diff options
author | Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> | 2005-07-04 20:08:18 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2005-07-04 20:08:18 +0800 |
commit | cdc1e878180a9573eb7a2a14ff50ab76f87b73e9 (patch) | |
tree | f71c76a3db7cba28a7d6428fc45f5b1593f71a69 /po/et.po | |
parent | 744563a9a2b6841881f7d53d2d6ef163b27cb135 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-cdc1e878180a9573eb7a2a14ff50ab76f87b73e9.tar.gz gsoc2013-evolution-cdc1e878180a9573eb7a2a14ff50ab76f87b73e9.tar.zst gsoc2013-evolution-cdc1e878180a9573eb7a2a14ff50ab76f87b73e9.zip |
Translation updated by Ivar Smolin.
2005-07-04 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
svn path=/trunk/; revision=29626
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 157 |
1 files changed, 63 insertions, 94 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # Evolution'i eesti keele tõlge. # Estonian translation of Evolution -# +# # Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution CVS HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-02 05:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-02 11:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-04 14:42+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -317,9 +317,8 @@ msgid "Combo Button" msgstr "" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 -#, fuzzy msgid "Activate Default" -msgstr "Kasuta _vaikekodeeringut" +msgstr "" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 msgid "Popup Menu" @@ -1178,7 +1177,7 @@ msgstr "Novell Groupwise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Personal Information" -msgstr "Isiklik teave" +msgstr "Isiklikud andmed" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "Telephone" @@ -2423,31 +2422,30 @@ msgid "E-_mail:" msgstr "E-_post:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact list (%s) ?" msgstr "" "Kas sa tõesti soovid\n" -"kustutada need kontaktid?" +"kustutada kontaktide loend (%s) ?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" msgstr "" "Kas sa tõesti soovid\n" -"kustutada need kontaktid?" +"kustutada need kontaktide loendid?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact (%s) ?" msgstr "" "Kas sa tõesti soovid\n" -"kustutada need kontaktid?" +"kustutada kontakti (%s)?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 msgid "" @@ -2573,9 +2571,8 @@ msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktiloendi redaktor" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "Lisab aadressiraamatust e-posti aadressi" +msgstr "Aadressiraamatust e-posti aadressi lisamine" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Members" @@ -3934,9 +3931,9 @@ msgid "Don't Send" msgstr "Ära saada" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Kas sa tõesti soovid kustutada seda sündmust?" +msgstr "" +"Hetkel toimub allalaadimine. Kas sa tõesti soovid kustutada seda sündmust?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" @@ -4339,9 +4336,8 @@ msgid "invalid time" msgstr "vigane aeg" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Alarm programs" -msgstr "Programmi käivitamine" +msgstr "Alarmprogrammid" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 #, fuzzy @@ -4365,21 +4361,19 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" +msgstr "Marcus Bains'i joone värvus ajaribal (vaikimisi tühi)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "" +msgstr "Marcus Bains'i joone värvus päeva vaatel." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "_Nädalalõpud kuvatakse kokkusurutud vormis" +msgstr "Kuuvaatel kuvatakse nädalalõpud kokkusurutud vormis" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Confirm expunge" -msgstr "_Kinnituse küsimine enne kataloogi puhastamist" +msgstr "Kinnituse küsimine enne puhastamist" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." @@ -4387,15 +4381,15 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Default appointment reminder" -msgstr "" +msgstr "Kohtumise vaikimisi meeldetuletaja" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Default reminder units" -msgstr "" +msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi ühikud" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Default reminder value" -msgstr "" +msgstr "Meeldetuletaja vaikimisi väärtus" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Free/busy server urls" @@ -4444,15 +4438,15 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "" +msgstr "Marcus Bains'i joon" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "" +msgstr "Marcus Bains'i joone värv - päeva vaade" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "" +msgstr "Marcus Bains'i joone värv - ajariba" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 #, fuzzy @@ -4617,6 +4611,7 @@ msgstr "_Sündmuste lõpuaegade näitamine nädala ja kuu vaadetel" msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" +"Kas kalendris kuvatakse Marcus Bains'i joont (joon praeguse aja kohal)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 #, fuzzy @@ -5202,9 +5197,8 @@ msgid "Monday" msgstr "Esmaspäev" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Publishing Table" -msgstr "<b>Avalikustamine</b>" +msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "S_un" @@ -5354,9 +5348,9 @@ msgstr "" "Kalendri sisu kopeerimine kohapeale tarvitamiseks võrguvabas keskkonnas" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 -#, fuzzy msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "Raamatu sisu kopeerimine kohapeale tarvitamiseks võrguvabas keskkonnas" +msgstr "" +"Ülesannete sisu kopeerimine kohapeale tarvitamiseks võrguvabas keskkonnas" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 @@ -5415,15 +5409,15 @@ msgstr "nädalat" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." -msgstr "Antud sündmus on kustutatud." +msgstr "See sündmus on kustutatud." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." -msgstr "Antud ülesanne on kustutatud." +msgstr "See ülesanne on kustutatud." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Antud päeviku sissekanne on kustutatud." +msgstr "See päeviku sissekanne on kustutatud." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format @@ -5438,15 +5432,15 @@ msgstr "%s Sa ei muutnud midagi. Kas sulgeda aken?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." -msgstr "Antud sündmust on muudetud." +msgstr "Seda sündmust on muudetud." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." -msgstr "Antud ülesannet on muudetud." +msgstr "Seda ülesannet on muudetud." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Antud päeviku sissekannet on muudetud." +msgstr "Seda päeviku sissekannet on muudetud." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format @@ -5533,9 +5527,8 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> fail manusena" msgstr[1] "<b>%d</b> faili manusena" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:987 -#, fuzzy msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "_Manuseriba peitmine (tõsta manused siia)" +msgstr "_Manuseriba (tõsta manused siia)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1640 @@ -5674,14 +5667,12 @@ msgid "Scheduling" msgstr "Plaanimine" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174 -#, fuzzy msgid "Delegatees" -msgstr "Delegeeritud" +msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178 -#, fuzzy msgid "Attendees" -msgstr "Osaleja" +msgstr "Osalejad" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:423 @@ -5854,14 +5845,12 @@ msgid "_Start time:" msgstr "_Algus:" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303 -#, fuzzy msgid "<b>Dele_gatees</b>" -msgstr "<b>_Allkirjad</b>" +msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 -#, fuzzy msgid "<b>From:</b>" -msgstr "<b>Kodu</b>" +msgstr "<b>Saatja:</b>" #. an empty string is the same as 'None' #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. @@ -6724,9 +6713,8 @@ msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Tõsta kalendrisse..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 -#, fuzzy msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Ajasta koosolek..." +msgstr "_Delegeeri koosolek..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 msgid "_Schedule Meeting..." @@ -7824,14 +7812,14 @@ msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Valitud aasta (%Y)" #: ../calendar/gui/print.c:2320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Summary: %s" -msgstr "Kokkuvõte:" +msgstr "Kokkuvõte: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location: %s" -msgstr "Asukoht:" +msgstr "Asukoht: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2371 #, c-format @@ -9611,14 +9599,12 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klõpsa siia, et valida kaustad kuhu postitada" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641 -#, fuzzy msgid "Post To:" msgstr "Postita kellele:" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81 -#, fuzzy msgid "A_ttach" -msgstr "Manusta" +msgstr "_Manusta" #: ../composer/e-msg-composer.c:737 msgid "" @@ -9671,9 +9657,8 @@ msgid "Compose a message" msgstr "Sõnumi koostamine" #: ../composer/e-msg-composer.c:3484 -#, fuzzy msgid "_Attachment Bar" -msgstr "Manus" +msgstr "_Manuseriba" #: ../composer/e-msg-composer.c:4557 msgid "" @@ -9934,7 +9919,7 @@ msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"Antud nimega fail on juba olemas.\n" +"Selle nimega fail on juba olemas.\n" "Kirjutada üle?" #: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 @@ -14328,38 +14313,32 @@ msgid "Author (read, create)" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "C_alendar:" -msgstr "Kalender:" +msgstr "K_alender:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Kontaktid:" +msgstr "Ko_ntaktid:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Delegeeritud" +msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Delegates" -msgstr "Delegeeritud" +msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Permissions for" -msgstr "Juurdepääs keelatud" +msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Teenus on valmis" +msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 msgid "" @@ -14368,9 +14347,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "Loob uue testikirje" +msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 msgid "_Inbox:" @@ -14381,9 +14359,8 @@ msgid "_Tasks:" msgstr "_Ülesanded:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Kirjakaustade puu" +msgstr "Exchange kirjakaustade puu" #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format @@ -14395,9 +14372,8 @@ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." msgstr "" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "_Lõpeta postiloendi tellimus" +msgstr "Lõpeta kausta tellimus" #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413 msgid "Checklist" @@ -14417,9 +14393,8 @@ msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Groupwise Features" -msgstr "Grupitöö vahend" +msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 msgid "<b>Users :</b>" @@ -14472,18 +14447,16 @@ msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 -#, fuzzy msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "_Uus kataloog..." +msgstr "Uus _jagatud kataloog..." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 msgid "Sharing" -msgstr "" +msgstr "Jagamine" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 -#, fuzzy msgid "Unable to parse item" -msgstr "Litsentsifaili pole võimalik lugeda" +msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741 #, c-format @@ -14921,9 +14894,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Antud sündmus on kustutatud." +msgstr "See kohtumine on kustutatud" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 #, fuzzy @@ -18147,19 +18119,16 @@ msgid "Edit Master Category List..." msgstr "" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Antud kontakt kuulub järgnevatesse kategooriatesse:" +msgstr "See kontakt kuulub järgnevatesse _kategooriatesse:" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Kategooriad" +msgstr "_Saadaolevad kategooriad:" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "categories" -msgstr "Kategooriad" +msgstr "kategooriad" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. |