachrichten auf einmal öffnen wollen?" +#: ../mail/em-utils.c:152 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen" + #: ../mail/em-utils.c:314 msgid "Message Filters" msgstr "Nachrichtenfilter" -#: ../mail/em-utils.c:853 +#: ../mail/em-utils.c:848 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Nachrichten von %s" @@ -11006,7 +11055,7 @@ msgstr "Nachrichten von %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Such_ordner" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:521 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 msgid "Add Folder" msgstr "Ordner hinzufügen" @@ -11324,14 +11373,22 @@ msgstr "" "»message_text_part_limit« angegebene Größe nicht übersteigen." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "Ähnliche Ansichten der Nachrichtenliste für alle Ordner aktivieren" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "Ähnliche Ansichten der Nachrichtenliste für alle Ordner aktivieren." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Eingabezeiger aktivieren/deaktivieren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Dateinamen wie Outlook und GMail kodieren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -11343,19 +11400,27 @@ msgstr "" "darstellen. Beide ignorieren den Standard RFC 2231 und benutzen den " "inkorrekten Standard RFC 2047." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "Nachrichtenausgang nach dem Filtern leeren" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Höhe des Nachrichtenlistenfelds" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Höhe des Nachrichtenlistenfelds." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Deaktiviert das Vorschaufenster und entfernt die Auswahl" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they " "really want to do it." @@ -11365,7 +11430,7 @@ msgstr "" # CHECK - etwas holprig # IMMER NOCH CHECK - aber schon etwas weniger holprig -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -11375,7 +11440,11 @@ msgstr "" "dieser Liste vorhandenen MIME-Typ gibt, so wird der Inhalt mit einem in der " "GNOME-MIME-Datenbank verknüpften Bonobo-Komponentenbetrachter angezeigt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " "resizes the window vertically." @@ -11383,7 +11452,7 @@ msgstr "" "Legt fest, wie hoch das Fenster »Filtereditor« anfänglich ist. Der Wert ändert " "sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "" "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -11391,7 +11460,7 @@ msgstr "" "Legt fest, wie hoch das Fenster »Editor für Suchordner« ist. Der Wert ändert " "sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -11399,7 +11468,7 @@ msgstr "" "Legt fest, wie hoch das Fenster »E-Mails verschicken und abrufen« ist. Der " "Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " @@ -11412,7 +11481,7 @@ msgstr "" "nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel existiert nur als " "Implementierungsdetail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -11425,7 +11494,7 @@ msgstr "" "nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel existiert nur als " "Implementierungsdetail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -11438,7 +11507,7 @@ msgstr "" "verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel " "existiert nur als Implementierungsdetail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "" "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " "resizes the window horizontally." @@ -11446,7 +11515,7 @@ msgstr "" "Legt fest, wie breit des Fenster »Filtereditor« anfänglich ist. Der Wert " "ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "" "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -11454,7 +11523,7 @@ msgstr "" "Legt fest, wie breit des Fenster »Editor für Suchordner« ist. Der Wert ändert " "sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -11462,7 +11531,15 @@ msgstr "" "Legt fest, wie breit des Fenster »E-Mails verschicken und empfangen« ist. Der " "Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -11472,40 +11549,62 @@ msgstr "" "Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich löscht und nicht nur aus " "den Suchergebnissen entfernt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -#| msgid "Last time empty junk was run" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine " +"private Antwort auf eine Nachricht versendet, die über eine Mailingliste " +"eingegangen ist." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply " +"to many people." +msgstr "" +"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine " +"Anwort an viele Personen versendet." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Letzte Leerung des Unerwünscht-Ordners" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -#| msgid "Last time empty trash was run" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Letzte Müllleerung" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Layout style" msgstr "Anordnung" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Liste mit Beschriftungen und damit assoziierter Farben" # CHECK -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "" "Liste der MIME-Typen, die auf Bonobo-Komponentenbetrachter hin überprüft " "werden sollen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Liste akzeptierter Lizenzen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "List of accounts" msgstr "Kontenliste" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -11514,18 +11613,18 @@ msgstr "" "enthält Zeichenketten, die Unterordner relativ zu »/apps«/evolution/mail/" "accounts« angeben." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen und ihres Aktivierungszustands." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "" "Liste der Sprach-Codes der Wörterbücher, die für die Rechtschreibprüfung " "verwendet werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -11534,15 +11633,15 @@ msgstr "" "Liste enthält Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als HTML-" "Hextriplet anzugeben ist." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Liste der Protokollnamen, deren Lizenzen akzeptiert wurden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Bilder für HTML-Nachrichten per HTTP laden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. " @@ -11552,120 +11651,136 @@ msgstr "" "Niemals Bilder aus dem Netz laden, »1« - Bilder laden falls Absender im " "Adressbuch, »2« - Immer Bilder aus dem Netz laden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Log filter actions" msgstr "Filteraktionen protokollieren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Filteraktionen in der angegebenen Protokolldatei protokollieren." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Protokolldatei für Filteraktionen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Protokolldatei für Filteraktionen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Mail browser height" msgstr "Höhe des Nachrichtenbrowsers" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Mail browser maximized" msgstr "Nachrichtenbrowser ist maximiert" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Mail browser width" msgstr "Breite des Nachrichtenbrowsers" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -#| msgid "Message Display" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Message text limit for display" msgstr "Anzeigebegrenzung des Nachrichtentexts" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Stil der Nachrichtenanzeige. Zulässige Werte: »normal« (normal), »full " "headers« (alle Kopfzeilen), »source« (Quelltext)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "" "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Unerwünscht-Ordners beim " "Beenden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Unerwünscht-Ordners beim " "Beenden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "" "Anzahl der Adressen, die in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie" "( angezeigt werden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Bei leerem Betreff nachfragen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, einen Ordner zu säubern." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, eine Nachricht ohne Betreff zu " "verschicken." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Nachfrage beim Löschen von Nachrichten in Suchordner" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#, fuzzy +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "Anzeigen wenn mehrere Nachrichten markiert werden" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#, fuzzy +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "Anzeigen wenn mehrere Nachrichten markiert werden" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#, fuzzy +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "" +"Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern " +"nachfragen" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Beim Säubern nachfragen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Rückfragen, falls der Benutzer nur das Blindkopie-Feld ausfüllt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Vor gleichzeitigem Öffnen von 10 oder mehr Nachrichten einen Hinweis anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -11673,64 +11788,64 @@ msgstr "" "Beim Verschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, " "nachfragen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld nachfragen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Rückfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwünschtes HTML zu verschicken" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Anzeigen wenn mehrere Nachrichten markiert werden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Beim Antworten eigene Signaturen an den Anfang stellen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Beim Antworten auf Mails unten mit dem Schreiben beginnen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Emoticons im Text erkennen und durch Bilder ersetzen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Links im Text erkennen und ersetzen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Unerwünscht-Test auf eingehende E-Mails anwenden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Save directory" msgstr "Ordner speichern" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "In den lokalen Adressbüchern nach dem Foto des Absenders suchen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Spalte mit der E-Mail-Adresse des Absenders in der Nachrichtenliste" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Intervall für Datenabgleich mit Servern" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -11738,69 +11853,65 @@ msgstr "" "Setzen Sie dies auf »wahr«, wenn Sie kein beim Verfassen von Nachrichten kein " "Signaturtrennzeichen vor Ihre Signatur setzen wollen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Das Feld »Blindkopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Das Feld »Kopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" -msgstr "Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "" "Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Show Animations" msgstr "Animationen anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Show all message headers" msgstr "Alle Nachrichtenköpfe anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Beim Anzeigen von Nachrichten alle Nachrichtenköpfe anzeigen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Animierte Bilder als Animationen anzeigen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Gelöschte Nachrichten (durchgestrichen) in der Nachrichtenliste anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Gelöschte Nachrichten in der Nachrichtenliste anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Show image animations" msgstr "Bildanimationen anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Den originalen Wert der Kopfzeile »Datum« anzeigen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Foto des Absenders anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11808,7 +11919,7 @@ msgstr "" "Das Feld »Blindkopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die " "Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11816,7 +11927,7 @@ msgstr "" "Das Feld »Kopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die Einstellung " "kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -11824,15 +11935,7 @@ msgstr "" "Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen. Die " "Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "" -"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die Einstellung kann " -"im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -11841,7 +11944,7 @@ msgstr "" "anzeigen. Die Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst " "werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -11849,14 +11952,14 @@ msgstr "" "Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die Einstellung " "kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." msgstr "" "Zeigt die E-Mail-Adresse des Absenders in einer eigenen Spalte in der " "Nachrichtenliste an." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -11867,53 +11970,62 @@ msgstr "" "Kopfzeile »Datum« in einem benutzerdefinierten Format und der lokalen Zeitzone " "dargestellt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Fotos des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies " +"to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting " +"this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that " +"Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will " +"reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. " +"It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there " +"is one." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "Spell check inline" msgstr "Rechtschreibprüfung an Ort und Stelle" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "Spell checking color" msgstr "Farbe für Rechtschreibprüfung" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "Spell checking languages" msgstr "Sprachen für Rechtschreibprüfung" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Voreingestellte Höhe des Abonnementdialogs" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Voreingestellte Breite des Abonnementdialogs" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "Terminal font" msgstr "Terminal-Schrift" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Vorgabe-Plugin für die Unerwünscht-Erkennung" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Die Zeit seit der letzten Unerwünscht-Ordner-Leerung in Tagen seit dem " "01.01.1970." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Die Zeit seit der letzten Müllleerung in Tagen seit dem 01.01.1970." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -11925,15 +12037,15 @@ msgstr "" "Vorschauleiste unter die Nachrichtenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die " "Vorschauleiste neben die Nachrichtenliste. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Terminal-Schrift." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Schrift variabler Breite." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2" "\" for debug messages." @@ -11941,10 +12053,7 @@ msgstr "" "Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für Warnungen, " "»2« für Diagnosemeldungen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -#| msgid "" -#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " -#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "" "This decides the max size of the message text that will be displayed under " "Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is " @@ -11954,7 +12063,7 @@ msgstr "" "wird, angegeben in kB. Die Vorgabe sind 4MB/4096kB. Dieser Wert wird nur dann " "verwendet, wenn der Schlüssel »force_message_limit« aktiviert ist." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to " @@ -11964,7 +12073,7 @@ msgstr "" "sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, so wird " "nicht auf eines der anderen Plugins zurückgegriffen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -11975,7 +12084,7 @@ msgstr "" "Nachrichtenliste gesetzt." # CHECK -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -11987,7 +12096,7 @@ msgstr "" "Das XML-Strukturformat ist <Kopfzeile aktiviert> - setzen Sie " "aktiviert, falls die Kopfzeile in der E-Mail-Ansicht angezeigt werden soll." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine " "whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent " @@ -11997,11 +12106,11 @@ msgstr "" "fest, ob Adressen im lokalen Adressbuch gesucht werden um sicherzustellen, " "dass E-Mails von Bekannten nicht als unerwünscht markiert werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Beschleunigt das Abrufen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -12009,7 +12118,7 @@ msgstr "" "Dies setzt die Anzahl der Adressen, die in der Standardansicht angezeigt " "werden, bevor »…« angezeigt wird." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed " "state by default. Evolution requires a restart." @@ -12018,7 +12127,7 @@ msgstr "" "werden sollen. Evolution muss nach Ändern dieses Wertes hierfür neu gestartet " "werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -12028,51 +12137,51 @@ msgstr "" "werden sollen anstatt nach dem Datum der Nachricht. Evolution muss nach " "Ändern dieses Wertes hierfür neu gestartet werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Die Nachrichtenliste themenbasiert nach Threads sortieren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID-Zeichenkette für das Vorgabekonto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Farbe für falsch geschriebene Wörter während der Eingabe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Use custom fonts" msgstr "Benutzerdefinierte Schriften verwenden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Benutzerdefinierte Schriften zum Anzeigen von E-Mails verwenden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Ausschließlich lokale Spam-Tests verwenden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Ausschließlich lokale Spam-Tests verwenden (kein DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -12082,7 +12191,7 @@ msgstr "" "platziert werden soll. Dies legt fest, ob die Marke zu Beginn oder am Ende " "der Nachricht platziert wird." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -12092,23 +12201,23 @@ msgstr "" "werden soll. Dies legt fest, ob die Signatur zu Beginn oder am Ende der " "Nachricht platziert wird." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "Variable width font" msgstr "Schrift variabler Breite" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" "Legt fest, ob die Anforderung einer Lesebestätigung standardmäßig zu jeder " "Nachricht hinzugefügt wird." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "" "Legt fest, ob zu lange Ordnernamen in der Seitenleiste abgekürzt werden." # CHECK - etwas schluderig, kommt aber hoffentlich hin. -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not " "contain In-Reply-To or References headers." @@ -12116,15 +12225,25 @@ msgstr "" "Auf Betreffbasis auf die Thread-Ordnung zurückgreifen, falls die Kopfzeilen " "einer Nachricht auf keine Referenznachricht verweisen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Threads nach der letzten Nachricht im jeweiligen Thread sortieren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one " +"minute after the last action invocation." +msgstr "" +"Legt fest. ob der Nachrichtenausgang nach dem Filtern geleert werden soll. " +"Das geschieht nur, wenn ein »Weiterleiten an«-Filtervorgang angewendet wurde, " +"etwa eine Minute nach der letzten Aktion." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Breite der Nachrichtenliste" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Breite der Nachrichtenliste." @@ -12132,41 +12251,54 @@ msgstr "Breite der Nachrichtenliste." msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm-Daten werden importiert" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:372 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 msgid "Mail" msgstr "E-Mail" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:365 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution-Elm-Importeur" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Import mail from Elm." msgstr "E-Mail von Elm importieren." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:114 -#| msgid "Destination folder:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 msgid "_Destination folder:" msgstr "Zielor_dner:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 msgid "Select folder" msgstr "Ordner wählen" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 msgid "Select folder to import into" msgstr "Wählen Sie den Ordner, in den importiert werden soll" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:262 ../shell/e-shell-utils.c:251 +#. Translators: Column header for a message subject +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:372 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" + +#. Translators: Column header for a message From address +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:376 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Von" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:412 ../shell/e-shell-utils.c:251 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:263 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:413 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importeur für Ordner im Berkeley-Mailbox-Format" @@ -12175,33 +12307,33 @@ msgid "Importing mailbox" msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:149 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:453 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 #, c-format -#| msgid "Importing `%s'" msgid "Importing '%s'" msgstr "»%s« wird importiert" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:293 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:295 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s wird eingelesen" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:219 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 msgid "Importing Pine data" msgstr "Pine-Daten werden importiert" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:377 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:405 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:418 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution-Pine-Importeur" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:448 msgid "Import mail from Pine." msgstr "E-Mail von Pine importieren." @@ -12298,214 +12430,224 @@ msgstr "" msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "_Lesebestätigung immer anfordern" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "Ansichts_einstellungen auf alle Ordner anwenden" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 msgid "Authentication" msgstr "Legitimation" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "_Emoticon-Bilder automatisch einfügen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Zeichensatz:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Prüfen, welche Arten unterstützt werden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "_Benutzerdefinierte Kopfzeilen auf Unerwünschtheit prüfen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "_Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit prüfen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Rechtschreibprüfung während der Ein_gabe durchführen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Überprüft, ob eingehende Nachrichten unerwünscht sind" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Cle_ar" msgstr "En_tfernen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Clea_r" msgstr "Ent_fernen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Farbe für falsch geschriebene Wörter:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Composing Messages" msgstr "Verfassen von Nachrichten" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Beim _Säubern eines Ordners nachfragen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Default Behavior" msgstr "Vorgabeverhalten" -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Delete Mail" msgstr "Nachricht löschen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden lee_ren" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Ausgehende Nachrichten (per Vorgabe) digital _signieren" -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -#| msgid "Displayed Message _Headers" +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Angezeigte Nachrichtenköpfe" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -#| msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" msgstr "Nachrichten nicht anzeigen, wenn Text _größer als" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "_Nachrichten nicht als Unerwünscht markieren, wenn Absender im Adressbuch" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Do not quote" msgstr "Nicht zitieren" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Entwurfsordner:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Email _Address:" msgstr "_E-Mail-Adresse:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Müllordner beim Beenden _leeren" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Magische _Leertaste einschalten" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Such_ordner aktivieren" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Ausgehende Nachrichten _verschlüsseln (per Vorgabe)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "_Dicktengleich:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "_Dicktengleiche Schrift:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Font Properties" msgstr "Schrifteigenschaften" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Voller Name:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-Nachrichten" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP-Proxy:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Headers" msgstr "Kopfzeilen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Zitate _hervorheben mit" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Inline" msgstr "Eingebettet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Eingebettet (Outlook-Stil)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Beschriftungen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Languages Table" msgstr "Sprachtabelle" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Loading Images" msgstr "Bilder werden geladen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Mail Headers Table" msgstr "E-Mail-Kopf-Tabelle" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "Mailbox location" msgstr "Ort des Postfachs" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Message Display" msgstr "Nachrichtenanzeige" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Message Fonts" msgstr "Nachrichtenschriften" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Message Receipts" msgstr "Lesebestätigungen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Kein _Proxy für:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first " "time" @@ -12513,176 +12655,224 @@ msgstr "" "Hinweis: Sie werden erst nach dem Passwort gefragt, wenn Sie das erste Mal " "eine Verbindung mit dem Server aufbauen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Einstellung wird ignoriert, falls eine benutzerdefinierte unerwünschte " "Kopfzeile gefunden wird." -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Optional Information" msgstr "Zusätzliche Informationen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Or_ganization:" msgstr "_Organisation:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG-_Schlüsselkennung:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Pass_word:" msgstr "_Passwort:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern " "nachfragen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Printed Fonts" msgstr "Gedruckte Schriften" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#, fuzzy +msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" +msgstr "Anzeigen wenn mehrere Nachrichten markiert werden" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#, fuzzy +msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" +msgstr "" +"Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern " +"nachfragen" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy-Einstellungen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "Quoted" msgstr "Zitiert" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Re_member password" msgstr "An Passwort _erinnern" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Re_ply-To:" msgstr "_Antwort an:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Remember _password" msgstr "An _Passwort erinnern" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Required Information" msgstr "Benötigte Informationen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "SSL wird von dieser Erstellung von Evolution nicht unterstützt" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "_Nach Foto des Absenders nur in lokalen Adressbüchern suchen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "S_elect..." msgstr "A_uswählen …" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Lese_bestätigungen verschicken:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standard-Schrift:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Sicheres MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Select Drafts Folder" msgstr "Ordner für Entwürfe wählen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Dicktengleiche HTML-Schrift wählen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Dicktengleiche HTML-Druckschrift wählen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "HTML-Proportionalschrift wählen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "HTML-Proportionaldruckschrift wählen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Select Junk Folder" +msgstr "Unerwünscht-Ordner wählen" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Select Sent Folder" msgstr "Gesendet-Ordner wählen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +msgid "Select Trash Folder" +msgstr "Ordner für Müll wählen" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Sender Photograph" msgstr "Foto des Absenders" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Sending Mail" msgstr "Verschicken von E-Mails" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Ordner für _verschickte Nachrichten:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Verschickte und entworfene Nachrichten" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Server erfordert _Legitimation" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverkonfiguration" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Server _Type:" msgstr "_Server-Art:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Si_gnaturalgorithmus:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Sig_natures" msgstr "Sig_naturen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Signatur_zertifikat:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Signatur:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Signatur_algorithmus:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 msgid "Spell Checking" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Beim Antworten auf Mails _unten mit dem Schreiben beginnen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -12690,7 +12880,7 @@ msgstr "" "Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für die ein Wörterbuch " "installiert sind." -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12701,12 +12891,11 @@ msgstr "" "wird lediglich zur Anzeige verwendet." #. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -#| msgid "Posting destination" +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "Top Posting Option" msgstr "Top-Posting-Option" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12714,160 +12903,168 @@ msgstr "" "Geben Sie einen Namen an, den Sie mit diesem Konto assoziieren,\n" "zum Beispiel »Geschäftlich« oder »Persönlich«." -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 msgid "Us_ername:" msgstr "_Benutzername:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "_Legitimation benutzen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 ../plugins/caldav/caldav-source.c:222 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 msgid "User_name:" msgstr "_Benutzername:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Proportional:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Add Signature" msgstr "Signatur _hinzufügen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Bilder _immer aus dem Internet laden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Authentication Type" msgstr "_Legitimationsart" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Vorgabe-Unerwünscht-Plugin:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Direkte Internetverbindung" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur Kompatibilität mit Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Forward style:" msgstr "_Weiterleitungsstil:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "_Unerwünscht-Ordner:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "Signat_ur beim Antworten über der Original-Nachricht behalten" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Languages" msgstr "_Sprachen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "Bilder in Nachrichten von Kontakten _laden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Nur in _lokalen Adressbüchern suchen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Make this my default account" msgstr "Dieses zum Vo_rgabekonto machen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Manuelle Proxy-Konfiguration:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Nachrichten als gelesen markieren nach" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Bilder _nie aus dem Internet laden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "_Path:" msgstr "_Pfad:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Nachfrage beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die dies nicht " "wünschen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Nachfrage beim Abschicken von Nachrichten mit _leerem Betreff" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 msgid "_Reply style:" msgstr "_Antwortstil:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Sicherer HTTP-Proxy:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +#: ../mail/mail-config.ui.h:176 msgid "_Show image animations" msgstr "Bildanimationen an_zeigen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:177 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Foto des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen" #. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:179 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "Empfängerkopfzeilen (An/Kopie/Blindkopie) _verkleinern zu " -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:180 +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "M_üllordner:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:181 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:182 msgid "_Use system defaults" msgstr "_Vorgabe benutzen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:183 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "a" msgstr "a" #. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +#: ../mail/mail-config.ui.h:186 msgid "addresses" msgstr "Adressen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:188 msgid "color" msgstr "Farbe" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +#: ../mail/mail-config.ui.h:189 msgid "description" msgstr "Beschreibung" @@ -12892,66 +13089,78 @@ msgid "Co_mpleted" msgstr "Abges_chlossen" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Collapse _all" +msgstr "Alle _einklappen" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Digital Signature" msgstr "Digitale Signatur" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Do Not Forward" msgstr "Nicht weiterleiten" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "E_xpand all" +msgstr "Alle _aufklappen" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Ordnerabonnements" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "Follow-Up" msgstr "Folgenachricht" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 msgid "For Your Information" msgstr "Zu Ihrer Information" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "License Agreement" msgstr "Lizenzvereinbarung" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "No Response Necessary" msgstr "Keine Antwort erforderlich" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "Reply to All" msgstr "Antwort an alle" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Review" msgstr "Überprüfen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "S_erver:" msgstr "_Server:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "S_how only items containing:" +msgstr "Nur Einträge anzeigen, die Folgendes ent_halten:" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Ordnerquellen durchsuchen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "Security Information" msgstr "Sicherheitsinformationen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 msgid "Specific folders" msgstr "Bestimmte Ordner" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -12959,23 +13168,23 @@ msgstr "" "Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten Nachrichten.\n" "Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü »Markierung«." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 msgid "_Accept License" msgstr "Lizenz _akzeptieren" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 msgid "_Due By:" msgstr "_Fällig am:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31 msgid "_Flag:" msgstr "_Markierung:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Ha_ken Sie dies ab, um die Lizenzvereinbarung zu akzeptieren" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:896 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:783 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Ping zu %s wird ermittelt" @@ -12984,21 +13193,17 @@ msgstr "Ping zu %s wird ermittelt" msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Gewählte Nachrichten filtern" -#: ../mail/mail-ops.c:243 +#: ../mail/mail-ops.c:245 msgid "Fetching Mail" msgstr "E-Mail wird abgerufen" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:576 +#: ../mail/mail-ops.c:592 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:588 ../mail/mail-ops.c:616 +#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635 #, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to append to %s: %s\n" -#| "Appending to local `Sent' folder instead." msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local 'Sent' folder instead." @@ -13006,140 +13211,135 @@ msgstr "" "Anhängen an %s gescheitert: %s\n" "Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschicken«-Ordner anzuhängen." -#: ../mail/mail-ops.c:633 +#: ../mail/mail-ops.c:654 #, c-format -#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:744 ../mail/mail-ops.c:825 +#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866 msgid "Sending message" msgstr "Nachricht wird verschickt" -#: ../mail/mail-ops.c:754 +#: ../mail/mail-ops.c:782 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt" -#: ../mail/mail-ops.c:781 +#: ../mail/mail-ops.c:826 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden" -#: ../mail/mail-ops.c:783 ../mail/mail-send-recv.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:758 msgid "Canceled." msgstr "Abgebrochen." -#: ../mail/mail-ops.c:785 ../mail/mail-send-recv.c:763 +#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:760 msgid "Complete." msgstr "Abgeschlossen." -#: ../mail/mail-ops.c:897 +#: ../mail/mail-ops.c:938 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Nachricht wird in Ordner »%s« gespeichert" -#: ../mail/mail-ops.c:974 +#: ../mail/mail-ops.c:1018 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Nachrichten werden nach »%s« verschoben" -#: ../mail/mail-ops.c:974 +#: ../mail/mail-ops.c:1018 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Nachrichten werden nach »%s« kopiert" -#: ../mail/mail-ops.c:1083 +#: ../mail/mail-ops.c:1127 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Ordner in »%s« werden eingelesen" -#: ../mail/mail-ops.c:1191 +#: ../mail/mail-ops.c:1235 msgid "Forwarded messages" msgstr "Weitergeleitete Nachrichten" -#: ../mail/mail-ops.c:1232 +#: ../mail/mail-ops.c:1276 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Ordner »%s« wird geöffnet" -#: ../mail/mail-ops.c:1298 +#: ../mail/mail-ops.c:1342 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "Informationen über Speicherplatzlimit für Ordner »%s« werden abgerufen" -#: ../mail/mail-ops.c:1370 +#: ../mail/mail-ops.c:1414 #, c-format msgid "Opening store '%s'" msgstr "Speicher »%s« wird geöffnet" -#: ../mail/mail-ops.c:1441 +#: ../mail/mail-ops.c:1485 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Ordner »%s« wird entfernt" -#: ../mail/mail-ops.c:1561 +#: ../mail/mail-ops.c:1609 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert" -#: ../mail/mail-ops.c:1624 +#: ../mail/mail-ops.c:1672 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert" -#: ../mail/mail-ops.c:1625 +#: ../mail/mail-ops.c:1673 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Konto »%s« wird gespeichert" -#: ../mail/mail-ops.c:1679 +#: ../mail/mail-ops.c:1727 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Ordner »%s« wird aufgefrischt" -#: ../mail/mail-ops.c:1719 +#: ../mail/mail-ops.c:1767 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Ordner »%s« wird gesäubert" -#: ../mail/mail-ops.c:1764 +#: ../mail/mail-ops.c:1812 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Müll in »%s« wird geleert" -#: ../mail/mail-ops.c:1765 +#: ../mail/mail-ops.c:1813 msgid "Local Folders" msgstr "Lokale Ordner" -#: ../mail/mail-ops.c:1961 +#: ../mail/mail-ops.c:2016 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d Nachricht wird abgerufen" msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen" -#: ../mail/mail-ops.c:2050 +#: ../mail/mail-ops.c:2105 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d Nachricht wird gespeichert" msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert" -#: ../mail/mail-ops.c:2131 +#: ../mail/mail-ops.c:2192 #, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s\n" -"%s" +msgid "Error saving messages to: %s:\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s:\n" -#: ../mail/mail-ops.c:2203 +#: ../mail/mail-ops.c:2265 msgid "Saving attachment" msgstr "Anlage wird gespeichert" -#: ../mail/mail-ops.c:2221 ../mail/mail-ops.c:2229 +#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13148,27 +13348,26 @@ msgstr "" "Ausgabedatei konnte nicht angelegt werden: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2244 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden: %s" +#: ../mail/mail-ops.c:2310 +msgid "Could not write data: " +msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden:" -#: ../mail/mail-ops.c:2389 +#: ../mail/mail-ops.c:2454 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Verbindung mit »%s« wird getrennt" -#: ../mail/mail-ops.c:2389 +#: ../mail/mail-ops.c:2454 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Verbindung mit »%s« wird erneut hergestellt" -#: ../mail/mail-ops.c:2485 +#: ../mail/mail-ops.c:2550 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Konto »%s« wird für Offline-Betrieb vorbereitet" -#: ../mail/mail-ops.c:2571 +#: ../mail/mail-ops.c:2636 msgid "Checking Service" msgstr "Dienst wird überprüft" @@ -13176,86 +13375,86 @@ msgstr "Dienst wird überprüft" msgid "Canceling..." msgstr "Absagevorgang …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:427 +#: ../mail/mail-send-recv.c:424 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "E-Mails verschicken und abrufen" -#: ../mail/mail-send-recv.c:444 +#: ../mail/mail-send-recv.c:441 msgid "Cancel _All" msgstr "A_lles abbrechen" -#: ../mail/mail-send-recv.c:554 +#: ../mail/mail-send-recv.c:551 msgid "Updating..." msgstr "Aktualisieren …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:554 ../mail/mail-send-recv.c:631 +#: ../mail/mail-send-recv.c:551 ../mail/mail-send-recv.c:628 msgid "Waiting..." msgstr "Warten …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:874 +#: ../mail/mail-send-recv.c:866 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" -#: ../mail/mail-session.c:208 +#: ../mail/mail-session.c:225 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Passwort für %s eingeben" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:227 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Geben Sie das Passwort ein" -#: ../mail/mail-session.c:213 +#: ../mail/mail-session.c:230 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Passwort für %s eingeben" -#: ../mail/mail-session.c:215 +#: ../mail/mail-session.c:232 msgid "Enter Password" msgstr "Geben Sie das Passwort ein" -#: ../mail/mail-session.c:257 +#: ../mail/mail-session.c:277 +#, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "Benutzer hat Vorgang abgebrochen." -#: ../mail/mail-session.c:667 +#: ../mail/mail-session.c:723 +#, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da keine Zieladresse " "angegeben wurde." -#: ../mail/mail-session.c:673 +#: ../mail/mail-session.c:732 +#, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da kein nutzbares Konto " "gefunden wurde." -#: ../mail/mail-tools.c:119 +#: ../mail/mail-tools.c:128 #, c-format -#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Spool-Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:149 +#: ../mail/mail-tools.c:161 #, c-format -#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle »%s« auszuführen" -#: ../mail/mail-tools.c:255 +#: ../mail/mail-tools.c:273 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:257 +#: ../mail/mail-tools.c:275 msgid "Forwarded message" msgstr "Weitergeleitete Nachricht" -#: ../mail/mail-tools.c:297 +#: ../mail/mail-tools.c:318 #, c-format -#| msgid "Invalid folder: `%s'" msgid "Invalid folder: '%s'" msgstr "Ungültiger Ordner: »%s«" @@ -13264,12 +13463,12 @@ msgstr "Ungültiger Ordner: »%s«" msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Suchordner wird eingerichtet: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:228 +#: ../mail/mail-vfolder.c:224 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Suchordner für »%s:%s« werden aktualisiert" -#: ../mail/mail-vfolder.c:235 +#: ../mail/mail-vfolder.c:231 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Suchordner für »%s« werden aktualisiert" @@ -13278,7 +13477,7 @@ msgstr "Suchordner für »%s« werden aktualisiert" #. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search #. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front #. of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:678 +#: ../mail/mail-vfolder.c:674 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed " @@ -13297,26 +13496,23 @@ msgstr[1] "" "entfernten Ordner verwenden:\n" "»%s«." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1197 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1179 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Suchordner bearbeiten" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1302 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1284 msgid "New Search Folder" msgstr "Neuer Suchordner" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -#| msgid "Check Junk Failed" msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "Überprüfung auf Unerwünschtheit gescheitert" #: ../mail/mail.error.xml.h:2 -#| msgid "Report Junk Failed" msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "Bericht über Unerwünschtheit gescheitert" #: ../mail/mail.error.xml.h:3 -#| msgid "Report Not Junk Failed" msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "Bericht über Erwünschtheit gescheitert" @@ -13470,7 +13666,6 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« verschoben werden." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 -#| msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgid "Cannot open source \"{1}\"." msgstr "Quelle »{1}« konnte nicht geöffnet werden." @@ -13532,19 +13727,19 @@ msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden." msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Nachrichten im Suchordner »{0}« löschen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "Nicht l_öschen" - #: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Do not delete" -msgstr "Nicht löschen" +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "_Nicht deaktivieren" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do not disable" -msgstr "Nicht deaktivieren" +msgid "Do _Not Send" +msgstr "_Nicht verschicken" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_Nicht abgleichen" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" @@ -13552,51 +13747,48 @@ msgstr "" "Sollen die für die Benutzung im Offline-Modus markierten Ordner lokal " "abgeglichen werden?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Sollen alle Nachrichten als gelesen markiert werden?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Sollen die vorgenommenen Änderungen gespeichert werden?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Enter password." msgstr "Passwort eingeben." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Fehler beim Laden der Filterdefinitionen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while performing operation." msgstr "Fehler beim Ausführen eines Vorgangs." #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Error while {0}." msgstr "Fehler bei »{0}«." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Die Datei existiert, das Überschreiben ist jedoch nicht möglich." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Die Datei existiert, ist jedoch keine gewöhnliche Datei" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" "Falls Sie fortfahren, können Sie diese Nachrichten nicht mehr " "wiederherstellen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -#| msgid "" -#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -#| "will be deleted permanently." +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." @@ -13604,17 +13796,17 @@ msgstr "" "Falls Sie einen Ordner löschen, geht sein gesamter Inhalt sowie der Inhalt " "seiner Unterordner dauerhaft verloren." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" "Falls Sie einen Ordner löschen, geht sein gesamter Inhalt dauerhaft verloren." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Falls Sie fortfahren, werden alle Vertretungskonten dauerhaft gelöscht." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -13622,35 +13814,35 @@ msgstr "" "Falls Sie fortfahren, werden die Konten- und\n" "Vertretungsinformationen dauerhaft gelöscht." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" "Falls Sie fortfahren, werden die Konteninformationen dauerhaft gelöscht." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." msgstr "" "Falls Sie Evolution beenden, werden diese Nachrichten nicht verschickt, " "solange Evolution nicht neu gestartet wurde." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Invalid authentication" msgstr "Legitimation ungültig" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Löschen der E-Mail gescheitert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC " "recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your " @@ -13663,32 +13855,32 @@ msgstr "" "Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-" "Empfänger hinzufügen.«" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Missing folder." msgstr "Ordner fehlt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "No sources selected." msgstr "Keine Quellen gewählt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" "Zu viele Nachrichten auf einmal zu öffnen, könnte eine längere Zeit in " "Anspruch nehmen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie ihre Kontoeinstellungen und versuchen Sie es erneut." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "" "Aktivieren Sie bitte das Konto oder verwenden Sie ein anderes Konto zum " "Senden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email " "addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13696,7 +13888,7 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können nach E-" "Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld anklicken." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13707,57 +13899,61 @@ msgstr "" "{0}\n" "Dennoch abschicken?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Geben Sie bitte einen eindeutigen Namen für diese Signatur ein." -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Please wait." msgstr "Bitte warten." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Probleme beim Migrieren des alten E-Mail-Ordners »{0}«." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Abfrage des Servers nach einer Liste der unterstützten " "Legitimationsmechanismen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Read receipt requested." msgstr "Lesebestätigung angefordert." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Ordner »{0}« und alle seine Unterordner wirklich löschen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Soll der Ordner »{0}« wirklich gelöscht werden?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "_Privat antworten" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Suchordner automatisch aktualisiert." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Bestätigung senden" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Send private reply?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Antwort an alle Empfänger senden?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Signatur existiert bereits" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Synchronize" -msgstr "Abgleichen" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Ordner lokal für Offline-Benutzung abgleichen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be " "renamed, moved, or deleted." @@ -13765,7 +13961,7 @@ msgstr "" "Evolution benötigt Systemordner, um korrekt zu funktionieren. Diese können " "weder umbenannt, noch verschoben oder gelöscht werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13782,7 +13978,7 @@ msgstr "" "Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-" "Empfänger hinzufügen.«" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -13790,7 +13986,7 @@ msgstr "" "Der folgende Empfänger wurden als ungültige E-Mail-Adresse erkannt:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -13798,11 +13994,11 @@ msgstr "" "Die folgenden Empfänger wurden als ungültige E-Mail-Adressen erkannt:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Die Skriptdatei muss existieren und ausführbar sein." -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -13810,7 +14006,7 @@ msgstr "" "Möglicherweise wurde dieser Ordner implizit hinzugefügt. Falls erforderlich, " "können Sie zum Editor für Suchordner gehen, um ihn explizit hinzuzufügen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not " "enabled" @@ -13818,14 +14014,14 @@ msgstr "" "Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da das zum Verschicken " "gewählte Konto nicht aktiviert ist" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da Sie keine Empfänger " "angegeben haben" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13833,22 +14029,26 @@ msgstr "" "Dieser Server unterstützt diese Art der Legitimation nicht. Möglicherweise " "unterstützt er keinerlei Legitimation." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." msgstr "" "Dies wird alle Nachrichten im gewählten Ordner und seinen Unterordnern als " "gelesen markieren." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "Dies wird alle Nachrichten im gewählten Ordner als gelesen markieren." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Verbindungsaufbau zum GroupWise-Server gescheitert." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -13856,19 +14056,19 @@ msgstr "" "Der Entwurfsordner für dieses Konto konnte nicht geöffnet werden. Soll " "stattdessen der System-Entwurfsordner verwendet werden?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "Unable to read license file." msgstr "Die Lizenzdatei konnte nicht gelesen werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Use _Default" msgstr "_Vorgabe benutzen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Soll der vorgegebene Entwurfsordner benutzt werden?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -13878,33 +14078,56 @@ msgstr "" "Nachrichtenordnern, in denen sich diese E-Mails physikalisch befinden.\n" "Möchten Sie wirklich löschen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but " +"the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you " +"sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#, fuzzy +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure " +"you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"Das Zurückziehen einer Nachricht entfernt diese möglicherweise aus dem " +"Posteingang des Empfängers. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Sie haben keine ausreichenden Rechte um diese E-Mail zu löschen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" "Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch beenden?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Sie können keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Sie müssen einen Namen für diesen Suchordner vergeben." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You must specify a folder." msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben." # CHECK -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13914,110 +14137,120 @@ msgstr "" "Dies geschieht entweder durch individuelle Auswahl der Ordner und/oder durch " "das Wählen aller lokalen, aller fernen Ordner oder beider." -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Anmedlung am Server »{0}« als »{0}« ist gescheitert." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Append" msgstr "An_hängen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +msgid "_Disable" +msgstr "_Deaktivieren" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Discard changes" msgstr "Änderungen _verwerfen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "_Nicht abgleichen" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Müll leeren" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Expunge" msgstr "_Säubern" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Open Messages" msgstr "Nachrichten ö_ffnen" -#: ../mail/message-list.c:1110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "_Send Receipt" +msgstr "Bestätigung _senden" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Abgleichen" + +#: ../mail/message-list.c:1159 msgid "Unseen" msgstr "Ungelesen" -#: ../mail/message-list.c:1111 +#: ../mail/message-list.c:1160 msgid "Seen" msgstr "Gelesen" -#: ../mail/message-list.c:1112 +#: ../mail/message-list.c:1161 msgid "Answered" msgstr "Beantwortet" -#: ../mail/message-list.c:1113 +#: ../mail/message-list.c:1162 msgid "Forwarded" msgstr "Weitergeleitet" -#: ../mail/message-list.c:1114 +#: ../mail/message-list.c:1163 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Mehrere ungelesene Nachrichten" -#: ../mail/message-list.c:1115 +#: ../mail/message-list.c:1164 msgid "Multiple Messages" msgstr "Mehrere Nachrichten" -#: ../mail/message-list.c:1119 +#: ../mail/message-list.c:1168 msgid "Lowest" msgstr "Am niedrigsten" -#: ../mail/message-list.c:1120 +#: ../mail/message-list.c:1169 msgid "Lower" msgstr "Niedriger" -#: ../mail/message-list.c:1124 +#: ../mail/message-list.c:1173 msgid "Higher" msgstr "Höher" -#: ../mail/message-list.c:1125 +#: ../mail/message-list.c:1174 msgid "Highest" msgstr "Am höchsten" -#: ../mail/message-list.c:1735 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1784 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1742 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1791 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Heute %I:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1751 +#: ../mail/message-list.c:1800 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Gestern %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1763 +#: ../mail/message-list.c:1812 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %I:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1771 +#: ../mail/message-list.c:1820 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %b, %k:%M" -#: ../mail/message-list.c:1773 +#: ../mail/message-list.c:1822 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2524 +#: ../mail/message-list.c:2582 msgid "Select all visible messages" msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten wählen" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4204 ../mail/message-list.c:4600 +#: ../mail/message-list.c:4329 ../mail/message-list.c:4721 msgid "Generating message list" msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt" -#: ../mail/message-list.c:4437 +#: ../mail/message-list.c:4560 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -14025,7 +14258,7 @@ msgstr "" "Auf Ihr Suchkriterium treffen keine Nachrichten zu. Leeren Sie die Suche mit " "Suchen->Verwerfen oder ändern Sie sie." -#: ../mail/message-list.c:4439 +#: ../mail/message-list.c:4562 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Es existieren keine Nachrichten in diesem Ordner." @@ -14054,7 +14287,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Nachrichten verschicken" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -14062,23 +14295,23 @@ msgstr "Größe" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Betreff - Gekürzt" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218 msgid "Body contains" msgstr "Rumpf enthält" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225 msgid "Message contains" msgstr "Nachricht enthält" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232 msgid "Recipients contain" msgstr "Empfänger enthalten" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239 msgid "Sender contains" msgstr "Absender enthält" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246 msgid "Subject contains" msgstr "Betreff enthält" @@ -14113,7 +14346,6 @@ msgstr "" "unsicher ist und dadurch ein Sicherheitsproblem entsteht." #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 -#| msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "Im Geburt_s- und Jahrestagskalender verwenden" @@ -14262,7 +14494,7 @@ msgstr "Soll das Vorschaufeld angezeigt werden?" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1159 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165 msgid "_Table column:" msgstr "_Tabellenspalte:" @@ -14275,45 +14507,45 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Immer Adresse des automatisch vervollständigten Kontakts an_zeigen" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:97 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Auf LDAP-Servern" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 msgid "Create a new contact" msgstr "Einen neuen Kontakt anlegen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Kontakt_liste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 msgid "Create a new contact list" msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Adressb_uch" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 msgid "Create a new address book" msgstr "Ein neues Adressbuch anlegen" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" @@ -14363,10 +14595,10 @@ msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Die Eigenschaften des gewählten Adressbuchs anzeigen" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen …" @@ -14447,22 +14679,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Eine Nachricht an die gewählten Kontakte schicken" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Actions" msgstr "A_ktionen" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 msgid "_Preview" msgstr "_Vorschau" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" @@ -14486,9 +14718,9 @@ msgstr "Kontakt-Vorschaufenster anzeigen" # CHECK #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128 msgid "_Classic View" msgstr "_Klassische Ansicht" @@ -14498,9 +14730,9 @@ msgstr "Kontakt-Vorschaufenster unter der Kontaktliste anzeigen" # CHECK - macht überhaupt keinen Sinn #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:889 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikale Ansicht" @@ -14509,25 +14741,25 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Kontakt-Vorschaufenster neben der Kontaktliste anzeigen" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Any Category" msgstr "Beliebige Kategorie" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 msgid "Unmatched" msgstr "Nicht einsortiert" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 -#: ../shell/e-shell-content.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211 +#: ../shell/e-shell-content.c:459 msgid "Advanced Search" msgstr "Erweiterte Suche" @@ -14547,23 +14779,23 @@ msgstr "Die gewählten Kontakte drucken" msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Gewählte Kontakte als vCard speichern" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Kontakte weiter_leiten" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 msgid "_Forward Contact" msgstr "Kontakt weiter_leiten" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Nachricht an Kontakte schicken" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Nachricht an Liste schicken" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken" @@ -14708,69 +14940,69 @@ msgid "I_mport to Tasks" msgstr "In _Aufgaben importieren" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:143 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145 msgid "On The Web" msgstr "Im Web" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 msgid "Weather" msgstr "Wetter" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Geburts- und Jahrestage" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:396 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Termin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "Create a new appointment" msgstr "Einen neuen Termin anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:403 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Ganztagstermin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:405 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Einen neuen ganztätigen Termin anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:410 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Besprechung" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:412 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Eine neue Besprechungsanfrage anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kalen_der" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 msgid "Create a new calendar" msgstr "Einen neuen Kalender anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender und Aufgaben" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:168 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:169 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163 #, c-format @@ -14781,16 +15013,20 @@ msgstr "" "Fehler bei %s\n" " %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:227 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:230 msgid "Loading calendars" msgstr "Kalender werden geladen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:617 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:652 +msgid "_New Calendar..." +msgstr "_Neuer Kalender …" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:669 msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalenderquellenauswahl" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:952 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1010 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Kalender auf %s wird geöffnet" @@ -14819,299 +15055,298 @@ msgstr "Ereignisse löschen älter als" msgid "Copying Items" msgstr "Objekte werden kopiert" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 msgid "Moving Items" msgstr "Objekte werden verschoben" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 msgid "event" msgstr "Ereignis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:612 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Als iCalendar speichern" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopieren …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Kalender _löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Den gewählten Kalender löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 msgid "Go Back" msgstr "Zurück gehen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 msgid "Go Forward" msgstr "Vor gehen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 msgid "Select today" msgstr "Heute wählen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 msgid "Select _Date" msgstr "_Datum wählen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 msgid "Select a specific date" msgstr "Ein bestimmtes Datum wählen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 msgid "_New Calendar" msgstr "_Neuer Kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 msgid "Purg_e" msgstr "_Säubern" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Alte Termine und Besprechungen löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 msgid "Re_fresh" msgstr "Auf_frischen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Den gewählten Kalender aktualisieren" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Den gewählten Kalender umbenennen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Nur diesen _Kalender anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "In Kalender k_opieren …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "Besprechung dele_gieren …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Den Termin _löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Ausgewählte Termine löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Dieses V_orkommen löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Diesen Treffer löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Alle _Vorkommen löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Alle Vorkommen löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Neues _ganztägiges Ereignis …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 msgid "Create a new all day event" msgstr "Ein neues ganztägiges Ereignis anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Als i_Calendar weiterleiten …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 msgid "New _Meeting..." msgstr "Neue Bes_prechung …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Create a new meeting" msgstr "Eine neue Besprechung anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "In Kalender _verschieben …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 msgid "New _Appointment..." msgstr "Neuer _Termin …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Diese Wiederholung v_erschiebbar machen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Open Appointment" msgstr "Termin ö_ffnen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 msgid "View the current appointment" msgstr "Den aktuellen Termin anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 msgid "_Reply" msgstr "_Antworten" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Als iCalendar speichern …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Besprechung _ansetzen …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Wandelt einen Termin in eine Besprechung um" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "In T_ermin umwandeln…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Wandelt eine Besprechung in einen Termin um" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 -#| msgid "_Quit" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 msgid "Day" msgstr "Tag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 msgid "Show one day" msgstr "Tagesansicht" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 msgid "Show as list" msgstr "Listenansicht" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 msgid "Month" msgstr "Monat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 msgid "Show one month" msgstr "Monatsansicht" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 msgid "Week" msgstr "Woche" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 msgid "Show one week" msgstr "Wochenansicht" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 msgid "Show one work week" msgstr "Eine Arbeitswoche anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktuelle Termine" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Termine der nächsten 7 Tage" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 msgid "Description contains" msgstr "Beschreibung enthält" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 msgid "Summary contains" msgstr "Zusammenfassung enthält" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 msgid "Print this calendar" msgstr "Diesen Kalender drucken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Vorschau auf den zu druckenden Kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 msgid "Go To" msgstr "Gehe zu" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502 msgid "memo" msgstr "Notiz" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 msgid "New _Memo" msgstr "Neue _Notiz" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "Create a new memo" msgstr "Eine neue Notiz anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 msgid "_Open Memo" msgstr "Notiz ö_ffnen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 msgid "View the selected memo" msgstr "Die gewählte Notiz anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Website öffnen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 msgid "Print the selected memo" msgstr "Die gewählte Notiz drucken" @@ -15120,22 +15355,22 @@ msgstr "Die gewählte Notiz drucken" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619 msgid "task" msgstr "Aufgabe" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:672 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 msgid "_Assign Task" msgstr "Aufgabe _zuweisen" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Als abgeschlossen _markieren" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Die gewählten Aufgaben als abgeschlossen markieren" @@ -15144,76 +15379,76 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "Als _offen markieren" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Die gewählten Aufgaben als unvollständig markieren" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 msgid "New _Task" msgstr "_Neue Aufgabe" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:277 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Create a new task" msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 msgid "_Open Task" msgstr "Aufgabe ö_ffnen" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "View the selected task" msgstr "Die gewählte Aufgabe anzeigen" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "Als i_Calendar speichern …" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 msgid "Print the selected task" msgstr "Die gewählte Aufgabe drucken" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:277 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Notiz" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:284 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "Ge_meinsame Notiz" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Eine neue gemeinsame Notiz anlegen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Notizli_ste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "Create a new memo list" msgstr "Eine neue Notizliste anlegen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:224 msgid "Loading memos" msgstr "Notizen werden geladen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:571 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:591 msgid "Memo List Selector" msgstr "Notizquellenauswahl" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:870 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:896 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Notizen unter %s werden geöffnet" @@ -15223,63 +15458,63 @@ msgstr "Notizen unter %s werden geöffnet" msgid "Print Memos" msgstr "Notizen drucken" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 msgid "_Delete Memo" msgstr "Notiz _löschen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 msgid "_Find in Memo..." msgstr "In Notiz _suchen …" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "In der angezeigten Notiz einen Text suchen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Notizlist_e löschen " -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Die gewählte Notizliste löschen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 msgid "_New Memo List" msgstr "_Neue Notizliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Die ausgewählte Notizliste aktualisieren" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Die ausgewählte Notizliste umbenennen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Nur diese N_otizliste anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706 msgid "Memo _Preview" msgstr "Notiz_vorschau" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Vorschaufeld für Notizen anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Notizvorschau unter der Notizliste anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Notizvorschau neben der Notizliste anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 msgid "Print the list of memos" msgstr "Die Liste von Notizen drucken" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Vorschau auf die zu druckende Liste von Notizen anzeigen" @@ -15304,40 +15539,40 @@ msgstr "Notizen löschen" msgid "Delete Memo" msgstr "Notiz löschen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:275 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Aufgabe" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Zuge_wiesene Aufgabe" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Eine neue zugewiesene Aufgabe anlegen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:292 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "_Aufgabenliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:294 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "Create a new task list" msgstr "Eine neue Aufgabenliste anlegen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:224 msgid "Loading tasks" msgstr "Aufgaben werden geladen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:571 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:591 msgid "Task List Selector" msgstr "Aufgabenlistenauswahl" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:870 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:896 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Aufgaben unter %s werden geöffnet" @@ -15347,7 +15582,7 @@ msgstr "Aufgaben unter %s werden geöffnet" msgid "Print Tasks" msgstr "Aufgaben drucken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:554 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15360,95 +15595,95 @@ msgstr "" "\n" "Sollen die Aufgaben wirklich entfernt werden?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:679 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 msgid "_Delete Task" msgstr "Aufgabe _löschen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 msgid "_Find in Task..." msgstr "In Aufgabe _suchen …" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "In der angezeigten Aufgabe nach Text suchen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 msgid "Copy..." msgstr "Kopieren …" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 msgid "D_elete Task List" msgstr "Aufgabenlist_e löschen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Die gewählte Aufgabenliste löschen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 msgid "_New Task List" msgstr "_Neue Aufgabenliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Die gewählte Aufgabenliste aktualisieren" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Die gewählte Aufgabenliste umbenennen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Nur diese Auf_gabenliste anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Als unvollständig mar_kieren" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Die abgeschlossenen Aufgaben löschen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:861 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870 msgid "Task _Preview" msgstr "Aufgaben_vorschau" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:863 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 msgid "Show task preview pane" msgstr "Aufgabenvorschaufeld anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Aufgabenvorschau unter der Aufgabenliste anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Aufgabenvorschau neben der Aufgabenliste anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktuelle Aufgaben" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 msgid "Completed Tasks" msgstr "Abgeschlossene Aufgaben" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Aufgaben der nächsten 7 Tage" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Überfällige Aufgaben" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Aufgaben mit Anlagen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Die Aufgabenliste drucken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Vorschau auf die zu druckende Aufgabenliste" @@ -15484,360 +15719,358 @@ msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Kein" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:164 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:169 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_E-Mail-Nachricht" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht verfassen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "E-Mail-_Ordner" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Einen neuen E-Mail-Ordner anlegen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:200 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-Mail-Konten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:203 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-Mail-Einstellungen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216 msgid "Composer Preferences" msgstr "Editoreinstellungen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:219 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224 msgid "Network Preferences" msgstr "Netzwerkeinstellungen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:814 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:871 msgid "_Disable Account" msgstr "Konto _deaktivieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:822 msgid "Disable this account" msgstr "Dieses Konto deaktivieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:829 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Ordnern entfernen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:834 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Sucho_rdner aus Suche anlegen …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:835 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Nachrichten für Offline-Benutzung herunterladen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:837 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:843 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Nachrichten von Konten/Ordnern herunterladen, die für den Offline-Modus " "markiert sind" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:848 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "E-Mails aus A_usgang verschicken" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:849 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "Ordner _kopieren nach …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:851 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Den gewählten Ordner in einen anderen Ordner kopieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:858 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Diesen Ordner dauerhaft entfernen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:863 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 msgid "E_xpunge" msgstr "_Säubern" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:865 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus diesem Ordner entfernen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:870 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Alle Nachrichten als gelesen _markieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:872 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Alle Nachrichten im Ordner als gelesen markieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Ordner verschie_ben nach …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:885 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Den gewählten Ordner in einen anderen Ordner verschieben" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 msgid "_New..." msgstr "_Neu …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Einen neuen Ordner zum Ablegen von Nachrichten anlegen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners ändern" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 msgid "Refresh the folder" msgstr "Den Ordner auffrischen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:907 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Den Namen dieses Ordners ändern" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:912 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Nachrichten-_Thread auswählen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Alle Nachrichten im selben Thread wie die gewählte Nachricht markieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Nachrichten-_Subthread auswählen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Alle Antworten auf die momentan ausgewählten Nachricht auswählen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Ab_bestellen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Den gewählten Ordner abbestellen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Müll leeren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Konten entfernen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 msgid "_New Label" msgstr "_Neue Beschriftung" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 msgid "N_one" msgstr "_Keine" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Den momentan ausgeführten E-Mail-Vorgang abbrechen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Alle _Threads einklappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Alle Nachrichten-Threads einklappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Alle Threads a_usklappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 msgid "Expand all message threads" msgstr "Alle Nachrichten-Threads ausklappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 msgid "_Message Filters" msgstr "Nachrichtenf_ilter" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Regeln zum Filtern neuer E-Mails anlegen/bearbeiten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 msgid "Search F_olders" msgstr "S_uchordner" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Suchordner-Definitionen anlegen oder bearbeiten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 msgid "_Subscriptions..." msgstr "A_bonnements …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1007 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Ordner auf fernen Servern abonnieren oder abbestellen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020 msgid "F_older" msgstr "_Ordner" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027 msgid "_Label" msgstr "Bes_chriftung" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 msgid "_New Folder..." msgstr "Ordner a_nlegen …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Nachrichten_vorschau anzeigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093 msgid "Show message preview pane" msgstr "Nachrichten-Vorschaufenster anzeigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093 -#| msgid "Show deleted messages" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Gel_öschte Nachrichten anzeigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 -#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Gelöschte Nachrichten (durchgestrichen) anzeigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 msgid "_Group By Threads" msgstr "Nach Threads _gruppieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 msgid "Threaded message list" msgstr "Nachrichtenliste nach Threads sortieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Nachrichtenvorschau unter der Nachrichtenliste anzeigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Nachrichtenvorschau neben der Nachrichtenliste anzeigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 msgid "All Messages" msgstr "Alle Nachrichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 msgid "Important Messages" msgstr "Wichtige Nachrichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Nachrichten der letzten fünf Tage" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Nachrichten sind nicht unerwünscht" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Nachrichten mit Anlagen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 msgid "No Label" msgstr "Keine Beschriftung" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 msgid "Read Messages" msgstr "Gelesene Nachrichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "Recent Messages" msgstr "Letzte Nachrichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "Unread Messages" msgstr "Ungelesene Nachrichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Betreff oder Adresse enthält" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 msgid "All Accounts" msgstr "Alle Konten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 msgid "Current Account" msgstr "Derzeitiges Konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 msgid "Current Folder" msgstr "Derzeitiger Ordner" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:887 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d gewählt, " msgstr[1] "%d gewählt, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:892 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d gelöscht" msgstr[1] "%d gelöscht" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d unerwünscht" msgstr[1] "%d unerwünscht" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d Entwurf" msgstr[1] "%d Entwürfe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d nicht verschickt" msgstr[1] "%d nicht verschickt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d verschickt" msgstr[1] "%d verschickt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:935 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ungelesen, " msgstr[1] "%d ungelesen, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:938 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -15848,69 +16081,77 @@ msgstr[1] "%d insgesamt" msgid "All Account Search" msgstr "Alle Konten durchsuchen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:675 msgid "Account Search" msgstr "Konto durchsuchen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:869 msgid "Proxy _Logout" msgstr "Vertretungsa_bmeldung" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:472 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:129 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution-Kontoassistent" + +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:178 +msgid "Account Editor" +msgstr "Konteneditor" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:476 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 msgid "Language(s)" msgstr "Sprache(n)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 msgid "Every time" msgstr "Jedes Mal" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 msgid "Once per day" msgstr "Einmal pro Tag" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 msgid "Once per week" msgstr "Einmal pro Woche" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:100 msgid "Once per month" msgstr "Einmal pro Monat" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:224 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Benutzerdefinierte Unerwünscht-Kopfzeile hinzufügen" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:232 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233 msgid "Header Name:" msgstr "Name der Kopfzeile:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:234 msgid "Header Value Contains:" msgstr "Wert der Kopfzeile enthält:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:333 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:334 msgid "Header" msgstr "Kopfzeile" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:337 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:338 msgid "Contains Value" msgstr "Enthält Wert" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:801 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "%s-Plugin ist verfügbar und das zugehörige Programm ist installiert." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:738 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:810 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:811 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." @@ -15918,19 +16159,34 @@ msgstr "" "%s-Plugin ist nicht verfügbar. Bitte prüfen Sie, ob das zugehörige " "Programmpaket installiert ist." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:774 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 msgid "No junk plugin available" msgstr "Kein Unerwünscht-Plugin verfügbar" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1161 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1167 msgid "_Date header:" msgstr "_Datum in der Kopfzeile:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1162 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1168 msgid "Show _original header value" msgstr "_Originalwert der Kopfzeile anzeigen" +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist" + +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Bei jedem Start überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-" +"Verwaltung ist." + +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "Möchten Sie Evolution zu Ihrer bevorzugten E-Mail-Anwendung machen?" + #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" msgstr "Hello Python" @@ -15947,6 +16203,50 @@ msgstr "Python-Plugin" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Python-Plugin-Loader." +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:389 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Von %s:" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:410 +msgid "Importing Files" +msgstr "Dateien werden importiert" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:388 +msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "Import wurde abgebrochen. Klicken Sie auf »Weiter«, um fortzufahren." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:406 +msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "Import ist abgeschlossen. Klicken Sie auf »Weiter«, um fortzufahren." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:466 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Evolution-Einrichtungsassistent" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:472 +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to " +"your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Willkommen bei Evolution. Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, Ihre E-" +"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu importieren.\n" +"\n" +"Klicken Sie auf »Vor«, um fortzufahren. " + #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." msgstr "Lokale Adressbücher zu Evolution hinzufügen." @@ -15962,7 +16262,7 @@ msgstr "" "Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht " "sucht" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:509 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 #: ../plugins/templates/templates.c:409 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" @@ -16047,7 +16347,6 @@ msgid "Restore from backup" msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 -#| msgid "_Backup Settings..." msgid "_Backup Evolution Settings..." msgstr "Evolution-Einstellungen sic_hern …" @@ -16058,7 +16357,6 @@ msgstr "" "Archivdatei" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 -#| msgid "R_estore Settings..." msgid "R_estore Evolution Settings..." msgstr "Evolution-Einstellungen wiederherstell_en …" @@ -16113,7 +16411,6 @@ msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution wird neugestartet" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 -#| msgid "Backup current Evolution data" msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Aktuelle Evolution-Daten sichern" @@ -16256,7 +16553,6 @@ msgstr "Instant-Messaging-Kontakte" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "Kontaktinformationen und -bilder regelmäßig mit der Pidgin-Kontaktliste " @@ -16289,33 +16585,33 @@ msgstr "" "Nachrichten geantwortet wird und fügt auch Instant-Messaging-" "Kontaktinformationen aus Ihren Buddy-Listen hinzu." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:153 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154 #, c-format msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." msgstr "Bogofilter ist nicht verfügbar. Bitte installieren Sie es zunächst." #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:157 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "Beim Aufrufen von %s ist ein Fehler aufgetreten: %s" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "Bogofilter-Kindprozess antwortet nicht. Wird abgewürgt …" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "Warten auf Bogofilter-Kindprozess abgebrochen. Wird beendet …" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:210 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "Weiterleitung an Bogofilter gescheitert, Fehler-Code: %d" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:394 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Nachrichtentext nach _Unicode konvertieren" @@ -16361,11 +16657,6 @@ msgstr "" "Server gab unerwartete Daten zurück.\n" "%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 msgid "Failed to parse server response." @@ -16406,7 +16697,6 @@ msgstr "Vorheriger Versuch scheiterte mit Code %d" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 #, c-format -#| msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>" msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "Geben Sie das Passwort für Benutzer %s auf dem Server %s ein" @@ -16442,26 +16732,22 @@ msgstr "Serveradresse »%s« ist keine gültige Adresse" msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Nach einem CalDAV-Kalender suchen" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 msgid "_URL:" msgstr "_Adresse:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:220 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308 msgid "Use _SSL" msgstr "_SSL verwenden" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:229 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "Server nach einem Kal_ender durchsuchen" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:190 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 @@ -16477,31 +16763,31 @@ msgstr "CalDAV-Unterstützung zu Evolution hinzufügen." msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV-Unterstützung" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:124 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 msgid "_Customize options" msgstr "Optionen _anpassen" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:143 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 msgid "File _name:" msgstr "Datei_name:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:147 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 msgid "Choose calendar file" msgstr "Wählen Sie eine Kalenderdatei" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 msgid "On open" msgstr "Beim Öffnen" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 msgid "On file change" msgstr "Bei Dateiänderungen" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 msgid "Periodically" msgstr "Regelmäßig" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:212 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 msgid "Force read _only" msgstr "_Nur lesen erzwingen" @@ -16613,30 +16899,27 @@ msgstr "Wenn möglich, eine Karte hinzufügen, die den Ort von Kontakten anzeigt msgid "Map for contacts" msgstr "Karte für Kontakte" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist" - -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 +msgid "Select folder to import OE folder into" msgstr "" -"Bei jedem Start überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-" -"Verwaltung ist." +"Wählen Sie den Ordner, in den der Outlook-Express-Ordner importiert werden " +"soll" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "" -"Beim Start überprüfen, ob Evolution die bevorzugte Anwendung zur E-Mail-" -"Verwaltung ist." +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Daten aus Outlook Express werden importiert" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client" -msgstr "Bevorzugte E-Mail-Verwaltung" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Outlook-Express-Nachrichten aus einer DBX-Datei importieren" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Möchten Sie Evolution zu Ihrer bevorzugten E-Mail-Anwendung machen?" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Outlook DBX-Importeur" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Persönliche Ordner aus Outlook Express 5/6 (.dbx)" #: ../plugins/default-source/default-source.c:83 msgid "Mark as _default address book" @@ -16716,7 +16999,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte _Kopfzeile" # CHECK # to specifying the format of the key values #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:896 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16724,11 +17007,11 @@ msgstr "" "Das Format zum Festlegen einer eigenen Kopfzeile lautet:\n" "Name der eigenen Kopfzeile;Wert«" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:950 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:961 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 #: ../plugins/templates/templates.c:415 msgid "Values" msgstr "Werte" @@ -16888,14 +17171,8 @@ msgstr "" "Die von Ihnen ausgewählte Datei scheint keine gültige *.png-Datei zu sein. " "Fehler: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "Google" - #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 -#| msgid "_Server:" msgid "Server" msgstr "Server" @@ -16916,8 +17193,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." @@ -16926,7 +17203,6 @@ msgid "Cal_endar:" msgstr "_Kalender:" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 -#| msgid "Retrieve _list" msgid "Retrieve _List" msgstr "_Liste abrufen" @@ -16970,12 +17246,12 @@ msgstr "Vorläufig annehmen" msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "Besprechung er_neut versenden …" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:349 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 msgid "Create folder" msgstr "Ordner anlegen" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -17000,11 +17276,11 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf »Anwenden«, um den gemeinsamen Ordner einzurichten\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:231 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229 msgid "Install the shared folder" msgstr "Gemeinsamen Ordner einrichten" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:235 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Einrichten von Gemeinsamen Ordnern" @@ -17025,11 +17301,6 @@ msgstr "E-Mail:" msgid "Junk List:" msgstr "Unerwünscht-Liste:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "_Disable" -msgstr "_Deaktivieren" - #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 msgid "_Enable" msgstr "A_ktivieren" @@ -17205,7 +17476,6 @@ msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "Die berechtigten Nutzer werden folgende Benachrichtigung erhalten.\n" #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 -#| msgid "Users" msgid "Users:" msgstr "Benutzer:" @@ -17283,24 +17553,23 @@ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sPasswort für %s (Benutzer %s) eingeben" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "Der Vertretungsreiter ist nur verfügbar, wenn das Konto online ist." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Der Vertretungsreiter ist nur verfügbar, wenn das Konto aktiviert ist." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701 -#| msgid "Proxy" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 msgctxt "GW" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:929 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691 msgid "Add User" msgstr "Benutzer hinzufügen" @@ -17308,16 +17577,16 @@ msgstr "Benutzer hinzufügen" msgid "Advanced send options" msgstr "Erweiterte Versandoptionen" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:315 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 msgid "Users" msgstr "Benutzer" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Eingabe der Benutzer und Festlegen der Rechte" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410 msgid "Sharing" msgstr "Freigeben" @@ -17325,7 +17594,7 @@ msgstr "Freigeben" msgid "Custom Notification" msgstr "Eigene Benachrichtigung" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731 msgid "Add " msgstr "Hinzufügen " @@ -17386,12 +17655,12 @@ msgstr "Eingebettetes Bild" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Bildanhänge direkt innerhalb von Nachrichten anzeigen." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP-Kopfzeilen" @@ -17438,147 +17707,149 @@ msgstr "IMAP-Konten detailliert einstellen." msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP-Funktionen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 #, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geladen werden" +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geladen werden (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:648 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Ein Termin im Kalender »%s« überschneidet sich mit dieser Besprechung" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:684 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Der Termin wurde im Kalender »%s« gefunden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Es wurden keine Kalender gefunden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Diese Besprechung wurde in keinem Kalender gefunden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "Kalender wird geöffnet. Bitte warten …" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Eine bestehende Version dieses Termins wird gesucht" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 msgid "Unable to parse item" msgstr "Element kann nicht analysiert werden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Element kann nicht zu Kalender »%s« gesendet werden. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1155 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "In Kalender »%s« als »Angenommen« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "In Kalender »%s« als »Vorläufig angenommen« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1164 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "In Kalender »%s« als »Abgelehnt« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1169 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "In Kalender »%s« als »Abgesagt« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Der Organisator hat den Delegaten %s entfernt " +msgstr "Der Organisator hat den Vertreter %s entfernt " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Dem Delegaten wurde eine Absagenachricht zugestellt" +msgstr "Dem Vertreter wurde eine Absagenachricht zugestellt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Die Absagenachricht konnte dem Delegaten nicht zugestellt werden" +msgstr "Die Absagenachricht konnte dem Vertreter nicht zugestellt werden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1383 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht " "aktualisiert werden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 msgid "Attendee status updated" msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 msgid "Meeting information sent" msgstr "Besprechungsinformationen wurden verschickt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 msgid "Task information sent" msgstr "Aufgabeninformationen wurden verschickt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 msgid "Memo information sent" msgstr "Notizinformationen wurden verschickt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Verschicken der Besprechungsinformationen nicht möglich, die Besprechung " "existiert nicht" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "" "Verschicken der Aufgabeninformationen nicht möglich, die Aufgabe existiert " "nicht" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "" "Verschicken der Notizinformationen nicht möglich, die Notiz existiert nicht" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1533 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 msgid "Save Calendar" msgstr "Kalender speichern" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungültig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17586,15 +17857,15 @@ msgstr "" "Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist " "jedoch kein gültiger iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1772 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig" - #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17602,11 +17873,11 @@ msgstr "" "Die Nachricht enthält einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine " "Ereignisse, Aufgaben oder Verfügbarkeitsinformationen." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Der beigelegte Kalender enthält mehrere Elemente." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17614,31 +17885,31 @@ msgstr "" "Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und " "der Kalender importiert werden." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2452 msgid "This meeting recurs" msgstr "Diese Besprechung wird wiederholt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2455 msgid "This task recurs" msgstr "Diese Aufgabe wird wiederholt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458 msgid "This memo recurs" msgstr "Diese Notiz wird wiederholt" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Löschen der Nachricht nach Abarbeitung" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2701 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2734 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2702 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2735 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktsuche" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2716 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Kalender zur Suche nach Besprechungskonflikten auswählen" @@ -17778,7 +18049,6 @@ msgstr "%A, %e. %B %Y %l:%M:%S %p" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format -#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Bitte antworten Sie im Namen von %s" @@ -17786,57 +18056,46 @@ msgstr "Bitte antworten Sie im Namen von %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format -#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Erhalten im Namen von %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s hat durch %s folgende Besprechungsinformationen veröffentlicht:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s hat folgende Besprechungsinformationen veröffentlicht:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s hat folgende Besprechung an Sie delegiert:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s wünscht durch %s Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s wünscht Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s wünscht durch %s zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s wünscht zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 #, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -#| "following meeting:" msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" @@ -17846,108 +18105,87 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " -#| "meeting:" msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "%s wünscht, aktuelle Informationen zu folgender Besprechung zu erhalten:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s durch %s hat folgende Besprechungsrückmeldung geschickt:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s hat folgende Besprechungsrückmeldung geschickt:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s hat durch %s folgende Besprechung abgesagt:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s hat folgende Besprechung abgesagt:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s durch %s hat folgende Besprechungsänderungen vorgeschlagen:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s hat folgende Besprechungsänderungen vorgeschlagen:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s hat durch %s folgende Besprechungsänderungen abgelehnt:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s hat folgende Besprechungsänderungen abgelehnt:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s hat durch %s folgende Aufgabe veröffentlicht:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s hat folgende Aufgabe veröffentlicht:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s wünscht die Zuweisung folgender Aufgabe an %s:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s hat Ihnen durch %s eine Aufgabe zugewiesen:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s hat Ihnen eine Aufgabe zugewiesen:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s wünscht durch %s zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s wünscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 #, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -#| "following assigned task:" msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" @@ -17957,9 +18195,6 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " -#| "assigned task:" msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" @@ -17968,89 +18203,73 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 #, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s durch %s hat folgende Rückmeldung zu einer zugewiesenen Aufgabe geschickt:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s hat folgende Rückmeldung zu einer zugewiesenen Aufgabe geschickt:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s hat folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 #, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "%s durch %s hat folgende Änderungen an der Aufgabenzuweisung vorgeschlagen:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s hat folgende Änderungen an der Aufgabenzuweisung vorgeschlagen:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe abgelehnt:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s hat die folgende zugewiesene Aufgabe abgelehnt:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s hat durch %s folgende Notiz veröffentlicht:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s hat folgende Notiz veröffentlicht:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s wünscht durch %s zu einer existierenden Notiz hinzuzufügen:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s wünscht zu einer existierenden Notiz hinzuzufügen:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s hat durch %s folgende gemeinsame Notiz gelöscht:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s hat folgende gemeinsame Notiz gelöscht:" @@ -18096,7 +18315,6 @@ msgstr "Ab_lehnen" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#| msgid "Accept" msgid "A_ccept" msgstr "Anneh_men" @@ -18116,7 +18334,6 @@ msgid "_Tentative" msgstr "_Vorläufig" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#| msgid "_Accept all" msgid "A_ccept all" msgstr "Alles anneh_men" @@ -18182,17 +18399,15 @@ msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip-Formatierung" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "" -"»{0}« hat die Besprechung delegiert. Möchten Sie den Delegaten »{1}« hinzufügen?" +"»{0}« hat die Besprechung delegiert. Möchten Sie den Vertreter »{1}« hinzufügen?" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "Die Besprechung wurde delegiert" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" @@ -18285,16 +18500,15 @@ msgstr "" "Legt fest, ob nur über Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigt werden " "soll." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:346 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:355 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Einstellungen zur E-Mail-Benachrichtigung" -#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:499 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:513 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18309,67 +18523,69 @@ msgstr[1] "" "Sie haben %d neue Nachrichten\n" "im %s." -#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510 +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Von: %s" -#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:522 +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:538 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Betreff: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:531 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:548 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Sie haben %d neue Nachricht." msgstr[1] "Sie haben %d neue Nachrichten." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:554 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:577 msgid "New email" msgstr "Neue E-Mail" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:608 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:636 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:666 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "_Blinkendes Symbol im Benachrichtigungsfeld" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:676 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Popup-_Nachricht zusammen mit Symbol anzeigen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:831 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klang abspielen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:860 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 msgid "_Beep" msgstr "_Signalton ausgeben" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:873 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 msgid "Use sound _theme" msgstr "Klang_thema verwenden" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:924 msgid "Play _file:" msgstr "Klang_datei abspielen:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:903 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:935 msgid "Select sound file" msgstr "Klangdatei auswählen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:961 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:993 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Nur über neue Nachrichten im _Eingangsordner benachrichtigen." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:970 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1002 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Eine _D-Bus-Nachricht erzeugen" @@ -18414,7 +18630,10 @@ msgstr "" "Die ausgewählte Notizliste enthält bereits die Notiz »%s«. Möchten Sie die " "alte Notiz bearbeiten?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you " "like to create new events anyway?" @@ -18422,7 +18641,10 @@ msgstr "" "Der ausgewählte Kalender enthält bereits einige Ereignisse für die " "vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Ereignisse erstellen?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you " "like to create new tasks anyway?" @@ -18430,7 +18652,10 @@ msgstr "" "Die ausgewählte Aufgabenliste enthält bereits einige Aufgaben für die " "vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Aufgaben erstellen?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:518 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you " "like to create new memos anyway?" @@ -18438,7 +18663,10 @@ msgstr "" "Die ausgewählte Notizliste enthält bereits einige Notizen für die " "vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Notizen erstellen?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:536 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -18452,7 +18680,10 @@ msgstr[1] "" "Der ausgewählte Kalender enthält bereits Ereignisse für die vorliegenden E-" "Mails. Möchten Sie dennoch neue Ereignisse erstellen?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:542 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like " "to create new task anyway?" @@ -18466,7 +18697,10 @@ msgstr[1] "" "Die ausgewählte Aufgabenliste enthält bereits einige Aufgaben für die " "vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Aufgaben erstellen?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like " "to create new memo anyway?" @@ -18480,25 +18714,25 @@ msgstr[1] "" "Die ausgewählte Notizliste enthält bereits einige Notizen für die " "vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Notizen erstellen?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 msgid "[No Summary]" msgstr "[Keine Zusammenfassung]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Ein ungültiges Objekt wurde vom Server zurückgegeben." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:689 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Ein Fehler ist während der Verarbeitung aufgetreten: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Kalender konnte nicht geöffnet werden. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18506,7 +18740,7 @@ msgstr "" "Die gewählte Quelle ist schreibgeschützt, daher kann kein neues Ereignis " "erstellt werden. Bitte wählen Sie eine andere Quelle aus." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18514,7 +18748,7 @@ msgstr "" "Die gewählte Quelle ist schreibgeschützt, daher kann keine neue Aufgabe " "erstellt werden. Bitte wählen Sie eine andere Quelle aus." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:731 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18522,40 +18756,40 @@ msgstr "" "Die gewählte Quelle ist schreibgeschützt, daher kann keine neue Notiz " "erstellt werden. Bitte wählen Sie eine andere Quelle aus." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Die Liste der Quelle konnte nicht erhalten werden. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1053 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071 msgid "Create an _Event" msgstr "Ein _Ereignis anlegen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1055 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Ein neues Ereignis mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Eine _Notiz anlegen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Eine neue Notiz mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085 msgid "Create a _Task" msgstr "Eine _Aufgabe anlegen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Eine neue Aufgabe mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Eine _Besprechung anlegen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Eine neue Besprechung mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen" @@ -18706,11 +18940,11 @@ msgstr "Nachricht _bearbeiten" msgid "_Send message" msgstr "Nachricht ver_schicken" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Auch auf Unterordner anwenden?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -18718,15 +18952,15 @@ msgstr "" "Sollen nur Nachrichten im gewählten Ordner als gelesen markiert werden, oder " "auch in seinen Unterordnern?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:175 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:194 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "Im derzeitigen Ordner und in _Unterordnern" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:189 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:208 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Nur im _derzeitigen Ordner" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:412 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:437 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Nachrichten als gelesen _markieren" @@ -18846,35 +19080,35 @@ msgstr "Outlook PST-Importeur" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Persönliche Outlook-Ordner (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:296 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295 msgid "_Mail" msgstr "_E-Mail" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307 msgid "Destination folder:" msgstr "Zielordner:" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:314 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313 msgid "_Address Book" msgstr "_Adressbuch" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:321 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 msgid "A_ppointments" msgstr "_Termine" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Aufgaben" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 msgid "_Journal entries" msgstr "_Journal-Einträge" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Outlook-Daten werden importiert" @@ -19042,47 +19276,47 @@ msgstr "Neuer Ort" msgid "Edit Location" msgstr "Ort bearbeiten" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:120 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "SpamAssassin nicht gefunden, Fehler-Code: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Weiterleitung konnte nicht angelegt werden: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:175 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176 #, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "Fehler nach Fork: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:230 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "SpamAssassin-Kindprozess antwortet nicht. Wird abgewürgt …" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "Warten auf SpamAssassin-Kindprozess abgebrochen. Wird beendet …" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "Weiterleitung an SpamAssassin gescheitert, Fehler-Code: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:504 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "SpamAssassin ist nicht verfügbar. Bitte installieren Sie es zunächst." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:924 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Dies erhöht die Zuverlässigkeit des Filters, verlangsamt ihn jedoch" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:932 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Zusätzliche _Ferntests durchführen" @@ -19219,57 +19453,6 @@ msgstr "Die gewählte Notizliste auf einem Datenträger speichern" msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Die gewählte Aufgabenliste auf einem Datenträger speichern." -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Hilft Ihnen beim erstmaligen Erstellen von Konten." - -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Setup-Assistent" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution-Einrichtungsassistent" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:122 -msgid "Welcome" -msgstr "Willkommen" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:125 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to " -"your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Willkommen bei Evolution. Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, Ihre E-" -"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu importieren.\n" -"\n" -"Klicken Sie auf »Vor«, um fortzufahren. " - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:160 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:175 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Von %s:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:192 -msgid "Importing files" -msgstr "Dateien werden importiert" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:258 -msgid "Importing data." -msgstr "Daten werden importiert." - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:264 -msgid "Please wait" -msgstr "Bitte warten" - #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Sort mail message threads by subject." msgstr "Nachrichtenthreads nach ihrem Betreff sortieren." @@ -19299,15 +19482,15 @@ msgstr "" msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Vorlagen-Plugin basierend auf Entwürfen" -#: ../plugins/templates/templates.c:615 +#: ../plugins/templates/templates.c:616 msgid "No Title" msgstr "Kein Titel" -#: ../plugins/templates/templates.c:686 +#: ../plugins/templates/templates.c:687 msgid "Save as _Template" msgstr "Als V_orlage speichern" -#: ../plugins/templates/templates.c:688 +#: ../plugins/templates/templates.c:689 msgid "Save as Template" msgstr "Als Vorlage speichern" @@ -19408,7 +19591,6 @@ msgid "Default window width" msgstr "Voreingestellte Fensterbreite" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -#| msgid "Enable search folders" msgid "Enable express mode" msgstr "Express-Modus aktivieren" @@ -19535,7 +19717,7 @@ msgstr "Seitenleiste anzeigen" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Entwicklungs-Warndialog nicht anzeigen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:305 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326 msgid "Start in offline mode" msgstr "Im Offline-Modus starten" @@ -19693,11 +19875,11 @@ msgstr "Fensterknopfstil" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Fensterknöpfe sind sichtbar" -#: ../shell/e-shell-content.c:502 ../shell/e-shell-content.c:503 +#: ../shell/e-shell-content.c:520 ../shell/e-shell-content.c:521 msgid "Searches" msgstr "Suchen" -#: ../shell/e-shell-content.c:545 +#: ../shell/e-shell-content.c:563 msgid "Save Search" msgstr "Suche speichern" @@ -19705,19 +19887,19 @@ msgstr "Suche speichern" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:918 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:921 msgid "Sho_w:" msgstr "An_zeigen: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:949 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:952 msgid "Sear_ch:" msgstr "S_uchen: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1010 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1013 msgid "i_n" msgstr " _in " @@ -19754,316 +19936,301 @@ msgstr "" msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution-Webseite" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug-Buddy ist nicht installiert." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug-Buddy konnte nicht gestartet werden." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1347 -msgid "GNOME Pilot is not installed." -msgstr "GNOME Pilot ist nicht installiert." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1349 -msgid "GNOME Pilot could not be run." -msgstr "GNOME Pilot konnte nicht gestartet werden." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Informationen zu Evolution anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 msgid "_Close Window" msgstr "Fenster s_chließen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalte" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Das Benutzerhandbuch von Evolution öffnen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Häufig gestellte _Fragen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Öffnet die Webseite mit den am häufigsten gestellten Fragen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 msgid "_Forget Passwords" msgstr "Passwörter ver_werfen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Alle gemerkten Passwörter verwerfen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 msgid "I_mport..." msgstr "Impor_tieren …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 msgid "Import data from other programs" msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 msgid "New _Window" msgstr "Neues F_enster" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Ein neues Fenster öffnen, das diese Ansicht anzeigt" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 msgid "Configure Evolution" msgstr "Evolution konfigurieren" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Kurzreferenz" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Die Tastenkürzel von Evolution anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 msgid "Exit the program" msgstr "Das Programm beenden" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Er_weiterte Suche …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Erweiterte Suche ausführen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Die aktuellen Suchparameter leeren" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Gespeicherte Suchen _bearbeiten …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Ihre gespeicherten Suchvorgänge verwalten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klicken Sie hier, um den Suchtypen zu ändern" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 msgid "_Find Now" msgstr "_Jetzt suchen" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Die aktuellen Suchparameter anwenden" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 msgid "_Save Search..." msgstr "Suche _speichern …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Die aktuellen Suchparameter speichern" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 msgid "Send / _Receive" msgstr "Verschicken/Ab_rufen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Objekte in der Warteschlange verschicken und neue Objekte abrufen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Fehler_bericht einschicken …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Einen Fehlerbericht mit Bug Buddy einschicken" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 -msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." -msgstr "GNOME Pilot-_Datenabgleich …" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 -msgid "Set up GNOME Pilot configuration" -msgstr "Die Pilot-Einstellungen festlegen" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 msgid "_Work Offline" msgstr "_Offline arbeiten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Evolution in den Offline-Modus versetzen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 msgid "_Work Online" msgstr "_Online arbeiten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Evolution in den Online-Modus versetzen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 msgid "Lay_out" msgstr "_Anordnung" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 msgid "_Search" msgstr "_Suchen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Erscheinungsbild der Knö_pfe" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 msgid "_Window" msgstr "_Fenster" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Sei_tenleiste anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694 msgid "Show the side bar" msgstr "Seitenleiste anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 msgid "Show _Buttons" msgstr "_Knöpfe anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Umschaltknöpfe anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Stat_usleiste anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710 msgid "Show the status bar" msgstr "Die Statusleiste anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718 msgid "Show the tool bar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 msgid "_Icons Only" msgstr "Nur S_ymbole" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Fensterknöpfe nur als Symbole anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 msgid "_Text Only" msgstr "Nur _Text" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Fensterknöpfe nur als Text anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 msgid "Icons _and Text" msgstr "Symbole _und Text" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Fensterknöpfe mit Symbolen und Text anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 msgid "Tool_bar Style" msgstr "_Werkzeugleistenstil" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Fensterknöpfe mit der Systemeinstellung für Werkzeugleisten anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1789 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 msgid "Define Views..." msgstr "Ansichten definieren …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 msgid "Create or edit views" msgstr "Ansicht er_stellen oder bearbeiten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1796 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 msgid "Save Custom View..." msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht speichern …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780 msgid "Save current custom view" msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Ansicht speichern" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 msgid "C_urrent View" msgstr "A_ktuelle Ansicht" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797 msgid "Custom View" msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1817 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Aktuelle Ansicht ist eine benutzerdefinierte Ansicht" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1827 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1809 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Die Seiteneinstellungen für Ihren aktuellen Drucker ändern" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2204 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2182 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Zu %s wechseln" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2417 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2395 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Diese Suchparameter ausführen" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:573 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:382 +#: ../shell/e-shell-window.c:416 msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../shell/e-shell.c:218 +#: ../shell/e-shell.c:226 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Offline-Betrieb wird vorbereitet …" -#: ../shell/e-shell.c:268 +#: ../shell/e-shell.c:276 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Online-Betrieb wird vorbereitet …" -#: ../shell/e-shell.c:336 +#: ../shell/e-shell.c:335 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Beenden wird vorbereitet …" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:164 +#: ../shell/main.c:175 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20102,7 +20269,7 @@ msgstr "" "Wir hoffen, dass Ihnen das Ergebnis unserer harten Arbeit\n" "gefällt und freuen uns auf Ihren Beitrag zu diesem Projekt!\n" -#: ../shell/main.c:188 +#: ../shell/main.c:199 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20110,56 +20277,55 @@ msgstr "" "Vielen Dank\n" "Das Evolution-Team\n" -#: ../shell/main.c:195 +#: ../shell/main.c:206 msgid "Do not tell me again" msgstr "Nicht mehr anzeigen" -#: ../shell/main.c:301 +#: ../shell/main.c:322 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Beim Start von Evolution die angegebene Komponente aktivieren" -#: ../shell/main.c:303 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Die angegebene Geometrie auf das Hauptfenster anwenden" -#: ../shell/main.c:307 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Start in online mode" msgstr "Im Online-Modus starten" -#: ../shell/main.c:309 -#| msgid "Start in online mode" +#: ../shell/main.c:330 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Im Express-Modus starten" -#: ../shell/main.c:312 +#: ../shell/main.c:333 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Evolution zum Herunterfahren zwingen" -#: ../shell/main.c:315 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Die Diagnoseausgabe aller Komponenten in eine Datei umleiten." -#: ../shell/main.c:317 +#: ../shell/main.c:338 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Das Laden von allen Plugins deaktivieren." -#: ../shell/main.c:319 +#: ../shell/main.c:340 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Die Vorschau von E-Mails, Kontakten und Aufgaben deaktivieren." -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:344 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Die Adressen oder Dateinamen in den restlichen Argumenten importieren." -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:346 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Einen laufenden Evolution-Prozess zum Beenden auffordern" -#: ../shell/main.c:440 +#: ../shell/main.c:469 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "– Die Evolution PIM- und E-Mail-Anwendung" -#: ../shell/main.c:466 +#: ../shell/main.c:531 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20174,12 +20340,10 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass alle Passworterinnerungen verworfen werden sollen?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#| msgid "Delete old data from version {0}?" msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" msgstr "Versionsaktualisierung direkt von Version {0} ist nicht möglich" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 -#| msgid "Continue" msgid "Continue Anyway" msgstr "Trotzdem fortsetzen" @@ -20203,7 +20367,6 @@ msgstr "" "Eingabeaufforderung angezeigt." #: ../shell/shell.error.xml.h:7 -#| msgid "_Quit" msgid "Quit Now" msgstr "Jetzt beenden" @@ -20340,55 +20503,67 @@ msgstr "" "ausgestellt hat. Daher vertrauen Sie der Authentizität dieses Zertifikats " "nicht, falls Sie es hier nicht anders angeben." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Wählen Sie ein zu importierendes Zertifikat …" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Alle PKCS12-Dateien" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 +msgid "Failed to import user's certificate" +msgstr "Benutzerzertifikat konnte nicht importiert werden" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 msgid "Certificate Name" msgstr "Zertifikatname" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 msgid "Purposes" msgstr "Verwendungszwecke" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 #: ../smime/lib/e-cert.c:566 msgid "Serial Number" msgstr "Seriennummer" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 msgid "Expires" msgstr "Läuft aus" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 msgid "All email certificate files" msgstr "Alle E-Mail-Zertifikatdateien" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 +msgid "Failed to import contact's certificate" +msgstr "Zertifikat des Kontakts konnte nicht importiert werden" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 msgid "All CA certificate files" msgstr "Alle CA-Zertifikatdateien" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 +msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +msgstr "Das Zertifikat der Zertifizierungsstelle konnte nicht importiert werden" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1156 msgid "Certificates" msgstr "Zertifikate" @@ -20399,7 +20574,6 @@ msgstr "Zertifikatbetrachter: %s" #: ../smime/gui/component.c:46 #, c-format -#| msgid "Enter the password for `%s'" msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Geben Sie das Passwort für »%s« ein" @@ -20444,7 +20618,6 @@ msgid "Authorities" msgstr "Zertifizierungsstellen" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -#| msgid "Backup All" msgid "Backup _All" msgstr "_Alle sichern" @@ -20458,7 +20631,7 @@ msgstr "" "sein Zertifikat und seine Verfahrensweisen unter die Lupe nehmen (falls " "möglich)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1077 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 msgid "Certificate" msgstr "Zertifikat" @@ -20546,11 +20719,11 @@ msgstr "Organisationseinheit (OU)" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1-Fingerabdruck" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:815 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL-Client-Zertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:819 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL-Server-Zertifikat" @@ -20571,7 +20744,6 @@ msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "Dieser CA bei der Identifikation von Software-Entwicklern vertrauen." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -#| msgid "Trust this CA to identify web sites." msgid "Trust this CA to identify websites." msgstr "Dieser Zertifizierungsstelle bei der Website-Identifikation vertrauen." @@ -20598,7 +20770,6 @@ msgid "Your Certificates" msgstr "Ihre Zertifikate" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 -#| msgid "Backup" msgid "_Backup" msgstr "_Sichern" @@ -20606,8 +20777,7 @@ msgstr "_Sichern" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "CA-Vertrauenswürdigkeit _bearbeiten" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 msgid "Certificate already exists" msgstr "Zertifikat existiert bereits" @@ -20652,102 +20822,114 @@ msgstr "PKCS #1 MD5 mit RSA-Verschlüsselung" msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 mit RSA-Verschlüsselung" -#: ../smime/lib/e-cert.c:663 +#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-256 mit RSA-Verschlüsselung" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:642 +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-384 mit RSA-Verschlüsselung" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:645 +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-512 mit RSA-Verschlüsselung" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1-RSA-Verschlüsselung" -#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +#: ../smime/lib/e-cert.c:675 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Verwendungszweck des Zertifikatsschlüssels" -#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +#: ../smime/lib/e-cert.c:678 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape-Zertifikatart" -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +#: ../smime/lib/e-cert.c:681 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Schlüsselidentifikator der Zertifizierungsstelle" -#: ../smime/lib/e-cert.c:684 +#: ../smime/lib/e-cert.c:693 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Objektidentifikator (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:735 +#: ../smime/lib/e-cert.c:744 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Algorithmusidentifikator" -#: ../smime/lib/e-cert.c:743 +#: ../smime/lib/e-cert.c:752 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Algorithmus-Parameter" -#: ../smime/lib/e-cert.c:765 +#: ../smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Infos zum öffentlichen Empfängerschlüssel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +#: ../smime/lib/e-cert.c:779 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Algorithmus des öffentlichen Empfängerschlüssels" -#: ../smime/lib/e-cert.c:785 +#: ../smime/lib/e-cert.c:794 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Öffentlicher Schlüssel des Empfängers" -#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855 +#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Fehler: Erweiterung konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839 +#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 msgid "Object Signer" msgstr "Objektunterzeichner" -#: ../smime/lib/e-cert.c:831 +#: ../smime/lib/e-cert.c:840 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL-Zertifizierungsstelle" -#: ../smime/lib/e-cert.c:835 +#: ../smime/lib/e-cert.c:844 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "E-Mail-Zertifizierungsstelle" -#: ../smime/lib/e-cert.c:863 +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 msgid "Signing" msgstr "Signieren" # CHECK -#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +#: ../smime/lib/e-cert.c:876 msgid "Non-repudiation" msgstr "Unleugbarkeit" -#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +#: ../smime/lib/e-cert.c:880 msgid "Key Encipherment" msgstr "Schlüsselverschlüsselung" -#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +#: ../smime/lib/e-cert.c:884 msgid "Data Encipherment" msgstr "Datenverschlüsselung" # CHECK gibt's ne Übersetzung für diese Methode? -#: ../smime/lib/e-cert.c:879 +#: ../smime/lib/e-cert.c:888 msgid "Key Agreement" msgstr "Key-Agreement" -#: ../smime/lib/e-cert.c:883 +#: ../smime/lib/e-cert.c:892 msgid "Certificate Signer" msgstr "Zertifikatunterzeichner" -#: ../smime/lib/e-cert.c:887 +#: ../smime/lib/e-cert.c:896 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL-Unterzeichner" -#: ../smime/lib/e-cert.c:935 +#: ../smime/lib/e-cert.c:944 msgid "Critical" msgstr "Kritisch" -#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940 +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 msgid "Not Critical" msgstr "Nicht-kritisch" -#: ../smime/lib/e-cert.c:961 +#: ../smime/lib/e-cert.c:970 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" @@ -20757,28 +20939,28 @@ msgstr "Erweiterungen" #. need to change this string, unless changing the order of name and value. #. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" #. -#: ../smime/lib/e-cert.c:1036 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1214 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Algorithmus der Zertifikatsignatur" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 msgid "Issuer" msgstr "Aussteller" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1155 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Eindeutige Ausstellerkennung" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1174 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Eindeutige Empfängerkennung" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1220 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Wert der Zertifikatsignatur" @@ -20902,14 +21084,14 @@ msgstr "" msgid "_Selection" msgstr "Au_swahl" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:339 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Ansichten für %s definieren" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:349 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 msgid "Define Views" msgstr "Ansichten definieren" @@ -20922,7 +21104,7 @@ msgstr "Ansichten für »%s« definieren" msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:274 msgid "Save Current View" msgstr "Aktuelle Ansicht speichern" @@ -20997,13 +21179,13 @@ msgstr "_Senden an …" msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Die ausgewählten Anlagen versenden" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535 msgid "Loading" msgstr "Wird geladen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 msgid "Saving" msgstr "Wird gespeichert" @@ -21012,7 +21194,7 @@ msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Anla_genleiste verbergen" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:636 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Anla_genleiste anzeigen" @@ -21031,33 +21213,33 @@ msgstr[0] "Anlage speichern" msgstr[1] "Anlagen speichern" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 ../widgets/misc/e-attachment.c:1808 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 msgid "attachment.dat" msgstr "Anlage.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:301 msgid "S_ave All" msgstr "_Alle speichern" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Anlage _hinzufügen …" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 msgid "_Hide" msgstr "_Verbergen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:358 msgid "_View Inline" msgstr "_Eingebettet anzeigen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:640 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Mit »%s« öffnen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Diese Anlage mit »%s« öffnen" @@ -21066,48 +21248,48 @@ msgstr "Diese Anlage mit »%s« öffnen" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1021 msgid "Attached message" msgstr "Beigelegte Nachricht" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1814 ../widgets/misc/e-attachment.c:2615 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Ein Ladevorgang läuft bereits" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2623 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Ein Speichervorgang läuft bereits" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1914 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1917 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Die Anlage konnte nicht geladen werden" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2196 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Die Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2631 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Anlagen wurden nicht geladen" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2707 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2710 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden" @@ -21118,7 +21300,7 @@ msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Drücken Sie Strg und klicken Sie, um einen Link zu öffnen" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1254 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -21183,7 +21365,7 @@ msgstr "Ungültiges Datum" msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ungültige Zeitangabe" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:242 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -21191,40 +21373,37 @@ msgstr "" "Wählen Sie die Datei, die Sie in Evolution importieren wollen und legen Sie " "den Dateitypenanhand der Auswahlliste fest." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:259 msgid "F_ilename:" msgstr "Datei_name:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 msgid "Select a file" msgstr "Eine Datei wählen" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:458 msgid "File _type:" msgstr "Datei_typ:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:326 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Wählen Sie das Ziel dieses Imports" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:351 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Wählen Sie den auszuführenden Importeur:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:359 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Daten und Einstellungen aus ä_lteren Programmen importieren" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:367 msgid "Import a _single file" msgstr "Eine _einzelne Datei importieren" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Wählen Sie den aus der Liste zu importierenden Dateityp." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -21235,17 +21414,38 @@ msgstr "" "Einstellungen gefunden. Klicken Sie bitte auf den Knopf »Zurück«, falls Sie es " "noch einmal versuchen wollen." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214 +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "Import abbre_chen" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Vorschau der zu importierenden Daten" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1351 +msgid "Import Data" +msgstr "Daten importieren" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Wählen Sie den aus der Liste zu importierenden Dateityp." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1268 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1300 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution-Importassistent" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 msgid "Import Location" msgstr "Ort importieren" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -21255,28 +21455,23 @@ msgstr "" "Dieser Assistent führt Sie durch das Importieren externer Dateien in " "Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 msgid "Importer Type" msgstr "Importeurtyp" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 msgid "Select Information to Import" msgstr "Zu importierende Informationen auswählen" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1323 msgid "Select a File" msgstr "Wählen Sie eine Datei" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1337 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "" "Klicken Sie auf »Anwenden«, um den Import der Datei in Evolution zu beginnen." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 -msgid "Import Data" -msgstr "Daten importieren" - #: ../widgets/misc/e-map.c:624 msgid "World Map" msgstr "Weltkarte" @@ -21307,19 +21502,7 @@ msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "" "Evolution ist im Augenblick offline, weil das Netzwerk nicht verfügbar ist." -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95 -msgid "Sync with:" -msgstr "Abgleichen mit:" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Private Einträge abgleichen:" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Kategorien abgleichen:" - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:266 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution-Einstellungen" @@ -21447,7 +21630,6 @@ msgstr "B_innen" #. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -#| msgid "_After:" msgid "_After" msgstr "D_anach" @@ -21473,7 +21655,6 @@ msgstr "_Verfallsdatum angeben" #. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -#| msgid "_Until:" msgid "_Until" msgstr "_Bis" @@ -21538,41 +21719,41 @@ msgstr "Die Skriptdatei muss ausführbar sein." msgid "Click here to go to URL" msgstr "Klicken Sie hier, um zur Adresse zu gehen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:359 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Link-Ziel _kopieren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:361 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Den Verweis in die Zwischenablage kopieren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Link im Browser ö_ffnen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Verweis im Browser ö_ffnen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1063 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 ../widgets/misc/e-web-view.c:1073 msgid "Select all text and images" msgstr "Den gesamten Text und Bilder in einer Nachricht markieren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:840 ../widgets/misc/e-web-view.c:842 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:844 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:850 ../widgets/misc/e-web-view.c:852 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klicken Sie hier, um %s anzurufen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:846 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Adressen anzeigen/verbergen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu öffnen" @@ -21654,7 +21835,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Verfügbare Felder:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" @@ -21667,7 +21848,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Alles _entfernen" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" @@ -21748,8 +21929,6 @@ msgstr "" #. #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, c-format -#| msgid "%s : %s (%d item)" -#| msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s: %s (%d Objekt)" @@ -21768,60 +21947,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d Objekt)" msgstr[1] "%s (%d Objekte)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 msgid "Customize Current View" msgstr "Aktuelle Ansicht anpassen" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 msgid "Sort _Ascending" msgstr "A_ufsteigend sortieren" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1565 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 msgid "Sort _Descending" msgstr "A_bsteigend sortieren" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1568 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 msgid "_Unsort" msgstr "_Nicht sortieren" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1571 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576 msgid "Group By This _Field" msgstr "Nach diesem _Feld gruppieren" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 msgid "Group By _Box" msgstr "Nach Fäc_hern gruppieren" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 msgid "Remove This _Column" msgstr "_Diese Spalte entfernen" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Spalte hin_zufügen …" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590 msgid "A_lignment" msgstr "Aus_richtung" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 msgid "B_est Fit" msgstr "_Optimal" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 msgid "Format Column_s..." msgstr "Spalten for_matieren …" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "A_ktuelle Ansicht anpassen …" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659 msgid "_Sort By" msgstr "_Sortieren nach" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1672 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677 msgid "_Custom" msgstr "_Benutzerdefiniert" @@ -21862,14 +22041,549 @@ msgstr "Klicken" msgid "sort" msgstr "Sortieren" -#: ../widgets/text/e-text.c:2474 +#: ../widgets/text/e-text.c:2533 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: ../widgets/text/e-text.c:2486 +#: ../widgets/text/e-text.c:2545 msgid "Input Methods" msgstr "Eingabemethoden" +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Erfolg" + +#~ msgid "Backend busy" +#~ msgstr "Backend belegt" + +#~ msgid "Repository offline" +#~ msgstr "Repository offline" + +#~ msgid "Address Book does not exist" +#~ msgstr "Adressbuch existiert nicht" + +#~ msgid "No Self Contact defined" +#~ msgstr "Kein eigener Kontakt festgelegt" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Erlaubnis verweigert" + +#~ msgid "Contact not found" +#~ msgstr "Kontakt nicht gefunden" + +#~ msgid "Contact ID already exists" +#~ msgstr "Kontaktkennung existiert bereits" + +#~ msgid "Protocol not supported" +#~ msgstr "Protokoll nicht unterstützt" + +#~ msgid "Could not cancel" +#~ msgstr "Abbrechen gescheitert" + +#~ msgid "Authentication Failed" +#~ msgstr "Legitimation gescheitert" + +#~ msgid "Authentication Required" +#~ msgstr "Legitimation erforderlich" + +#~ msgid "TLS not Available" +#~ msgstr "TLS nicht verfügbar" + +#~ msgid "No such source" +#~ msgstr "Keine derartige Quelle" + +#~ msgid "Not available in offline mode" +#~ msgstr "Im Offline-Modus nicht verfügbar" + +#~ msgid "Other error" +#~ msgstr "Anderer Fehler" + +#~ msgid "Invalid server version" +#~ msgstr "Ungültige Server-Version" + +#~ msgid "Unsupported authentication method" +#~ msgstr "Nicht unterstützte Legitimationsmethode" + +#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "" +#~ "Das Ereignis konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" + +#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "" +#~ "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" + +#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" + +#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "" +#~ "Das Objekt konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" + +#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +#~ msgstr "" +#~ "Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " +#~ "Fehler" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" + +#~| msgid "Text Model" +#~ msgid "Text to display" +#~ msgstr "Darzustellender Text" + +#~| msgid "X1" +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~| msgid "Position" +#~ msgid "X position" +#~ msgstr "X-Position" + +#~| msgid "Y1" +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~| msgid "Position" +#~ msgid "Y position" +#~ msgstr "Y-Position" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Breite" + +#~| msgid "Search for text" +#~ msgid "Width for text box" +#~ msgstr "Breite des Textfeldes" + +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Höhe" + +#~| msgid "Search for text" +#~ msgid "Height for text box" +#~ msgstr "Höhe des Textfeldes" + +#~ msgid "Editable" +#~ msgstr "Editierbar" + +#~ msgid "Is this rich text item editable?" +#~ msgstr "Ist dieses Rich-Text-Objekt editierbar?" + +#~| msgid "_Disable" +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Sichtbar" + +#~ msgid "Is this rich text item visible?" +#~ msgstr "Ist dieses Rich-Text-Objekt sichtbar?" + +#~| msgid "Toolbar Visible" +#~ msgid "Cursor Visible" +#~ msgstr "Cursor sichtbar" + +#~ msgid "Is the cursor visible in this rich text item?" +#~ msgstr "Ist der Cursor in diesem Rich-Text-Objekt sichtbar?" + +#~| msgid "Cursor Column" +#~ msgid "Cursor Blink" +#~ msgstr "Blinkender Cursor" + +#~ msgid "Does the cursor blink in this rich text item?" +#~ msgstr "Blinkt der Cursor in diesem Rich-Text-Objekt?" + +#~| msgid "Height" +#~ msgid "Grow Height" +#~ msgstr "Höhe vergrößern" + +#~ msgid "Should the text box height grow if the text does not fit?" +#~ msgstr "" +#~ "Soll die Höhe des Textfeldes angepasst werden, wenn der Text nicht passt?" + +#~| msgid "Safe Mode" +#~ msgid "Wrap Mode" +#~ msgstr "Umbruchmodus" + +#~ msgid "Wrap mode for multiline text" +#~ msgstr "Umbruch-Modus in mehrzeiligem Text" + +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Ausrichtung" + +#~| msgid "Justification" +#~ msgid "Justification mode" +#~ msgstr "Blocksatz-Modus" + +#~| msgid "Description" +#~ msgid "Direction" +#~ msgstr "Richtung" + +#~| msgid "Save directory" +#~ msgid "Text direction" +#~ msgstr "Textrichtung" + +#~ msgid "Anchor" +#~ msgstr "Verankerung" + +#~| msgid "Search for text" +#~ msgid "Anchor point for text" +#~ msgstr "Verankerungspunkt für Text" + +#~ msgid "Pixels Above Lines" +#~ msgstr "Pixel über den Zeilen" + +#~ msgid "Number of pixels to put above lines" +#~ msgstr "Anzahl Pixel, die über den Zeilen eingefügt werden" + +#~ msgid "Pixels Below Lines" +#~ msgstr "Pixel unterhalb der Zeilen" + +#~ msgid "Number of pixels to put below lines" +#~ msgstr "Anzahl Pixel, die unter den Zeilen eingefügt werden" + +#~ msgid "Pixels Inside Wrap" +#~ msgstr "Pixel innerhalb des Umbruchs" + +#~ msgid "Number of pixels to put inside the wrap" +#~ msgstr "Anzahl Pixel, die innerhalb des Umbruchs eingefügt werden" + +#~ msgid "Left Margin" +#~ msgstr "Linker Rand" + +#~ msgid "Number of pixels in the left margin" +#~ msgstr "Anzahl Pixel am linken Rand" + +#~ msgid "Right Margin" +#~ msgstr "Rechter Rand" + +#~ msgid "Number of pixels in the right margin" +#~ msgstr "Anzahl Pixel am rechten Rand" + +#~ msgid "Indentation" +#~ msgstr "Einrückung" + +#~| msgid "Number of units for determining a default reminder." +#~ msgid "Number of pixels for indentation" +#~ msgstr "Anzahl Pixel für die Einrückung" + +#~| msgid "_Reply to Sender" +#~ msgid "Text to render" +#~ msgstr "Darzustellender Text" + +#~| msgid "_Backup" +#~ msgid "Markup" +#~ msgstr "Markup" + +#~| msgid "Send _updates to attendees" +#~ msgid "Marked up text to render" +#~ msgstr "Der darzustellende Markup-Text" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Schrift" + +#~| msgid "Font Description" +#~ msgid "Font description as a string" +#~ msgstr "Schriftbeschreibung als Zeichenkette" + +#~| msgid "Font Description" +#~ msgid "Font description" +#~ msgstr "Schriftbeschreibung" + +#~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +#~ msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur" + +#~ msgid "Font family" +#~ msgstr "Schriftfamilie" + +#~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#~ msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#~| msgid "Layout style" +#~ msgid "Font style" +#~ msgstr "Schriftstil" + +#~| msgid "contains" +#~ msgid "Font variant" +#~ msgstr "Schriftvariante" + +#~| msgid "Text height" +#~ msgid "Font weight" +#~ msgstr "Schriftstärke" + +#~ msgid "Font stretch" +#~ msgstr "Laufweite" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Schriftgröße" + +#~ msgid "" +#~ "Font size (as a multiple of PANGO_SCALE, eg. 12*PANGO_SCALE for a 12pt " +#~ "font size)" +#~ msgstr "" +#~ "Schriftgröße (ein Mehrfaches von PANGO_SCALE, z.B. 12*PANGO_SCALE für eine " +#~ "Größe von 12pt)" + +#~| msgid "contains" +#~ msgid "Font points" +#~ msgstr "Schriftpunkt" + +#~ msgid "Font size in points (eg. 12 for a 12pt font size)" +#~ msgstr "Schriftgröße in Punkten (z.B. 12 für eine Größe von 12pt)" + +#~| msgid "is" +#~ msgid "Rise" +#~ msgstr "Hochstellen" + +#~ msgid "" +#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +#~ msgstr "" +#~ "Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert " +#~ "negativ ist)" + +#~| msgid "Strikeout" +#~ msgid "Strikethrough" +#~ msgstr "Durchgestrichen" + +#~ msgid "Whether to strike through the text" +#~ msgstr "Soll der Text durchgestrichen werden?" + +#~| msgid "Undefined" +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Unterstrichen" + +#~ msgid "Style of underline for this text" +#~ msgstr "Unterstreichungsstil für diesen Text" + +#~| msgid "Save" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Skalieren" + +#~ msgid "Size of font, relative to default size" +#~ msgstr "Größe der Schrift, relativ zur Vorgabegröße" + +#~ msgid "Text color, as string" +#~ msgstr "Textfarbe als Zeichenkette" + +#~ msgid "Text color, as a GdkColor" +#~ msgstr "Textfarbe als GdkColor" + +#~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer" +#~ msgstr "Textfarbe als kombinierte Ganzzahl der Form R/G/B/A" + +#~ msgid "Text width" +#~ msgstr "Textbreite" + +#~| msgid "Width of the message-list pane" +#~ msgid "Width of the rendered text" +#~ msgstr "Breite des dargestellten Texts" + +#~ msgid "Text height" +#~ msgstr "Texthöhe" + +#~| msgid "Height of the message-list pane" +#~ msgid "Height of the rendered text" +#~ msgstr "Höhe des dargestellten Texts" + +#~| msgid "Family Name" +#~ msgid "Font family set" +#~ msgstr "Schriftfamilie einstellen" + +#~ msgid "Whether this tag affects the font family" +#~ msgstr "Soll diese Markierung die Schriftfamilie beeinflussen?" + +#~| msgid "Layout style" +#~ msgid "Font style set" +#~ msgstr "Schriftstil einstellen" + +#~ msgid "Whether this tag affects the font style" +#~ msgstr "Soll diese Markierung den Schriftstil beeinflussen?" + +#~ msgid "Font variant set" +#~ msgstr "Schriftvariante einstellen" + +#~ msgid "Whether this tag affects the font variant" +#~ msgstr "Soll diese Markierung die Schriftvariante beeinflussen?" + +#~ msgid "Font weight set" +#~ msgstr "Schriftstärke einstellen" + +#~ msgid "Whether this tag affects the font weight" +#~ msgstr "Soll diese Markierung die Schriftstärke beeinflussen?" + +#~ msgid "Font stretch set" +#~ msgstr "Laufweite einstellen" + +#~ msgid "Whether this tag affects the font stretch" +#~ msgstr "Soll sich diese Markierung auf die Laufweite auswirken?" + +#~ msgid "Font size set" +#~ msgstr "Schriftgröße einstellen" + +#~ msgid "Whether this tag affects the font size" +#~ msgstr "Soll sich diese Markierung auf die Schriftgröße auswirken?" + +#~| msgid "is set" +#~ msgid "Rise set" +#~ msgstr "Hochstellung einstellen" + +#~| msgid "Whether the shell is online" +#~ msgid "Whether this tag affects the rise" +#~ msgstr "Soll diese Markierung die Hochstellung bewirken?" + +#~| msgid "Strikeout" +#~ msgid "Strikethrough set" +#~ msgstr "Durchstreichung einstellen" + +#~ msgid "Whether this tag affects strikethrough" +#~ msgstr "Soll sich diese Makierung auf die Durchstreichung auswirken?" + +#~| msgid "Underline Column" +#~ msgid "Underline set" +#~ msgstr "Unterstreichung einstellen" + +#~ msgid "Whether this tag affects underlining" +#~ msgstr "Soll sich diese Markierung auf die Unterstreichungsart auswirken?" + +#~| msgid "Date sent" +#~ msgid "Scale set" +#~ msgstr "Skalierung einstellen" + +#~ msgid "Whether this tag affects font scaling" +#~ msgstr "Soll sich diese Markierung auf die Schriftskalierung auswirken?" + +#~| msgid "Untitled" +#~ msgid "Antialiased" +#~ msgstr "Kantengeglättet" + +#~| msgid "There is one other contact." +#~ msgid "The antialiasing mode of the canvas." +#~ msgstr "Der Kantenglättung-Modus des Darstellungsbereichs." + +#~ msgid "Default Sync Address:" +#~ msgstr "Voreingestellte Adresse für Datenabgleich:" + +#~ msgid "Could not load address book" +#~ msgstr "Adressbuch konnte nicht geladen werden" + +#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" +#~ msgstr "Adress-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" + +#~ msgid "Split Multi-Day Events:" +#~ msgstr "Mehrtägige Ereignisse aufteilen:" + +#~ msgid "Could not start evolution-data-server" +#~ msgstr "evolution-data-server konnte nicht gestartet werden" + +#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +#~ msgstr "Kalender-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" + +#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" +#~ msgstr "Notiz-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" + +#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" +#~ msgstr "Notiz-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht geschrieben werden" + +#~ msgid "Default Priority:" +#~ msgstr "Voreingestellte Priorität:" + +#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +#~ msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden" + +#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +#~ msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht geschrieben werden" + +#~ msgid "GNOME Pilot is not installed." +#~ msgstr "GNOME Pilot ist nicht installiert." + +#~ msgid "GNOME Pilot could not be run." +#~ msgstr "GNOME Pilot konnte nicht gestartet werden." + +#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +#~ msgstr "GNOME Pilot-_Datenabgleich …" + +#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +#~ msgstr "Die Pilot-Einstellungen festlegen" + +#~ msgid "Sync with:" +#~ msgstr "Abgleichen mit:" + +#~ msgid "Sync Private Records:" +#~ msgstr "Private Einträge abgleichen:" + +#~ msgid "Sync Categories:" +#~ msgstr "Kategorien abgleichen:" + +#~ msgid "Do not d_elete" +#~ msgstr "Nicht l_öschen" + +#~ msgid "Guides you through your initial account setup." +#~ msgstr "Hilft Ihnen beim erstmaligen Erstellen von Konten." + +#~ msgid "Setup Assistant" +#~ msgstr "Setup-Assistent" + +#~ msgid "Importing data." +#~ msgstr "Daten werden importiert." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Bitte warten" + +#~ msgid "Show week numbers in date navigator" +#~ msgstr "Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen" + +#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +#~ msgstr "" +#~ "Legt fest, ob die Wochennummern in der Tagesansicht und " +#~ "Arbeitswochenansicht angezeigt werden." + +#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +#~ msgstr "Wochenn_ummern in Tages- und Arbeitswochenansicht anzeigen" + +#~ msgid "Appoint_ment" +#~ msgstr "_Termin" + +#~ msgid "_Task" +#~ msgstr "_Aufgabe" + +#~ msgid "_From Field" +#~ msgstr "_Von-Feld" + +#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +#~ msgstr "Von-Wähler anzeigen/verbergen" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Anzeigen" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Verbergen" + +#~| msgid "Receiving Email" +#~ msgid "Receiving details:" +#~ msgstr "Empfangen von E-Mails:" + +#~| msgid "Sending Mail" +#~ msgid "Sending details:" +#~ msgstr "Verschicken von E-Mails:" + +#~ msgid "address card" +#~ msgstr "Adresskarte" + +#~ msgid "calendar information" +#~ msgstr "Kalenderinformationen" + +#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +#~ msgstr "Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen" + +#~ msgid "" +#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled " +#~ "from the View menu when a mail account is chosen." +#~ msgstr "" +#~ "Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die Einstellung " +#~ "kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden." + +#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +#~ msgstr "" +#~ "Beim Start überprüfen, ob Evolution die bevorzugte Anwendung zur E-Mail-" +#~ "Verwaltung ist." + +#~ msgid "Default Mail Client" +#~ msgstr "Bevorzugte E-Mail-Verwaltung" + #~ msgid "{0}" #~ msgstr "{0}" @@ -21882,9 +22596,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "_Web Log:" #~ msgstr "_Weblog:" -#~ msgid "Editable" -#~ msgstr "Editierbar" - #~ msgid "Source Book" #~ msgstr "Quellbuch" @@ -21927,12 +22638,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Quelle" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Breite" - -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Höhe" - #~ msgid "Has Focus" #~ msgstr "Hat Fokus" @@ -21942,9 +22647,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Field Name" #~ msgstr "Feldname" -#~ msgid "Text Model" -#~ msgstr "Textmodell" - #~ msgid "Max field name length" #~ msgstr "Maximale Länge des Feldnamens" @@ -22396,9 +23098,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "The switcher's toolbar style" #~ msgstr "Der Werkzeugleistenstil des Umschalters" -#~ msgid "Toolbar Visible" -#~ msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" - #~ msgid "Whether the switcher is visible" #~ msgstr "Legt fest, ob der Umschalter sichtbar ist" @@ -22476,9 +23175,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Initial window geometry string" #~ msgstr "Zeichenkette für die anfängliche Fenstergeometrie" -#~ msgid "Safe Mode" -#~ msgstr "Sicherer Modus" - #~ msgid "Whether the shell window is in safe mode" #~ msgstr "Legt fest, ob sich das Shellfenster im sicheren Modus befindet" @@ -22524,9 +23220,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Online" #~ msgstr "Online" -#~ msgid "Whether the shell is online" -#~ msgstr "Legt fest, ob die Shell online ist" - #~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" #~ msgstr "Remigrierung von Evolution 1.4 erzwingen" @@ -22629,15 +23322,9 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Fill stipple" #~ msgstr "Getüpfelt füllen" -#~ msgid "X1" -#~ msgstr "X1" - #~ msgid "X2" #~ msgstr "X2" -#~ msgid "Y1" -#~ msgstr "Y1" - #~ msgid "Y2" #~ msgstr "Y2" @@ -22680,9 +23367,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Cursor Row" #~ msgstr "Cursor-Zeile" -#~ msgid "Cursor Column" -#~ msgstr "Cursor-Spalte" - #~ msgid "Sorter" #~ msgstr "Sortierer" @@ -22704,9 +23388,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Strikeout Column" #~ msgstr "Durchgestrichene Spalte" -#~ msgid "Underline Column" -#~ msgstr "Unterstrichene Spalte" - #~ msgid "Bold Column" #~ msgstr "Fette Spalte" @@ -22802,27 +23483,12 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "expand" #~ msgstr "Ausklappen" -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "Einrollen" - #~ msgid "Event Processor" #~ msgstr "Ereignisprozessor" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" - #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Fett" -#~ msgid "Strikeout" -#~ msgstr "Durchgestrichen" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Verankerung" - -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Ausrichtung" - #~ msgid "Clip Width" #~ msgstr "Clip-Breite" @@ -22841,12 +23507,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Y Offset" #~ msgstr "Y-Versatz" -#~ msgid "Text width" -#~ msgstr "Textbreite" - -#~ msgid "Text height" -#~ msgstr "Texthöhe" - #~ msgid "Use ellipsis" #~ msgstr "Ellipse verwenden" @@ -23771,14 +24431,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ "Bei aktivierter Nachrichtenvorschau diese neben der Nachrichtenliste " #~ "anstatt darunter anzeigen." -# FIXME -#~ msgid "" -#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " -#~ "required before going into offline mode." -#~ msgstr "" -#~ "Legt fest, ob jedes Mal vorm Setzen des Offline-Statuses gefragt werden " -#~ "soll, ob für den Offline-Modus abgeglichen werden soll." - #~ msgid "Message Window default height" #~ msgstr "Vorgabehöhe des Nachrichtenfensters" @@ -23829,9 +24481,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" #~ msgstr "<b>Vorgabeverhalten</b>" -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -#~ msgstr "<b>Löschen von E-Mails</b>" - #~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" #~ msgstr "<b>_Angezeigte E-Mail-Kopfzeilen</b>" @@ -23859,18 +24508,12 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" #~ msgstr "<b>Druckschriften</b>" -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" -#~ msgstr "<b>Proxy-Einstellungen</b>" - #~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" #~ msgstr "<b>Erforderliche Informationen</b>" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" #~ msgstr "<b>Sicheres MIME (S/MIME)</b>" -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -#~ msgstr "<b>Sicherheit</b>" - #~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" #~ msgstr "<b>Verschickte Nachrichten und Nachrichtenentwürfe</b>" @@ -24839,9 +25482,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf OK, um diese Verbindungen zu schließen und offline zu gehen" -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Importieren" - #~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." #~ msgstr "" #~ "Die GNOME-Pilot-Werkzeuge scheinen auf diesem System nicht installiert zu " @@ -25788,9 +26428,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Full Header" #~ msgstr "Alle Kopfzeilen" -#~ msgid "Font Description" -#~ msgstr "Schriftbeschreibung" - #~ msgid "Toggle Attachment Bar" #~ msgstr "Anlagenleiste ein-/ausblenden" @@ -26499,10 +27136,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgstr "_Sortieren …" #, fuzzy -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Kontakte" - -#, fuzzy #~ msgid "Footer:" #~ msgstr "Ordner" @@ -26519,10 +27152,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgstr "Höhe" #, fuzzy -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Max. Zeilen" - -#, fuzzy #~ msgid "Number of columns:" #~ msgstr "Tabellenspalte:" @@ -26531,10 +27160,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgstr "Legitimation" #, fuzzy -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Pager" - -#, fuzzy #~ msgid "Page Setup:" #~ msgstr "Seite einric_hten …" @@ -26765,10 +27390,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgstr "Tage" #, fuzzy -#~ msgid "International" -#~ msgstr "Traditionell" - -#, fuzzy #~ msgid "Key Customer" #~ msgstr "Anpassen" |