diff options
author | Tomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org> | 2005-09-11 23:42:15 +0800 |
---|---|---|
committer | Tomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org> | 2005-09-11 23:42:15 +0800 |
commit | d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42 (patch) | |
tree | bfadb666a644c9d29122bad966fb03d0e556e38c /po/gl.po | |
parent | fb0375e2f95043a846c9b3e05cdc5be3944dd1d1 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.tar.gz gsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.tar.zst gsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.zip |
removed outdated strings and run "mak update-po".
svn path=/trunk/; revision=30341
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 17473 |
1 files changed, 3013 insertions, 14460 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-21 13:59+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-17 15:10+0200\n" "Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -29,13 +29,13 @@ msgid "evolution addressbook" msgstr "Editar o Libro de Enderezos" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:196 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 #, fuzzy msgid "New Contact" msgstr "Novo Contacto:" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:204 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 msgid "New Contact List" msgstr "Nova Lista de Contactos" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Nova C_ita" msgid "New All Day Event" msgstr "Novo _Evento de Día Completo" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 #, fuzzy msgid "New Meeting" msgstr "Xuntanza" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -207,14 +207,14 @@ msgstr "%d de %B de %Y" #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d de %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:726 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738 #, fuzzy msgid "Gnome Calendar" msgstr "Axenda" @@ -440,63 +440,68 @@ msgstr "Visor de minitarxetas do Libro de Enderezos de Evolution" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 #, fuzzy msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Non foi posible cargar o cursor\n" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 #, fuzzy msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "Non foi posible cargar o cursor\n" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 #, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "A resposta do servidor IMAP non contiña información sobre %s" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Gardar no libro de enderezos" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Unable to perform search." msgstr "Erro ao elimina-la tarxeta" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Unable to save {0}." msgstr "Non foi posible recibir a mensaxe do editor" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "¿Quere gardar os cambios?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " @@ -504,32 +509,35 @@ msgid "" "a supported version" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "_Engadir" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #, fuzzy msgid "_Discard" msgstr "Imprimir tarxeta" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "{0}" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "{1}" msgstr "" @@ -571,7 +579,7 @@ msgstr "Crear ou editar contas de correo e outras preferencias" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" @@ -616,13 +624,13 @@ msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "" #. create the local source group -#. On This Computer is always first and vFolders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 +#. On This Computer is always first and Search Folders is always last +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "" @@ -631,8 +639,8 @@ msgstr "" #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 #: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 @@ -642,112 +650,112 @@ msgid "Personal" msgstr "" #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520 #, fuzzy msgid "On LDAP Servers" msgstr "Servidor NNTP:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:197 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "_Contact" msgstr "_Contacto" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 #, fuzzy msgid "Create a new contact" msgstr "Crear un novo contacto" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:205 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 #, fuzzy msgid "Contact _List" msgstr "Lista de _Contactos" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 #, fuzzy msgid "Create a new contact list" msgstr "Crear unha nova lista de contactos" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763 #, fuzzy msgid "New Address Book" msgstr "Libro de Enderezos" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 #, fuzzy msgid "Address _Book" msgstr "Libro de Enderezos" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 #, fuzzy msgid "Create a new address book" msgstr "Crear unha nova tarefa" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313 #, fuzzy msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 #: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Xeral" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:393 msgid "Addressbook" msgstr "Libro de Enderezos" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907 #, fuzzy msgid "Server Information" msgstr "Información da Fonte" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Autenticación:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Buscar M_ensaxe..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 #, fuzzy msgid "Downloading" msgstr "" "\n" "Localización Xeográfica: " -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Address Book Properties" @@ -765,17 +773,17 @@ msgstr "Agardando..." msgid "Migrating `%s':" msgstr "Examinando %s" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648 #, fuzzy msgid "LDAP Servers" msgstr "Servidor NNTP:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763 #, fuzzy msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Data na que se completa" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -783,43 +791,43 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 msgid "Properties..." msgstr "Propiedades..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 #, fuzzy msgid "Contact Source Selector" msgstr "Non se seleccionou ningún servidor" @@ -828,8 +836,8 @@ msgstr "Non se seleccionou ningún servidor" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "" @@ -837,8 +845,8 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s" @@ -906,9 +914,14 @@ msgstr "Trocar a mostra da barra de cartafoles" #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -971,7 +984,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "Libro de Enderezos" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757 +#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Alarmas" @@ -1011,7 +1024,7 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "Login de NT" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756 +#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Cada" @@ -1141,7 +1154,8 @@ msgstr "_Nome da lista:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" @@ -1156,6 +1170,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "Ámbito da busca:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Server:" msgstr "Nome do _Servidor:" @@ -1179,9 +1194,9 @@ msgstr "Sen tarxetas" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -1231,22 +1246,24 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "Semana Laboral" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "AIM" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Contactos" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de Contactos" @@ -1296,7 +1313,7 @@ msgstr "" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 #: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 #, fuzzy @@ -1324,7 +1341,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Aniversario:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662 #, fuzzy msgid "_Calendar:" msgstr "Axenda" @@ -1446,14 +1463,15 @@ msgstr "_Enderezo:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 #: ../widgets/text/e-text.c:3585 @@ -2445,6 +2463,8 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Cimbabue" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 @@ -2457,7 +2477,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "Anterior Mensaxe" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 #, fuzzy msgid "Jabber" @@ -2468,7 +2488,7 @@ msgid "Yahoo Messenger" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "ICQ" msgstr "" @@ -2494,79 +2514,85 @@ msgid "Username" msgstr "Nome de _Usuario:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 msgid "Home" msgstr "Particular" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 #, fuzzy msgid "Yahoo" msgstr "India" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 msgid "MSN" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 #, fuzzy msgid "GroupWise" msgstr "Grupo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 #, fuzzy msgid "Source Book" msgstr "Fonte" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 msgid "Target Book" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 #, fuzzy msgid "Is New Contact" msgstr "Novo Contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 #, fuzzy msgid "Writable Fields" msgstr "Campo _Desde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 #, fuzzy msgid "Required Fields" msgstr "Persoas _Requiridas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 #, fuzzy msgid "Changed" msgstr "Chad" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Editor de Contactos" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661 #, fuzzy msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Escolla unha das seguintes opcións" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662 #, fuzzy msgid "No image" msgstr "Nome:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941 #, fuzzy msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "As seguintes conexións están activas nestes intres:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993 #, fuzzy msgid "Invalid contact." msgstr "Argumentos non válidos" @@ -2731,7 +2757,9 @@ msgid "_IM Service:" msgstr "Engadir Servicio" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "" @@ -2748,7 +2776,7 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Enviar unha mensaxe a %s" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor de Listas de Contactos" @@ -2789,9 +2817,9 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 #, fuzzy msgid "Book" msgstr "Corpo" @@ -2868,9 +2896,9 @@ msgstr[1] "Contactos" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Alemaña" @@ -2895,37 +2923,37 @@ msgstr "Móbil" msgid "Error modifying card" msgstr "Erro ao modifica-la tarxeta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 #, fuzzy msgid "Name begins with" msgstr "remata en" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 #, fuzzy msgid "Email begins with" msgstr "remata en" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "A categoría é" #. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" msgstr "Calquera campo contén" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 msgid "Advanced..." msgstr "Avanzado..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 @@ -2933,79 +2961,100 @@ msgstr "Fonte" msgid "Type" msgstr "Tipo:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Libro de Enderezos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1986 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Save as VCard..." msgstr "Gardar como VCard" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 #, fuzzy msgid "New Contact..." msgstr "Novo Contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 #, fuzzy msgid "New Contact List..." msgstr "Nova Lista de Contactos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Remitir Contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +#, fuzzy +msgid "Forward Contacts" +msgstr "Remitir Contacto" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Enviar unha Mensaxe a un Contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +#, fuzzy +msgid "Send Message to List" +msgstr "Enviar unha Mensaxe a un Contacto" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +#, fuzzy +msgid "Send Message to Contacts" +msgstr "Enviar unha Mensaxe a un Contacto" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 #, fuzzy msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Libro de Enderezos..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 #, fuzzy msgid "Move to Address Book..." msgstr "Libro de Enderezos..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1539 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "Calquera Categoría" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1738 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761 msgid "Print cards" msgstr "Imprimir tarxetas" @@ -3049,7 +3098,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Teléfono da Compañía" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 #: ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "Correo Electrónico" @@ -3151,6 +3200,7 @@ msgstr "Radio" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 msgid "Role" msgstr "Papel" @@ -3187,36 +3237,40 @@ msgid "Web Site" msgstr "Sitio Web" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Largura:" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Altura:" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 msgid "Has Focus" msgstr "" @@ -3243,7 +3297,7 @@ msgstr "" msgid "Column Width" msgstr "Colombia" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3258,7 +3312,7 @@ msgstr "" "\n" "Faga dobre clic aquí para crear un novo Contacto." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3273,7 +3327,7 @@ msgstr "" "\n" "Faga dobre clic aquí para crear un novo Contacto." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3281,7 +3335,7 @@ msgid "" "Search for the Contact." msgstr "_Buscar Contactos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3294,17 +3348,17 @@ msgstr "" "\n" "Faga dobre clic aquí para crear un novo Contacto." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499 #, fuzzy msgid "Adapter" msgstr "Andorra" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Eliminada" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 #, fuzzy msgid "Has Cursor" msgstr "Ordeamento das tarefas" @@ -3320,7 +3374,7 @@ msgid "map" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 #, fuzzy msgid "List Members" msgstr "Membros" @@ -3359,7 +3413,7 @@ msgid "WWW" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 #, fuzzy msgid "Blog" msgstr "para sempre" @@ -3369,12 +3423,12 @@ msgstr "para sempre" msgid "personal" msgstr "Xeral" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 #, fuzzy msgid "Job Title" msgstr "_Posto de traballo:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 #, fuzzy msgid "Home page" msgstr "Fax Particular" @@ -3411,6 +3465,7 @@ msgstr "Nova Lista de Contactos" #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" @@ -3435,9 +3490,9 @@ msgstr "Protocolo non soportado" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" @@ -3449,7 +3504,7 @@ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 #, fuzzy msgid "Authentication Failed" msgstr "A autenticación fallou." @@ -3472,28 +3527,40 @@ msgstr "" msgid "No such source" msgstr "Non existe a mensaxe" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#, fuzzy +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Comezando a importación" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Other error" msgstr "Outro erro" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#, fuzzy +msgid "Invalid server version" +msgstr "mes" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " +"exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Non foi posible abrir este libro de enderezos. Por favor, comprobe\n" "que a ruta existe e que ten permisos para acceder a ela." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " @@ -3503,7 +3570,7 @@ msgstr "" "que introduciu un URI incorrecto ou que o servidor LDAP está\n" "fóra de servicio" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 #, fuzzy msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " @@ -3515,7 +3582,7 @@ msgstr "" "debe compilar o programa desde as fontes do CVS\n" "logo de obter OpenLDAP desde o enlace de abaixo.\n" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " @@ -3525,7 +3592,7 @@ msgstr "" "que introduciu un URI incorrecto ou que o servidor LDAP está\n" "fóra de servicio" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3533,7 +3600,7 @@ msgid "" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3541,48 +3608,48 @@ msgid "" "preferences for this addressbook." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 msgid "Error adding list" msgstr "Erro ao engadi-la lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693 #, fuzzy msgid "Error adding contact" msgstr "Erro ao engadi-la tarxeta" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 msgid "Error modifying list" msgstr "Erro ao modifica-la lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 #, fuzzy msgid "Error modifying contact" msgstr "Erro ao modifica-la tarxeta" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 msgid "Error removing list" msgstr "Erro ao elimina-la lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648 #, fuzzy msgid "Error removing contact" msgstr "Erro ao elimina-la tarxeta" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3593,7 +3660,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3602,7 +3669,7 @@ msgstr "" "%s xa existe\n" "¿Quere sobrescribilo?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "¿Sobrescribir ficheiro?" @@ -3610,8 +3677,8 @@ msgstr "¿Sobrescribir ficheiro?" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 #, fuzzy msgid "contact" msgid_plural "contacts" @@ -3619,45 +3686,45 @@ msgstr[0] "Contactos" msgstr[1] "Contactos" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418 msgid "card.vcf" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Brétema" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 #, fuzzy msgid "Move contact to" msgstr "Sen tarxetas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 #, fuzzy msgid "Copy contact to" msgstr "Sen tarxetas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759 #, fuzzy msgid "Move contacts to" msgstr "Sen tarxetas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 #, fuzzy msgid "Copy contacts to" msgstr "Sen tarxetas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764 #, fuzzy msgid "Select target addressbook." msgstr "Seleccionar Contactos do Libro de Enderezos" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987 msgid "Multiple VCards" msgstr "Varias VCards" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard de %s" @@ -3694,7 +3761,7 @@ msgstr "Engadir un enderezo a un contacto existente \"%s\"" msgid "Querying Address Book..." msgstr "Buscando no Libro de Enderezos..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Mestura-lo Enderezo de Correo" @@ -3729,24 +3796,32 @@ msgstr "Vista de Tarxeta" msgid "GTK Tree View" msgstr "Vista Semanal" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6 #, fuzzy -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Asistente Importador de Evolution" +msgid "Importing ..." +msgstr "Importando..." -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653 #, fuzzy -msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Compositor de correo de Evolution." +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Asistente Importador de Evolution" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530 +#, fuzzy +msgid "Evolution VCard Importer" +msgstr "Compositor de correo de Evolution." + #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 msgid "Print envelope" @@ -3910,7 +3985,11 @@ msgstr "Seccións:" msgid "Shading" msgstr "Sombreado" +#. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" @@ -3963,8 +4042,8 @@ msgstr "Lista de _Contactos" msgid "This should test the contact print code" msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 #, fuzzy msgid "Can not open file" @@ -4258,7 +4337,7 @@ msgid "Save Changes" msgstr "Gardar Mensaxe Como..." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send" msgstr "Enviar" @@ -4358,13 +4437,12 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123 #, fuzzy msgid "_Send" msgstr "Enviar" @@ -4383,16 +4461,16 @@ msgstr "Contrasinal" msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 #, fuzzy msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Non foi posible iniciar o servidor wombat" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Non foi posible ler o bloque de aplicación da Axenda do pilot" @@ -4412,7 +4490,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Preferencias da Axenda e as Tarefas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1292 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309 #, fuzzy msgid "Calendars" msgstr "Axenda" @@ -4452,12 +4530,14 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Compositor de correo de Evolution." #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" @@ -4484,12 +4564,12 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minuto" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Hora de _comezo:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347 #, c-format msgid "" "<big><b>%s</b></big>\n" @@ -4497,13 +4577,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 msgid "Appointments" msgstr "Citas" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "" @@ -4519,13 +4600,14 @@ msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -4605,11 +4687,11 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Non preguntar de novo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Non foi posible crear a fábrica do servicio de notificacións de alarma" @@ -4968,16 +5050,17 @@ msgstr "A descrición contén" msgid "Unmatched" msgstr "Non concorda" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581 msgid "Calendar" msgstr "Axenda" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " @@ -4989,16 +5072,16 @@ msgstr "" "\n" "¿Eliminar realmente estas mensaxes?" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360 #, fuzzy msgid "Purge events older than" msgstr "é menor que" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "days" msgstr "días" @@ -5022,85 +5105,85 @@ msgid "Weather" msgstr "Tempo" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 #, fuzzy msgid "New Calendar" msgstr "Nova Caledonia" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:843 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 #, fuzzy msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Cargando axenda..." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1267 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284 #, fuzzy msgid "Calendar Source Selector" msgstr "información de axenda" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 #, fuzzy msgid "New appointment" msgstr "Nova Cita" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 #, fuzzy msgid "_Appointment" msgstr "Cita" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crear unha nova cita" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 #, fuzzy msgid "New meeting" msgstr "Configuración da Fonte de Novas" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 #, fuzzy msgid "M_eeting" msgstr "Xuntanza" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 #, fuzzy msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crear unha nova tarefa" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 #, fuzzy msgid "New all day appointment" msgstr "Nova Cita" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492 #, fuzzy msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Nova C_ita" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493 #, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crear unha nova cita" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 #, fuzzy msgid "New calendar" msgstr "Nova Caledonia" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500 #, fuzzy msgid "Cale_ndar" msgstr "Axenda" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crear unha nova axenda" @@ -5120,21 +5203,21 @@ msgstr "Vista Semanal" msgid "Month View" msgstr "Vista Mensual" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 #, fuzzy msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Erro ao se comunicar co servidor de axenda" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 #, fuzzy msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Permiso denegado" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1288 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" @@ -5246,7 +5329,7 @@ msgstr "hora(s)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 #: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "hours" msgstr "horas" @@ -5272,50 +5355,64 @@ msgstr "Alarmas" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.1fK" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.1fM" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.1fG" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 +#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 msgid "attachment" msgstr "anexo" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3400 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Remove" msgstr "Elimina_r" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Propiedades" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3403 #, fuzzy msgid "_Add attachment..." msgstr "Engadir anexo..." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963 #, fuzzy msgid "Attachment Bar" msgstr "Anexo" @@ -5324,13 +5421,14 @@ msgstr "Anexo" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Suxerir que se amose o anexo automaticamente" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:235 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241 #, fuzzy msgid "Attach file(s)" msgstr "Anexar un ficheiro" @@ -5343,6 +5441,8 @@ msgstr "Anexar un ficheiro" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" @@ -5351,38 +5451,42 @@ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Ese non é un ficheiro normal." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Attachment Properties" msgstr "Propiedades do anexo" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Descrición:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Nome do ficheiro:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 -#: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888 +#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "Activado" @@ -5404,16 +5508,16 @@ msgstr "Non eliminar" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 -#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 -#: ../mail/em-account-prefs.c:382 +#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 +#: ../mail/em-account-prefs.c:406 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 -#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 -#: ../mail/em-account-prefs.c:384 +#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 +#: ../mail/em-account-prefs.c:408 msgid "Enable" msgstr "Activado" @@ -5514,8 +5618,8 @@ msgid "Free/Busy" msgstr "URL libre-ocupado" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Friday" msgstr "Venres" @@ -5528,8 +5632,8 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Monday" msgstr "Luns" @@ -5544,8 +5648,8 @@ msgid "S_un" msgstr "_Dom" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" @@ -5558,8 +5662,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Amosa-los _números das semanas no navegador de datas" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" @@ -5578,8 +5682,8 @@ msgid "Template:" msgstr "Telex" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Thursday" msgstr "Xoves" @@ -5592,8 +5696,8 @@ msgid "Time format:" msgstr "Formato da hora:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" @@ -5602,8 +5706,8 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Wednesday" msgstr "Mércores" @@ -5698,18 +5802,18 @@ msgstr "" msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 #, fuzzy msgid "C_olor:" msgstr "P_echar" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 #, fuzzy msgid "Tasks List" msgstr "Lista de _Tarefas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447 #, fuzzy msgid "Calendar Properties" msgstr "Axenda" @@ -5746,7 +5850,7 @@ msgstr "Lista de _Tarefas" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 #, fuzzy msgid "_Refresh:" msgstr "Actualizar Lista" @@ -5759,7 +5863,7 @@ msgstr "URL:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 msgid "weeks" msgstr "semanas" @@ -5832,107 +5936,107 @@ msgstr " (Pendente " msgid "Due " msgstr "Pendente " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:184 ../composer/e-msg-composer.c:2654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664 #, fuzzy, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Mensaxe remitida - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:189 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:358 ../composer/e-msg-composer.c:2659 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2835 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2846 #, fuzzy, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Anexar un ficheiro á mensaxe" msgstr[1] "Anexar un ficheiro á mensaxe" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 ../composer/e-msg-composer.c:2899 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911 +#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912 +#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368 +#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Mover" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 ../composer/e-msg-composer.c:2902 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914 +#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711 #, fuzzy msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar Tarefa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 #, fuzzy msgid "Could not update object" msgstr "Non foi posible actualizar os ficheiros correctamente" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 ../composer/e-msg-composer.c:2308 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "%s anexo" msgstr[1] "%s anexo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1631 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar Cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1594 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1637 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 #, fuzzy, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Xuntanza" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1639 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cita - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1643 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905 #, fuzzy, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Asignar Tarefa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1645 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarefa - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Entrada de diario - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1658 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920 msgid "No summary" msgstr "Sen resumo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2218 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609 #, fuzzy msgid "Unable to use current version!" msgstr "¡Non foi posible obter a versión actual!" @@ -6010,6 +6114,7 @@ msgid "Contacts..." msgstr "_Contactos..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To:" msgstr "Delegar En:" @@ -6025,76 +6130,76 @@ msgstr "Cita" msgid "Recurrence" msgstr "Recorrencia" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 #, fuzzy msgid "Scheduling" msgstr "_Programar Xuntanza" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174 #, fuzzy msgid "Delegatees" msgstr "Delegado" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178 #, fuzzy msgid "Attendees" msgstr "Asistente" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 #, fuzzy msgid "Invitations" msgstr "Información" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 msgid "Event with no start date" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734 msgid "Event with no end date" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 #, fuzzy msgid "Start date is wrong" msgstr "Data de _Inicio:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910 msgid "End date is wrong" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933 #, fuzzy msgid "Start time is wrong" msgstr "Hora de _comezo:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 msgid "End time is wrong" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Permiso denegado" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1886 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 #, fuzzy, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "antes da fin da cita" msgstr[1] "antes da fin da cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900 #, fuzzy, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "fin da cita" msgstr[1] "fin da cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -6167,8 +6272,8 @@ msgstr "Clasificación" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" @@ -6186,15 +6291,15 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 msgid "Private" msgstr "Privado" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 msgid "Public" msgstr "Público" @@ -6249,34 +6354,35 @@ msgstr "<b>Descrición:</b> %s" #. is not permitted. #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437 -#: ../mail/em-folder-view.c:1062 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539 +#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 +#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 msgid "None" msgstr "Nada" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467 #, fuzzy msgid "An organizer is required." msgstr "Debe estabrecerse un organizador." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482 msgid "At least one attendee is required." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegar En..." @@ -6407,92 +6513,96 @@ msgstr "Lista de _Tarefas" msgid "Task List Name" msgstr "Lista de _Tarefas" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 #, fuzzy msgid "This and Prior Instances" msgstr "Illas Wallis e Futuna" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 #, fuzzy msgid "This and Future Instances" msgstr "Illas Wallis e Futuna" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 #, fuzzy msgid "All Instances" msgstr "Avanzado" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Esta cita contén recorrencias que Evolution non pode editar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "on" msgstr "o" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 #, fuzzy msgid "first" msgstr "Brétema" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "second" msgstr "segundo" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 #, fuzzy msgid "third" msgstr "Outro" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 #, fuzzy msgid "fourth" msgstr "Norte" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 #, fuzzy msgid "last" msgstr "Brétema" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 #, fuzzy msgid "Other Date" msgstr "Outro Fax" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "day" msgstr "día" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "on the" msgstr "no" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369 msgid "occurrences" msgstr "ocorrencias" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325 #, fuzzy msgid "Date/Time" msgstr "Data/Hora:" @@ -6547,7 +6657,7 @@ msgid "year(s)" msgstr "ano(s)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 #, fuzzy msgid "Completed date is wrong" msgstr "Completada " @@ -6571,9 +6681,9 @@ msgstr "Mensaxe a Amosar" #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" @@ -6581,37 +6691,37 @@ msgstr "Completada" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358 msgid "In Progress" msgstr "En Progreso" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355 msgid "Not Started" msgstr "Non Iniciada" @@ -6621,7 +6731,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "Porcentaxe completada" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" @@ -6649,9 +6759,9 @@ msgstr "Enderezo da páxina _Web:" msgid "Task" msgstr "_Tarefa" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378 msgid "Assignment" msgstr "Asignación" @@ -6824,7 +6934,7 @@ msgstr "Servidor %s %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Prema para engadir unha tarefa" @@ -6834,7 +6944,7 @@ msgid "Untitled" msgstr "Sen título" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" @@ -6851,12 +6961,11 @@ msgid "Due Date:" msgstr "_Data Límite" #. write status -#. translators: exchange out of office status header #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "E_stado:" @@ -6881,22 +6990,22 @@ msgstr "Data de _Inicio:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6906,7 +7015,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 @@ -6914,7 +7023,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -6922,165 +7031,161 @@ msgid "No" msgstr "Non" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:901 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 msgid "Recurring" msgstr "Recorrendo" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:903 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 msgid "Assigned" msgstr "Asignada" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 #, fuzzy msgid "100%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514 #, fuzzy msgid "Task Table" msgstr "Como unha _Táboa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects" msgstr "Elimina-los contactos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:780 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789 msgid "Updating objects" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1083 ../composer/e-msg-composer.c:1241 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243 msgid "Save as..." msgstr "Gardar como..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155 #, fuzzy msgid "Open _Web Page" msgstr "_Abrir Mensaxe" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 ../mail/em-folder-view.c:1043 -#: ../mail/em-popup.c:494 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045 +#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 msgid "_Save As..." msgstr "Gardar _Como..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1508 ../mail/em-folder-view.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Co_rtar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 #, fuzzy msgid "_Assign Task" msgstr "Asignar Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Remitir como i_Calendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como Completa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 #, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marca-las Tarefas como Completas" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 ../mail/em-folder-tree.c:2119 -#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043 +#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Borra-las Tarefas Seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Prema para engadir unha tarefa" @@ -7118,83 +7223,83 @@ msgstr "Data de _Inicio:" msgid "Task sort" msgstr "Ordeamento das tarefas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231 #, fuzzy msgid "Moving items" msgstr "Movendo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1206 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 #, fuzzy msgid "Copying items" msgstr "Copiando" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nova _Cita..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 msgid "New All Day _Event" msgstr "Novo _Evento de Día Completo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 msgid "New Task" msgstr "Nova Tarefa" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1494 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 #, fuzzy msgid "Current View" msgstr "_Vista Actual" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Select _Today" msgstr "Seleccionar _Fío" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 #, fuzzy msgid "_Select Date..." msgstr "Eliminar..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publicar Información de Libre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 #, fuzzy msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Copiar a un Cartafol..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Mover ó Cartafol.." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 #, fuzzy msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Programar Xuntanza" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 #, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Programar Xuntanza" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Remitir como i_Calendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Facer esta Ocorrencia _Movible" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Borrar esta _Ocorrencia" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Borrar _Tódalas Ocorrencias" @@ -7240,128 +7345,128 @@ msgstr "%02i divisións de minuto" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d de %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 #: ../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 #: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763 #, fuzzy msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Recorrencia _simple" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:772 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Cada" msgstr[1] "Cada" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Cada" msgstr[1] "Cada" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:787 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 #, fuzzy msgid " and " msgstr "Area" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:794 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:807 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "Un m_es" msgstr[1] "Un m_es" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:818 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Cada" msgstr[1] "Cada" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:829 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 msgid ", ending on " msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864 #, fuzzy msgid "Starts" msgstr "Estado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877 #, fuzzy msgid "Ends" msgstr "2" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 #, fuzzy msgid "Due" msgstr "Pendente " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 #, fuzzy msgid "iCalendar Information" msgstr "información de axenda" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968 #, fuzzy msgid "iCalendar Error" msgstr "Axenda" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 #, fuzzy msgid "An unknown person" msgstr "un remitente descoñecido" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1089 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -7369,300 +7474,302 @@ msgstr "" "<br> Por favor, olle a seguinte información, e escolla unha acción do menú " "de embaixo." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 #, fuzzy msgid "Tentatively Accepted" msgstr " Tentativa " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 msgid "Declined" msgstr "Rexeitado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1229 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> publicou información sobre unha reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313 msgid "Meeting Information" msgstr "Información da Xuntanza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> require a súa presencia nunha reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> require a súa presencia nunha reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposta de Xuntanza" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> desexa asistir a unha reunión existente." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329 msgid "Meeting Update" msgstr "Actualización da Xuntanza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> desexa recibir a última información sobre a reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Update Request" msgstr "_Solicitude de Actualización de Xuntanza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> respostou a unha petición de xuntanza." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 msgid "Meeting Reply" msgstr "Resposta de Xuntanza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> cancelou unha reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Cancelación da Xuntanza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> enviou unha mensaxe inintelixible." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mensaxe Incorrecta sobre a Xuntanza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> publicou información sobre tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 msgid "Task Information" msgstr "Información da Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> require que se encargue dunha tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> require que se encargue dunha tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 msgid "Task Proposal" msgstr "Proposta de Tarefas" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> desexa asistir a unha tarefa existente." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 msgid "Task Update" msgstr "Actualización de Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> desexa recibir a última información sobre a tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update Request" msgstr "Petición de Actualización de Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> respostou a unha asignación de tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "Task Reply" msgstr "Resposta á Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> cancelou unha tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427 msgid "Task Cancellation" msgstr "Cancelación de Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mensaxe Incorrecta sobre a Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> publicou información de libre/ocupado." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Información de Libre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> require a súa información libre/ocupado." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Petición de Libre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> respostou a unha petición de libre/ocupado." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Resposta de Libre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensaxe de Libre/Ocupado Incorrecta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553 #, fuzzy msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "O cartafol parece estar corrompido sen recuperación posible." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612 #, fuzzy msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Esta mensaxe só contén destinatarios Bcc." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911 msgid "Update complete\n" msgstr "Actualización completada\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1937 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978 #, fuzzy msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Enderezo do asistente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 msgid "Removal Complete" msgstr "Eliminación Completa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2029 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082 msgid "Item sent!\n" msgstr "¡Elemento enviado!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "¡Non se puido envia-lo elemento!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166 #, fuzzy msgid "Choose an action:" msgstr "Escolla unha Acción" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Actualización de Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Aceptado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 #, fuzzy msgid "Tentatively accept" msgstr " Tentativa " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "Rexeitado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 #, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Información de Libre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 msgid "Update respondent status" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" msgstr "Información da Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -7731,6 +7838,8 @@ msgstr "Individual" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -7779,8 +7888,8 @@ msgstr "Tentativa" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" @@ -7791,7 +7900,7 @@ msgstr "En Progreso" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" @@ -7802,7 +7911,7 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 ../e-util/e-time-utils.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203 #: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -7883,34 +7992,34 @@ msgstr "Persoas Requiridas e _Un Recurso" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2412 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "Erro ao iniciar %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:811 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846 #, fuzzy msgid "Loading tasks" msgstr "Cargar _Imaxes" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Abrindo armacenamento %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126 #, fuzzy msgid "Completing tasks..." msgstr "Data na que se completa" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Elimina-los contactos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1141 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 #, fuzzy msgid "Expunging" msgstr "Limpar" @@ -7927,42 +8036,44 @@ msgstr "Fuso horario " msgid "%d %B" msgstr "%d de %b" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789 #, fuzzy msgid "Updating query" msgstr "Actualizando..." #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 #, fuzzy msgid "Custom View" msgstr "Personalizar" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 msgid "Save Custom View" msgstr "" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 #, fuzzy msgid "Define Views..." msgstr "Definir Vistas" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2258 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 #, fuzzy, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Non hai citas" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2277 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397 #, fuzzy, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Cargar _Imaxes" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498 #, fuzzy, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrir en %s..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3268 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388 #, fuzzy msgid "Purging" msgstr "Turco" @@ -8025,65 +8136,65 @@ msgstr "setembro" msgid "_Select Today" msgstr "Seleccionar cartafol" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "An organizer must be set." msgstr "Debe estabrecerse un organizador." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632 #, fuzzy msgid "Event information" msgstr "información de axenda" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634 #, fuzzy msgid "Task information" msgstr "Información da Tarefa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636 #, fuzzy msgid "Journal information" msgstr "Información Opcional" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654 #, fuzzy msgid "Free/Busy information" msgstr "Información de Libre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518 #, fuzzy msgid "Calendar information" msgstr "información de axenda" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "Actualización de Tarefa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Actualizar Lista" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579 msgid "Counter-proposal" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Información de Libre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 #, fuzzy msgid "iCalendar information" msgstr "información de axenda" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "" @@ -8370,7 +8481,7 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "Non hai tarefas" msgstr[1] "Non hai tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548 #, fuzzy, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -8382,63 +8493,63 @@ msgstr[1] "%d seleccionada(s)" msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Cargar _Imaxes" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981 msgid "Task Source Selector" msgstr "" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164 #, fuzzy msgid "New task" msgstr "Nova Tarefa" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165 msgid "_Task" msgstr "_Tarefa" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166 msgid "Create a new task" msgstr "Crear unha nova tarefa" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 #, fuzzy msgid "New assigned task" msgstr "Asignar Tarefa" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 #, fuzzy msgid "Assigne_d Task" msgstr "Asignar Tarefa" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 #, fuzzy msgid "Create a new assigned task" msgstr "Crear unha nova tarefa" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 #, fuzzy msgid "New task list" msgstr "Lista de _Tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 #, fuzzy msgid "Task l_ist" msgstr "Lista de _Tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182 #, fuzzy msgid "Create a new task list" msgstr "Crear unha nova tarefa" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " @@ -8451,11 +8562,11 @@ msgstr "" "\n" "¿Eliminar realmente estas mensaxes?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422 msgid "Do not ask me again." msgstr "Non preguntar de novo" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 #, fuzzy msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimir tarxetas" @@ -8465,53 +8576,50 @@ msgstr "Imprimir tarxetas" msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMXVS" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 #, fuzzy -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Visor da axenda iTip/iMip de Evolution" - -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Visor da axenda iTip/iMip de Evolution" +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Cartafol que contén citas e eventos" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 #, fuzzy -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Visor da axenda iTip/iMip de Evolution" +msgid "Opening calendar" +msgstr "Abrir axenda" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 #, fuzzy msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Mensaxe da Axenda" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:82 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430 #, fuzzy -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Cartafol que contén citas e eventos" +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Visor da axenda iTip/iMip de Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:486 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 #, fuzzy msgid "Reminder!!" msgstr "Recordatorio" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540 +#, fuzzy +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Visor da axenda iTip/iMip de Evolution" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 #, fuzzy msgid "Calendar Events" msgstr "Mensaxe da Axenda" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:719 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739 #, fuzzy -msgid "" -"Evolution has found Gnome Calendar files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution atopou ficheiros de correo de Pine.\n" -"¿Gostaríalle importalos a Evolution?" +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Visor da axenda iTip/iMip de Evolution" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -10148,17 +10256,17 @@ msgstr "" msgid "Pacific/Yap" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 #, fuzzy msgid "Posting destination" msgstr "descrición" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 #, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Anexar un ficheiro á mensaxe" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 msgid "Click here for the address book" msgstr "Prema aquí para o libro de enderezos" @@ -10169,7 +10277,7 @@ msgstr "Prema aquí para o libro de enderezos" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:590 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 #, fuzzy msgid "_Reply-To:" msgstr "Responder-A:" @@ -10177,7 +10285,7 @@ msgstr "Responder-A:" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:597 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 #, fuzzy msgid "Fr_om:" msgstr "De:" @@ -10185,35 +10293,35 @@ msgstr "De:" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:604 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637 #, fuzzy msgid "S_ubject:" msgstr "Asunto:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 #, fuzzy msgid "_To:" msgstr "Para:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Introduza os destinatarios da mensaxe" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 #, fuzzy msgid "_Cc:" msgstr "Cc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 #, fuzzy msgid "_Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -10224,85 +10332,86 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 #, fuzzy msgid "_Post To:" msgstr "_Porto:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 #, fuzzy msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "<prema aquí para seleccionar un cartafol>" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 #, fuzzy msgid "Post To:" msgstr "_Porto:" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 #, fuzzy msgid "A_ttach" msgstr "Anexar" -#: ../composer/e-msg-composer.c:737 +#: ../composer/e-msg-composer.c:738 #, fuzzy msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "Asinar sempre as mensaxes saíntes cando se use esta conta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:744 +#: ../composer/e-msg-composer.c:745 #, fuzzy msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios." -#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257 +#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "Precipitación descoñecida" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1292 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Non se pode abrir a mensaxe" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1302 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Non foi posible recibir a mensaxe do editor" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1570 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 #, fuzzy msgid "Untitled Message" msgstr "(Mensaxe Sen Título)" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1604 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1606 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Abrir ficheiro" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588 -#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 msgid "Autogenerated" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2095 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2105 #, fuzzy msgid "Si_gnature:" msgstr "Gravar sinatura" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2337 ../composer/e-msg-composer.c:3373 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3374 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3528 msgid "Compose a message" msgstr "Compoñer unha mensaxe" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3484 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3643 #, fuzzy msgid "_Attachment Bar" msgstr "Anexo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4557 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4718 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -10331,7 +10440,7 @@ msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Because "{1}"." msgstr "" @@ -10461,7 +10570,9 @@ msgstr "Imprimir tarxeta" msgid "_Save Message" msgstr "Gardar Mensaxe Como..." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:509 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -10641,7 +10752,7 @@ msgstr "" msgid "File exists "{0}"." msgstr "" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "¿Sobrescribir ficheiro?" @@ -10757,70 +10868,70 @@ msgstr "%I %p" msgid "The orientation of the tray." msgstr "A descrición contén" -#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#: ../filter/filter-datespec.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 segundo" msgstr[1] "1 segundo" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#: ../filter/filter-datespec.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 minuto" msgstr[1] "1 minuto" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#: ../filter/filter-datespec.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 hora" msgstr[1] "1 hora" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 día" msgstr[1] "1 día" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 semana" msgstr[1] "1 semana" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "mes" msgstr[1] "mes" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../filter/filter-datespec.c:280 +#: ../filter/filter-datespec.c:285 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<prema aquí para seleccionar unha data>" -#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294 +#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299 msgid "now" msgstr "agora" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:290 +#: ../filter/filter-datespec.c:295 #, fuzzy msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:406 +#: ../filter/filter-datespec.c:415 #, fuzzy msgid "Select a time to compare against" msgstr "Seleccionar un Fuso Horario" @@ -10897,10 +11008,11 @@ msgid "Include threads" msgstr "Incluír:" #: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:291 msgid "Incoming" msgstr "Entrante" -#: ../filter/filter-rule.c:978 +#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292 msgid "Outgoing" msgstr "Saínte" @@ -10930,7 +11042,7 @@ msgstr "Actualización da Xuntanza" msgid "Missing file name." msgstr "_Nome da lista:" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65 #, fuzzy msgid "Missing name." msgstr "Asignación" @@ -11029,15 +11141,15 @@ msgstr "unha hora que especifique" msgid "years" msgstr "anos" -#: ../filter/rule-editor.c:285 +#: ../filter/rule-editor.c:290 msgid "Add Rule" msgstr "Engadir Regra" -#: ../filter/rule-editor.c:361 +#: ../filter/rule-editor.c:366 msgid "Edit Rule" msgstr "Editar Regra" -#: ../filter/rule-editor.c:693 +#: ../filter/rule-editor.c:698 #, fuzzy msgid "Rule name" msgstr "Nome da regra: " @@ -11091,11 +11203,12 @@ msgstr "Fábrica para o compoñente de correo de Evolution." msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Compoñente de resumo executivo do correo de Evolution." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:418 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:342 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558 -#: ../mail/mail-component.c:645 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-component.c:648 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Correo" @@ -11133,113 +11246,115 @@ msgstr "" msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar Cartafol" -#: ../mail/em-account-editor.c:758 +#: ../mail/em-account-editor.c:760 #, fuzzy msgid "Ask for each message" msgstr "Non existe a mensaxe" -#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: ../mail/em-account-editor.c:1755 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "Recepción de Correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:1932 +#: ../mail/em-account-editor.c:1943 #, fuzzy msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "Comprobar _automaticamente se hai correo novo cada" -#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando Correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Opcións por defecto" -#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "_Seguridade" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318 +#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334 #, fuzzy msgid "Receiving Options" msgstr "Opcións de Recepción" -#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319 +#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335 #, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "Comprobando o novo correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Account Editor" msgstr "Conta" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de Contas de Evolution" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:428 +#: ../mail/em-account-prefs.c:455 #, fuzzy msgid "[Default]" msgstr "Por de_fecto" -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 +#: ../mail/em-account-prefs.c:510 #, fuzzy msgid "Account name" msgstr "Nome da Cont_a:" -#: ../mail/em-account-prefs.c:484 +#: ../mail/em-account-prefs.c:512 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Porto Rico" -#: ../mail/em-account-prefs.c:489 +#: ../mail/em-account-prefs.c:517 #, fuzzy msgid "Mail Accounts Table" msgstr "Contas" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429 -#: ../mail/mail-config.c:935 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430 +#: ../mail/mail-config.c:958 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Contacto Sen Nome" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:894 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:897 #, fuzzy msgid "Language(s)" msgstr "Idioma" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:937 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:940 #, fuzzy msgid "Add signature script" msgstr "Borrar todo agás a sinatura" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:957 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:960 #, fuzzy msgid "Signature(s)" msgstr "Sinatura _HTML:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:852 +#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389 #, fuzzy msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "Mensaxe Remitida" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1644 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1648 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente descoñecido" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1691 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1695 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11383,7 +11498,7 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "Marcada" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Junk" msgstr "xuño" @@ -11393,7 +11508,7 @@ msgstr "xuño" msgid "Junk Test" msgstr "xuño" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "" @@ -11511,8 +11626,8 @@ msgstr "comeza por" msgid "Stop Processing" msgstr "Parar o Procesamento" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541 -#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:330 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 @@ -11533,7 +11648,7 @@ msgstr "<b>Descrición:</b> %s" #: ../mail/em-folder-browser.c:134 #, fuzzy -msgid "Create _vFolder From Search..." +msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Crear un CartafolV da Busca" #. TODO: can this be done in a loop? @@ -11572,36 +11687,36 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "Nome do cartafol:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970 +#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 #, fuzzy -msgid "vFolders" -msgstr "Cartafoles" +msgid "Search Folders" +msgstr "Seleccionar Cartafol" #. UNMATCHED is always last #: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 msgid "UNMATCHED" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144 #, fuzzy msgid "Drafts" msgstr "Borrador" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145 msgid "Outbox" msgstr "Saída" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Vista" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Agardando..." @@ -11611,71 +11726,71 @@ msgstr "Agardando..." msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Editar Filtros" -#: ../mail/em-folder-tree.c:922 +#: ../mail/em-folder-tree.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Eliminando o cartafol %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:924 +#: ../mail/em-folder-tree.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Abrindo cartafol %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613 +#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Movendo mensaxes a %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615 +#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando as mensaxes a %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:949 +#: ../mail/em-folder-tree.c:876 #, fuzzy msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Comprobar as novas mensaxes en tódolos cartafoles" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copiar ó Cartafol" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover ó Cartafol" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Examinando os cartafoles en \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_View" msgstr "_Vista" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2032 #, fuzzy msgid "Open in _New Window" msgstr "Abrir nunha Nova Fiestra" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2036 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2037 msgid "_Move..." msgstr "_Mover..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2041 #, fuzzy msgid "_New Folder..." msgstr "_Novo Cartafol" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." @@ -11684,213 +11799,218 @@ msgstr "_Renomear..." msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Copiando as mensaxes a %s" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931 +#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar cartafol" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946 #, fuzzy msgid "C_opy" msgstr "Copiar" -#: ../mail/em-folder-utils.c:521 +#: ../mail/em-folder-utils.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renomea-lo cartafol '%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:523 +#: ../mail/em-folder-utils.c:505 #, fuzzy msgid "Rename Folder" msgstr "Renomea-lo cartafol '%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:529 +#: ../mail/em-folder-utils.c:511 #, fuzzy msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Este cartafol non pode conter mensaxes." -#: ../mail/em-folder-utils.c:599 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 +#: ../mail/em-folder-utils.c:581 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Creando o cartafol %s" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +#: ../mail/em-folder-utils.c:730 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 #, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "Crear un novo cartafol" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +#: ../mail/em-folder-utils.c:730 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifica ónde crear o cartafol:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499 +#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _Todos" -#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Responder ó Autor" -#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Forward" msgstr "_Remitir" -#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar coma unha Nova Mensaxe" -#: ../mail/em-folder-view.c:1048 +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 #, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "_Recuperar" -#: ../mail/em-folder-view.c:1049 -#, fuzzy -msgid "Mo_ve to Folder..." +#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover ó Cartafol.." -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar a un Cartafol..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1053 +#: ../mail/em-folder-view.c:1055 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como _Lida" -#: ../mail/em-folder-view.c:1054 -msgid "Mark as U_nread" +#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#, fuzzy +msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _Non Lida" -#: ../mail/em-folder-view.c:1055 +#: ../mail/em-folder-view.c:1057 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar coma _Importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#: ../mail/em-folder-view.c:1058 #, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Marcar coma Non Im_portante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1057 +#: ../mail/em-folder-view.c:1059 #, fuzzy msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como _Non Lida" -#: ../mail/em-folder-view.c:1058 +#: ../mail/em-folder-view.c:1060 #, fuzzy msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcar coma _Importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1059 +#: ../mail/em-folder-view.c:1061 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1067 +#: ../mail/em-folder-view.c:1069 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "Completada" -#: ../mail/em-folder-view.c:1068 +#: ../mail/em-folder-view.c:1070 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Limpar" -#: ../mail/em-folder-view.c:1071 +#: ../mail/em-folder-view.c:1073 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Crear Reg_ra Dende Mensaxe" -#: ../mail/em-folder-view.c:1072 +#: ../mail/em-folder-view.c:1074 #, fuzzy -msgid "vFolder on _Subject" +msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "CartafolV polo A_sunto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1073 +#: ../mail/em-folder-view.c:1075 #, fuzzy -msgid "vFolder on Se_nder" +msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "CartafolV polo Au_tor" -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 +#: ../mail/em-folder-view.c:1076 #, fuzzy -msgid "vFolder on _Recipients" +msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "CartafolV polos _Destinatarios" -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 +#: ../mail/em-folder-view.c:1077 #, fuzzy -msgid "vFolder on Mailing _List" +msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "CartafolV pola _Lista de Correo" -#: ../mail/em-folder-view.c:1079 +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtrar polo As_unto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1080 +#: ../mail/em-folder-view.c:1082 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtrar polo Au_tor" -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 +#: ../mail/em-folder-view.c:1083 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtrar polos D_estinatarios" -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../mail/em-folder-view.c:1084 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtrar pola Lista de _Correo" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966 +#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Por de_fecto" -#: ../mail/em-folder-view.c:2065 +#: ../mail/em-folder-view.c:2064 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir Mensaxe" -#: ../mail/em-folder-view.c:2403 +#: ../mail/em-folder-view.c:2220 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." + +#: ../mail/em-folder-view.c:2413 #, fuzzy msgid "_Copy Link Location" msgstr "Copiar Localización da Ligazón" -#: ../mail/em-folder-view.c:2405 +#: ../mail/em-folder-view.c:2415 #, fuzzy -msgid "Create _vFolder" -msgstr "Crear un novo cartafol" +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "Crear un _Novo Cartafol..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2406 +#: ../mail/em-folder-view.c:2416 #, fuzzy msgid "_From this Address" msgstr "Enderezo Particular" -#: ../mail/em-folder-view.c:2407 +#: ../mail/em-folder-view.c:2417 #, fuzzy msgid "_To this Address" msgstr "Outro Enderezo" -#: ../mail/em-folder-view.c:2688 +#: ../mail/em-folder-view.c:2698 #, fuzzy, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Prema para engadir unha tarefa" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:406 +#: ../mail/em-format-html-display.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Aparicións:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578 +#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597 #, fuzzy msgid "Unsigned" msgstr "Asignada" -#: ../mail/em-format-html-display.c:653 +#: ../mail/em-format-html-display.c:696 #, fuzzy msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " @@ -11899,12 +12019,12 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está asinada dixitalmente pero non se puido comprobar a súa " "autenticidade" -#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598 #, fuzzy msgid "Valid signature" msgstr "Engadir criterio" -#: ../mail/em-format-html-display.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 #, fuzzy msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " @@ -11913,192 +12033,232 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está asinada dixitalmente pero non se puido comprobar a súa " "autenticidade" -#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "Engadir criterio" -#: ../mail/em-format-html-display.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587 +#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606 #, fuzzy msgid "Unencrypted" msgstr "Indefinida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:662 +#: ../mail/em-format-html-display.c:705 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607 #, fuzzy msgid "Encrypted, weak" msgstr "Mensaxe cifrada" -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608 #, fuzzy msgid "Encrypted" msgstr "Cifrar con PGP" -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609 #, fuzzy msgid "Encrypted, strong" msgstr "Mensaxe cifrada" -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 #, fuzzy msgid "_View Certificate" msgstr "ID do certificado:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:781 +#: ../mail/em-format-html-display.c:824 #, fuzzy msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Esta mensaxe non está dispoñible actualmente." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1011 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1106 #, fuzzy msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "O %d de %B ás %k:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 #, fuzzy msgid "Overdue:" msgstr "Tarefas _retrasadas:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1022 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1117 #, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "O %d de %B ás %k:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1064 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 #, fuzzy msgid "_View Inline" msgstr "Ver Inline" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1065 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 #, fuzzy msgid "_Hide" msgstr "Agochar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1309 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 +msgid "_Fit to Width" +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 +msgid "Show _Original Size" +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1550 #, fuzzy msgid "Attachment Button" msgstr "Anexo" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1757 +#, fuzzy +msgid "Select folder to save all attachments..." +msgstr "Gardar Anexo" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1796 +msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Save Selected..." +msgstr "Eliminada" + +#. Cant i put in the number of attachments here ? +#: ../mail/em-format-html-display.c:1871 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d attachment" +msgid_plural "%d attachments" +msgstr[0] "%s anexo" +msgstr[1] "%s anexo" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1935 +#, fuzzy +msgid "No Attachment" +msgstr "Anexo" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 +#, fuzzy +msgid "Save All" +msgstr "Gardar Como" + #: ../mail/em-format-html-print.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d" -#: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473 +#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Recibindo a mensaxe %s" -#: ../mail/em-format-html.c:581 +#: ../mail/em-format-html.c:600 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:839 +#: ../mail/em-format-html.c:870 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte external-body mal formada." -#: ../mail/em-format-html.c:869 +#: ../mail/em-format-html.c:900 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Punteiro a sitio FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:880 +#: ../mail/em-format-html.c:911 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Punteiro a ficheiro local (%s) válido no sitio \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:882 +#: ../mail/em-format-html.c:913 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Punteiro a ficheiro local (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:903 +#: ../mail/em-format-html.c:934 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Punteiro a datos remotos (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:914 +#: ../mail/em-format-html.c:945 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Punteiro a datos externos descoñecidos (tipo \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1140 +#: ../mail/em-format-html.c:1171 #, fuzzy msgid "Formatting message" msgstr "Copiando as mensaxes" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "De" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "Responder-A" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Para" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 #, fuzzy msgid "Bcc" msgstr "Bcc:" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986 +#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 #, fuzzy msgid "Mailer" msgstr "" @@ -12106,63 +12266,59 @@ msgstr "" "Cliente de Correo: " #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-format-html.c:1603 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1575 +#: ../mail/em-format-html.c:1606 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326 -#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850 +#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "" -#: ../mail/em-format.c:1099 +#: ../mail/em-format.c:1102 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s anexo" -#: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271 +#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 #, fuzzy msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Non se puido procesar a mensaxe MIME. Mostrando como fonte." -#: ../mail/em-format.c:1261 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format.c:1409 +#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Non se puido procesar a mensaxe MIME. Mostrando como fonte." -#: ../mail/em-format.c:1428 +#: ../mail/em-format.c:1278 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "" + +#: ../mail/em-format.c:1445 #, fuzzy msgid "Unsupported signature format" msgstr "O usuario cancelou a operación." -#: ../mail/em-format.c:1436 +#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 #, fuzzy msgid "Error verifying signature" msgstr "Non se puido verifica-los certificados." -#: ../mail/em-format.c:1436 +#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 #, fuzzy msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Non se puido verifica-los certificados." -#: ../mail/em-junk-filter.c:111 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "" - #: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 #, fuzzy msgid "Every time" @@ -12241,69 +12397,70 @@ msgid "" "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -#: ../mail/em-popup.c:382 +#: ../mail/em-popup.c:399 msgid "Save As..." msgstr "Gardar Como..." -#: ../mail/em-popup.c:401 +#: ../mail/em-popup.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "Mensaxes Sen Título" -#: ../mail/em-popup.c:495 +#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553 #, fuzzy msgid "Set as _Background" msgstr "Fondo:" -#: ../mail/em-popup.c:497 +#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555 #, fuzzy msgid "_Reply to sender" msgstr "Responder ó autor" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder á _Lista" -#: ../mail/em-popup.c:549 +#: ../mail/em-popup.c:607 #, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Abrir Ligazón no Navegador" -#: ../mail/em-popup.c:550 +#: ../mail/em-popup.c:608 #, fuzzy msgid "_Send New Message To..." msgstr "Enviar unha _mensaxe á lista..." -#: ../mail/em-popup.c:551 +#: ../mail/em-popup.c:609 #, fuzzy msgid "_Add to Addressbook" msgstr "Engadir Libro de Enderezos" -#: ../mail/em-popup.c:666 +#: ../mail/em-popup.c:762 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir en %s..." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614 #, fuzzy msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "A resposta do servidor IMAP non contiña información sobre %s" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 #, fuzzy msgid "Subscribed" msgstr "Subscribir" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647 msgid "Folder" msgstr "Cartafol" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862 msgid "Please select a server." msgstr "Seleccione un servidor." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:880 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883 msgid "No server has been selected" msgstr "Non se seleccionou ningún servidor" @@ -12311,40 +12468,40 @@ msgstr "Non se seleccionou ningún servidor" msgid "Don't show this message again." msgstr "Non amosar esta mensaxe outra vez" -#: ../mail/em-utils.c:294 +#: ../mail/em-utils.c:299 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: ../mail/em-utils.c:436 +#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479 #, fuzzy msgid "message" msgstr "Mensaxe" -#: ../mail/em-utils.c:545 +#: ../mail/em-utils.c:614 #, fuzzy msgid "Save Message..." msgstr "Gardar Mensaxe Como..." -#: ../mail/em-utils.c:594 +#: ../mail/em-utils.c:663 #, fuzzy msgid "Add address" msgstr "_Enderezo:" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1073 +#: ../mail/em-utils.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Mensaxe de %s" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 #, fuzzy -msgid "v_Folders" -msgstr "Cartafoles" +msgid "Search _Folders" +msgstr "Seleccionar Cartafol" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 #, fuzzy -msgid "vFolder source" -msgstr "Fontes de CartafolV" +msgid "Search Folder source" +msgstr "Seleccionar Cartafol" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 #, fuzzy @@ -12841,101 +12998,66 @@ msgid "" "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:193 #, fuzzy -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Compositor de correo de Evolution." +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Importando Datos" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 #, fuzzy -msgid "Evolution Netscape Mail importer" +msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Compositor de correo de Evolution." -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 +#, fuzzy +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Importando" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 #, fuzzy -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Compositor de correo de Evolution." +msgid "Destination folder:" +msgstr "Borrar este cartafol" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 #, fuzzy -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Compositor de correo de Evolution." +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Seleccionar Cartafol" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:88 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Evolution está importando o seu correo de Elm antigo" +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Importando" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:89 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:91 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:119 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236 +#: ../shell/e-shell-importer.c:523 msgid "Please wait" msgstr "Agarde, por favor" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:244 -#, fuzzy -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importando Datos" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:436 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution atopou ficheiros de correo de Elm.\n" -"¿Gostaríalle importalos a Evolution?" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:444 -msgid "Elm" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 -#, fuzzy -msgid "Destination folder:" -msgstr "Borrar este cartafol" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -#, fuzzy -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Seleccionar Cartafol" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:226 -#, fuzzy, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importando" - #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:140 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 #, fuzzy msgid "Importing mailbox" msgstr "Importando" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:363 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:373 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Examinando %s" @@ -13003,28 +13125,20 @@ msgstr "" "Evolution atopou ficheiros de correo de Netscape.\n" "¿Gostaríalle importalos a Evolution?" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:116 -#, fuzzy -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Evolution está importando os seus datos de Pine antigos" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:314 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:230 #, fuzzy msgid "Importing Pine data" msgstr "Importando Datos" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution atopou ficheiros de correo de Pine.\n" -"¿Gostaríalle importalos a Evolution?" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +#, fuzzy +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Compositor de correo de Evolution." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:506 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:435 #, fuzzy -msgid "Pine" -msgstr "Imprimir" +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Importar un formato de ficheiro externo" #: ../mail/mail-autofilter.c:78 #, fuzzy, c-format @@ -13050,88 +13164,90 @@ msgstr "lista de correo %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Engadir Regra de Filtrado" -#: ../mail/mail-component.c:506 +#: ../mail/mail-component.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d seleccionada(s)" msgstr[1] "%d seleccionada(s)" -#: ../mail/mail-component.c:508 +#: ../mail/mail-component.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d sen enviar" msgstr[1] "%d sen enviar" -#: ../mail/mail-component.c:531 +#: ../mail/mail-component.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "Borrador" msgstr[1] "Borrador" -#: ../mail/mail-component.c:533 +#: ../mail/mail-component.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d sen enviar" msgstr[1] "%d sen enviar" -#: ../mail/mail-component.c:535 +#: ../mail/mail-component.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d sen enviar" msgstr[1] "%d sen enviar" -#: ../mail/mail-component.c:539 +#: ../mail/mail-component.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d total" msgstr[1] "%d total" -#: ../mail/mail-component.c:541 +#: ../mail/mail-component.c:544 #, fuzzy, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] "%d sen enviar" msgstr[1] "%d sen enviar" -#: ../mail/mail-component.c:761 +#: ../mail/mail-component.c:765 msgid "New Mail Message" msgstr "Nova Mensaxe de Correo" -#: ../mail/mail-component.c:762 +#: ../mail/mail-component.c:766 msgid "_Mail Message" msgstr "Enviar _Mensaxe" -#: ../mail/mail-component.c:763 +#: ../mail/mail-component.c:767 #, fuzzy msgid "Compose a new mail message" msgstr "Compoñer unha mensaxe" -#: ../mail/mail-component.c:769 +#: ../mail/mail-component.c:773 #, fuzzy msgid "New Mail Folder" msgstr "Novo CartafolV" -#: ../mail/mail-component.c:770 +#: ../mail/mail-component.c:774 #, fuzzy msgid "Mail _Folder" msgstr "Editar Filtros" -#: ../mail/mail-component.c:771 +#: ../mail/mail-component.c:775 #, fuzzy msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crear unha nova mensaxe" -#: ../mail/mail-component.c:893 +#: ../mail/mail-component.c:919 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr "" @@ -13200,7 +13316,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "" @@ -13764,48 +13880,44 @@ msgid "_Full Name:" msgstr "_Nome Completo:" #: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Host:" -msgstr "_Servidor:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Make this my default account" msgstr "Facer esta a miña conta por _defecto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marcar mensaxes como Lidas despois de" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nunca cargar as imaxes da rede" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Path:" msgstr "_Ruta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "Avisar cando se envíen mensaxes cun asunto baleiro" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Avisar cando se envíen mensaxes cun asunto baleiro" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 #, fuzzy msgid "_Reply style:" msgstr "Responder a Todos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Script:" msgstr "_Seguridade" @@ -13833,252 +13945,252 @@ msgstr " cor" msgid "description" msgstr "descrición" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "<b>vFolder Sources</b>" +msgid "<b>Search Folder Sources</b>" msgstr "Fontes de CartafolV" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Case _Sensitive" msgstr "Distinguir Maiúsculas" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Co_mpleted" msgstr "Completada" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 #, fuzzy msgid "F_ind:" msgstr "Buscar:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Find in Message" msgstr "Buscar na Mensaxe" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Xestionar Subscripcións" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "License Agreement" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 #, fuzzy msgid "None Selected" msgstr "Eliminada" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 #, fuzzy msgid "S_erver:" msgstr "Nome do _Servidor:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Security Information" msgstr "Información da Fonte" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Accept License" msgstr "Aceptado" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Due By:" msgstr "Pendente " -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Flag:" msgstr "Nome do ficheiro:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 msgid "_Subscribe" msgstr "_Subscribir" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Contas" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Desubscribir" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "cartafoles específicos namais" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "with all active remote folders" msgstr "con todos os cartafoles remotos activos" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "con todos os cartafoles locais e cos remotos activos" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 msgid "with all local folders" msgstr "con todos os cartafoles locais" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:813 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Examinando %s" -#: ../mail/mail-ops.c:101 +#: ../mail/mail-ops.c:102 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrando o Cartafol" -#: ../mail/mail-ops.c:262 +#: ../mail/mail-ops.c:263 msgid "Fetching Mail" msgstr "Recibindo Correo" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 +#: ../mail/mail-ops.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Non se puido armacenar o correo no ficheiro temporal %s: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 +#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:619 +#: ../mail/mail-ops.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Non se puido armacenar o correo no ficheiro temporal %s: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:731 +#: ../mail/mail-ops.c:733 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando a mensaxe %d de %d" -#: ../mail/mail-ops.c:756 +#: ../mail/mail-ops.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." -#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613 +#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado." -#: ../mail/mail-ops.c:760 +#: ../mail/mail-ops.c:762 msgid "Complete." msgstr "Completado." -#: ../mail/mail-ops.c:857 +#: ../mail/mail-ops.c:859 msgid "Saving message to folder" msgstr "Gardando a mensaxe no cartafol" -#: ../mail/mail-ops.c:942 +#: ../mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Movendo mensaxes a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:942 +#: ../mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando as mensaxes a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1168 +#: ../mail/mail-ops.c:1167 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensaxes remitidas" -#: ../mail/mail-ops.c:1211 +#: ../mail/mail-ops.c:1210 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrindo cartafol %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1283 +#: ../mail/mail-ops.c:1282 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abrindo armacenamento %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1361 +#: ../mail/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Eliminando o cartafol %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1455 +#: ../mail/mail-ops.c:1454 #, fuzzy, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Creando o cartafol %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#: ../mail/mail-ops.c:1519 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1521 +#: ../mail/mail-ops.c:1520 #, fuzzy, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Creando o cartafol %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1576 +#: ../mail/mail-ops.c:1575 msgid "Refreshing folder" msgstr "Refrescando o cartafol" -#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 +#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662 msgid "Expunging folder" msgstr "Limpando o cartafol" -#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#: ../mail/mail-ops.c:1659 #, fuzzy, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Importando %s coma %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1661 +#: ../mail/mail-ops.c:1660 msgid "Local Folders" msgstr "Cartafoles Locais" -#: ../mail/mail-ops.c:1744 +#: ../mail/mail-ops.c:1743 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Recibindo a mensaxe %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1816 +#: ../mail/mail-ops.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Recibindo %d mensaxe(s)" msgstr[1] "Recibindo %d mensaxe(s)" -#: ../mail/mail-ops.c:1902 +#: ../mail/mail-ops.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Gardando %d mensaxe(s)" msgstr[1] "Gardando %d mensaxe(s)" -#: ../mail/mail-ops.c:1952 +#: ../mail/mail-ops.c:1989 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -14087,7 +14199,7 @@ msgstr "" "Non foi posible crear o ficheiro de saída: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1980 +#: ../mail/mail-ops.c:2017 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -14096,11 +14208,11 @@ msgstr "" "Erro ao gardar as mensaxes en: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2051 +#: ../mail/mail-ops.c:2088 msgid "Saving attachment" msgstr "Gardando anexo" -#: ../mail/mail-ops.c:2063 +#: ../mail/mail-ops.c:2100 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -14109,22 +14221,22 @@ msgstr "" "Non é posible crear ficheiro de saída: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2073 +#: ../mail/mail-ops.c:2110 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Non foi posible escribir os datos: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2260 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2260 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2339 +#: ../mail/mail-ops.c:2376 msgid "Checking Service" msgstr "Comprobando Servicio" @@ -14165,17 +14277,22 @@ msgstr "Actualizando..." msgid "Waiting..." msgstr "Agardando..." -#: ../mail/mail-session.c:208 +#: ../mail/mail-send-recv.c:699 +#, fuzzy +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Comprobando o novo correo" + +#: ../mail/mail-session.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:209 #, fuzzy msgid "Enter Password" msgstr "Contrasinal" -#: ../mail/mail-session.c:239 +#: ../mail/mail-session.c:244 msgid "User canceled operation." msgstr "O usuario cancelou a operación." @@ -14222,28 +14339,28 @@ msgstr "Abrindo cartafol %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:91 #, fuzzy, c-format -msgid "Setting up vFolder: %s" +msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Creando o cartafol %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, fuzzy, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Examinando os cartafoles en \"%s\"" #: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, fuzzy, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Examinando os cartafoles en \"%s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1009 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1046 #, fuzzy -msgid "Edit vFolder" -msgstr "Editar CartafolesV" +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Seleccionar Cartafol" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1093 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 #, fuzzy -msgid "New vFolder" -msgstr "Novo CartafolV" +msgid "New Search Folder" +msgstr "Seleccionar Cartafol" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "" @@ -14271,15 +14388,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta conta?" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta conta?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "¿Está seguro de que quere editar todas as %d mensaxes?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " @@ -14287,7 +14409,7 @@ msgid "" msgstr "" "Eliminar tódalas mensaxes borradas en tódolos cartafoles de xeito permanente" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " @@ -14295,52 +14417,52 @@ msgid "" msgstr "" "¿Está seguro de que quere abrir todas as %d mensaxes en fiestras separadas?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "¿Está seguro de que quere re-enviar as %d mensaxes?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "¿Está seguro de que quere re-enviar as %d mensaxes?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "¿Está seguro de que quere re-enviar as %d mensaxes?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Because "{0}"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{2}"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 #, fuzzy -msgid "Cannot add vFolder "{0}"." +msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." msgstr "" "Non foi posible borrar o cartafol:\n" "%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Cannot create folder "{0}"." msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Non foi posible crear o directorio temporal: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "" @@ -14348,202 +14470,208 @@ msgstr "" "%s\n" "Erro: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Cannot delete folder "{0}"." msgstr "" "Non foi posible borrar o cartafol:\n" "%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "" "Non foi posible borrar o cartafol:\n" "%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 #, fuzzy -msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." +msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr "O cartafol `%s' non existe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." msgstr "" "Non foi posible borrar o cartafol:\n" "%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Cannot open source "{1}"" msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Cannot open source "{2}"." msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "Non se pode abrir a mensaxe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." msgstr "" "Non foi posible borrar o cartafol:\n" "%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "Non foi posible renomear o cartafol %s a %s: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Cannot save changes to account." msgstr "non contén" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "" "Non é posible obter a mensaxe: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "Borrar todo agás a sinatura" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Could not save signature file." msgstr "" "Non foi posible abrir o ficheiro de sinatura %s:\n" "%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Delete "{0}"?" msgstr "Eliminar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Delete account?" msgstr "¿Borrar esta conta de verdade?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Discard changed?" msgstr "Imprimir tarxeta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "Non foi posible abrir o cartafol en `%s'" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "¿Quere gardar os cambios?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 #, fuzzy msgid "Don't delete" msgstr "_Recuperar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Enter password." msgstr "Contrasinal" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Error loading filter definitions." msgstr "" "Erro ao cargar a información do filtro:\n" "%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Error while performing operation." msgstr "" "Erro ao efectuar a operación:\n" "%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Error while {0}." msgstr "" "Erro durante '%s':\n" "%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 #, fuzzy msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "O ficheiro existe, ¿sobrescribir?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 #, fuzzy msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "O spool `%s' non existe ou non é un ficheiro normal" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 #, fuzzy msgid "Invalid authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 #, fuzzy msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Actualizar automaticamente" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -14551,41 +14679,41 @@ msgid "" "recipient." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Mark all messages as read" msgstr "Marcar as mensaxes visibles como se foran lidas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Mark all messages as read in the selected folder" msgstr "_Marcar mensaxes como Lidas despois de" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 #, fuzzy msgid "Missing folder." msgstr "Resumindo cartafol" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 #, fuzzy msgid "No sources selected." msgstr "Non se seleccionou ningún servidor" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -14593,46 +14721,51 @@ msgid "" "Send anyway?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 #, fuzzy msgid "Please wait." msgstr "Agarde, por favor" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Querying server" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 #, fuzzy msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Necesítase cifrado para o mecanismo de autenticación solicitado" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 #, fuzzy msgid "Read receipt requested." msgstr "Destinatarios" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 #, fuzzy msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "Elimina-lo cartafol '%s'" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#, fuzzy +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Actualizar automaticamente" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 #, fuzzy msgid "Send Receipt" msgstr "Destinatarios" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14642,25 +14775,25 @@ msgid "" "recipient. " msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "" -"The following filter rule(s):\n" +"The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" -"The following vFolder(s):\n" +"The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "The message was sent via the "sendmail" external application. " "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" @@ -14668,29 +14801,29 @@ msgid "" "and resend." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" -"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " -"it explicitly, if required." +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 #, fuzzy msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "O servidor SMTP %s non soporta o tipo de autenticación %s requirida" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 #, fuzzy msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "" @@ -14698,7 +14831,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Desexa gardar os cambios?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 #, fuzzy msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "" @@ -14706,7 +14839,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 #, fuzzy msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " @@ -14715,90 +14848,85 @@ msgstr "" "Incapaz de abrir o cartafol de borradores para esta conta.\n" "¿Gostaríalle usar o cartafol de borradores por defecto?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 #, fuzzy msgid "Unable to read license file." msgstr "" "Non é posible desprazarse no ficheiro: %s\n" "%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 #, fuzzy msgid "Use _Default" msgstr "Por de_fecto" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 #, fuzzy msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Abrindo cartafol %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Non encheu toda a información requirida." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Non pode crear dúas contas co mesmo nome" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 #, fuzzy -msgid "You must name this vFolder." +msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Cambiar o nome deste cartafol" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 #, fuzzy msgid "You must specify a folder." msgstr "Nome do estilo:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "Abrir" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 #, fuzzy msgid "_Discard changes" msgstr "Imprimir tarxeta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 #, fuzzy msgid "_Empty Trash" msgstr "Baleirar _Lixo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 #, fuzzy msgid "_Expunge" msgstr "_Limpar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 #, fuzzy msgid "_Open Messages" msgstr "_Abrir Mensaxe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -#, fuzzy -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "Actualizar automaticamente" - #: ../mail/message-list.c:996 msgid "Unseen" msgstr "Non vista" @@ -14841,7 +14969,7 @@ msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoxe ás %k:%M" @@ -14921,7 +15049,7 @@ msgstr "" msgid "For Your Information" msgstr "Información da Fonte" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Remitir" @@ -14929,11 +15057,11 @@ msgstr "Remitir" msgid "No Response Necessary" msgstr "" -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a Todos" @@ -15019,7 +15147,8 @@ msgstr "Non se pode acceder ao shell de Evolution." msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Backup and restore plugin" msgstr "" @@ -15038,36 +15167,36 @@ msgstr "Evolution" msgid "Restore Settings..." msgstr "_Preferencias de Correo..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404 #, fuzzy msgid "Automatic Contacts" msgstr "Engadir a Contactos" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413 #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" msgstr "Mensaxe a Amosar" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444 #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" msgstr "Mensaxes Enviadas e Borradores" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from my _instant " "messenger" msgstr "" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "" @@ -15139,21 +15268,21 @@ msgstr "Tempo" msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Treboada" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 #, fuzzy msgid "Select a location" msgstr "Escolla unha Acción" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654 #, fuzzy msgid "_Units:" msgstr "Unidades: " -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "" @@ -15182,32 +15311,75 @@ msgstr "_Enderezo de Correo:" msgid "Copy tool" msgstr "Copiar ó Cartafol" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Abrindo cartafol %s" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Default Mail Client " +msgstr "O estilo de Remitir por defecto é: " + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "" + #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 #, fuzzy msgid "Mark as default folder" msgstr "Abrindo cartafol %s" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "Crear un _Novo Cartafol..." + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "Nome da Cont_a:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Folder Name:" +msgstr "Nome do cartafol:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_User:" +msgstr "Nome de _Usuario:" + #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 #, fuzzy msgid "Secure Password" msgstr "Contrasinal" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando autenticación Kerberos 4." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 #, fuzzy msgid "Plaintext Password" msgstr "Contrasinal" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " @@ -15215,65 +15387,698 @@ msgid "" msgstr "" "Esta opción conectarase ó servidor IMAP usando un contrasinal sen cifrar." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251 #, fuzzy -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s" +msgid "Out Of Office" +msgstr "Fóra da Oficina" -#. Description section -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 #, fuzzy msgid "I am out of the office" msgstr "Fóra da Oficina" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 msgid "I am in the office" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275 +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321 #, fuzzy -msgid "Out of office Message:" -msgstr "Fóra da Oficina" +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Change Password" +msgstr "Contrasinal" + +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 +#, fuzzy +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "Cambiar as propiedades do resumo" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#, fuzzy +msgid "Delegation Assitant" +msgstr "Fontes do Libro de Enderezos" + +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339 +#, fuzzy +msgid "Miscelleneous" +msgstr "Enviando Correo" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319 +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +#, fuzzy +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "Ver o cartafol seleccionado" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351 +#, fuzzy +msgid "Folders Size" +msgstr "Cartafoles" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358 #, fuzzy msgid "Exchange Settings" msgstr "Configuración do tempo" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601 msgid "_OWA Url:" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626 #, fuzzy msgid "A_uthenticate" msgstr "Autenticación:" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597 -#, fuzzy -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Non foi posible actualizar os ficheiros correctamente" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814 #, fuzzy msgid "Authentication Type" msgstr "Tipo de Autenticación: " -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 #, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Dete_ctar tipos soportados " +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Contrasinal" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Current Password:" +msgstr "Contrasinal" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "New Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Propiedades de \"%s\"" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +#, fuzzy +msgid "Delegate To" +msgstr "Delegar En:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 +#, fuzzy +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "" +"Non foi posible crear o directorio %s:\n" +"%s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 +#, fuzzy +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "Non foi posible abrir o directorio de caché: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "Non foi posible abrir o directorio de caché: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "Non foi posible escribir os datos: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 +#, fuzzy +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "Non foi posible actualizar os ficheiros correctamente" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "Non foi posible borrar o cartafol `%s': %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 +#, fuzzy +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "Erro ao engadi-la lista" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "C_alendar:" +msgstr "Axenda" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "Co_ntactos:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Delegado" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Delegates" +msgstr "Delegado" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Permissions for" +msgstr "Permiso denegado" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "Servicio preparado" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "Crear unha nova tarefa" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Inbox:" +msgstr "Entrada" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Tasks:" +msgstr "Tarefas" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Permissions..." +msgstr "Permiso denegado" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136 +#, fuzzy +msgid "Folder Name" +msgstr "Nome do cartafol:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140 +#, fuzzy +msgid "Folder Size" +msgstr "Nome do cartafol:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Editar Filtros" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "Subscribirse a Cartafoles..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "Desubscribíndose do cartafol \"%s\"" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "Desubscribíndose do cartafol \"%s\"" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301 +#, fuzzy +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "Permiso denegado" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +msgid "Add User:" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +#, fuzzy +msgid "Add User" +msgstr "_Engadir" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Permissions</b>" +msgstr "Descrición:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Introducir Delegado" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cannot Edit" +msgstr "Editor de Contactos" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create items" +msgstr "Crear un novo cartafol" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create subfolders" +msgstr "Crear un novo cartafol" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delete Any Items" +msgstr "Tódalas _fontes de novas:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Delete Own Items" +msgstr "Tódalas _fontes de novas:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Edit Any Items" +msgstr "Editar Filtros" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Edit Own Items" +msgstr "Editar Filtros" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Folder contact" +msgstr "Contactos" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Folder owner" +msgstr "Nome do cartafol:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Folder visible" +msgstr "Cartafoles" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Read items" +msgstr "Destinatarios" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Role: " +msgstr "Papel" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 +#, fuzzy +msgid "Select User" +msgstr "Seleccionar Cartafol" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 +msgid "Addressbook..." +msgstr "Libro de Enderezos..." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "Crear un _Novo Cartafol..." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot display folders." +msgstr "_Amosar cartafoles:" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "" +"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " +"restart Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "Non foi posible autenticarse co servidor KPOP: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Could not change password." +msgstr "Non introduciu un contrasinal." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor POP en %s." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "" +"Non foi posible abrir o cartafol: o listado de mensaxes era incompleto." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Non foi posible borrar o cartafol `%s': %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Non foi posible actualizar os ficheiros correctamente" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Exchange Connector access error." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Ximian Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." +"html\n" +" " +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "" +"Non foi posible autenticarse co servidor IMAP.\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Folder already exists" +msgstr "O ID da Tarxeta xa existe" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Folder does not exist" +msgstr "O cartafol `%s' non existe." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Folder offline" +msgstr "Nome do cartafol:" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +#: ../shell/e-shell.c:1265 +msgid "Generic error" +msgstr "Erro xenérico" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "No such user {0}" +msgstr "Non existe o cartafol %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Compoñente actualizado con éxito." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Please restart Evolution" +msgstr "Non se pode acceder ao shell de Evolution." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Please select a user." +msgstr "Seleccione un servidor." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "" +"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "Incapaz de procesar o cartafol spool" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "Non se puido verifica-los certificados." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "Erro descoñecido" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "Erro descoñecido" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +#, fuzzy +msgid "Unknown type" +msgstr "Tipo de autenticación descoñecido" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Unsupported operation" +msgstr "O usuario cancelou a operación." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." +msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAP." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mails." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " +"recieve mails now." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " +"clear up some space by deleting some mails." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +#, fuzzy +msgid "Your password has expired." +msgstr "Non se indicou un contrasinal." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Check folder permissions" +msgstr "Comprobando o novo correo" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Crear un _Novo Cartafol..." + #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" @@ -15288,11 +16093,62 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "Subscribirse a Cartafoles..." -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 #, fuzzy msgid "Checklist" msgstr "Brétema espesa" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Groupwise Account Setup" +msgstr "Grupo" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 +#, fuzzy +msgid "Junk Settings" +msgstr "Opcións" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 +#, fuzzy +msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" +msgstr "información de axenda" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 +#, fuzzy +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "_Preferencias de Correo..." + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Junk List :</b>" +msgstr "información de axenda" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Email:" +msgstr "Correo Electrónico" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Preferencias do Resumo" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +#, fuzzy +msgid "_Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Enable" +msgstr "Activado" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Junk List" +msgstr "xuño" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "" @@ -15312,6 +16168,11 @@ msgstr "" msgid "Groupwise Features" msgstr "Grupo" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 +#, fuzzy +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Tentativa" + #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Users :</b>" @@ -15354,247 +16215,340 @@ msgstr "" msgid "_Sharing" msgstr "Sombreado" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Name</b>" +msgstr "<b>Descrición:</b> %s" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Con_tacts" +msgstr "Contactos" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Recordatorio" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "_Subscribir" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "_Subscribir" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#, fuzzy +msgid "_Read" +msgstr "Ler" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Write" +msgstr "_Imprimir" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Proxy" +msgstr "Prioridade" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "dialog1" +msgstr "Amosar un diálogo" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Account Name</b>" +msgstr "Nome da Conta" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Proxy Login" +msgstr "Login de NT" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484 +#, fuzzy +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Imprimir..." + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Nome de _Usuario:" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 #, fuzzy msgid "New _Shared Folder..." msgstr "_Novo Cartafol" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453 #, fuzzy msgid "Sharing" msgstr "Sombreado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235 +#, fuzzy +msgid "Track Message Status..." +msgstr "_Gardar Mensaxe Como..." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 #, fuzzy msgid "Unable to parse item" msgstr "Non foi posible recibir a mensaxe do editor" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Permiso denegado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 #, fuzzy msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "¿Está seguro de que quere cancelar e borrar esta entrada de diario?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 #, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "¡Non se puido envia-lo elemento!\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Permiso denegado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 #, fuzzy msgid "Attendee status updated" msgstr "Enderezo do asistente" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 #, fuzzy msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "O tipo do cartafol indicado non é válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274 #, fuzzy msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Previsualiza a axenda que se vai imprimir" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 #, fuzzy msgid "Meetings and Tasks" msgstr "Preferencias da Axenda e as Tarefas" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 msgid "_Delete message after acting" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" msgstr "Mensaxe a Amosar" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 msgid "Conflict Search Table" msgstr "" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 msgid "Today" msgstr "Hoxe" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 #, fuzzy msgid "Today %H:%M" msgstr "Hoxe ás %k:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 #, fuzzy msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Hoxe ás %k:%M" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 #, fuzzy msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Hoxe ás %k:%M" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 #, fuzzy msgid "Tomorrow" msgstr "Comores" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 #, fuzzy msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 #, fuzzy msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Hoxe ás %k:%M" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 #, fuzzy msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Hoxe ás %k:%M" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 #, c-format msgid "%A" msgstr "" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 #, fuzzy msgid "%A %H:%M" msgstr "%H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 #, fuzzy msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 #, fuzzy msgid "%A %l:%M %p" msgstr "O %A ás %k:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 #, fuzzy msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 #, fuzzy msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e de %B de %Y" @@ -15602,234 +16556,239 @@ msgstr "%A, %e de %B de %Y" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 #, fuzzy msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e de %B de %Y" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 #, fuzzy msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e de %B de %Y" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 #, fuzzy msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "O %d de %B ás %k:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 #, fuzzy msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "O %d de %B ás %k:%M" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 #, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e de %B de %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 #, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e de %B de %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 #, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 #, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "O %d de %B ás %k:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 #, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "O %d de %B ás %k:%M" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> publicou información sobre unha reunión." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> publicou información sobre unha reunión." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "<b>%s</b> respostou a unha petición de xuntanza." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> require a súa presencia nunha reunión." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> require a súa presencia nunha reunión." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> desexa asistir a unha reunión existente." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> desexa asistir a unha reunión existente." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> desexa recibir a última información sobre a tarefa." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> enviou unha mensaxe inintelixible." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> cancelou unha reunión." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> cancelou unha reunión." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> respostou a unha petición de xuntanza." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "<b>%s</b> respostou a unha petición de xuntanza." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> respostou a unha petición de xuntanza." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> publicou información sobre tarefa." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> publicou información sobre tarefa." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> require a súa presencia nunha reunión." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> cancelou unha tarefa." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> cancelou unha tarefa." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> desexa asistir a unha tarefa existente." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> desexa asistir a unha tarefa existente." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "<b>%s</b> desexa recibir a última información sobre a tarefa." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> enviou unha mensaxe inintelixible." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> cancelou unha tarefa." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> cancelou unha tarefa." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> respostou a unha asignación de tarefa." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> respostou a unha asignación de tarefa." #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 #, fuzzy msgid "Start time:" msgstr "Hora de _comezo:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901 #, fuzzy msgid "End time:" msgstr "Hora de _finalización:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "" "\n" "Comentario: " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 +#, fuzzy +msgid "A_pply to all instances" +msgstr "Avanzado" + #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Displays text/calendar parts in messages." @@ -15856,6 +16815,49 @@ msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Allows disabling of accounts." +msgstr "Contas" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Disable Account" +msgstr "Contas" + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error: %s" +msgstr "Outro erro" + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Camel error: %s" +msgstr "Erro descoñecido: %s" + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 +msgid "Account cannot send e-mail" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 +#, fuzzy +msgid "No store available" +msgstr "Non hai unha descrición dispoñible." + +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mail Remote" +msgstr "Eliminar" + #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " @@ -16055,6 +17057,15 @@ msgstr "" msgid "_Mark Calendar for offline use" msgstr "" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which implements mono plugins." +msgstr "" + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mono Loader" +msgstr "Mover a un Cartafol" + #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." msgstr "" @@ -16103,6 +17114,8 @@ msgid "Path" msgstr "_Ruta:" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Descrición:" @@ -16118,6 +17131,7 @@ msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271 #, fuzzy msgid "Plugin" msgstr "Turco" @@ -16161,11 +17175,35 @@ msgstr "En correo HTML" msgid "Gives an option to print mail from composer" msgstr "" +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pre_visualización da Impresión" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Prints the message" +msgstr "Imprimir esta mensaxe" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Sa junk-plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "learns junk messages using spamd." +msgstr "" + #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." msgstr "" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 +#. the path to the shared library +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Save attachments" msgstr "Gardar Anexo" @@ -16192,7 +17230,6 @@ msgstr "Tipo MIME:" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "Gardar" @@ -16288,7 +17325,7 @@ msgstr "" msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 #, fuzzy msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Mensaxe da Axenda" @@ -16356,16 +17393,16 @@ msgstr "" msgid "Startup wizard" msgstr "" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 #, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Asistente de Importación de Evolution" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "Welcome" msgstr "" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -16373,17 +17410,23 @@ msgid "" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306 -#: ../shell/e-shell-importer.c:159 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 +#: ../shell/e-shell-importer.c:145 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321 -#: ../shell/e-shell-importer.c:905 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 +#: ../shell/e-shell-importer.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "From %s:" msgstr "De:" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 +#: ../shell/e-shell-importer.c:509 +#, fuzzy +msgid "Importing data." +msgstr "Importando Datos" + #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." msgstr "" @@ -16556,11 +17599,11 @@ msgstr "Prema en Aceptar para pechar estas conexións e desconectar" msgid "(Untitled)" msgstr "(Sen_título)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:147 +#: ../shell/e-shell-importer.c:133 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-importer.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:136 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -16574,12 +17617,12 @@ msgstr "" "Pode seleccionar \"Automático\" se non o sabe, e Evolution tentará " "averigualo." -#: ../shell/e-shell-importer.c:156 +#: ../shell/e-shell-importer.c:142 #, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Cancela-la xuntanza deste elemento" -#: ../shell/e-shell-importer.c:162 +#: ../shell/e-shell-importer.c:148 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -16587,98 +17630,30 @@ msgid "" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importando elemento %d." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:347 -#, fuzzy -msgid "Select importer" -msgstr "Seleccionar Cartafol" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092 -#, fuzzy, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "O cartafol `%s' non existe." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:476 -msgid "Importing" -msgstr "Importando" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:484 -#, fuzzy, c-format -msgid "Importing %s.\n" -msgstr "Importando" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:494 ../shell/e-shell-importer.c:495 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Erro ao cargar %s" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:513 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importando elemento 1." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:589 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:645 +#: ../shell/e-shell-importer.c:283 #, fuzzy msgid "F_ilename:" msgstr "Nome do ficheiro:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:650 +#: ../shell/e-shell-importer.c:288 msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar un ficheiro" -#: ../shell/e-shell-importer.c:662 +#: ../shell/e-shell-importer.c:300 #, fuzzy msgid "File _type:" msgstr "Tipo de ficheiro:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:701 +#: ../shell/e-shell-importer.c:336 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-importer.c:704 +#: ../shell/e-shell-importer.c:339 #, fuzzy msgid "Import a _single file" msgstr "Importar un formato de ficheiro externo" -#: ../shell/e-shell-importer.c:772 -msgid "" -"Please wait...\n" -"Scanning for existing setups" -msgstr "" -"Agarde...\n" -"Buscando configuracións existentes" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:779 -msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Iniciando os Importadores Intelixentes" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1111 -#, fuzzy, c-format -msgid "No importer available for file %s" -msgstr "Non hai ningún fornecedor dispoñible para o protocolo `%s'" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1125 -#, fuzzy -msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1241 +#: ../shell/e-shell-importer.c:698 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Importar" @@ -16688,121 +17663,117 @@ msgstr "Importar" msgid "Evolution Settings" msgstr "Evolution" -#: ../shell/e-shell-utils.c:116 +#: ../shell/e-shell-utils.c:118 msgid "No folder name specified." msgstr "Non se especificou un nome de cartafol" -#: ../shell/e-shell-utils.c:123 +#: ../shell/e-shell-utils.c:125 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "O nome do cartafol non pode conter o carácter Return." -#: ../shell/e-shell-utils.c:129 +#: ../shell/e-shell-utils.c:131 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "O nome do cartafol non pode conter o carácter Return." -#: ../shell/e-shell-utils.c:135 +#: ../shell/e-shell-utils.c:137 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "O nome do cartafol non pode conter o carácter Return." -#: ../shell/e-shell-utils.c:141 +#: ../shell/e-shell-utils.c:143 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' e '..' son nomes de cartafol reservados." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Erro ao executar o filtro: %s: %s" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:126 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127 #, fuzzy msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Non foi posible executar o Bug buddy." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:134 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Non foi posible executar o Bug buddy." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:508 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:522 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546 #, fuzzy msgid "Groupware Suite" msgstr "Grupo" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 #, fuzzy msgid "_Work Online" msgstr "Traballar Conectado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Work Offline" msgstr "_Traballar Desconectado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800 msgid "Work Offline" msgstr "Traballar Desconectado" -#: ../shell/e-shell-window.c:341 +#: ../shell/e-shell-window.c:343 #, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "Evolucion está conectado. Prema neste botón para desconectar." -#: ../shell/e-shell-window.c:349 +#: ../shell/e-shell-window.c:351 #, fuzzy msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution está desconectándose" -#: ../shell/e-shell-window.c:356 +#: ../shell/e-shell-window.c:358 #, fuzzy msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "Evolution está desconectado. Prema neste botón para conectar." -#: ../shell/e-shell-window.c:712 +#: ../shell/e-shell-window.c:724 #, fuzzy, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Mensaxe para %s" -#: ../shell/e-shell.c:622 +#: ../shell/e-shell.c:623 #, fuzzy msgid "Uknown system error." msgstr "Erro descoñecido" -#: ../shell/e-shell.c:824 ../shell/e-shell.c:825 +#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%d de %b" -#: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../shell/e-shell.c:1280 +#: ../shell/e-shell.c:1259 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumentos non válidos" -#: ../shell/e-shell.c:1282 +#: ../shell/e-shell.c:1261 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Non se pode rexistrar en OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1284 +#: ../shell/e-shell.c:1263 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Non se atopou a Base de Datos de configuracións" -#: ../shell/e-shell.c:1286 -msgid "Generic error" -msgstr "Erro xenérico" - #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 msgid "New" msgstr "Novo" @@ -16822,42 +17793,42 @@ msgstr "Proba" msgid "Create a new test item" msgstr "Crear unha nova tarefa" -#: ../shell/importer/import.glade.h:1 +#: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Prema en \"Importar\" para comezar a importar o ficheiro a Evolution. " -#: ../shell/importer/import.glade.h:2 +#: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Asistente de Importación de Evolution" -#: ../shell/importer/import.glade.h:3 +#: ../shell/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import File" msgstr "Importando" -#: ../shell/importer/import.glade.h:4 +#: ../shell/import.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Import Location" msgstr "" "\n" "Localización Xeográfica: " -#: ../shell/importer/import.glade.h:5 +#: ../shell/import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Importer Type" msgstr "Importadores" -#: ../shell/importer/import.glade.h:6 +#: ../shell/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select Importers" msgstr "Seleccionar Cartafol" -#: ../shell/importer/import.glade.h:7 +#: ../shell/import.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "Seleccionar un ficheiro" -#: ../shell/importer/import.glade.h:8 +#: ../shell/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" @@ -16867,26 +17838,6 @@ msgstr "" "Este asistente guiarao no proceso de importación de\n" "ficheiros externos a Evolution." -#: ../shell/importer/intelligent.c:193 -msgid "Importers" -msgstr "Importadores" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't import" -msgstr "Non importar" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:203 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Non preguntar de novo" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:211 -msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution pode importar datos dos seguintes ficheiros:" - #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:230 #, fuzzy, no-c-format @@ -16969,28 +17920,40 @@ msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 #, fuzzy +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a tarefa `%s'?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Continue" msgstr "C_ontén:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution can not start." msgstr "Asistente de Contas de Evolution" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed. " +msgstr "Esquecer tódalas claves, de maneira que se lle volven pedir." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Really delete old data?" msgstr "Elimina-lo cartafol '%s'" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " "permanently removed.\n" @@ -17003,7 +17966,7 @@ msgid "" "without manual intervention.\n" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +#: ../shell/shell.error.xml.h:15 msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -17013,11 +17976,11 @@ msgid "" "evolution" at your convenience.\n" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:17 +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -17026,14 +17989,14 @@ msgid "" "can continue." msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" "Click help for details" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +#: ../shell/shell.error.xml.h:26 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" @@ -17042,16 +18005,21 @@ msgid "" "Click help for details." msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:28 +#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Forget" +msgstr "_Prioridade:" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Keep Data" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:29 +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 #, fuzzy msgid "_Remind Me Later" msgstr "Enviar máis _Tarde" -#: ../shell/shell.error.xml.h:30 +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "" "{1}\n" "\n" @@ -17287,6 +18255,10 @@ msgstr "Non se puido verifica-los certificados." msgid "Expires On" msgstr "Expresión" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "Issued On" msgstr "" @@ -17361,13 +18333,8 @@ msgstr "ID do certificado:" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "Editar Tarefa" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "dialog1" -msgstr "Amosar un diálogo" - #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651 #, fuzzy msgid "Certificate already exists" msgstr "O ID da Tarxeta xa existe" @@ -17664,7 +18631,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." +msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas a outro cartafol" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 @@ -17686,7 +18653,7 @@ msgstr "Elimina-los contactos seleccionados" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 #, fuzzy -msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." +msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 @@ -17702,11 +18669,6 @@ msgstr "Pegar o contido do portarretallos" msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Previsualiza os contactos que se han imprimir" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_visualización da Impresión" - #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Imprimi-los contactos seleccionados" @@ -17755,7 +18717,7 @@ msgid "View the current contact" msgstr "a hora actual" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Actions" msgstr "_Accións" @@ -17763,10 +18725,6 @@ msgstr "_Accións" msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Remitir Contacto..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mover ó Cartafol.." - #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Panel de Previsualización" @@ -17829,7 +18787,7 @@ msgstr "Brétema" msgid "Month" msgstr "Mes" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next" msgstr "Seguinte" @@ -17837,7 +18795,7 @@ msgstr "Seguinte" msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Previsualiza a axenda que se vai imprimir" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Previous" msgstr "Anterior" @@ -17961,19 +18919,19 @@ msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Crear un cartafol virtual para esta lista de correo" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Crear ou editar regras para filtrar correo novo" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 #, fuzzy -msgid "Create or edit vFolder definitions" +msgid "Create or edit Search Folder definitions" msgstr "Crear ou editar as definicións de cartafoles virtuais" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Crear ou editar regras para filtrar correo novo" + #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "Baleirar _Lixo" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Cartafol" @@ -17985,19 +18943,15 @@ msgstr "A mensaxe contén" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 #, fuzzy -msgid "Message _List As" -msgstr "Enviouse a mensaxe" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Message _Preview" msgstr "Cabeceira da Mensaxe" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol" +#. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" @@ -18005,42 +18959,35 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 #, fuzzy -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Copiar a mensaxe a un novo cartafol" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Search F_olders" msgstr "Seleccionar Cartafol" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" msgstr "Amosar a fiestra de previsualización da mensaxe" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Subcribirse ou desuscribirse dos cartafoles en servidores remotos" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #, fuzzy msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copiar a un Cartafol..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Mover ó Cartafol.." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "_New Search _Folder (FIXME)" -msgstr "_Mover ao Cartafol ... (AMÁÑAME)" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_New..." msgstr "_Novo..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#. +#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 #, fuzzy msgid "_Subscriptions" msgstr "Xestionar Subscripcións" @@ -18053,115 +19000,114 @@ msgstr "Cambiar o nome deste cartafol" msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Cambiar as propiedades deste cartafol" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas a outro cartafol" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Pegar a mensaxe do portarretallos" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 #, fuzzy msgid "E_xpunge" msgstr "_Limpar" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Group By _Threads" msgstr "Agrupar por este campo" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Agocha-las Mensaxes _Borradas" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Agocha-las Mensaxes _Borradas" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Agochar as Mensaxes _Lidas" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Ocutar as mensaxes eliminadas no canto de amosalas cunha liña que as atravese" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "_Marcar mensaxes como Lidas despois de" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Pegar a mensaxe do portarretallos" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Eliminar as mensaxes borradas neste cartafol de xeito permanente" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Eliminar as mensaxes borradas neste cartafol de xeito permanente" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Agocha-las Mensaxes S_eleccionadas" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Select _All Messages" msgstr "Seleccionar tódalas mensaxes visibles" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" "Seleccionar todas e unicamente as mensaxes non seleccionadas actualmente" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Seleccionar todas as mensaxes do mesmo fío que a mensaxe seleccionada" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Select all visible messages" msgstr "Seleccionar tódalas mensaxes visibles" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Show _Messages" -msgstr "Mensaxes" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Sh_ow Hidden Messages" +msgstr "Am_osar as Mensaxes Ocultas" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Amosar mensaxes ocultas temporalmente" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Agochar temporalmente tódalas mensaxes lidas" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Agochar temporalmente as mensaxes seleccionadas" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Threaded Message list" msgstr "Lista de Mensaxes por Fíos" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Un_read Messages" -msgstr "Seguinte Mensaxe Sen Ler" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "_All" -msgstr "Todas" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #, fuzzy msgid "_Message" msgstr "Mensaxes" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Selected Messages" -msgstr "Agocha-las Mensaxes S_eleccionadas" - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" @@ -18172,460 +19118,472 @@ msgstr "Engadir o Autor ao Libro de Enderezos" msgid "A_pply Filters" msgstr "Aplicar Filtros" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Engadir o Autor ao Libro de Enderezos" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #, fuzzy msgid "All Message _Headers" msgstr "Cabeceira da Mensaxe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplica-las regras de filtrado ás mensaxes seleccionadas" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Check for _Junk" msgstr "Comprobando o novo correo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" msgstr "Redactar unha _Nova Mensaxe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "" "Redactar unha resposta para tódolos destinatarios da mensaxe seleccionada" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Compoñer unha resposta á lista de correo da mensaxe seleccionada" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Redactar unha resposta para o autor da mensaxe seleccionada" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas a outro cartafol" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Create R_ule" msgstr "Crear un novo cartafol" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes deste autor" - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes a estes destinatarios" +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "Crear un cartafol virtual para estes destinatarios" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes a esta lista de correo" +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "Crear un cartafol virtual para esta lista de correo" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes con este asunto" +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "Crear un cartafol virtual para este autor" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 #, fuzzy -msgid "Create a vFolder for these recipients" -msgstr "Crear un cartafol virtual para estes destinatarios" +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "Crear un cartafol virtual para este asunto" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Create a vFolder for this mailing list" -msgstr "Crear un cartafol virtual para esta lista de correo" +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes deste autor" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Create a vFolder for this sender" -msgstr "Crear un cartafol virtual para este autor" +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes a estes destinatarios" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Create a vFolder for this subject" -msgstr "Crear un cartafol virtual para este asunto" +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes a esta lista de correo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes con este asunto" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Decrease the text size" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next important message" msgstr "Amosa-la seguinte mensaxe importante" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next message" msgstr "Amosa-la seguinte mensaxe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" msgstr "Amosa-la seguinte mensaxe sen ler" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Amosar o seguinte fío sen ler" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous important message" msgstr "Amosar a anterior mensaxe importante" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Display the previous message" msgstr "Amosa-la mensaxe anterior" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Amosar a anterior mensaxe sen ler" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrar pola _Lista de Correo..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrar polo A_utor..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrar polos _Destinatarios..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrar polo A_sunto..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas coma non importantes" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas para borralas" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Forzar a carga das imaxes nas mensaxes HTML" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Remiti-lo correo seleccionado no corpo dunha nova mensaxe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Remiti-lo correo seleccionado citado coma unha resposta" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Remiti-lo correo seleccionado a alguén" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Remiti-lo correo seleccionado a alguén coma un anexo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Increase the text size" msgstr "Inserir ficheiro de texto..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mar_k as" msgstr "Marcar como _Lida" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se foran lidas" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas coma importante" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas coma non importantes" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se non foran lidas" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se non foran lidas" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas coma non importantes" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas para borralas" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Message Source" msgstr "Armacenamento da mensaxe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 #, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "Next _Important Message" msgstr "Seguinte Mensaxe Importante" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Next _Thread" msgstr "Seguinte Fío" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Next _Unread Message" msgstr "Seguinte Mensaxe Sen Ler" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 #, fuzzy msgid "Not Junk" msgstr "Tarxeta non atopada" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Abrir unha fiestra para compoñer unha mensaxe de correo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Abrir a mensaxe seleccionada nunha nova fiestra" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer for editing" msgstr "Abri-la mensaxe seleccionada no compositor para re-enviala" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Anterior Mensaxe Sen Ler" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Pos_t New Message to Folder" +msgstr "Redactar unha _Nova Mensaxe" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Post a Repl_y" msgstr "Resposta á Tarefa" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#, fuzzy +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "Copiar a mensaxe a un novo cartafol" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 #, fuzzy msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Comprobar as novas mensaxes en tódolos cartafoles" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 #, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Anterior Mensaxe Importante" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Previsualizar a mensaxe que se vai imprimir" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Print this message" msgstr "Imprimir esta mensaxe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Re_direct" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Remiti-lo correo seleccionado a alguén" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Gardar a mensaxe coma un ficheiro de texto" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "CartafolV pola _Lista de Correo" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Recipients..." +msgstr "CartafolV polos _Destinatarios" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "CartafolV polo A_sunto" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "CartafolV polo Au_tor" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Buscar texto no corpo da mensaxe amosada" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy msgid "Select _All Text" msgstr "Seleccionar tódolos contactos" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #, fuzzy msgid "Select all the text in a message" msgstr "Seleccionar tódalas mensaxes visibles" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Configurar as opcións de páxina para a impresora actual" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #, fuzzy msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Buscar texto no corpo da mensaxe amosada" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Amosa-la mensaxe no estilo normal" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Amosa-la mensaxe con tódalas cabeceiras" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Amosa-lo código fonte sen procesar da mensaxe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Recuperar as mensaxes seleccionadas" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 #, fuzzy msgid "Uni_mportant" msgstr "Importante" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "CartafolV pola _Lista de Correo" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Recipients..." -msgstr "CartafolV polos _Destinatarios" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -#, fuzzy -msgid "VFolder on S_ubject..." -msgstr "CartafolV polo A_sunto" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Sen_der..." -msgstr "CartafolV polo Au_tor" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 #, fuzzy msgid "_Caret Mode" msgstr "Teléfono do Automóbil" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 #, fuzzy msgid "_Delete Message" msgstr "Agocha-las Mensaxes _Borradas" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #, fuzzy msgid "_Find in Message..." msgstr "Buscar na Mensaxe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #, fuzzy msgid "_Go To" msgstr "Ir A" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 #, fuzzy msgid "_Important" msgstr "Importante" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 #, fuzzy msgid "_Junk" msgstr "xuño" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 #, fuzzy msgid "_Load Images" msgstr "Cargar _Imaxes" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 #, fuzzy msgid "_Next Message" msgstr "Seguinte Mensaxe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #, fuzzy msgid "_Normal Size" msgstr "Normal" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 #, fuzzy msgid "_Not Junk" msgstr "Tarxeta non atopada" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 #, fuzzy msgid "_Open in New Window" msgstr "Abrir nunha Nova Fiestra" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 #, fuzzy msgid "_Previous Message" msgstr "Anterior Mensaxe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -#, fuzzy -msgid "_Read" -msgstr "Ler" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 #, fuzzy msgid "_Save Message..." msgstr "Gardar Mensaxe Como..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 #, fuzzy msgid "_Undelete Message" msgstr "Seguinte Mensaxe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #, fuzzy msgid "_Unread" msgstr "Marcar como _Non Lida" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Zoom In" msgstr "" +#. +#. <cmd name="FileSave" _label="Save" +#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" +#. accel="*Ctrl*s"/> +#. #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Close" msgstr "Pechar" @@ -18633,19 +19591,19 @@ msgstr "Pechar" msgid "Close this window" msgstr "Pechar esta fiestra" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Barra de ferramentas principal" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" @@ -18661,8 +19619,13 @@ msgstr "Anexar un ficheiro" msgid "Check to get delivery notification when your message is read" msgstr "" +#. +#. <cmd name="FileSave" _label="Save" +#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" +#. accel="*Ctrl*s"/> +#. #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "Close the current file" msgstr "Pechar o ficheiro actual" @@ -18680,7 +19643,7 @@ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Cifrar esta mensaxe co seu Certificado de Cifrado S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 #, fuzzy msgid "For_mat" msgstr "Formato" @@ -18720,117 +19683,126 @@ msgid "Save As" msgstr "Gardar Como" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Save Draft" +msgstr "Gardar _Borrador" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "Gardar _Como..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Gardar _Borrador" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Save as draft" +msgstr "Gardar _Borrador" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Save in folder..." msgstr "Gardar no cartafol..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file" msgstr "Gardar o ficheiro actual" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Gardar a mensaxe nun cartafol específico" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Enviar a mensaxe en formato HTML" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Send this message" msgstr "Enviar esta mensaxe agora" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Asinar esta mensaxe coa súa clave PGP" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Asinar esta mensaxe co seu Certificado de Sinatura S/MIME" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Trocar a mostra do campo BCC" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Trocar a mostra do campo CC" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Trocar a mostra do selector de De" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "Trocar a mostra do campo Responder-A" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Trocar a mostra do campo Responder-A" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Trocar a mostra do campo CC" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Attachment..." msgstr "_Anexo..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Bcc Field" msgstr "Campo _Bcc" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Cc Field" msgstr "Campo _Cc" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Delete all" msgstr "_Borrar todo" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_From Field" msgstr "Campo _Desde" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 #, fuzzy msgid "_Post-To Field" msgstr "Campo _Responder-A" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Campo _Responder-A" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Security" msgstr "_Seguridade" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #, fuzzy msgid "_To Field" msgstr "Campo _Desde" @@ -18839,21 +19811,24 @@ msgstr "Campo _Desde" msgid "C_lose" msgstr "P_echar" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 #, fuzzy msgid "H_TML" msgstr "HTML" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "Save and Close" msgstr "Gardar e Pechar" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +#. +#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/> +#. +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Save and _Close" msgstr "Gardar e Pechar" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Gardar o elemento e pechar a caixa de diálogo" @@ -18932,7 +19907,7 @@ msgstr "Imprimir esta mensaxe" msgid "View the selected task" msgstr "Borrar a tarefa seleccionada" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 #, fuzzy msgid "_Open Task" msgstr "_Tarefa" @@ -18974,149 +19949,149 @@ msgid "Display window buttons with text only" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_FAQ de Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "Saír do programa" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Esquecer _Contrasinais" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Esquecer tódalas claves, de maneira que se lle volven pedir." -#: ../ui/evolution.xml.h:14 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Hide window buttons" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:17 #, fuzzy msgid "New _Window" msgstr "Buscar Agora" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Prefere_nces" msgstr "Preferencias das Tarefas..." -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Send / Receive" msgstr "Enviar / Recibir" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Enviar o correo na cola e recibir o correo novo" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Configuración do Correo" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Show information about Evolution" msgstr "Amosar información sobre Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Enviar un Informe de Erro" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 +#. <menuitem name="HelpFAQ" verb="" +#. _label="Evolution _FAQ"/> +#. +#. <separator/> +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Enviar un Informe de Erro" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Enviar un informe de erro usando o Bug Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Trocar entre traballo conectado e desconectado" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Tool_bar" msgstr "Barra de ferramentas principal" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Tool_bar style" msgstr "Barra de ferramentas principal" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 #, fuzzy msgid "_About Evolution..." msgstr "Acerca de Evolution..." -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 #, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "Pechar esta fiestra" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Help" msgstr "A_xuda" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Hide buttons" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Icons only" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "Importando..." -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Quick Reference" msgstr "Preferencias da Axenda" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Co_rtar" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Enviar / Recibir" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Text only" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" +#: ../ui/evolution.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "_Window" +msgstr "Buscar Agora" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 #, fuzzy @@ -19236,6 +20211,34 @@ msgstr "" "escoller un fuso horario.\n" " Empregue o botón dereito para alonxarse." +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Tóda_las estacións:" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Definir Vistas" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#, fuzzy +msgid "Define Views" +msgstr "Definir Vistas" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Definir Vistas" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Edit..." +msgstr "Editar..." + #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 @@ -19243,6 +20246,26 @@ msgstr "" msgid "Table" msgstr "Táboa" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Instance" +msgstr "Avanzado" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 +#, fuzzy +msgid "Save Current View" +msgstr "_Vista Actual" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Create new view" +msgstr "Crear unha nova tarefa" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Replace existing view" +msgstr "Substituír unha cadea" + #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "_Current View" msgstr "_Vista Actual" @@ -19262,6 +20285,19 @@ msgstr "categorías" msgid "Define New View" msgstr "Definir vistas para \"%s\"" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Name of new view:" +msgstr "" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Type of View" +msgstr "Vista Diaria" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 +msgid "Type of view:" +msgstr "" + #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 @@ -19269,7 +20305,7 @@ msgid "MTWTFSS" msgstr "LMMXVSD" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097 msgid "%B %Y" msgstr "%B de %Y" @@ -19302,17 +20338,14 @@ msgstr "Selector de campos" msgid "GDK fill color" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 +#: ../widgets/text/e-text.c:3563 #, fuzzy msgid "Fill stipple" msgstr "púrpura lene" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306 -#, fuzzy -msgid "FIll stipple" -msgstr "púrpura lene" - #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 msgid "X1" @@ -19334,14 +20367,16 @@ msgid "Y2" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 msgid "Minimum width" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 msgid "Minimum Width" msgstr "" @@ -19681,7 +20716,7 @@ msgstr "" msgid "Cursor Mode" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 #, fuzzy msgid "When de_leted:" msgstr "%d seleccionada(s)" @@ -19834,6 +20869,25 @@ msgstr "%s (%d%% completa)" msgid "click here to go to url" msgstr "<prema aquí para seleccionar un cartafol>" +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +msgid "Edit Master Category List..." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Item(s) belong to these _categories:" +msgstr "Este contacto pertence a estas categorías:" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Available Categories:" +msgstr "Categorías" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "categories" +msgstr "Categorías" + #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 msgid "popup list" msgstr "" @@ -19876,28 +20930,100 @@ msgstr "Formatar columnas..." msgid "BG Color Column" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 -msgid "Then By" -msgstr "Despois por" - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Group By" -msgstr "_Agrupar por..." +msgid "<- _Remove" +msgstr "_Eliminar" -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Sort By" -msgstr "Orde" +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "Campo _Desde" -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:270 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 msgid "Ascending" msgstr "Ascendentemente" -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:273 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Clear All" +msgstr "Limpar" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 msgid "Descending" msgstr "Descendentemente" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Group Items By" +msgstr "_Agrupar por..." + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Move _Down" +msgstr "Teléfono Móbil" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Move _Up" +msgstr "Mover" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 +msgid "Sh_ow these fields in order:" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:563 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Show Fields" +msgstr "Campo _Desde" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show field in View" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Orde" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Sort Items By" +msgstr "Orde" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "Despois por" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Add ->" +msgstr "_Engadir" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Sort..." +msgstr "_Atallo" + #: ../widgets/table/e-table-config.c:150 #, fuzzy msgid "State" @@ -19919,6 +21045,20 @@ msgstr "Sen ordenar" msgid "No grouping" msgstr "Sen agrupar" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:584 +#, fuzzy +msgid "Available Fields" +msgstr "Campo _Desde" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Group By..." +msgstr "_Agrupar por..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "" + #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 @@ -19938,66 +21078,115 @@ msgstr "" msgid "Add a column..." msgstr "Engadir unha columna..." +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Field Chooser" +msgstr "Nome Completo:" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d items)" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgstr "%s (%d)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (%d)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985 #: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 msgid "Draw focus" msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992 msgid "Cursor mode" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 -msgid "Length Threshold" -msgstr "" - +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957 msgid "Selection model" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 -msgid "Frozen" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 +msgid "Length Threshold" msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 #: ../widgets/table/e-tree.c:3298 msgid "Uniform row height" msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +msgid "Frozen" +msgstr "" + #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 #, fuzzy msgid "Customize Current View" @@ -20065,17 +21254,17 @@ msgstr "Orde" msgid "Tree" msgstr "verde" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943 #, fuzzy msgid "Table header" msgstr "Cabeceira da Mensaxe" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950 #, fuzzy msgid "Table model" msgstr "Táboa" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 #, fuzzy msgid "Cursor row" msgstr "Cor personalizada:" @@ -20249,12639 +21438,3 @@ msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 msgid "Handle Popup" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "have " -#~ msgstr "Gardar Como" - -#, fuzzy -#~ msgid "has " -#~ msgstr "Tarefas " - -#, fuzzy -#~ msgid " cards" -#~ msgstr "Sen tarxetas" - -#, fuzzy -#~ msgid " card" -#~ msgstr "1 tarxeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "contact's header: " -#~ msgstr "Co_ntactos:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -#~ msgstr "Interface de selección de nome do Libro de Enderezos de Evolution" - -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Eliminar Todos" - -#, fuzzy -#~ msgid "View Contact List" -#~ msgstr "Nova Lista de Contactos" - -#, fuzzy -#~ msgid "View Contact Info" -#~ msgstr "Editar Información de Contacto" - -#~ msgid "Send HTML Mail?" -#~ msgstr "¿Enviar Correo HTML?" - -#~ msgid "Unnamed Contact" -#~ msgstr "Contacto Sen Nome" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Contacts from Address Book" -#~ msgstr "Seleccionar Contactos do Libro de Enderezos" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Contacts</b>" -#~ msgstr "<b>Descrición:</b> %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Show Contacts</b>" -#~ msgstr "Contactos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address _Book:" -#~ msgstr "Libro de Enderezos" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_ategory:" -#~ msgstr "_Categoría:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "Buscar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "_Buscar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "_Enderezo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "PO Box:" -#~ msgstr "_Apdo. de Correos:" - -#, fuzzy -#~ msgid "State/Province:" -#~ msgstr "E_stado/Provincia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "_Tratamento:" - -#~ msgid "This contact belongs to these categories:" -#~ msgstr "Este contacto pertence a estas categorías:" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want\n" -#~ "to delete this contact?" -#~ msgstr "" -#~ "¿Está seguro de que quere\n" -#~ "borrar este contacto?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to Folder..." -#~ msgstr "_Ir ó Cartafol..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Import..." -#~ msgstr "Importando..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Address Book Sources..." -#~ msgstr "_Fontes do Libro de Enderezos..." - -#~ msgid "Print Envelope" -#~ msgstr "Imprimir Sobre" - -#~ msgid "Edit Contact Info" -#~ msgstr "Editar Información de Contacto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution VCard importer" -#~ msgstr "Compositor de correo de Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Impossible internal error." -#~ msgstr "Outro erro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unnamed List" -#~ msgstr "Contacto Sen Nome" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Appointment" -#~ msgstr "Cita" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Task" -#~ msgstr "Gardar Como" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting:" -#~ msgstr "Opcións" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ending:" -#~ msgstr "Í_ndice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Alarm" -#~ msgstr "Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alarm on %s" -#~ msgstr "Alarmas" - -#~ msgid "_Edit appointment" -#~ msgstr "_Editar cita" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show where events end in week and month views" -#~ msgstr "Amosar os prazos _finais das citas nas vistas semanal e mensual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Units of default reminder" -#~ msgstr "_Crear novas citas cun recordatorio por defecto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -#~ msgstr "_Pedir confirmación ao eliminar elementos" - -#~ msgid "%A %d %B %Y" -#~ msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from." -#~ msgstr "Nome do estilo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed." -#~ msgstr "O método requirido para cargar `%s' non está soportado" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Destination" -#~ msgstr "Borrar este cartafol" - -#, fuzzy -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -#~ msgstr "Mensaxe a Amosar" - -#, fuzzy -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" -#~ msgstr "Mensaxe a Amosar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Free/Busy Editor" -#~ msgstr "Información de Libre/Ocupado" - -#~ msgid "N" -#~ msgstr "N" - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "W" -#~ msgstr "O" - -#~ msgid "_Go to Date..." -#~ msgstr "_Ir á Data..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Settings..." -#~ msgstr "_Preferencias de Correo..." - -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "Configuración da Impresión" - -#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" -#~ msgstr "As sinaturas non están soportadas por este cifrado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signing message" -#~ msgstr "Enviando a mensaxe" - -#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" -#~ msgstr "A verificación non está soportada neste cifrado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Verifying message" -#~ msgstr "Enviando a mensaxe" - -#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Non se soporta o cifrado con esta cifra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encrypting message" -#~ msgstr "Enviando a mensaxe" - -#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Non está soportado o descifrado desta cifra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Decrypting message" -#~ msgstr "Enviando a mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "You may not import keys with this cipher" -#~ msgstr "Non está soportado o descifrado desta cifra" - -#, fuzzy -#~ msgid "You may not export keys with this cipher" -#~ msgstr "Non está soportado o descifrado desta cifra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create cache path" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible crear o ficheiro de saída: %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible abrir o directorio de caché: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not write log entry: %s\n" -#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" -#~ "reconnect to the network." -#~ msgstr "" -#~ "Non se puido grava-la entrada de rexistro: %s\n" -#~ "As posteriores operacións deste servidor non se han repetir cando\n" -#~ "se volte conectar á rede." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open `%s':\n" -#~ "%s\n" -#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." -#~ msgstr "" -#~ "Non se puido abrir `%s':\n" -#~ "%s\n" -#~ "Os cambios que se fixeron a este cartafol non se han resincronizar." - -#~ msgid "Resynchronizing with server" -#~ msgstr "Volvendo a sincronizar co servidor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" -#~ msgstr "Creando o cartafol %s" - -#~ msgid "You must be working online to complete this operation" -#~ msgstr "Debe estar traballando conectado para completar esta operación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" -#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s" - -#~ msgid "Syncing folders" -#~ msgstr "Sincronizando cartafoles" - -#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" -#~ msgstr "Erro ao analizar o filtro: %s: %s" - -#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" -#~ msgstr "Erro ao executar o filtro: %s: %s" - -#~ msgid "Unable to open spool folder" -#~ msgstr "Incapaz de abrir o cartafol spool" - -#~ msgid "Unable to process spool folder" -#~ msgstr "Incapaz de procesar o cartafol spool" - -#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" -#~ msgstr "Recibindo a mensaxe %d (%d%%)" - -#~ msgid "Cannot open message" -#~ msgstr "Non se pode abrir a mensaxe" - -#~ msgid "Failed on message %d" -#~ msgstr "Fallo na mensaxe %d" - -#~ msgid "Syncing folder" -#~ msgstr "Sincronizando cartafol" - -#~ msgid "Getting message %d of %d" -#~ msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d" - -#~ msgid "Failed at message %d of %d" -#~ msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to retrieve message" -#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -#~ msgstr "Argumentos non válidos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -#~ msgstr "Argumentos non válidos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." - -#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" -#~ msgstr "Erro ao executar a busca por filtro: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non se pode analizar a expresión de busca: %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error executing search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao executar a expresión de busca: %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "(match-all) requires a single bool result" -#~ msgstr "(coinciden-todas) require un único resultado booleano" - -#, fuzzy -#~ msgid "(match-threads) expects an array result" -#~ msgstr "(coinciden-todas) require un único resultado booleano" - -#, fuzzy -#~ msgid "(match-threads) requires the folder set" -#~ msgstr "(coinciden-todas) require un único resultado booleano" - -#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" -#~ msgstr "Efectuando petición sobre a cabeceira descoñecida: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao executar a expresión de busca: %s:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao executar a expresión de busca: %s:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moving messages" -#~ msgstr "Copiando as mensaxes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copying messages" -#~ msgstr "Copiando as mensaxes a %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Learning junk" -#~ msgstr "Advertencia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filtering new message(s)" -#~ msgstr "Recibindo %d mensaxe(s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not generate signing data: %s" -#~ msgstr "Non foi posible escribir os datos: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" -#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to execute gpg." -#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -#~ msgstr "Non foi posible crear o ficheiro temporal: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -#~ msgstr "Non foi posible crear o ficheiro temporal: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s" -#~ msgstr "Non foi posible escribir os datos: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encrypted content" -#~ msgstr "Mensaxe cifrada" - -#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -#~ msgstr "Non se puido crear unha canalización de axuda ao bloqueo: %s" - -#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" -#~ msgstr "Non se pode lanza-lo axudante ao bloqueo: %s" - -#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -#~ msgstr "Non se puido bloquear '%s': erro de protocolo con lock-helper" - -#~ msgid "Could not lock '%s'" -#~ msgstr "Non se puido bloquear '%s'" - -#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible crear o ficheiro de bloqueo para %s: %s" - -#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -#~ msgstr "" -#~ "A operación expirou tentando obter o ficheiro de bloqueo sobre %s. Ténteo " -#~ "de novo máis tarde." - -#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -#~ msgstr "Non se puido obter un bloqueo usando fcntl(2): %s" - -#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -#~ msgstr "Non se puido obter un bloqueo usando flock(2): %s" - -#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible comprobar o ficheiro de correo %s: %s" - -#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo %s: %s" - -#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo temporal %s: %s" - -#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -#~ msgstr "Non se puido armacenar o correo no ficheiro temporal %s: %s" - -#~ msgid "Could not create pipe: %s" -#~ msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s" - -#~ msgid "Could not fork: %s" -#~ msgstr "Non foi posible facer fork: %s" - -#~ msgid "Movemail program failed: %s" -#~ msgstr "O programa movemail fallou: %s" - -#~ msgid "(Unknown error)" -#~ msgstr "(Erro descoñecido)" - -#~ msgid "Error reading mail file: %s" -#~ msgstr "Erro ao ler o ficheiro de correo: %s" - -#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" -#~ msgstr "Erro ao escribir o ficheiro temporal de correo: %s" - -#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" -#~ msgstr "Erro ao copiar o ficheiro temporal de correo: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "Outro erro" - -#~ msgid "Virtual folder email provider" -#~ msgstr "Fornecedor de correo do cartafol virtual" - -#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -#~ msgstr "Para ler correo coma unha petición de outro conxunto de cartafoles" - -#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible cargar %s: Non se soporta a carga de módulos neste " -#~ "sistema." - -#~ msgid "Could not load %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible cargar %s: %s" - -#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible cargar %s: Non hai código de inicialización no módulo." - -#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" -#~ msgstr "Non hai ningún fornecedor dispoñible para o protocolo `%s'" - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Anónimo" - -#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -#~ msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando un login anónimo." - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "A autenticación fallou." - -#~ msgid "" -#~ "Invalid email address trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Información de traza de enderezo de correo non válida:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opaque trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Información de traza opaca non válida:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Información de traza non válida:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "CRAM-MD5" -#~ msgstr "CRAM-MD5" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " -#~ "if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción conectarase ó servidor usando un contrasinal seguro CRAM-MD5, " -#~ "se o servidor o soporta." - -#~ msgid "DIGEST-MD5" -#~ msgstr "DIGEST-MD5" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 " -#~ "password, if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción conectarase ó servidor usando un contrasinal seguro DIGEST-" -#~ "MD5, se o servidor o soporta." - -#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -#~ msgstr "Desafío do servidor longo de máis (>2048 octetos)\n" - -#~ msgid "Server challenge invalid\n" -#~ msgstr "Desafío do servidor non válido\n" - -#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -#~ msgstr "" -#~ "O desafío do servidor contiña un elemento \"Quality of Protection" -#~ "\" (\"Calidade da Protección\") non válido\n" - -#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" -#~ msgstr "A resposta do servidor non contiña datos de autorización\n" - -#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -#~ msgstr "A resposta do servidor contiña datos incompletos de autorización\n" - -#~ msgid "Server response does not match\n" -#~ msgstr "A resposta do servidor non coincide\n" - -#~ msgid "Bad authentication response from server." -#~ msgstr "Mala resposta de autenticación do servidor." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported security layer." -#~ msgstr "Dete_ctar tipos soportados " - -#~ msgid "Kerberos 4" -#~ msgstr "Kerberos 4" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -#~ msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando autenticación Kerberos 4." - -#~ msgid "" -#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible obter un billete de Kerberos:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Login de NT" - -#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." -#~ msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando un simple contrasinal." - -#~ msgid "Unknown authentication state." -#~ msgstr "Estado de autenticación descoñecido." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -#~ "Password Authentication." -#~ msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando autenticación Kerberos 4." - -#~ msgid "POP before SMTP" -#~ msgstr "POP antes de SMTP" - -#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -#~ msgstr "Esta opción ha autorizar unha conexión POP antes de tentar SMTP" - -#~ msgid "POP Source URI" -#~ msgstr "URI da Fonte POP" - -#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -#~ msgstr "Autorización POP antes de SMTP usando un transporte descoñecido" - -#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -#~ msgstr "Autorización POP antes de SMTP usando unha fonte non-pop" - -#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -#~ msgstr "Fallo na compilación da expresión regular: %s: %s" - -#~ msgid "URL '%s' needs a username component" -#~ msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co nome do usuario" - -#~ msgid "URL '%s' needs a host component" -#~ msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co nome de máquina" - -#~ msgid "URL '%s' needs a path component" -#~ msgstr "O URL '%s' necesita unha parte coa ruta" - -#~ msgid "Resolving: %s" -#~ msgstr "Resolvendo: %s" - -#~ msgid "Failure in name lookup: %s" -#~ msgstr "Fallo na búsqueda do nome: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -#~ msgstr "Fallo na busca do servidor: %s: motivo descoñecido" - -#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -#~ msgstr "Fallo na busca do servidor: %s: servidor non atopado" - -#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -#~ msgstr "Fallo na busca do servidor: %s: motivo descoñecido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resolving address" -#~ msgstr "Resolvendo: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Host lookup failed: host not found" -#~ msgstr "Fallo na busca do servidor: %s: servidor non atopado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason" -#~ msgstr "Fallo na busca do servidor: %s: motivo descoñecido" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible crear o directorio %s:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -#~ msgstr "Introduza o seu contrasinal %s para %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'" -#~ msgstr "Non se puido atopa-lo certificado de \"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create CMS message" -#~ msgstr "Non se pode abrir a mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot attach CMS signedData" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot attach CMS data" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -#~ msgstr "O certificado de cifrado de \"%s\" non existe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot add encryption certificate" -#~ msgstr "ID do certificado:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create encoder context" -#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de descodificación S/MIME." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder" -#~ msgstr "Non se puido armacenar o correo no ficheiro temporal %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to encode data" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible autenticarse co servidor IMAP.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unverified" -#~ msgstr "Indefinida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Good signature" -#~ msgstr "Engadir criterio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad signature" -#~ msgstr "Engadir criterio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signing certificate not found" -#~ msgstr "Non se atopou a Base de Datos de configuracións" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signing certificate not trusted" -#~ msgstr "ID do certificado:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Processing error" -#~ msgstr "Outro erro" - -#, fuzzy -#~ msgid "No signedData in signature" -#~ msgstr "Engadir criterio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot calculate digests" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot set message digests" -#~ msgstr "" -#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate import failed" -#~ msgstr "Ficheiro de sinatura:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot find signature digests" -#~ msgstr "Engadir criterio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -#~ msgstr "Tipo de Servidor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Decoder failed" -#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" -#~ msgstr "Non se puido atopa-lo certificado de \"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -#~ msgstr "Non se puido atopar un algoritmo bulk común." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create CMS Message" -#~ msgstr "Non se pode abrir a mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -#~ msgstr "Non se pode abrir a mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot attach CMS data object" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -#~ msgstr "Non se pode abrir a mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to add data to encoder" -#~ msgstr "Non se puido enviar o nome de usuario ao servidor" - -#, fuzzy -#~ msgid "import keys: unimplemented" -#~ msgstr "Comando non implementado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Lixo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" -#~ msgstr "Non se puido verifica-los certificados." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" -#~ msgstr "Non se puido verifica-los certificados." - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate signature failure" -#~ msgstr "Ficheiro de sinatura:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate has expired" -#~ msgstr "ID do certificado:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error in CRL" -#~ msgstr "Erro ao cargar %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Fóra da Oficina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to verify leaf signature" -#~ msgstr "Non se puido verifica-los certificados." - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate Revoked" -#~ msgstr "ID do certificado:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid purpose" -#~ msgstr "Argumentos non válidos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate untrusted" -#~ msgstr "ID do certificado:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate rejected" -#~ msgstr "ID do certificado:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Bad certificate from %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Certificado incorrecto de %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "¿Desexa aceptar de todas maneiras?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "SSL Certificate check for %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept?" -#~ msgstr "" -#~ "Certificado incorrecto de %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "¿Desexa aceptar de todas maneiras?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Certificate expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "ID do certificado:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "ID do certificado:" - -#~ msgid "Could not parse URL `%s'" -#~ msgstr "Non foi posible analizar o URL `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error storing `%s': %s" -#~ msgstr "Erro ao iniciar %s" - -#~ msgid "No such message %s in %s" -#~ msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -#~ msgstr "Comprobar as novas mensaxes en tódolos cartafoles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol %s a %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -#~ msgstr "Non pode copiar mensaxes deste cartafol de lixo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -#~ msgstr "Non pode copiar mensaxes deste cartafol de lixo." - -#~ msgid "Check for new messages in all folders" -#~ msgstr "Comprobar as novas mensaxes en tódolos cartafoles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -#~ msgstr "Aplicar filtros ás mensaxes novas de INBOX neste servidor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check new messages for Junk contents" -#~ msgstr "Comprobar as novas mensaxes en tódolos cartafoles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -#~ msgstr "Comprobar as novas mensaxes en tódolos cartafoles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -#~ msgstr "Comprobar _automaticamente se hai correo novo cada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address Book and Calendar" -#~ msgstr "Libro de Enderezos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)" -#~ msgstr "Usar conexión segura (_SSL)" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Contrasinal" - -#~ msgid "Operation cancelled" -#~ msgstr "Operación cancelada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "O servidor desconectou inesperadamente" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" - -#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" - -#~ msgid "IMAP command failed: %s" -#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s" - -#~ msgid "Server response ended too soon." -#~ msgstr "A resposta do servidor rematou cedo de máis." - -#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" -#~ msgstr "A resposta do servidor IMAP non contiña información sobre %s" - -#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "Resposta positiva inesperada do servidor IMAP: %s" - -#~ msgid "Could not create directory %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s" - -#~ msgid "Could not load summary for %s" -#~ msgstr "Non foi posible carga-lo resumo de %s" - -#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -#~ msgstr "O cartafol foi destruido e rexenerado no servidor." - -#~ msgid "Scanning for changed messages" -#~ msgstr "Buscando mensaxes cambiadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to retrieve message: %s" -#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "This message is not currently available" -#~ msgstr "Esta mensaxe non está dispoñible actualmente." - -#~ msgid "Fetching summary information for new messages" -#~ msgstr "Recollendo información de resumo para as mensaxes novas" - -#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." -#~ msgstr "Non foi posible atopar o corpo da mensaxe na resposta FETCH." - -#~ msgid "Could not open cache directory: %s" -#~ msgstr "Non foi posible abrir o directorio de caché: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to cache message %s: %s" -#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to cache %s: %s" -#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection to Server" -#~ msgstr "Conectando ao servidor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use custom command to connect to server" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible autenticarse co servidor IMAP.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "_Compañía:" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Cartafoles" - -#~ msgid "Show only subscribed folders" -#~ msgstr "Amosar só os cartafoles subscritos" - -#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" -#~ msgstr "" -#~ "Ignora-lo espacio de nomes de cartafoles proporcionado polo servidor" - -#~ msgid "Namespace" -#~ msgstr "Espacio de nomes" - -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -#~ msgstr "Aplicar filtros ás mensaxes novas de INBOX neste servidor" - -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAP" - -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -#~ msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAP." - -#, fuzzy -#~ msgid "IMAP server %s" -#~ msgstr "Servidor de SMTP %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "IMAP service for %s on %s" -#~ msgstr "Servicio %s para %s en %s" - -#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -#~ msgstr "Non foi posible conectarse a %s (porto %d): %s" - -#~ msgid "Connection cancelled" -#~ msgstr "Conexión cancelada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n" -#~ "Erro enviando o nome de usuario: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "SSL/TLS extension not supported." -#~ msgstr "Operación non soportada" - -#, fuzzy -#~ msgid "SSL negotiations failed" -#~ msgstr "A autenticación fallou." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -#~ msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor: %s." - -#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -#~ msgstr "" -#~ "O servidor IMAP %s non soporta o tipo de autenticación %s solicitado." - -#~ msgid "No support for authentication type %s" -#~ msgstr "Non hai soporte para o tipo de autenticación %s" - -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -#~ msgstr "%sIntroduza o contrasinal IMAP para %s@%s" - -#~ msgid "You didn't enter a password." -#~ msgstr "Non introduciu un contrasinal." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible autenticarse co servidor IMAP.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "No such folder %s" -#~ msgstr "Non existe o cartafol %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -#~ msgstr "O nome do cartafol non pode conter o carácter Return." - -#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -#~ msgstr "Non se lle permite ao cartafol pai conter subcartafoles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown parent folder: %s" -#~ msgstr "Erro descoñecido: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible autenticarse co servidor KPOP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "O servidor desconectou inesperadamente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -#~ msgstr "" -#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -#~ msgstr "Non é posible engadir a mensaxe ó cartafol mh: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Non é posible engadir a mensaxe ó cartafol mh: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "" -#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "" -#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "IMAPv4rev1" -#~ msgstr "IMAPv4" - -#, fuzzy -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -#~ msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAP." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción conectarase ó servidor IMAP usando un contrasinal sen cifrar." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " -#~ "support STARTTLS" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n" -#~ "Erro enviando o nome de usuario: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " -#~ "mechanism" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n" -#~ "Non hai soporte para o mecanismo de autenticación solicitado." - -#, fuzzy -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sIntroduza o contrasinal SMTP para %s@%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -#~ msgstr "Non foi posible autenticarse co servidor KPOP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad command" -#~ msgstr "_Compañía:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "No data" -#~ msgstr "Non hai tarefas" - -#, fuzzy -#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "O servidor desconectou inesperadamente" - -#, fuzzy -#~ msgid "IMAP+" -#~ msgstr "IMAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" -#~ msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor POP en %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Index message body data" -#~ msgstr "Enviar mensaxe a un contacto" - -#, fuzzy -#~ msgid "~%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%d)" - -#, fuzzy -#~ msgid "mailbox:%s (%s)" -#~ msgstr "Non se pode abri-la caixa do correo: %s: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%d)" - -#~ msgid "MH-format mail directories" -#~ msgstr "Directorios de correo en formato MH" - -#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -#~ msgstr "Para armacenar correo local en directorios de correo tipo MH" - -#~ msgid "Local delivery" -#~ msgstr "Entrega local" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools " -#~ "into folders managed by Evolution." -#~ msgstr "Para recibir correo local dende spools estándar con formato mbox." - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -#~ msgstr "Aplicar filtros ás mensaxes novas de INBOX neste servidor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maildir-format mail directories" -#~ msgstr "Directorios de correo en formato MH" - -#, fuzzy -#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." -#~ msgstr "Para armacenar correo local en directorios maildir de qmail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -#~ msgstr "Spools mbox estándar de Unix" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool " -#~ "files.\n" -#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -#~ msgstr "" -#~ "Para ler e armacenar correo local en ficheiros spool estándar de tipo " -#~ "mbox." - -#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" -#~ msgstr "A raíz de almacenamento %s non é unha ruta absoluta" - -#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" -#~ msgstr "O raíz de armacenamento %s non é un directorio normal." - -#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#~ msgid "Local stores do not have an inbox" -#~ msgstr "Os armacenamentos locais non teñen un inbox" - -#~ msgid "Local mail file %s" -#~ msgstr "Ficheiro local de correo %s" - -#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol %s a %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not rename '%s': %s" -#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s" - -#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -#~ msgstr "Non foi posible borrar o ficheiro de resumo de cartafol `%s': %s" - -#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -#~ msgstr "Non foi posible borrar o ficheiro de índice de cartafol `%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -#~ msgstr "Non foi posible borrar o ficheiro de resumo de cartafol `%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible carga-lo resumo de %s" - -#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -#~ msgstr "Incapaz de engadir a mensaxe ao resumo: motivo descoñecido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maildir append message cancelled" -#~ msgstr "Fallo na mensaxe %d" - -#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -#~ msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao cartafol maildir: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Invalid message contents" -#~ msgstr "Contido da mensaxe non válido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -#~ msgstr "O cartafol `%s' non existe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -#~ msgstr "`%s' non é un directorio maildir." - -#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" -#~ msgstr "Non foi posible borrar o cartafol `%s': %s" - -#~ msgid "not a maildir directory" -#~ msgstr "non é un directorio maildir." - -#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" -#~ msgstr "Non foi posible examina-lo cartafol `%s': %s" - -#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -#~ msgstr "Non se pode abri-la ruta do directorio maildir: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking folder consistency" -#~ msgstr "Comprobando o novo correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for new messages" -#~ msgstr "Buscando mensaxes novas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storing folder" -#~ msgstr "Sincronizando cartafol" - -#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -#~ msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s" - -#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -#~ msgstr "Non se pode abri-la caixa do correo: %s: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail append cancelled" -#~ msgstr "Operación cancelada" - -#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -#~ msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao ficheiro mbox: %s: %s" - -#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -#~ msgstr "O cartafol parece estar corrompido sen recuperación posible." - -#, fuzzy -#~ msgid "Message construction failed." -#~ msgstr "Contrucción da mensaxe fallida: ¿mailbox corrompido?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create a folder by this name." -#~ msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -#~ msgstr "Ese non é un ficheiro normal." - -#~ msgid "" -#~ "Could not delete folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible borrar o cartafol `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a regular file." -#~ msgstr "`%s' non é un ficheiro normal." - -#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -#~ msgstr "O cartafol `%s' non está baleiro. Non borrado." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." -#~ msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The new folder name is illegal." -#~ msgstr "O nome de cartafol indicado non é válido: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol %s a %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Non é posible abrir o cartafol `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro grave do analizador de correo preto da posición %ld no cartafol %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open file: %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible abrir o ficheiro %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -#~ msgstr "Non é posible abrir a caixa de correo temporal: %s" - -#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible pechar o cartafol orixe %s: %s" - -#~ msgid "Could not close temp folder: %s" -#~ msgstr "Non foi posible pechar o cartafol temporal: %s" - -#~ msgid "Could not rename folder: %s" -#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s" - -#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -#~ msgstr "O resumo e o cartafol non concordan, mesmo logo de sincronizar" - -#~ msgid "Unknown error: %s" -#~ msgstr "Erro descoñecido: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not store folder: %s" -#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s" - -#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -#~ msgstr "Erro ao escribir á caixa de correo temporal: %s" - -#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -#~ msgstr "Erro escribindo á caixa de correo temporal: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "MH append message cancelled" -#~ msgstr "Enviar mensaxe a un contacto" - -#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -#~ msgstr "Non é posible engadir a mensaxe ó cartafol mh: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create folder `%s': %s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible crear o cartafol `%s':\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible abrir a ruta do directorio MH: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -#~ msgstr "Non se pode renomear os cartafoles spool" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -#~ msgstr "O raíz de armacenamento %s non é un directorio normal." - -#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -#~ msgstr "O cartafol `%s/%s' non existe." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non é posible abrir o cartafol `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Folder `%s' does not exist." -#~ msgstr "O cartafol `%s' non existe." - -#~ msgid "" -#~ "Could not create folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible crear o cartafol `%s':\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." -#~ msgstr "`%s' non é un ficheiro normal." - -#~ msgid "Spool mail file %s" -#~ msgstr "Ficheiro spool de correo %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spool folder tree %s" -#~ msgstr "Non se pode renomear os cartafoles spool" - -#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" -#~ msgstr "Non se pode renomear os cartafoles spool" - -#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" -#~ msgstr "Os cartafoles spool non se poden eliminar" - -#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible sincroniza-lo cartafol temporal %s: %s" - -#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -#~ msgstr "Non se puido sincroniza-lo cartafol spool %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" -#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible sincronizar o cartafol spool %s: %s\n" -#~ "O cartafol pode estar corrupto, copia gardada en `%s'" - -#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -#~ msgstr "Introduza o contrasinal NNTP para %s@%s" - -#~ msgid "Server rejected username" -#~ msgstr "O servidor rexeitou o nome de usuario" - -#~ msgid "Failed to send username to server" -#~ msgstr "Non se puido enviar o nome de usuario ao servidor" - -#~ msgid "Server rejected username/password" -#~ msgstr "O servidor rexeitou o nome de usuario/contrasinal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get message %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "User cancelled" -#~ msgstr "Operación cancelada" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -#~ msgstr "Non pode copiar mensaxes deste cartafol de lixo." - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -#~ msgstr "Non pode copiar mensaxes deste cartafol de lixo." - -#~ msgid "Could not get group list from server." -#~ msgstr "Non foi posible recibir a lista de grupos do servidor." - -#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Incapaz de cargar o ficheiro grouplist para %s: %s" - -#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Incapaz de gardar o ficheiro grouplist para %s: %s" - -#~ msgid "USENET news" -#~ msgstr "Novas USENET" - -#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -#~ msgstr "Este é un provedor para ler e enviar aos grupos de novas de USENET." - -#~ msgid "" -#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción autenticarase co servidor NNTP usando un contrasinal sen " -#~ "cifrar." - -#, fuzzy -#~ msgid "NNTP Command failed: %s" -#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s" - -#~ msgid "USENET News via %s" -#~ msgstr "Novas USENET via %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error retrieving newsgroups:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao gardar as mensaxes en: %s:\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." -#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol %s a %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -#~ msgstr "Non se pode mover un cartafol a un dos seus descendentes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication requested but not username provided" -#~ msgstr "Autenticación requirida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s" -#~ msgstr "Non foi posible autenticarse co servidor KPOP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not connected." -#~ msgstr "Contactos" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such folder: %s" -#~ msgstr "Non existe o cartafol %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Scanning new messages" -#~ msgstr "Buscando mensaxes novas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" -#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" -#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Operation failed: %s" -#~ msgstr "Operación cancelada" - -#~ msgid "Retrieving POP summary" -#~ msgstr "Recibindo o resumo de POP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" -#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s" - -#~ msgid "Expunging deleted messages" -#~ msgstr "Eliminando as mensaxes borradas" - -#~ msgid "No message with uid %s" -#~ msgstr "Non existe a mensaxe con UID %s" - -#~ msgid "Retrieving POP message %d" -#~ msgstr "Recibindo a mensaxe POP %d" - -#~ msgid "Delete after %s day(s)" -#~ msgstr "Borrar despois de %s día(s)" - -#~ msgid "POP" -#~ msgstr "POP" - -#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -#~ msgstr "Para conectarse a servidores POP e descargar correo deles." - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " -#~ "This is the only option supported by many POP servers." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción conectarase ó servidor POP usando un contrasinal sen cifrar. " -#~ "Esta é a única opción que soportan moitos servidores POP." - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " -#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " -#~ "that claim to support it." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción conectarase ó servidor POP usando un contrasinal cifrado a " -#~ "través do protocolo APOP. Pode que isto non funcione para tódolos " -#~ "usuarios, mesmo nalgúns servidores que indican que o soportan." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -#~ msgstr "Non foi posible conectarse a %s (porto %d): %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -#~ msgstr "Non foi posible autenticarse co servidor KPOP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n" -#~ "Erro enviando o nome de usuario: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to POP server %s" -#~ msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor POP en %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " -#~ "authentication mechanism." -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n" -#~ "Non hai soporte para o mecanismo de autenticación solicitado." - -#, fuzzy -#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible autenticarse co servidor KPOP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sIntroduza o contrasinal POP3 para %s@%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" -#~ "Error sending password: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n" -#~ "Erro enviando o contrasinal: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" -#~ "Error sending username: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n" -#~ "Erro enviando o contrasinal: %s" - -#~ msgid "No such folder `%s'." -#~ msgstr "Non existe o cartafol `%s'." - -#~ msgid "Sendmail" -#~ msgstr "Sendmail" - -#~ msgid "" -#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " -#~ "local system." -#~ msgstr "" -#~ "Para entregar o correo pasándollo ó programa \"sendmail\" no sistema " -#~ "local." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not parse recipient list" -#~ msgstr "Non foi posible analizar o URL `%s'" - -#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible crear unha canalización para o sendmail: %s: correo non " -#~ "enviado" - -#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Non foi posible facer fork para o sendmail: %s: correo non enviado" - -#~ msgid "Could not send message: %s" -#~ msgstr "Non foi posible enviar a mensaxe: %s" - -#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -#~ msgstr "sendmail saíu co sinal %s: correo non enviado." - -#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." -#~ msgstr "Non foi posible executar %s: correo non enviado." - -#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -#~ msgstr "sendmail saíu con estado %d: correo non enviado." - -#~ msgid "sendmail" -#~ msgstr "sendmail" - -#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" -#~ msgstr "Entrega de correo a través do programa sendmail" - -#~ msgid "SMTP" -#~ msgstr "SMTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -#~ msgstr "" -#~ "Para entregar correo por conexión a un servidor de correo remoto usando " -#~ "SMTP.\n" - -#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" -#~ msgstr "Erro de sintaxe, comando non recoñecido" - -#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" -#~ msgstr "Erro de sintaxe nos parámetros ou argumentos" - -#~ msgid "Command not implemented" -#~ msgstr "Comando non implementado" - -#~ msgid "Command parameter not implemented" -#~ msgstr "Parámetro do comando non implementado" - -#~ msgid "System status, or system help reply" -#~ msgstr "Resposta do estado do sistema ou da axuda do sistema" - -#~ msgid "Help message" -#~ msgstr "Mensaxe de axuda" - -#~ msgid "Service ready" -#~ msgstr "Servicio preparado" - -#~ msgid "Service closing transmission channel" -#~ msgstr "Servicio pechando a canle de transmisión" - -#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" -#~ msgstr "Servicio non dispoñible, pechando a canle de transmisión" - -#~ msgid "Requested mail action okay, completed" -#~ msgstr "Acción de correo pedida exitosa, completada" - -#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -#~ msgstr "O usuario non é local; remitirase a <ruta de envío>" - -#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "" -#~ "A acción de correo pedida non foi levada a cabo: caixa de correo non " -#~ "dispoñible" - -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "" -#~ "A acción pedida non foi levada a cabo: caixa de correo non dispoñible" - -#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" -#~ msgstr "Abortouse a acción solicitada: erro ao procesar" - -#~ msgid "User not local; please try <forward-path>" -#~ msgstr "Usuario non local; ténteo con <ruta-de-envío>" - -#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -#~ msgstr "" -#~ "A acción pedida non foi levada a cabo: insuficiente armacenamento no " -#~ "sistema" - -#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -#~ msgstr "" -#~ "Abortouse a acción solicitada: excedeuse da asignación de armacenamento" - -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -#~ msgstr "" -#~ "A acción pedida non foi levada a cabo: nome de caixa de correo non " -#~ "admitido" - -#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -#~ msgstr "Comeza a introducción da mensaxe; remate con <CRLF>.<CRLF>" - -#~ msgid "Transaction failed" -#~ msgstr "A transacción fallou" - -#~ msgid "A password transition is needed" -#~ msgstr "Precísase unha transición de contrasinal" - -#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" -#~ msgstr "O mecanismo de autenticación é feble de máis" - -#~ msgid "Temporary authentication failure" -#~ msgstr "Fallo temporal de autenticación" - -#~ msgid "Authentication required" -#~ msgstr "Autenticación requirida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Welcome response error" -#~ msgstr "Erro na resposta RSET: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n" -#~ "Erro enviando o nome de usuario: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "server does not appear to support SSL" -#~ msgstr "O cartafol parece estar corrompido sen recuperación posible." - -#, fuzzy -#~ msgid "STARTTLS command failed: %s" -#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "STARTTLS command failed" -#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -#~ msgstr "O servidor SMTP %s non soporta o tipo de autenticación %s requirida" - -#, fuzzy -#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sIntroduza o contrasinal SMTP para %s@%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible autenticarse co servidor SMTP.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "SMTP server %s" -#~ msgstr "Servidor de SMTP %s" - -#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" -#~ msgstr "Entrega de correo SMTP vía %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot send message: service not connected." -#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non definido." - -#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." -#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non válido" - -#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." -#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios." - -#~ msgid "SMTP Greeting" -#~ msgstr "Saúdo SMTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "HELO command failed: %s" -#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "HELO command failed" -#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s" - -#~ msgid "SMTP Authentication" -#~ msgstr "Autenticación SMTP" - -#~ msgid "Error creating SASL authentication object." -#~ msgstr "Erro ao crear o obxecto de autenticación SASL." - -#, fuzzy -#~ msgid "AUTH command failed: %s" -#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "AUTH command failed" -#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s" - -#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" -#~ msgstr "Mala resposta de autenticación do servidor.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "A petición MAIL FROM expirou: %s: correo non enviado" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAIL FROM command failed" -#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Erro na resposta RCPT TO: %s: correo non enviado." - -#, fuzzy -#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Erro na resposta DATA: %s: correo non enviado" - -#, fuzzy -#~ msgid "DATA command failed" -#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "RSET command failed: %s" -#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "RSET command failed" -#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "QUIT command failed: %s" -#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "QUIT command failed" -#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s" - -#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" -#~ msgstr "Eliminar os elementos seleccionados da lista de anexos" - -#~ msgid "Attach a file to the message" -#~ msgstr "Anexar un ficheiro á mensaxe" - -#~ msgid "_Remember this password" -#~ msgstr "_Lembrar este contrasinal" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>If</b>" -#~ msgstr "<b>Descrición:</b> %s" - -#~ msgid "incoming" -#~ msgstr "entrante" - -#~ msgid "outgoing" -#~ msgstr "saínte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -#~ msgstr "Crear Cartafol _Virtual Dende Mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create New Folder" -#~ msgstr "Crear un _Novo Cartafol..." - -#~ msgid "VFolders" -#~ msgstr "CartafolesV" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_Imprimir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Sender to Address_book" -#~ msgstr "Engadir o Autor ao Libro de Enderezos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Appl_y Filters" -#~ msgstr "Aplicar Filtros" - -#, fuzzy -#~ msgid "F_ilter Junk" -#~ msgstr "Regras de Filtrado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual _Folders" -#~ msgstr "Cartafoles Virtuais" - -#, fuzzy -#~ msgid "spamd port" -#~ msgstr "Importar" - -#~ msgid "Evolution Account Editor" -#~ msgstr "Editor de Contas de Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Receiving Mail" -#~ msgstr "Recepción de Correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you " -#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, introduza informacion sobre o seu servidor de correo entrante. " -#~ "Se non está seguro, pregunte\n" -#~ "ao seu administrador de sistemas ou fornecedor de acceso a Internet." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you " -#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. " -#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will " -#~ "be used for display purposes only." -#~ msgstr "" -#~ "Case rematou co proceso de configuración do correo. A identidade, " -#~ "servidor de correo entrente e método\n" -#~ "de transporte de correo saínte que proporcionou hanse agrupar para crear " -#~ "unha conta\n" -#~ "de correo de Evolution. Introduza un nome para esta conta no espacio de " -#~ "embaixo.\n" -#~ "Este nome só se emprega para amosalo." - -#~ msgid "Connecting to server..." -#~ msgstr "Conectando ao servidor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -#~ msgstr "Comprobando o novo correo" - -#~ msgid "IMAPv4 " -#~ msgstr "IMAPv4" - -#~ msgid "Kerberos " -#~ msgstr "Kerberos " - -#~ msgid "Qmail maildir " -#~ msgstr "Maildir de Qmail " - -#~ msgid "Standard Unix mbox" -#~ msgstr "mbox estándar de Unix" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "Activado" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Load images if sender is in address book" -#~ msgstr "_Cargar imaxes se o autor está no libro de enderezos" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -#~ msgstr "Usar conexión segura (_SSL)" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_ompleted" -#~ msgstr "Completada" - -#~ msgid "Body does not contain" -#~ msgstr "O corpo non contén" - -#~ msgid "Body or subject contains" -#~ msgstr "O corpo ou o asunto contén" - -#~ msgid "Subject does not contain" -#~ msgstr "O asunto non contén" - -#, fuzzy -#~ msgid "480" -#~ msgstr "389" - -#~ msgid "Closing connections..." -#~ msgstr "Pechando as conexións..." - -#~ msgid "Starting import" -#~ msgstr "Comezando a importación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Importing Files" -#~ msgstr "Importando" - -#~ msgid "Close this item" -#~ msgstr "Pechar este elemento" - -#~ msgid "Preview the printed item" -#~ msgstr "Previsualizar o elemento imprimido" - -#~ msgid "Print this item" -#~ msgstr "Imprimir este elemento" - -#~ msgid "Save the item and close the dialog box" -#~ msgstr "Gardar o elemento e pechar a caixa de diálogo" - -#~ msgid "Save this item to disk" -#~ msgstr "Gravar este elemento no disco" - -#~ msgid "Print En_velope..." -#~ msgstr "Imprimir So_bre..." - -#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" -#~ msgstr "Gardar o contacto e pechar a caixa de diálogo" - -#~ msgid "Send _Message to Contact..." -#~ msgstr "Enviar unha _Mensaxe ao Contacto..." - -#~ msgid "Save the list and close the dialog box" -#~ msgstr "Gardar a lista e pechar a caixa de diálogo" - -#~ msgid "Se_nd list to other..." -#~ msgstr "E_nviar a lista a outro..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "Eliminar..." - -#~ msgid "Cancel the meeting for this item" -#~ msgstr "Cancela-la xuntanza deste elemento" - -#~ msgid "Forward as i_Calendar" -#~ msgstr "Remitir como i_Calendar" - -#~ msgid "Forward this item via email" -#~ msgstr "Remitir este elemento por correo" - -#~ msgid "Obtain the latest meeting information" -#~ msgstr "Obter a última información sobre a reunión" - -#~ msgid "Re_fresh Meeting" -#~ msgstr "Re_frescar Xuntanza" - -#~ msgid "Schedule _Meeting" -#~ msgstr "_Programar Xuntanza" - -#~ msgid "Schedule a meeting for this item" -#~ msgstr "Programar unha xuntanza para este elemento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Post Ne_w Message" -#~ msgstr "Redactar unha _Nova Mensaxe" - -#~ msgid "Virtual Folder _Editor..." -#~ msgstr "_Editor de Cartafoles Virtuais..." - -#~ msgid "_Filters..." -#~ msgstr "_Filtros..." - -#~ msgid "Hide _Read Messages" -#~ msgstr "Agochar as Mensaxes _Lidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark All as _Read" -#~ msgstr "Marcar Todas como L_idas" - -#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages" -#~ msgstr "Am_osar as Mensaxes Ocultas" - -#~ msgid "_Folder" -#~ msgstr "_Cartafol" - -#~ msgid "_Threaded Message List" -#~ msgstr "Lis_ta de Mensaxes por Fíos" - -#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message" -#~ msgstr "Crear Cartafol _Virtual Dende Mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "F_orward As..." -#~ msgstr "Remitir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter _Junk" -#~ msgstr "Regras de Filtrado" - -#~ msgid "Mark as I_mportant" -#~ msgstr "Marcar como I_mportante" - -#~ msgid "Mark as Unimp_ortant" -#~ msgstr "Marcar como Non Imp_ortante" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_earch in Message..." -#~ msgstr "Buscar M_ensaxe..." - -#~ msgid "Show Email _Source" -#~ msgstr "Amosar o Código _Fonte da Mensaxe" - -#~ msgid "Show Full _Headers" -#~ msgstr "Amosa-las _Cabeceiras Completas" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Attached" -#~ msgstr "Anexar" - -#~ msgid "_Create Filter From Message" -#~ msgstr "_Crear Filtro Dende Mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Inline" -#~ msgstr "Inline" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Larger" -#~ msgstr "Buscapersoas" - -#~ msgid "_Message Display" -#~ msgstr "Visualización das _Mensaxes" - -#~ msgid "_Normal Display" -#~ msgstr "Visualización _Normal" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Quoted" -#~ msgstr "Citado" - -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Recuperar" - -#~ msgid "Show / hide attachments" -#~ msgstr "Amosar / agochar anexos" - -#~ msgid "Show _attachments" -#~ msgstr "Amosar _anexos" - -#~ msgid "Show attachments" -#~ msgstr "Amosar anexos" - -#~ msgid "Assign Task" -#~ msgstr "Asignar Tarefa" - -#~ msgid "Assign this task to others" -#~ msgstr "Asignar esta tarefa a outros" - -#~ msgid "Cancel Task" -#~ msgstr "Cancelar Tarefa" - -#~ msgid "Cancel this task" -#~ msgstr "Cancelar esta tarefa" - -#~ msgid "Re_fresh Task" -#~ msgstr "Re_frescar Tarefa" - -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "_Saír" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pi_lot Settings..." -#~ msgstr "_Preferencias de Correo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Window" -#~ msgstr "Buscar Agora" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Advanced..." -#~ msgstr "Avanzado..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Group" -#~ msgstr "_Novo Grupo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -#~ msgstr "Evolution" - -#~ msgid "Remember this password" -#~ msgstr "Lembrar este contrasinal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep" -#~ msgstr "Belice" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Contacts Group" -#~ msgstr "Novo Contacto:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contacts Grou_p" -#~ msgstr "Co_ntactos:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new contacts group" -#~ msgstr "Crear un novo grupo de atallos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Contacts Group" -#~ msgstr "Co_ntactos:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download limit:" -#~ msgstr "Cargar _Imaxes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search base only" -#~ msgstr "_Base da busca:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Formato da hora:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Contacts Group" -#~ msgstr "Co_ntactos:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Email address:" -#~ msgstr "Enderezo de Correo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Log in:" -#~ msgstr "Login de NT" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Tasks Group" -#~ msgstr "Lista de _Tarefas" - -#, fuzzy -#~ msgid "L_ocation:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Localización Xeográfica: " - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Organizer</b>" -#~ msgstr "<b>Descrición:</b> %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Organizer:" -#~ msgstr "Organizador:" - -#, fuzzy -#~ msgid "New tasks group" -#~ msgstr "Nova Tarefa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasks Gro_up" -#~ msgstr "Lista de _Tarefas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new tasks group" -#~ msgstr "Crear unha nova tarefa" - -#, fuzzy -#~ msgid "mail" -#~ msgstr "Correo Electrónico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -#~ msgstr "Mala resposta de autenticación do servidor." - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "contact-list-editor" -#~ msgstr "editor-de-contactos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save List as VCard" -#~ msgstr "Gardar como VCard" - -#~ msgid "Could not start wombat" -#~ msgstr "Non foi posible iniciar wombat" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_alendar" -#~ msgstr "Axenda" - -#~ msgid "Audio Alarm Options" -#~ msgstr "Opcións das Alarmas Sonoras" - -#~ msgid "Message Alarm Options" -#~ msgstr "Opcións das Alarmas de Mensaxes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email Alarm Options" -#~ msgstr "Opcións das Alarmas de Correo" - -#~ msgid "Program Alarm Options" -#~ msgstr "Opcións de Alarma do Programa" - -#~ msgid "Unknown Alarm Options" -#~ msgstr "Opcións de Alarma Descoñecidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alarm Repeat" -#~ msgstr "Repetición da Alarma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message to Display:" -#~ msgstr "Visualización das _Mensaxes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message to Send" -#~ msgstr "Corpo da Mensaxe" - -#~ msgid "Play sound:" -#~ msgstr "Tocar un son:" - -#~ msgid "Run program:" -#~ msgstr "Executar un programa:" - -#~ msgid "With these arguments:" -#~ msgstr "Con estes argumentos:" - -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "Básico" - -#~ msgid "Date/Time:" -#~ msgstr "Data/Hora:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reminders" -#~ msgstr "Recordatorio" - -#~ msgid "_Options..." -#~ msgstr "_Opcións..." - -#~ msgid "Addressbook..." -#~ msgstr "Libro de Enderezos..." - -#~ msgid "Reminder" -#~ msgstr "Recordatorio" - -#~ msgid "B_usy" -#~ msgstr "Oc_upado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Co_nfidential" -#~ msgstr "Confidencial" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date & Time" -#~ msgstr "Data/Hora:" - -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "Lib_re" - -#~ msgid "Pri_vate" -#~ msgstr "Pri_vado" - -#~ msgid "Pu_blic" -#~ msgstr "Pú_blico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add A_ttendee" -#~ msgstr "Tódolos Asistentes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add attendees from addressbook." -#~ msgstr "Engadir o Autor ao Libro de Enderezos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exceptions" -#~ msgstr "Excepcións" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Previsualización:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recurrence Rule" -#~ msgstr "Regra de Recorrencia" - -#~ msgid "_Custom recurrence" -#~ msgstr "Recorrencia _Personalizada" - -#~ msgid "_Simple recurrence" -#~ msgstr "Recorrencia _simple" - -#, fuzzy -#~ msgid "% _Complete" -#~ msgstr "% Completo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "En Progreso" - -#~ msgid "Con_fidential" -#~ msgstr "Con_fidencial" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "Carta_fol:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Ends:</b> " -#~ msgstr "Hora do _final da reunión:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Completed:</b> " -#~ msgstr "Completada " - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Due:</b> " -#~ msgstr "<b>Descrición:</b> %s" - -#~ msgid "<i>None</i>" -#~ msgstr "<i>Ningunha</i>" - -#, fuzzy -#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" -#~ msgstr "Houbo un erro ao descarga-la fonte de novas" - -#, fuzzy -#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "Non foi posible abrir o cartafol en `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" -#~ msgstr "Enderezo do asistente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add attendees from addressbook" -#~ msgstr "Engadir o Autor ao Libro de Enderezos" - -#~ msgid "Meeting _start time:" -#~ msgstr "Hora do _inicio da reunión:" - -#~ msgid "Meeting _end time:" -#~ msgstr "Hora do _final da reunión:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error opening %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Erro ao iniciar %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find certificate for `%s'" -#~ msgstr "Non se puido atopa-lo certificado de \"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create CMS Message" -#~ msgstr "Crear Reg_ra Dende Mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create encoder context" -#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de descodificación S/MIME." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window:\n" -#~ "Unable to activate HTML editor component." -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible crear a fiestra do compositor, porque aínda\n" -#~ "non configurou ningunha identidade no compoñente de correo." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Score Rules" -#~ msgstr "Regras de Puntuación" - -#, fuzzy -#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -#~ msgstr "O %a, %Y-%m-%d ás %H:%M, %%s escribiu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "Nome do cartafol:" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Renomear" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "_Propiedades..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Checkbox" -#~ msgstr "Chile" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "Axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Contacts:" -#~ msgstr "Co_ntactos:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mail:" -#~ msgstr "_Correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Tasks:" -#~ msgstr "Tarefas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder _type:" -#~ msgstr "Tipo do cartafol:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Other User's Folder" -#~ msgstr "Crear un _Novo Cartafol..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Folder Name:" -#~ msgstr "Nome do cartafol:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error retrieving schema information" -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao cargar a información do filtro:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid " S_how Supported Bases " -#~ msgstr "Dete_ctar tipos soportados " - -#, fuzzy -#~ msgid "1:00" -#~ msgstr "100%" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting" -#~ msgstr "Desconectando de %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distinguished _name:" -#~ msgstr "_Nome da lista:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Enderezo de Correo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_earch scope: " -#~ msgstr "Ámbito da busca:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Display name:" -#~ msgstr "_Amosar" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Port number:" -#~ msgstr "_Porto:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Search base:" -#~ msgstr "_Base da busca:" - -#~ msgid "_Server name:" -#~ msgstr "Nome do _Servidor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Timeout (minutes):" -#~ msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" - -#, fuzzy -#~ msgid "connecting-tab" -#~ msgstr "Desconectando de %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "general-tab" -#~ msgstr "Xeral" - -#, fuzzy -#~ msgid "searching-tab" -#~ msgstr "Buscar M_ensaxe..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Job title:" -#~ msgstr "_Posto de traballo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Webcam:" -#~ msgstr "Páxina" - -#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -#~ msgstr "Non se puido atopa-lo control dun campo: `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error saving %s: %s" -#~ msgstr "Erro ao gardar o ficheiro: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can not load URI" -#~ msgstr "Tarxeta non atopada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Eliminar" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Refresh Interval:" -#~ msgstr "_Actualizar Lista " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Source URL:" -#~ msgstr "URI da Fonte POP" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -#~ msgstr "¿Está seguro de que quere cancelar e borrar esta tarefa?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -#~ msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta cita sen título?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -#~ msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta tarefa sen título?" - -#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -#~ msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta entrada de diario sen título?" - -#~ msgid "_Invite Others..." -#~ msgstr "_Convidar Outros..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Esta sinatura cambiou, pero non se gravou.\n" -#~ "\n" -#~ "¿Desexa gardar os cambios?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Event" -#~ msgstr "Mensaxe da Axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" -#~ msgstr "" -#~ "A información da xuntanza cambiou. ¿Enviar unha versión actualizada?" - -#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "" -#~ "A información da xuntanza cambiou. ¿Enviar unha versión actualizada?" - -#, fuzzy -#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -#~ msgstr "A información da tarefa cambiou. ¿Enviar unha versión actualizada?" - -#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "A información da tarefa cambiou. ¿Enviar unha versión actualizada?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get article %s from NNTP server" -#~ msgstr "Non foi posible recibir a lista de grupos do servidor." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao autogardar a mensaxe: %s:\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream error" -#~ msgstr "Outro erro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection error: %s" -#~ msgstr "Erro descoñecido: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get group: %s" -#~ msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get messages: unspecified error" -#~ msgstr "Non foi posible recoller a mensaxe: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown server response: %s" -#~ msgstr "Erro descoñecido: %s" - -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "Traballando" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "Nome do ficheiro:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Unknown error." -#~ msgstr "Erro descoñecido" - -#, fuzzy -#~ msgid "View Certificate" -#~ msgstr "ID do certificado:" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "Acerca de Evolution..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "_Acerca de Evolution..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -#~ msgstr "Visor de minitarxetas do Libro de Enderezos de Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address 2:" -#~ msgstr "Enderezo _2:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blog:" -#~ msgstr "para sempre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Tasks viewer" -#~ msgstr "Editor de Novas de Evolution" - -#~ msgid "Snoo_ze" -#~ msgstr "A_diar" - -#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" -#~ msgstr "Non foi posible inicializar gnome-vfs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open the folder in '%s'" -#~ msgstr "Non foi posible abrir o cartafol en `%s'" - -#~ msgid "The URI that the calendar will display" -#~ msgstr "O URI que ha amosar a axenda" - -#~ msgid "Display a message" -#~ msgstr "Amosar unha mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "Alarmas" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Hora" - -#~ msgid "_General" -#~ msgstr "_Xeral" - -#, fuzzy -#~ msgid "calendar" -#~ msgstr "Axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" -#~ msgstr "¡Non se puido envia-lo elemento!\n" - -#~ msgid "The URI of the tasks folder to display" -#~ msgstr "O URI do cartafol de tarefas a amosar" - -#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" -#~ msgstr "Non foi posible cargar as tarefas en `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Mail folder viewer" -#~ msgstr "Compoñente de mostra de cartafoles de correo de Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "VFolder on Thread" -#~ msgstr "CartafolV polo Au_tor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter on Thread" -#~ msgstr "Filtrar polo Au_tor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" -#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." - -#, fuzzy -#~ msgid "URI of the mail source that the view will display" -#~ msgstr "O URI que ha amosar a axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default shortcut group" -#~ msgstr "Renomear este grupo de atallos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" -#~ msgstr "Agochar a barra de atallos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path to the default contacts folder" -#~ msgstr "Abrindo cartafol %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path to the default mail folder" -#~ msgstr "Abrindo cartafol %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path to the default tasks folder" -#~ msgstr "Abrindo cartafol %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" -#~ msgstr "Abrindo cartafol %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "Trocar a mostra da barra de atallos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -#~ msgstr "Non se pode inicializar o shell de Evolution: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Resend..." -#~ msgstr "_Renomear..." - -#, fuzzy -#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" -#~ msgstr "O URI que ha amosar a axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "The URI that the address book will display" -#~ msgstr "O URI que ha amosar a axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address Book Creation Assistant" -#~ msgstr "Fontes do Libro de Enderezos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "B_uscar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Step 3: Connecting to Server" -#~ msgstr "Conectando ao servidor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Step 4: Searching the Directory" -#~ msgstr "Conectando ao servidor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " -#~ "for display purposes only. " -#~ msgstr "" -#~ "Este nome hase empregar para identifica-la conta. Só se empregará para " -#~ "amosar." - -#, fuzzy -#~ msgid " B_usiness:" -#~ msgstr "T_raballo" - -#, fuzzy -#~ msgid "A_ddress..." -#~ msgstr "_Enderezo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "A_ssistant's name:" -#~ msgstr "Nome do _asistente:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Addressbook:" -#~ msgstr "Libro de Enderezos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blog address:" -#~ msgstr "Enderezo de Correo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Business fa_x:" -#~ msgstr "Fax do Traballo" - -#, fuzzy -#~ msgid "File a_s:" -#~ msgstr "Ar_quivar coma:" - -#~ msgid "New phone type" -#~ msgstr "Novo tipo de teléfono" - -#~ msgid "Organi_zation:" -#~ msgstr "Organi_zación:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary _email:" -#~ msgstr "Correo Electrónico Principal" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Business:" -#~ msgstr "_Traballo" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Categories..." -#~ msgstr "Ca_tegorías..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "_Particular" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Manager's name:" -#~ msgstr "Nome do _Administrador:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "_Móbil" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Public Calendar URL:" -#~ msgstr "Imprimir Axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "_This is the mailing address" -#~ msgstr "_Este é o enderezo de correo" - -#~ msgid "_Web page address:" -#~ msgstr "Enderezo da páxina _Web:" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Nome da Conta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Contact as VCard" -#~ msgstr "Gardar como VCard" - -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Traballo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calendar Creation Assistant" -#~ msgstr "Fontes do Libro de Enderezos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Task List Creation Assistant" -#~ msgstr "Fontes do Libro de Enderezos" - -#~ msgid "" -#~ "Error while reading file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao le-lo ficheiro %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error saving file: %s" -#~ msgstr "Erro ao gardar o ficheiro: %s" - -#~ msgid "Error loading file: %s" -#~ msgstr "Erro ao cargar o ficheiro: %s" - -#~ msgid "Error accessing file: %s" -#~ msgstr "Erro ao acceder ao ficheiro: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to truncate file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible trunca-lo ficheiro: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error autosaving message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao autogardar a mensaxe: %s:\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" -#~ "Would you like to try to recover them?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution atopou ficheiros non gravados dunha sesión anterior.\n" -#~ "¿Gostaríalle probar a recuperalos?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Esta mensaxe non foi enviada.\n" -#~ "\n" -#~ "¿Desexa gardar os cambios?" - -#, fuzzy -#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -#~ msgstr "Oops. Necesita especificar polo menos un cartafol como fonte." - -#, fuzzy -#~ msgid "You must specify a valid script name." -#~ msgstr "Nome do estilo:" - -#~ msgid "" -#~ "This message has no subject.\n" -#~ "Really send?" -#~ msgstr "" -#~ "Esta mensaxe non ten asunto.\n" -#~ "¿Enviar realmente?" - -#~ msgid "" -#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the " -#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients." -#~ msgstr "" -#~ "Xa que a lista de contactos á que envía está configurada para agocha-los " -#~ "enderezos da lista, esta mensaxe só ha conter destinatarios Bcc." - -#~ msgid "This message contains only Bcc recipients." -#~ msgstr "Esta mensaxe só contén destinatarios Bcc." - -#~ msgid "" -#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding " -#~ "an Apparently-To header.\n" -#~ "Send anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "É posible que o servidor de correo revele os destinatarios engadindo unha " -#~ "cabeceira Apparently-To.\n" -#~ "¿Enviar de todas maneiras?" - -#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." -#~ msgstr "Ten que especificar destinatarios para poder enviar esta mensaxe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not delete folder: %s" -#~ msgstr "Non foi posible borrar o cartafol `%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "`%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "%s xa existe\n" -#~ "¿Quere sobrescribilo?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -#~ msgstr "O spool `%s' non existe ou non é un ficheiro normal" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " -#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Esta operación ha eliminar permanentemente todas as mensaxes marcadas " -#~ "como eliminadas. Se continúa, non será capaz de recuperar estas " -#~ "mensaxes.\n" -#~ "\n" -#~ "¿Eliminar realmente estas mensaxes?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " -#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these " -#~ "messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Esta operación ha eliminar permanentemente todas as mensaxes marcadas " -#~ "como eliminadas. Se continúa, non será capaz de recuperar estas " -#~ "mensaxes.\n" -#~ "\n" -#~ "¿Eliminar realmente estas mensaxes?" - -#~ msgid "Save signature" -#~ msgstr "Gravar sinatura" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Selection:" -#~ msgstr "Selección:" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Addressbook Book" -#~ msgstr "Libro de Enderezos" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Task List" -#~ msgstr "Lista de _Tarefas" - -#, fuzzy -#~ msgid "_minute(s)" -#~ msgstr "minutos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extra Completion folders" -#~ msgstr "Data na que se completa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Default Folder" -#~ msgstr "Cartafoles Especiais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Folders" -#~ msgstr "Cartafoles Especiais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Offline Folders" -#~ msgstr "Cartafoles Especiais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Autocompletion Folders" -#~ msgstr "Data na que se completa" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the specified folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non se pode crear o cartafol indicado:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" -#~ msgstr "O nome de cartafol indicado non é válido: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "Seleccione un servidor." - -#, fuzzy -#~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "Abrindo cartafol %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opening Folder \"%s\"" -#~ msgstr "Abrindo cartafol %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "in \"%s\" ..." -#~ msgstr "Abrir en %s..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open shared folder: %s." -#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot find the specified shared folder." -#~ msgstr "" -#~ "Non se pode crear o cartafol indicado:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new window" -#~ msgstr "Crear unha nova tarefa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a new window" -#~ msgstr "Abrir nunha Nova Fiestra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address Book Sources" -#~ msgstr "_Fontes do Libro de Enderezos..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Eliminada" - -#, fuzzy -#~ msgid "and %d other contacts." -#~ msgstr "Outros Contactos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send an Email" -#~ msgstr "Enviar unha mensaxe" - -#~ msgid "1 day" -#~ msgstr "1 día" - -#~ msgid "1 week" -#~ msgstr "1 semana" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 hora" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 minuto" - -#~ msgid "1 second" -#~ msgstr "1 segundo" - -#, fuzzy -#~ msgid "component" -#~ msgstr "Cita" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Every %d days" -#~ msgstr "%d días" - -#, fuzzy -#~ msgid "Every %d weeks" -#~ msgstr "%d semanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Every %d weeks on " -#~ msgstr "%d semanas" - -#~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "Ir á Data" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Go To Today" -#~ msgstr "Ir a hoxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP Server Name:" -#~ msgstr "Nome do Servidor" - -#, fuzzy -#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" -#~ msgstr "A petición AUTH expirou: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "STARTTLS response error" -#~ msgstr "Erro na resposta RSET: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "HELO request timed out: %s" -#~ msgstr "A petición RSET expirou: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "HELO response error" -#~ msgstr "Erro na resposta RSET: %s" - -#~ msgid "AUTH request timed out: %s" -#~ msgstr "A petición AUTH expirou: %s" - -#~ msgid "AUTH request failed." -#~ msgstr "A petición AUTH fallou." - -#, fuzzy -#~ msgid "MAIL FROM response error" -#~ msgstr "Erro na resposta MAIL FROM: %s: correo non enviado" - -#~ msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -#~ msgstr "A petición RCPT TO expirou: %s: correo non enviado" - -#~ msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -#~ msgstr "A petición DATA expirou: %s: correo non enviado" - -#, fuzzy -#~ msgid "DATA response error" -#~ msgstr "Erro na resposta RSET: %s" - -#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "O envío de DATA expirou: remate da mensaxe: %s: correo non enviado" - -#, fuzzy -#~ msgid "DATA termination response error" -#~ msgstr "Mala resposta de autenticación do servidor." - -#~ msgid "RSET request timed out: %s" -#~ msgstr "A petición RSET expirou: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "RSET response error" -#~ msgstr "Erro na resposta RSET: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "QUIT request timed out: %s" -#~ msgstr "A petición AUTH expirou: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "QUIT response error" -#~ msgstr "Erro na resposta RSET: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d seconds ago" -#~ msgstr "%d segundos" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d minutes ago" -#~ msgstr "%d minutos" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d hours ago" -#~ msgstr "%d horas" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d days ago" -#~ msgstr " atrás" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d weeks ago" -#~ msgstr "%d semanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d months ago" -#~ msgstr " atrás" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d years ago" -#~ msgstr " atrás" - -#~ msgid "Then" -#~ msgstr "Entón" - -#~ msgid "Edit Filters" -#~ msgstr "Editar Filtros" - -#~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "Editar CartafolesV" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" -#~ msgstr "Enviar unha Mensaxe a un Contacto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shell Command" -#~ msgstr "Compañía" - -#~ msgid "Rules" -#~ msgstr "Regras" - -#, fuzzy -#~ msgid "[script]" -#~ msgstr "descrición" - -#~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "Formato de armacenamento actual:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Index body contents" -#~ msgstr "O corpo contén" - -#~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "Novo formato de armacenamento:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -#~ "recoverable. Please use this feature with care." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Cando se convirte entre formatos de caixa de correos,\n" -#~ "un fallo (como por exemplo a falta de espacio no disco)\n" -#~ "poida que non sexa recuperable automaticamente. Por favor,\n" -#~ "use esta característica con cuidado." - -#~ msgid "maildir" -#~ msgstr "maildir" - -#~ msgid "mbox" -#~ msgstr "mbox" - -#~ msgid "mh" -#~ msgstr "mh" - -#, fuzzy -#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -#~ msgstr "(SSL non está soportado nesta versión de evolution)" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Información de Contas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Composing Messages" -#~ msgstr "Compoñer unha mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Configuración do Correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Behavior" -#~ msgstr "Por de_fecto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deleting Mail" -#~ msgstr "Recibindo Correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter Options" -#~ msgstr "Opcións" - -#, fuzzy -#~ msgid "Labels and Colors" -#~ msgstr "Gardar e Pechar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading Images" -#~ msgstr "Cargar _Imaxes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message Display" -#~ msgstr "Visualización das _Mensaxes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "Imprimi-los contactos seleccionados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Re_member this password" -#~ msgstr "Lembrar este contrasinal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember this _password" -#~ msgstr "Lembrar este contrasinal" - -#~ msgid "Required Information" -#~ msgstr "Información Requirida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Opcións por defecto" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_ecurity" -#~ msgstr "Seguridade" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgstr "MIME Seguro" - -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "Configuración do Servidor" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Authentication type: " -#~ msgstr "Tipo de Autenticación: " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Default signature:" -#~ msgstr "Sinatura _HTML:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Identity" -#~ msgstr "Identidade" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Receiving Mail" -#~ msgstr "Recepción de Correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Sending Mail" -#~ msgstr "Enviando Correo" - -#~ msgid "Sending \"%s\"" -#~ msgstr "Enviando \"%s\"" - -#~ msgid "Failed on message %d of %d" -#~ msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Buscar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Digital Signature" -#~ msgstr "Engadir criterio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption" -#~ msgstr "Excepcións" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit Assistant" -#~ msgstr "Asistente" - -#~ msgid "_Search for Contacts" -#~ msgstr "_Buscar Contactos" - -#~ msgid "Go to today" -#~ msgstr "Ir ó día de hoxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "With _Category" -#~ msgstr "Coa Categoría" - -#~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "Fontes do Libro de Enderezos" - -#, fuzzy -#~ msgid "No data provided" -#~ msgstr "Non se especificou un nome de cartafol" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible abrir o ficheiro `%s':\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible crear o directorio %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible crear o ficheiro `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a directory." -#~ msgstr "`%s' non é un directorio." - -#~ msgid "Importing %s as %s" -#~ msgstr "Importando %s coma %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning mail filters" -#~ msgstr "Ficheiro local de correo %s" - -#~ msgid "Scanning directory" -#~ msgstr "Explorando o directorio" - -#~ msgid "Cannot move a folder over itself." -#~ msgstr "Non se pode mover un cartafol a si mesmo." - -#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." -#~ msgstr "Non se pode copiar un cartafol a si mesmo." - -#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -#~ msgstr "Non se pode mover un cartafol a un dos seus descendentes" - -#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Indique un cartafol no que copia-lo cartafol \"%s\":" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Copiar cartafol" - -#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Indique un cartafol no que move-lo cartafol \"%s\":" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move Folder" -#~ msgstr "Mover cartafol" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot rename folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot remove folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create New Shortcut Group" -#~ msgstr "Crear un novo grupo de atallos" - -#~ msgid "Group name:" -#~ msgstr "Nome do grupo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -#~ msgstr "" -#~ "¿Realmente desexa eliminar o grupo\n" -#~ "`%s' da barra de atallos?" - -#~ msgid "Rename Shortcut Group" -#~ msgstr "Renomear Grupo de Atallos" - -#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" -#~ msgstr "Renomear o grupo de atallos seleccionado a:" - -#~ msgid "_Small Icons" -#~ msgstr "Iconas _Pequenas" - -#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" -#~ msgstr "Amosar os atallos como iconas pequenas" - -#~ msgid "_Large Icons" -#~ msgstr "Iconas _Grandes" - -#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" -#~ msgstr "Amosar os atallos como iconas grandes" - -#~ msgid "_Remove this Group..." -#~ msgstr "_Eliminar este Grupo..." - -#~ msgid "Remove this shortcut group" -#~ msgstr "Eliminar este grupo de atallos" - -#~ msgid "Re_name this Group..." -#~ msgstr "Re_nomear este Grupo..." - -#~ msgid "Rename this shortcut group" -#~ msgstr "Renomear este grupo de atallos" - -#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" -#~ msgstr "Agochar a Barra de _Atallos" - -#~ msgid "Hide the shortcut bar" -#~ msgstr "Agochar a barra de atallos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create _Default Shortcuts" -#~ msgstr "Crear un novo atallo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Default Shortcuts" -#~ msgstr "Crear un novo atallo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename Shortcut" -#~ msgstr "Renomear atallo" - -#~ msgid "Rename selected shortcut to:" -#~ msgstr "Renomea-lo atallo seleccionado a:" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" -#~ msgstr "Abrir o cartafol ligado a este atallo" - -#~ msgid "Open in New _Window" -#~ msgstr "Abrir nunha Nova _Fiestra" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -#~ msgstr "Abri-lo cartafol ligado a este atallo nunha nova fiestra" - -#~ msgid "Rename this shortcut" -#~ msgstr "Renomear este atallo" - -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "Eli_minar" - -#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -#~ msgstr "Eliminar este atallo da barra de atallos" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Atallos" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" -#~ msgstr "Abrir en %s..." - -#~ msgid "Print Summary" -#~ msgstr "Imprimir Resumo" - -#~ msgid "Print summary" -#~ msgstr "Imprimir resumo" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Recargar" - -#~ msgid "Reload the view" -#~ msgstr "Recargar a vista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy to folder..." -#~ msgstr "_Copiar a un Cartafol..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Move to folder..." -#~ msgstr "_Mover ó Cartafol.." - -#, fuzzy -#~ msgid "Map It" -#~ msgstr "Maiote" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open '%s': %s" -#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -#~ msgstr "Non foi posible crear o directorio temporal: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Non foi posible crear a caixa de correo temporal `%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Non foi posible pechar o cartafol temporal: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session not initialised" -#~ msgstr "Non foi posible inicializar GNOME" - -#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "Esta mensaxe está asinada dixitalmente e comprobouse a autenticidade." - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "Esta mensaxe está asinada dixitalmente pero non se puido comprobar a súa " -#~ "autenticidade" - -#~ msgid "" -#~ "There is no importer that is able to handle\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non hai importador capaz de manexar\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s.\n" -#~ "Starting %s" -#~ msgstr "" -#~ "Importando %s.\n" -#~ "Comezando %s" - -#~ msgid "Error starting %s" -#~ msgstr "Erro ao iniciar %s" - -#~ msgid "Select a destination folder for importing this data" -#~ msgstr "Escolla un cartafol de destino para importar estes datos" - -#~ msgid "Go to folder..." -#~ msgstr "Ir ó cartafol..." - -#~ msgid "Select the folder that you want to open" -#~ msgstr "Seleccione o cartafol a abrir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create New Shortcut" -#~ msgstr "Crear un novo atallo" - -#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -#~ msgstr "Escolla o cartafol ao que quere que apunte o atallo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import File (step 3 of 3)" -#~ msgstr "Importar Ficheiro (Paso 2 de 2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -#~ msgstr "Importar Ficheiro (Paso 2 de 2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Seleccionar un Ficheiro (Paso 1 de 2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Seleccionar un Ficheiro (Paso 1 de 2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution is now exiting ..." -#~ msgstr "_Fiestra de Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook." -#~ msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Birthdays" -#~ msgstr "_Aniversario:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory for new calendar" -#~ msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spam" -#~ msgstr "Orballo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s" -#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe." - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Renomear" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit LDAP Server" -#~ msgstr "Servidor NNTP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selected Contacts:" -#~ msgstr "¿Borrar Contacto?" - -#~ msgid "_Folder:" -#~ msgstr "Carta_fol:" - -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Timor Oriental" - -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Iugoslavia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename this calendar to" -#~ msgstr "Imprimir esta axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Alarm Action</b>" -#~ msgstr "información de axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Classification</b>" -#~ msgstr "Clasificación" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Su_mmary</b>" -#~ msgstr "<b>Resumo:</b> %s<br><br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create cache for new calendar" -#~ msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "A group must be selected" -#~ msgstr "Debe estabrecerse un organizador." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory for new task list" -#~ msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Progress</b>" -#~ msgstr "En Progreso" - -#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" -#~ msgstr "O método requirido para cargar `%s' non está soportado" - -#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Non foi posible abrir o cartafol en `%s'" - -#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" -#~ msgstr "O método requirido para cargar `%s' non está soportado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding %s" -#~ msgstr "Enviando \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename this task list to" -#~ msgstr "Renomear este atallo" - -#~ msgid "Could not update files correctly" -#~ msgstr "Non foi posible actualizar os ficheiros correctamente" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred in copying files into\n" -#~ "`%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu un erro ao copiar ficheiros a\n" -#~ "`%s'." - -#~ msgid "" -#~ "The file `%s' is not a directory.\n" -#~ "Please move it in order to allow installation\n" -#~ "of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro `%s' non é un directorio.\n" -#~ "Móvao para poder instalar os ficheiros de\n" -#~ "usuario de Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "The directory `%s' exists but is not the\n" -#~ "Evolution directory. Please move it in order\n" -#~ "to allow installation of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "O directorio `%s' existe pero non é o\n" -#~ "directorio de Evolution. Móvao para poder\n" -#~ "instalar os ficheiros de usuario de Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Calendar Folder" -#~ msgstr "Seleccionar Cartafol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Tasks Folder" -#~ msgstr "Seleccionar Cartafol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding alarms for %s" -#~ msgstr "Alarmas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder Settings" -#~ msgstr "Opcións" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Calendar" -#~ msgstr "Nova Caledonia" - -#~ msgid "_Forward Message" -#~ msgstr "_Remitir Mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -#~ msgstr "(SSL non está soportado nesta versión de evolution)" - -#~ msgid "Other Contacts" -#~ msgstr "Outros Contactos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -#~ msgstr "Interface de selección de nome do Libro de Enderezos de Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add LDAP Server" -#~ msgstr "Servidor NNTP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP Configuration Assistant" -#~ msgstr "Configuración do Correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find contact in" -#~ msgstr "Buscar un contacto" - -#~ msgid "* Click here to add a contact *" -#~ msgstr "* Prema aquí para engadir un contacto *" - -#~ msgid "Business Address" -#~ msgstr "Enderezo do Traballo" - -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "Departamento" - -#~ msgid "Free-busy URL" -#~ msgstr "URL libre-ocupado" - -#~ msgid "ISDN" -#~ msgstr "RDSI" - -#~ msgid "Profession" -#~ msgstr "Profesión" - -#~ msgid "TTY" -#~ msgstr "TTY" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send anyway?" -#~ msgstr "Enviar unha mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder _name" -#~ msgstr "Nome do cartafol:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Esta mensaxe está asinada dixitalmente e comprobouse a autenticidade." - -#, fuzzy -#~ msgid "No signature present" -#~ msgstr "Ficheiro de sinatura HTML:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Conectando ao servidor..." - -#~ msgid "This folder cannot contain messages." -#~ msgstr "Este cartafol non pode conter mensaxes." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select destination to move folder into" -#~ msgstr "Escolla un cartafol de destino para importar estes datos" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot transfer folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Seleccionar Cartafol" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error synchronizing \"%s\":\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Sincronizando '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syncing Folder" -#~ msgstr "Sincronizando cartafol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -#~ msgstr "Sincronizando '%s'" - -#~ msgid "(No folder displayed)" -#~ msgstr "(Ningún cartafol visualizado)" - -#~ msgid "%s (%d)" -#~ msgstr "%s (%d)" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Nada)" - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Sen erros" - -#~ msgid "A folder with the same name already exists" -#~ msgstr "Xa existe un cartafol co mesmo nome" - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "Erro de E/S" - -#~ msgid "Not enough space to create the folder" -#~ msgstr "Non hai espacio dabondo para crear o cartafol" - -#~ msgid "The specified folder was not found" -#~ msgstr "Non se atopou o cartafol indicado" - -#~ msgid "Function not implemented in this storage" -#~ msgstr "Función non implementada neste medio de armacenamento" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "Operación non soportada" - -#~ msgid "The specified type is not supported in this storage" -#~ msgstr "O tipo especificado non está soportado neste almacenamento" - -#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -#~ msgstr "O cartafol especificado non se pode modificar ou eliminar" - -#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -#~ msgstr "" -#~ "Non se pode converter un cartafol nun fillo dun dos seus descendentes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create a folder with that name" -#~ msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "CORBA error" -#~ msgstr "Erro de E/S" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid argument" -#~ msgstr "Argumentos non válidos" - -#, fuzzy -#~ msgid "No owner" -#~ msgstr "Nada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported type" -#~ msgstr "Dete_ctar tipos soportados " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "O usuario cancelou a operación." - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Outro erro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exists" -#~ msgstr "Existe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "Non válido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Has subfolders" -#~ msgstr "Non existe o cartafol %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "No space left" -#~ msgstr "Ningunha Mensaxe Seleccionada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Test type" -#~ msgstr "Tipo de ficheiro:" - -#, fuzzy -#~ msgid "import" -#~ msgstr "Importar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new all-day event" -#~ msgstr "Crear unha nova cita" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Meeting" -#~ msgstr "Xuntanza" - -#~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "Nova T_arefa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a new Evolution window" -#~ msgstr "_Fiestra de Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" -#~ msgstr "Cancela-la operación de correo actual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address List" -#~ msgstr "_Enderezo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home Address Label" -#~ msgstr "Tarxetas de Enderezos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work Address Label" -#~ msgstr "Tarxetas de Enderezos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Address Label" -#~ msgstr "Tarxetas de Enderezos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email List" -#~ msgstr "Correo Electrónico 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email 1" -#~ msgstr "Correo Electrónico 3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wants HTML Mail" -#~ msgstr "¿Enviar Correo HTML?" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICQ Id List" -#~ msgstr "Nova Lista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organizational Unit" -#~ msgstr "Organización" - -#, fuzzy -#~ msgid "Photo" -#~ msgstr "_Porto:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Togo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calendar URI" -#~ msgstr "Axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Free/Busy URL" -#~ msgstr "URL libre-ocupado" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICS Calendar" -#~ msgstr "Axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spouse's Name" -#~ msgstr "Cónxuxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Birth Date" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Data de Nacemento: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Anniversary" -#~ msgstr "Ani_versario:" - -#, fuzzy -#~ msgid "List Show Addresses" -#~ msgstr "Outro Enderezo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "Buscar M_ensaxe..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" -#~ msgstr "_Nome da lista:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using Email Address" -#~ msgstr "_Este é o enderezo de correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." -#~ msgstr "Conectando ao servidor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding contact to LDAP server..." -#~ msgstr "Conectando ao servidor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Eliminando as tarxetas..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Eliminando as tarxetas..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Repository is offline" -#~ msgstr "Repositorio desconectado" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such calendar" -#~ msgstr "Non existe o cartafol %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object not found" -#~ msgstr "¡Non se puido envia-lo elemento!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "URI not loaded" -#~ msgstr "EBook non cargado\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Operation has been cancelled" -#~ msgstr "Operación cancelada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "A autenticación fallou." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled appointment" -#~ msgstr "_Editar cita" - -#~ msgid "time-now expects 0 arguments" -#~ msgstr "time-now espera 0 argumentos" - -#~ msgid "make-time expects 1 argument" -#~ msgstr "make-time espera 1 argumento" - -#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "make-time espera que o argumento 1 sexa unha cadea" - -#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -#~ msgstr "o argumento 1 de make-time debe ser unha cadea data/hora ISO 8601" - -#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments" -#~ msgstr "time-add-day espera 2 argumentos" - -#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "time-add-day espera que o argumento 1 sexa un time_t" - -#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -#~ msgstr "time-add-day espera que o argumento 2 sexa un enteiro" - -#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument" -#~ msgstr "time-day-begin espera 1 argumento" - -#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "time-day-begin espera que o argumento 1 sexa un time_t" - -#~ msgid "time-day-end expects 1 argument" -#~ msgstr "time-day-end espera 1 argumento" - -#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "time-day-end espera que o argumento 1 sexa un time_t" - -#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments" -#~ msgstr "get-vtype espera 0 argumentos" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -#~ msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "occur-in-time-range? espera que o argumento 1 sexa un time_t" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -#~ msgstr "occur-in-time-range? espera que o argumento 2 sexa un time_t" - -#~ msgid "contains? expects 2 arguments" -#~ msgstr "contains? espera 2 argumentos" - -#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "contains? espera que o argumento 1 sexa unha cadea" - -#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -#~ msgstr "contains? espera que o argumento 2 sexa unha cadea" - -#~ msgid "" -#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " -#~ "\"description\"" -#~ msgstr "" -#~ "contains? espera que o argumento 1 sexa un de \"any\", \"summary\", " -#~ "\"description\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "has-categories? espera polo menos 1 argumento" - -#, fuzzy -#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean" -#~ msgstr "contains? espera que o argumento 2 sexa unha cadea" - -#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "has-categories? espera polo menos 1 argumento" - -#~ msgid "" -#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " -#~ "argument to be a boolean false (#f)" -#~ msgstr "" -#~ "has-categories? espera que tódolos argumentos sexan cadeas ou un e só un " -#~ "argumento sexa un falso booleano (#f)" - -#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments" -#~ msgstr "is-completed? espera 0 argumentos" - -#, fuzzy -#~ msgid "completed-before? expects 1 argument" -#~ msgstr "is-completed? espera 0 argumentos" - -#, fuzzy -#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "time-day-begin espera que o argumento 1 sexa un time_t" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" -#~ msgstr "Asinar sempre as mensaxes saíntes cando se use esta conta" - -#~ msgid "Digital IDs..." -#~ msgstr "IDs dixitais..." - -#~ msgid "Get Digital ID..." -#~ msgstr "Obter ID Dixital..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Certificate ID:" -#~ msgstr "ID do certificado:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -#~ msgstr "Visor de minitarxetas do Libro de Enderezos de Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook local backend" -#~ msgstr "Visor de minitarxetas do Libro de Enderezos de Evolution" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Principal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prim" -#~ msgstr "Principal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bus" -#~ msgstr "Ocupado" - -#~ msgid "Callback" -#~ msgstr "Resposta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comp" -#~ msgstr "Copiar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Org" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Org: " - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Móbil" - -#~ msgid "Car" -#~ msgstr "Automóbil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bus Fax" -#~ msgstr "Fax do Traballo" - -#~ msgid "Business 2" -#~ msgstr "Traballo 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bus 2" -#~ msgstr "Ocupado" - -#~ msgid "Home 2" -#~ msgstr "Particular 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Oficina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Man" -#~ msgstr "maio" - -#, fuzzy -#~ msgid "icsCalendar" -#~ msgstr "Axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "ECard" -#~ msgstr "Automóbil" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#, fuzzy -#~ msgid "Birth date" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Data de Nacemento: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Related Contacts" -#~ msgstr "¿Borrar Contacto?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arbitrary" -#~ msgstr "Principal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last Use" -#~ msgstr "Pegar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Score" -#~ msgstr "Puntuación" - -#~ msgid "Folder containing contact information" -#~ msgstr "Cartafol que contén información de contacto" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP server containing contact information" -#~ msgstr "Cartafol que contén información de contacto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public Contacts" -#~ msgstr "Contactos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public folder containing contact information" -#~ msgstr "Cartafol que contén información de contacto" - -#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" -#~ msgstr "O URI que ha amosar o Navegador de Cartafoles" - -#~ msgid "Disable Queries" -#~ msgstr "Desactivar Peticións" - -#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -#~ msgstr "Activar Peticións (¡Perigoso!)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Card" -#~ msgstr "Automóbil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Is New Card" -#~ msgstr "Novo" - -#~ msgid "No cards" -#~ msgstr "Sen tarxetas" - -#~ msgid "%d cards" -#~ msgstr "%d tarxetas" - -#~ msgid "Print card" -#~ msgstr "Imprimir tarxeta" - -#~ msgid "Error while communicating with calendar server" -#~ msgstr "Erro ao se comunicar co servidor de axenda" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " -#~ "setup." -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible crear o visor da axenda. Comprobe a súa configuración de " -#~ "ORBit e OAF." - -#~ msgid "Folder containing appointments and events" -#~ msgstr "Cartafol que contén citas e eventos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public Calendar" -#~ msgstr "Imprimir Axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public folder containing appointments and events" -#~ msgstr "Cartafol que contén citas e eventos" - -#~ msgid "Folder containing to-do items" -#~ msgstr "Cartafol que contén elementos para-facer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public Tasks" -#~ msgstr "Imprimir tarxetas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public folder containing to-do items" -#~ msgstr "Cartafol que contén elementos para-facer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not update invalid object" -#~ msgstr "Non foi posible actualizar os ficheiros correctamente" - -#~ msgid "That person is already attending the meeting!" -#~ msgstr "¡Esa persoa xa asiste á xuntanza!" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save as..." -#~ msgstr "Gardar como..." - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Imprimir..." - -#, fuzzy -#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "Non foi posible abrir o cartafol en `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opening calendar at %s" -#~ msgstr "Abrir axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Purging event %s" -#~ msgstr "Examinando %s" - -#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -#~ msgstr "A avaliación da expresión de búsqueda non produce un valor booleano" - -#~ msgid "Please enter your password for %s" -#~ msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s" - -#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -#~ msgstr "Por favor, indique o alcume dun certificado co que asinar." - -#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "O certificado da sinatura de \"%s\" non existe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a PGP signature context" -#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de sinatura PGP." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" -#~ "Would you like them to be imported into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution atopou ficheiros GnomeCard.\n" -#~ "¿Gostaríalle importalos a Evolution?" - -#~ msgid "Folder containing mail" -#~ msgstr "Cartafol que contén correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public Mail" -#~ msgstr "Público" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public folder containing mail" -#~ msgstr "Cartafol que contén correo" - -#~ msgid "Virtual Trash" -#~ msgstr "Lixo Virtual" - -#~ msgid "Virtual Trash folder" -#~ msgstr "Cartafol de Lixo Virtual" - -#~ msgid "Change this folder's properties" -#~ msgstr "Modificar as propiedades deste cartafol" - -#~ msgid "You have not set a mail transport method" -#~ msgstr "Non definiu ningún método de envío de correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Message Post" -#~ msgstr "Seguinte Mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Post a new mail message" -#~ msgstr "Nova Mensaxe de Correo" - -#~ msgid "Cannot register storage with shell" -#~ msgstr "Non se pode rexistrar o armacenamento co shell" - -#~ msgid "Properties for \"%s\"" -#~ msgstr "Propiedades de \"%s\"" - -#~ msgid "%d new" -#~ msgstr "%d nova(s)" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "%d hidden" -#~ msgstr "%d oculta(s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "VFolder on M_ailing List" -#~ msgstr "CartafolV pola Lista de Correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -#~ msgstr "Filtrar pola Lista de Correo (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -#~ msgstr "CartafolV pola Lista de Correo (%s)" - -#~ msgid "Getting Folder Information" -#~ msgstr "Obtendo Información do Cartafol" - -#~ msgid "" -#~ "You have not configured the mail client.\n" -#~ "You need to do this before you can send,\n" -#~ "receive or compose mail.\n" -#~ "Would you like to configure it now?" -#~ msgstr "" -#~ "Non configurou o cliente de correo.\n" -#~ "Ten que facer isto antes de poder enviar,\n" -#~ "recibir ou compoñer correo.\n" -#~ "¿Quere configuralo agora?" - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure an identity\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Ten que configurar unha identidade\n" -#~ "antes de poder escribir correo." - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure a mail transport\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Ten que configurar un transporte de correo\n" -#~ "antes de poder compoñelo." - -#~ msgid "Move message(s) to" -#~ msgstr "Mover mensaxe(s) a" - -#~ msgid "Copy message(s) to" -#~ msgstr "Copiar mensaxe(s) a" - -#~ msgid "" -#~ "You may only edit messages saved\n" -#~ "in the Drafts folder." -#~ msgstr "" -#~ "Só pode editar mensaxes gardadas\n" -#~ "no cartafol de Borradores." - -#~ msgid "" -#~ "You may only resend messages\n" -#~ "in the Sent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Só pode reenviar mensaxes\n" -#~ "do cartafol de Enviadas." - -#~ msgid "No Message Selected" -#~ msgstr "Ningunha Mensaxe Seleccionada" - -#~ msgid "Save Messages As..." -#~ msgstr "Gardar Mensaxes Como..." - -#~ msgid "Printing of message failed" -#~ msgstr "A impresión da mensaxe fallou" - -#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." -#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de sinatura S/MIME." - -#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de só certificación S/MIME." - -#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de cifrado S/MIME." - -#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de sobre S/MIME." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "File `%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Xa existe un ficheiro con ese nome.\n" -#~ "¿Sobrescribilo?" - -#~ msgid "View Inline (via %s)" -#~ msgstr "Ver Inline (mediante %s)" - -#~ msgid "External Viewer" -#~ msgstr "Visualizador Externo" - -#~ msgid "Loading message content" -#~ msgstr "Cargado o contido da mensaxe" - -#~ msgid "Save Link as (FIXME)" -#~ msgstr "Gardar Ligazón coma (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Save Image as..." -#~ msgstr "Gardar Imaxe coma..." - -#~ msgid "Bad Address" -#~ msgstr "Enderezo Incorrecto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a PGP verfication context" -#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de verificación PGP." - -#, fuzzy -#~ msgid "Local folders/%s" -#~ msgstr "Cartafoles Locais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reconfiguring folder" -#~ msgstr "Refrescando o cartafol" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" -#~ "open this folder anymore: %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible garda-la metainformación do cartafol, seguramente\n" -#~ "non poderá abrir este cartafol outra vez: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -#~ msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Cambiando o cartafol \"%s\" ó formato \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n" -#~ "you may need to repair it manually." -#~ msgstr "" -#~ "Se non pode abrir máis esta caixa de correo, poida\n" -#~ "que teña que reparala a man." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reconfigure /%s" -#~ msgstr "Reconfigurar %s" - -#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -#~ msgstr "Non se pode cambia-lo formato dun cartafol non local." - -#~ msgid "Search Forward" -#~ msgstr "Buscar Cara a Adiante" - -#~ msgid "(No subject)" -#~ msgstr "(Sen asunto)" - -#~ msgid "%s - Message" -#~ msgstr "%s - Mensaxe" - -#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -#~ msgstr "Examinando os cartafoles baixo %s en \"%s\"" - -#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -#~ msgstr "Examinando os cartafoles de nivel raíz en \"%s\"" - -#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Subscribíndose ao cartafol \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning folders ..." -#~ msgstr "Gardar no cartafol..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" -#~ msgstr "Cartafol que contén o Resumo de Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Summary component" -#~ msgstr "Compositor de correo de Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Summary configuration control" -#~ msgstr "Fábrica para o compoñente de correo de Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Summary Preferences" -#~ msgstr "Preferencias da Axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aarhus" -#~ msgstr "Alarmas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Abakan" -#~ msgstr "Acerbaixán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aberdeen" -#~ msgstr "Asistente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Abha" -#~ msgstr "Aruba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Abilene" -#~ msgstr "Teléfono Móbil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Acarigua" -#~ msgstr "Nicaragua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adana" -#~ msgstr "Albania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aden" -#~ msgstr "Suecia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adrar" -#~ msgstr "Andorra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aeroparque" -#~ msgstr "Opaco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Afonsos" -#~ msgstr "Anónimo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Africa" -#~ msgstr "Sudáfrica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Agen" -#~ msgstr "Arxentina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aguascaliantes" -#~ msgstr "Australia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alabama" -#~ msgstr "Albania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alamosa" -#~ msgstr "Alarmas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alaska" -#~ msgstr "Alarmas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Albany" -#~ msgstr "Albania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Albenga" -#~ msgstr "Albania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alberta" -#~ msgstr "Alxeria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alderney" -#~ msgstr "Nome do cartafol:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alesund" -#~ msgstr "Re-enviar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alexandria" -#~ msgstr "Albania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alghero" -#~ msgstr "Alxeria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Algona" -#~ msgstr "Angola" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alicante" -#~ msgstr "Activar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alliance" -#~ msgstr "Avanzado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alma" -#~ msgstr "Angola" - -#, fuzzy -#~ msgid "Almeria" -#~ msgstr "Alxeria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alpena" -#~ msgstr "Albania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alta" -#~ msgstr "Malta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Altamira" -#~ msgstr "Albania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alton" -#~ msgstr "_Accións" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alturas" -#~ msgstr "Alarmas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amarillo" -#~ msgstr "Correo Electrónico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ambler" -#~ msgstr "Membro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amelia" -#~ msgstr "Armenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amendola" -#~ msgstr "Angola" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ames" -#~ msgstr "millas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amsterdam" -#~ msgstr "Austria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anadyr" -#~ msgstr "Andorra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anapa" -#~ msgstr "Xapón" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anchorage" -#~ msgstr "Andorra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ancona" -#~ msgstr "Angola" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anderson" -#~ msgstr "Treboada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Andoya" -#~ msgstr "Andorra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Andravida" -#~ msgstr "Individual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aniak" -#~ msgstr "Albania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anniston" -#~ msgstr "Afganistán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antalya" -#~ msgstr "Italia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antartica" -#~ msgstr "Antártida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antigo" -#~ msgstr "Angola" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antigua" -#~ msgstr "Anguila" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antigua and Barbuda" -#~ msgstr "Antiga e Barbuda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antofagasta" -#~ msgstr "Afganistán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antwerpen/Deurne" -#~ msgstr "Modifica-las preferencias" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apalachicola" -#~ msgstr "[gardasitio]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aquadilla" -#~ msgstr "Anguila" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aracaju" -#~ msgstr "Macau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arad" -#~ msgstr "Aruba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arar" -#~ msgstr "Aruba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Araxos" -#~ msgstr "Laos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arcata" -#~ msgstr "Antártida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arequipa" -#~ msgstr "Armenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arica" -#~ msgstr "Alxeria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arizona" -#~ msgstr "Arxentina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arlington" -#~ msgstr "Orientación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Artigas" -#~ msgstr "Arxentina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ashfield" -#~ msgstr "Asignada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ashland" -#~ msgstr "Tailandia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Austria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asswan" -#~ msgstr "Asistente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Astoria" -#~ msgstr "Austria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Astrakhan" -#~ msgstr "Australia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asturias" -#~ msgstr "Austria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asuncion" -#~ msgstr "Xuntanza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Athens" -#~ msgstr "Anexos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Athinai" -#~ msgstr "China" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlanta" -#~ msgstr "Albania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic" -#~ msgstr "Automático" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auckland" -#~ msgstr "Islandia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Augusta" -#~ msgstr "agosto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aurora" -#~ msgstr "Andorra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Austin" -#~ msgstr "Austria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Australasia" -#~ msgstr "Australia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ball Mountain" -#~ msgstr "Enderezo contén" - -#, fuzzy -#~ msgid "Baltimore" -#~ msgstr "Báltico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Banak" -#~ msgstr "Botsuana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bandarabbass" -#~ msgstr "Barbados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bangor" -#~ msgstr "atrás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Baracoa" -#~ msgstr "Barbados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Barcelona" -#~ msgstr "Macedonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bardufoss" -#~ msgstr "Barbados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bari" -#~ msgstr "Bahrain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Barinas" -#~ msgstr "Bahrain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Barking Sand" -#~ msgstr "Area con vento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Barksdale" -#~ msgstr "Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Barnaul" -#~ msgstr "Brasil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Barter Island" -#~ msgstr "Illas Feroe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bastia" -#~ msgstr "Básico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Batman" -#~ msgstr "Bután" - -#, fuzzy -#~ msgid "Battle Mountain" -#~ msgstr "O nome contén" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bauru" -#~ msgstr "Naurú" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bayamo" -#~ msgstr "Bahamas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beatrice" -#~ msgstr "Báltico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beaumont" -#~ msgstr "mes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beauvechain" -#~ msgstr "Bahrain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beckley" -#~ msgstr "Belice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bedford" -#~ msgstr "antes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beijing" -#~ msgstr "Benin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beirut" -#~ msgstr "Bielorrusia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Belem" -#~ msgstr "Belice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Belleville" -#~ msgstr "Belice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bellingham" -#~ msgstr "Pedrisco con vento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Belo Horizonte" -#~ msgstr "Belice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Benbecula" -#~ msgstr "Venezuela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Benina" -#~ msgstr "Benin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beograd" -#~ msgstr "Recargar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bergen" -#~ msgstr "Vista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Berlin" -#~ msgstr "Benin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bern" -#~ msgstr "Benin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bethel" -#~ msgstr "Tempo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bettles" -#~ msgstr "Belice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beverly" -#~ msgstr "Cada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Big Piney" -#~ msgstr "Imprimir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Billings" -#~ msgstr "Lista de Correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blanding" -#~ msgstr "Sombreado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Block Island" -#~ msgstr "Illas Cook" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bloomington" -#~ msgstr "Area con vento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bodo" -#~ msgstr "Corpo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boise" -#~ msgstr "Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bolzano" -#~ msgstr "Polonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boone" -#~ msgstr "Nada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bosnia-Herzegovina" -#~ msgstr "Bosnia e Hercegovina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boulmer" -#~ msgstr "Cartafol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bourges" -#~ msgstr "Fontes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bowling Green" -#~ msgstr "Area con vento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bozeman" -#~ msgstr "Coreano" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bradford" -#~ msgstr "Barbados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brainerd" -#~ msgstr "Bahrain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brasilia" -#~ msgstr "Brasil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bratislava" -#~ msgstr "Brasil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bratsk" -#~ msgstr "Borradores" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bremen" -#~ msgstr "Iemen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brest" -#~ msgstr "Proba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brindisi" -#~ msgstr "Burundi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bristol" -#~ msgstr "Brasil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Broadus" -#~ msgstr "Barbados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Broken Bow" -#~ msgstr "Nubes escachadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brookings" -#~ msgstr "Traballando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Broome" -#~ msgstr "Inferior:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brunswick" -#~ msgstr "Burundi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bryce Canyon" -#~ msgstr "Por Compañía" - -#, fuzzy -#~ msgid "Burbank" -#~ msgstr "Bután" - -#, fuzzy -#~ msgid "Burgas" -#~ msgstr "Ocupado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Burley" -#~ msgstr "Turquía" - -#, fuzzy -#~ msgid "Burnet" -#~ msgstr "Burundi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Burns" -#~ msgstr "Ocupado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bursa" -#~ msgstr "Ocupado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cagliari" -#~ msgstr "Axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cairns" -#~ msgstr "Presidencia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cairo" -#~ msgstr "Presidencia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calgary" -#~ msgstr "Axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Caliente" -#~ msgstr "Axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "California" -#~ msgstr "Nova Caledonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Camaguey" -#~ msgstr "Paraguai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cameron" -#~ msgstr "Camerún" - -#, fuzzy -#~ msgid "Camiri" -#~ msgstr "Presidencia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Campeche" -#~ msgstr "Completo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Campinas" -#~ msgstr "Camboia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Campo" -#~ msgstr "Copiar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Campo Grande" -#~ msgstr "Cabo Verde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Canaan" -#~ msgstr "Canadá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancun" -#~ msgstr "Cancelar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cantwell" -#~ msgstr "Cancelar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cape Girardeau" -#~ msgstr "Cabo Verde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cape Hatteras" -#~ msgstr "Cabo Verde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cape Lisburne" -#~ msgstr "Orixe do papel:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cape Newenham" -#~ msgstr "Cabo Verde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Capo Mele" -#~ msgstr "Cabo Verde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Caravelas" -#~ msgstr "Cancelar Tarefa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Carbondale" -#~ msgstr "Camboia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cardiff" -#~ msgstr "Vista de Tarxeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Caribou" -#~ msgstr "Automóbil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Carlisle" -#~ msgstr "Variable" - -#, fuzzy -#~ msgid "Carlsbad" -#~ msgstr "Resposta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Carroll" -#~ msgstr "Automóbil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cascade" -#~ msgstr "Horizontal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Casper" -#~ msgstr "Papel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catacamas" -#~ msgstr "Bahamas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catania" -#~ msgstr "Croacia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cedar City" -#~ msgstr "Ceo limpo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cervia" -#~ msgstr "Alxeria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chadron" -#~ msgstr "Chad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Challis" -#~ msgstr "Presidencia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chamberlain" -#~ msgstr "Camerún" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chambery" -#~ msgstr "Camerún" - -#, fuzzy -#~ msgid "Champaign" -#~ msgstr "Compañía" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chandalar Lake" -#~ msgstr "Mensaxe da Axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chandler" -#~ msgstr "Chad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chania" -#~ msgstr "China" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chanute" -#~ msgstr "Cancelar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chariton" -#~ msgstr "Camerún" - -#, fuzzy -#~ msgid "Charleston" -#~ msgstr "Presidentes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Charlotte" -#~ msgstr "Maiote" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cheju" -#~ msgstr "Chile" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cherbourg" -#~ msgstr "Luxemburgo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cherry Point" -#~ msgstr "Outro Teléfono" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chiayi" -#~ msgstr "China" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chiclayo" -#~ msgstr "Chile" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chievres" -#~ msgstr "Chinés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chihhang" -#~ msgstr "China" - -#, fuzzy -#~ msgid "Childress" -#~ msgstr "Chile" - -#, fuzzy -#~ msgid "China Lake" -#~ msgstr "China" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chinandega" -#~ msgstr "China" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chino" -#~ msgstr "China" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chita" -#~ msgstr "China" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chulitna" -#~ msgstr "China" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clarinda" -#~ msgstr "Canadá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clarion" -#~ msgstr "Camerún" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cleveland" -#~ msgstr "Grenlandia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cobija" -#~ msgstr "Colombia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cocos Island" -#~ msgstr "Illas Cook" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cody" -#~ msgstr "Corpo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cold Bay" -#~ msgstr "Barra de _Cartafoles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colima" -#~ msgstr "Colombia" - -#, fuzzy -#~ msgid "College Station" -#~ msgstr "Tóda_las estacións:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colonia" -#~ msgstr "Colombia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colorado" -#~ msgstr "Comores" - -#, fuzzy -#~ msgid "Columbia" -#~ msgstr "Colombia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Columbus" -#~ msgstr "Colombia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colville" -#~ msgstr "Chile" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comox" -#~ msgstr "Copiar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Concepcion" -#~ msgstr "Cancelar Operación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Concord" -#~ msgstr "Congo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecticut" -#~ msgstr "Contactos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Conroe" -#~ msgstr "Congo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cordoba" -#~ msgstr "Colombia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cordova" -#~ msgstr "Xordania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coro" -#~ msgstr "Comores" - -#, fuzzy -#~ msgid "Corona" -#~ msgstr "Comores" - -#, fuzzy -#~ msgid "Corrientes" -#~ msgstr "ocorrencias" - -#, fuzzy -#~ msgid "Corsicana" -#~ msgstr "Costa Rica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cortez" -#~ msgstr "Nota" - -#, fuzzy -#~ msgid "Corumba" -#~ msgstr "Cuba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coventry" -#~ msgstr "_País:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Covington" -#~ msgstr "Congo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Craig" -#~ msgstr "Croacia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cranfield" -#~ msgstr "Cancelada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creston" -#~ msgstr "Pregunta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crotone" -#~ msgstr "Camerún" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cuba Awrs" -#~ msgstr "Cuba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cuiaba" -#~ msgstr "Cuba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Culdrose" -#~ msgstr "Pechar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cumana" -#~ msgstr "Canadá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custer" -#~ msgstr "Cortar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dagali" -#~ msgstr "Mali" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dalian" -#~ msgstr "Taiwán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Danbury" -#~ msgstr "xaneiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dayton" -#~ msgstr "Día" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dayton-South Airport" -#~ msgstr "Non importar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deelen" -#~ msgstr "Eliminar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delta" -#~ msgstr "Eliminar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deming" -#~ msgstr "Xuntanza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Denison" -#~ msgstr "Xuntanza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Denton" -#~ msgstr "Líbano" - -#, fuzzy -#~ msgid "Denver" -#~ msgstr "Autor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Des Moines" -#~ msgstr "Fusos Horarios" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destin" -#~ msgstr "Pregunta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dhahran" -#~ msgstr "Bahrain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dickinson" -#~ msgstr "Dimensións:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dijon" -#~ msgstr "Feito" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dillingham" -#~ msgstr "Pedrisco cambiante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dillon" -#~ msgstr "Feito" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dinard" -#~ msgstr "Imprimir tarxeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dole" -#~ msgstr "Papel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Donetsk" -#~ msgstr "Feito" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dongsha" -#~ msgstr "Tonga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Don Torcuato" -#~ msgstr "en ou despois" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dothan" -#~ msgstr "Feito" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dover" -#~ msgstr "para sempre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dubai" -#~ msgstr "Cuba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dublin" -#~ msgstr "Público" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dugway" -#~ msgstr "Día" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duluth" -#~ msgstr "Por de_fecto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dundee" -#~ msgstr "Pendente " - -#, fuzzy -#~ msgid "Durango" -#~ msgstr "atrás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dusseldorf" -#~ msgstr "Treboada de po" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dyersburg" -#~ msgstr "_Depuración" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eagle" -#~ msgstr "Activado" - -#, fuzzy -#~ msgid "East St Louis" -#~ msgstr "Este - Sureste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edmonton" -#~ msgstr "mes" - -#, fuzzy -#~ msgid "El Dorado" -#~ msgstr "Tornado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Elkins" -#~ msgstr "Brétema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Elmira" -#~ msgstr "Eritrea" - -#, fuzzy -#~ msgid "El Monte" -#~ msgstr "Mes" - -#, fuzzy -#~ msgid "El Salvador Int." -#~ msgstr "O Salvador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emporia" -#~ msgstr "Importante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enid/Woodring" -#~ msgstr "Traballando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Erie" -#~ msgstr "Eritrea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Estherville" -#~ msgstr "Comprobar servicio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eugene" -#~ msgstr "Limpar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eureka" -#~ msgstr "Eritrea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evanston" -#~ msgstr "Estonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Everett" -#~ msgstr "Cada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exeter" -#~ msgstr "Tempo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fagernes" -#~ msgstr "Buscapersoas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fairfield" -#~ msgstr "Campo _Desde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fairmont" -#~ msgstr "Fontes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fargo" -#~ msgstr "atrás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Farmingdale" -#~ msgstr "Variable" - -#, fuzzy -#~ msgid "Farmington" -#~ msgstr "Tornado conxelante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Farmville" -#~ msgstr "Nome Completo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Faro" -#~ msgstr "De" - -#, fuzzy -#~ msgid "Feng Nin" -#~ msgstr "Chuvia conxelante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ferrara" -#~ msgstr "febreiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Figari" -#~ msgstr "Nixeria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Findlay" -#~ msgstr "Venres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Firenze" -#~ msgstr "Libre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flint" -#~ msgstr "Brétema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flippin" -#~ msgstr "Filipinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Florence" -#~ msgstr "Francia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Florennes" -#~ msgstr "Libre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flores" -#~ msgstr "Arquivar coma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Florida" -#~ msgstr "Venres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Floro" -#~ msgstr "De" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forde/Bringeland" -#~ msgstr "Finlandia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forli" -#~ msgstr "_Ven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Formosa" -#~ msgstr "Formato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Eustis" -#~ msgstr "Atallos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Leonard" -#~ msgstr "Remitir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Meade" -#~ msgstr "_Remitir Mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Smith" -#~ msgstr "Formato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Stewart" -#~ msgstr "Non Iniciada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Wayne" -#~ msgstr "Francia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Franklin" -#~ msgstr "Remitir inline" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fredericton" -#~ msgstr "descrición" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freeport" -#~ msgstr "Libre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fresno" -#~ msgstr "Neve conxelante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Friday Harbor" -#~ msgstr "Venres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frigg" -#~ msgstr "_Ven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frontone" -#~ msgstr "Fontes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frosinone" -#~ msgstr "Profesión" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fryeburg" -#~ msgstr "febreiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "FYR Macedonia" -#~ msgstr "Macedonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gage" -#~ msgstr "Páxina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gainesville" -#~ msgstr "Cancelada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Galena" -#~ msgstr "Gana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gallup" -#~ msgstr "Guadalupe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gambell" -#~ msgstr "Gambia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gander" -#~ msgstr "Cabeceira" - -#, fuzzy -#~ msgid "Garden City" -#~ msgstr "Identidade" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gassim" -#~ msgstr "Guam" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gatineau" -#~ msgstr "Guinea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gdansk" -#~ msgstr "días" - -#, fuzzy -#~ msgid "Geneve" -#~ msgstr "Grecia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Genova" -#~ msgstr "Xeral" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ghardaia" -#~ msgstr "Gana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gila Bend" -#~ msgstr "Finlandia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Girona" -#~ msgstr "Guinea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gizan" -#~ msgstr "Gabón" - -#, fuzzy -#~ msgid "Glasgow" -#~ msgstr "atrás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Glendive" -#~ msgstr "Maldivas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goiania" -#~ msgstr "Romanía" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goodland" -#~ msgstr "Polonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goose Bay" -#~ msgstr "Ir a hoxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Granada" -#~ msgstr "Granada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grand Island" -#~ msgstr "Illas Falkland (Malvinas)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grand Marais" -#~ msgstr "San Marino" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grandview" -#~ msgstr "Previsualizar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grangeville" -#~ msgstr "Cancelada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grants" -#~ msgstr "Borradores" - -#, fuzzy -#~ msgid "Graz" -#~ msgstr "Brasil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Greeley" -#~ msgstr "Grecia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Green Bay" -#~ msgstr "Grenlandia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Greenville" -#~ msgstr "Grenlandia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Greenwood" -#~ msgstr "Grenlandia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Groningen" -#~ msgstr "Advertencia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guadalajara" -#~ msgstr "Guatemala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guadalupe Pass" -#~ msgstr "Guadalupe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guanare" -#~ msgstr "Güiana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guantanamo" -#~ msgstr "Guatemala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guarany" -#~ msgstr "Alemaña" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guaratingueta" -#~ msgstr "Guinea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guaymas" -#~ msgstr "Guam" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guidonia" -#~ msgstr "Guinea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gulkana" -#~ msgstr "Güiana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gunnison" -#~ msgstr "Xuntanza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guriat" -#~ msgstr "Guinea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guymon" -#~ msgstr "Güiana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Habana" -#~ msgstr "Albania" - -#~ msgid "Hail" -#~ msgstr "Pedrisco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Haines" -#~ msgstr "Encabezados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hamilton" -#~ msgstr "Treboada de pedrisco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ha Noi" -#~ msgstr "Pedrisco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Harlingen" -#~ msgstr "Advertencia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hastings" -#~ msgstr "Encabezados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Havre" -#~ msgstr "Calixe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Haití" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hayden" -#~ msgstr "Cabeceira" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hays" -#~ msgstr "días" - -#, fuzzy -#~ msgid "Helena" -#~ msgstr "Santa Helena" - -#, fuzzy -#~ msgid "Henderson" -#~ msgstr "Cabeceira" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hillsboro" -#~ msgstr "Treboada de pedrisco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hilo" -#~ msgstr "Pedrisco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hobart" -#~ msgstr "Servidor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hobbs" -#~ msgstr "Servidor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Holguin" -#~ msgstr "Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Homer" -#~ msgstr "Particular" - -#, fuzzy -#~ msgid "Homestead AFB" -#~ msgstr "Completada " - -#, fuzzy -#~ msgid "Hondo" -#~ msgstr "Tornado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Houlton" -#~ msgstr "saínte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Houma" -#~ msgstr "Particular" - -#, fuzzy -#~ msgid "Howard AFB" -#~ msgstr "Remitir Coma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hulien" -#~ msgstr "Agochar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Huntsville" -#~ msgstr "ata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Huron" -#~ msgstr "Horas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iasi" -#~ msgstr "Básico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ibiza" -#~ msgstr "India" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iliamna" -#~ msgstr "Inline" - -#, fuzzy -#~ msgid "Imperial" -#~ msgstr "_imperiais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Imperial (2)" -#~ msgstr "_imperiais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Imperial Beach" -#~ msgstr "_imperiais" - -#, fuzzy -#~ msgid "In Amenas" -#~ msgstr "Armenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Indiana" -#~ msgstr "India" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inverness" -#~ msgstr "En Progreso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iowa" -#~ msgstr "Noruega" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iraklion" -#~ msgstr "Información" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iron Mountain" -#~ msgstr "O comentario contén" - -#, fuzzy -#~ msgid "Istanbul" -#~ msgstr "Italia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Izumo Airport" -#~ msgstr "Importar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Janesville" -#~ msgstr "Xaponés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jonkoping" -#~ msgstr "Traballando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Joplin" -#~ msgstr "Copiando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Juigalpa" -#~ msgstr "Xapón" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jujuy" -#~ msgstr "xullo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Juliaca" -#~ msgstr "Público" - -#, fuzzy -#~ msgid "Junction" -#~ msgstr "Xuntanza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Juneau" -#~ msgstr "xuño" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kalamata" -#~ msgstr "Malta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Karachi" -#~ msgstr "marzo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Karup" -#~ msgstr "Naurú" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kazan" -#~ msgstr "Kazakhstán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kearney" -#~ msgstr "Quenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keene" -#~ msgstr "Vista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kenai" -#~ msgstr "Quenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kenosha" -#~ msgstr "Quenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kentucky" -#~ msgstr "Quenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kerman" -#~ msgstr "Alemaña" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key West" -#~ msgstr "Oeste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kikai Island" -#~ msgstr "Illas Cook" - -#, fuzzy -#~ msgid "Konya" -#~ msgstr "Quenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Korea, Republic of" -#~ msgstr "República Checa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kozani" -#~ msgstr "Coreano" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kunming" -#~ msgstr "entrante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Laconia" -#~ msgstr "Macedonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "La Crosse" -#~ msgstr "Laos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lafayette" -#~ msgstr "Maiote" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lahaina" -#~ msgstr "Bahrain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lahore" -#~ msgstr "Buscapersoas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lajes" -#~ msgstr "Laos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lakeland" -#~ msgstr "Islandia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lakeview" -#~ msgstr "Previsualizar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lamar" -#~ msgstr "Myanmar" - -#, fuzzy -#~ msgid "La Mesa" -#~ msgstr "Enviar _Mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lamezia" -#~ msgstr "Gambia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lamoni" -#~ msgstr "Líbano" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lanai" -#~ msgstr "Idioma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lancaster" -#~ msgstr "Horizontal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lander" -#~ msgstr "Cabeceira" - -#, fuzzy -#~ msgid "Langebaanweg" -#~ msgstr "Idioma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lannion" -#~ msgstr "Líbano" - -#, fuzzy -#~ msgid "Laredo" -#~ msgstr "Buscapersoas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Larnaka" -#~ msgstr "Sri Lanka" - -#, fuzzy -#~ msgid "La Romana" -#~ msgstr "Romanía" - -#, fuzzy -#~ msgid "Latina" -#~ msgstr "Letonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Laurel" -#~ msgstr "Buscapersoas" - -#, fuzzy -#~ msgid "La Verne" -#~ msgstr "Cabo Verde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lawton" -#~ msgstr "Líbano" - -#, fuzzy -#~ msgid "Learmouth" -#~ msgstr "Lesoto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leesburg" -#~ msgstr "Luxemburgo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Le Mans" -#~ msgstr "maio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Le Marine" -#~ msgstr "Martinica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lemmon" -#~ msgstr "Líbano" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lemoore" -#~ msgstr "Eliminar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leuchars" -#~ msgstr "anos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lewisburg" -#~ msgstr "Luxemburgo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lewiston" -#~ msgstr "Lesoto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lewistown" -#~ msgstr "Lesoto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lexington" -#~ msgstr "Líbano" - -#, fuzzy -#~ msgid "Liberal" -#~ msgstr "Liberia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Liege" -#~ msgstr "Níxer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lihue" -#~ msgstr "Niue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limnos" -#~ msgstr "Laos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limoges" -#~ msgstr "A máis baixa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limon" -#~ msgstr "mes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lincoln" -#~ msgstr "entrante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lisboa" -#~ msgstr "Liberia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lista" -#~ msgstr "Brétema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Litchfield" -#~ msgstr "Pedrisco lene" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logan" -#~ msgstr "Login de NT" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lompoc" -#~ msgstr "Copiar" - -#, fuzzy -#~ msgid "London" -#~ msgstr "Líbano" - -#, fuzzy -#~ msgid "Londrina" -#~ msgstr "Honduras" - -#, fuzzy -#~ msgid "Los Alamos" -#~ msgstr "Alarmas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lousiana" -#~ msgstr "Botsuana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lugano" -#~ msgstr "Líbano" - -#, fuzzy -#~ msgid "Luton" -#~ msgstr "saínte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Luxor" -#~ msgstr "Luxemburgo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lviv" -#~ msgstr "Letonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maastricht" -#~ msgstr "marzo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Macae" -#~ msgstr "Macau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Macapa" -#~ msgstr "Macau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maceio" -#~ msgstr "Macedonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Macon" -#~ msgstr "maio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Madinah" -#~ msgstr "Macedonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Madison" -#~ msgstr "Radio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Magadan" -#~ msgstr "Canadá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maine" -#~ msgstr "maio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Makung" -#~ msgstr "maio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Malad City" -#~ msgstr "Malaui" - -#, fuzzy -#~ msgid "Malaga" -#~ msgstr "Malta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Malatya" -#~ msgstr "Malta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manassas" -#~ msgstr "Malaisia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manaus" -#~ msgstr "Macau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manchester" -#~ msgstr "Aparicións:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manisa" -#~ msgstr "maio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manistee" -#~ msgstr "Brétema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manitoba" -#~ msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mankato" -#~ msgstr "Mónaco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mansfield" -#~ msgstr "Correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manta" -#~ msgstr "Malta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maraba" -#~ msgstr "Mauritania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marathon" -#~ msgstr "marzo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Margarita" -#~ msgstr "Mauritania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marianna" -#~ msgstr "Mauritania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marib" -#~ msgstr "Mali" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marietta" -#~ msgstr "Mauritania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marion" -#~ msgstr "Marxes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marshall" -#~ msgstr "Illas Marshall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marshalltown" -#~ msgstr "Illas Marshall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marte" -#~ msgstr "Martinica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marthas Vineyard" -#~ msgstr "Marcar como _Non Lida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Martinsburg" -#~ msgstr "Martinica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Martinsville" -#~ msgstr "Martinica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maryland" -#~ msgstr "Irlanda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Masirah" -#~ msgstr "Malaisia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Massena" -#~ msgstr "Macedonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matamoros" -#~ msgstr "Comores" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mattoon" -#~ msgstr "maio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mayaguez" -#~ msgstr "Xestor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mazatlan" -#~ msgstr "Kazakhstán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mazu" -#~ msgstr "Macau" - -#, fuzzy -#~ msgid "McAllen" -#~ msgstr "Todas" - -#, fuzzy -#~ msgid "McCall" -#~ msgstr "Mali" - -#, fuzzy -#~ msgid "McCarthy" -#~ msgstr "marzo" - -#, fuzzy -#~ msgid "McClellan" -#~ msgstr "Islandia" - -#, fuzzy -#~ msgid "McComb" -#~ msgstr "Copiar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Meacham" -#~ msgstr "Macau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Medford" -#~ msgstr "antes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mehamn" -#~ msgstr "maio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Melfa" -#~ msgstr "Malta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mendoza" -#~ msgstr "Macedonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Merced" -#~ msgstr "m_étricas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Merida" -#~ msgstr "Venres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Merril Field" -#~ msgstr "Campo _Desde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mexicali" -#~ msgstr "México" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miami" -#~ msgstr "Mali" - -#, fuzzy -#~ msgid "Middle East" -#~ msgstr "_Outros nomes:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Middleton Island" -#~ msgstr "Illas Salomón" - -#, fuzzy -#~ msgid "Middletown" -#~ msgstr "_Outros nomes:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Midland" -#~ msgstr "Finlandia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miles City" -#~ msgstr "Tipo de ficheiro:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Milford" -#~ msgstr "para" - -#, fuzzy -#~ msgid "Milton" -#~ msgstr "Mensaxe para %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minatitlan" -#~ msgstr "Mauritania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minchumina" -#~ msgstr "entrante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minnesota" -#~ msgstr "Micronesia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minot" -#~ msgstr "non é" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missoula" -#~ msgstr "Sriña." - -#, fuzzy -#~ msgid "Missouri" -#~ msgstr "Sriña." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mitilini" -#~ msgstr "Lista de Correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moa" -#~ msgstr "Lu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mobile Downtown" -#~ msgstr "Teléfono Móbil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mobridge" -#~ msgstr "Móbil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modesto" -#~ msgstr "Néboa moderada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mojave" -#~ msgstr "Mover" - -#, fuzzy -#~ msgid "Molde" -#~ msgstr "Móbil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "Luns" - -#, fuzzy -#~ msgid "Molokai" -#~ msgstr "Malaui" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monclova" -#~ msgstr "Mónaco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moncton" -#~ msgstr "Mónaco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monida" -#~ msgstr "Luns" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monroe" -#~ msgstr "Mónaco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montague" -#~ msgstr "Xestor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montana" -#~ msgstr "Botsuana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monte Bisbino" -#~ msgstr "Neve moderada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monte Cimone" -#~ msgstr "Vista Mensual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montego Bay" -#~ msgstr "Mongolia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monterey" -#~ msgstr "Montserrat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monterrey" -#~ msgstr "Montserrat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montgomery" -#~ msgstr "Montserrat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monticello" -#~ msgstr "Mónaco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montpelier" -#~ msgstr "Montserrat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montrose" -#~ msgstr "Montserrat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Morelia" -#~ msgstr "Mongolia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Morgantown" -#~ msgstr "Organización" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moriarty" -#~ msgstr "Principal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mosinee" -#~ msgstr "Móbil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mountain View" -#~ msgstr "Vista Mensual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mount Shasta" -#~ msgstr "Sureste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mount Vernon" -#~ msgstr "Vista Mensual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mullan" -#~ msgstr "maio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Muncie" -#~ msgstr "xuño" - -#, fuzzy -#~ msgid "Murcia" -#~ msgstr "Mauritania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mus" -#~ msgstr "Ocupado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Muscatine" -#~ msgstr "Martinica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mykonos" -#~ msgstr "nós" - -#, fuzzy -#~ msgid "Najran" -#~ msgstr "Bahrain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Namsos" -#~ msgstr "Nome:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nanning" -#~ msgstr "Advertencia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Napa" -#~ msgstr "Xapón" - -#, fuzzy -#~ msgid "Naples" -#~ msgstr "Nome:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Napoli" -#~ msgstr "Mali" - -#, fuzzy -#~ msgid "Narvik" -#~ msgstr "Alcume" - -#, fuzzy -#~ msgid "Natal" -#~ msgstr "Italia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Natchez" -#~ msgstr "Aparicións:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nebraska" -#~ msgstr "Nova Tarefa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nenana" -#~ msgstr "Granada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nevada" -#~ msgstr "Granada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newark" -#~ msgstr "Nova Tarefa" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Bedford" -#~ msgstr "Fonte de Novas" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Bern" -#~ msgstr "Novo _Evento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newcastle" -#~ msgstr "Novas" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Delhi/Palam" -#~ msgstr "Nova Celandia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland" -#~ msgstr "Nova Celandia" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Haven" -#~ msgstr "Novo _Evento" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Iberia" -#~ msgstr "Nova Caledonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Mexico" -#~ msgstr "México" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Orleans" -#~ msgstr "Países Baixos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newport" -#~ msgstr "Norte" - -#, fuzzy -#~ msgid "New River" -#~ msgstr "Novo _Evento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newton" -#~ msgstr "Novo" - -#, fuzzy -#~ msgid "New York" -#~ msgstr "Novo CartafolV" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nimes-Garons" -#~ msgstr "Dimensións:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nipawin" -#~ msgstr "España" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis" -#~ msgstr "é" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nogales" -#~ msgstr "Normal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norfolk" -#~ msgstr "Illa Norfolk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norfolk NAS" -#~ msgstr "Illa Norfolk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norrkoping" -#~ msgstr "Traballando" - -#, fuzzy -#~ msgid "North Adams" -#~ msgstr "Nordés" - -#, fuzzy -#~ msgid "North Bend" -#~ msgstr "Norte" - -#, fuzzy -#~ msgid "North Conway" -#~ msgstr "Noruega" - -#, fuzzy -#~ msgid "North Dakota" -#~ msgstr "Nordés" - -#, fuzzy -#~ msgid "North Platte" -#~ msgstr "Nordés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Northway" -#~ msgstr "Noruega" - -#, fuzzy -#~ msgid "Northwest Territories" -#~ msgstr "Territorios Franceses do Sul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norwich" -#~ msgstr "Norte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norwood" -#~ msgstr "Noruega" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notodden" -#~ msgstr "Nota" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nuevo Laredo" -#~ msgstr "Non Iniciada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oahu" -#~ msgstr "Opaco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oakland" -#~ msgstr "Tailandia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oaxaca" -#~ msgstr "Xamaica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ocala" -#~ msgstr "Malta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oceanside" -#~ msgstr "Islandia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Odense" -#~ msgstr "Único" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oelwen" -#~ msgstr "Abrir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ogden" -#~ msgstr "Abrir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ohrid" -#~ msgstr "Outro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ojika Island" -#~ msgstr "Illas Cook" - -#, fuzzy -#~ msgid "Okushiri Island" -#~ msgstr "Illas Virxes Británicas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Olathe" -#~ msgstr "Outro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Olbia" -#~ msgstr "Albania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Omaha" -#~ msgstr "Omán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Omak" -#~ msgstr "Omán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Omsk" -#~ msgstr "Aceptar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ontario" -#~ msgstr "Orientación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oostende" -#~ msgstr "Asistente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oran" -#~ msgstr "Omán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orange" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Org: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Oregon" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Org: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Orland" -#~ msgstr "Irlanda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orlando" -#~ msgstr "Irlanda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oruro" -#~ msgstr "Erro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oscoda" -#~ msgstr "segundo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ostrava" -#~ msgstr "Australia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Owyhee" -#~ msgstr "semana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oxford" -#~ msgstr "para" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paganella" -#~ msgstr "Páxina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palacios" -#~ msgstr "Palau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palermo" -#~ msgstr "Buscapersoas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palmdale" -#~ msgstr "Palau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palmer" -#~ msgstr "Buscapersoas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palm Springs" -#~ msgstr "Configuración de Correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pamplona" -#~ msgstr "Palau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Panama City" -#~ msgstr "Panamá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pantelleria" -#~ msgstr "Cancelada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Papa" -#~ msgstr "Xapón" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paphos" -#~ msgstr "Laos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paris" -#~ msgstr "Principal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paris/Orly" -#~ msgstr "Orballo parcial" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pasco" -#~ msgstr "Contrasinal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patna" -#~ msgstr "Panamá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paysandu" -#~ msgstr "Area forte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Payson" -#~ msgstr "Tocar un son:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pellston" -#~ msgstr "Pregunta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pelotas" -#~ msgstr "Recargar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pendleton" -#~ msgstr "Selección:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Peoria" -#~ msgstr "Xeorxia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Perm" -#~ msgstr "Principal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Perth" -#~ msgstr "Perú" - -#, fuzzy -#~ msgid "Perugia" -#~ msgstr "Perú" - -#, fuzzy -#~ msgid "Philip" -#~ msgstr "Filipinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Philipsburg" -#~ msgstr "Filipinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Phillips" -#~ msgstr "Filipinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pierre" -#~ msgstr "Perú" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pikeville" -#~ msgstr "Previsualizar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pine Bluff" -#~ msgstr "Correo de Pine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pisa" -#~ msgstr "Paquistán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plymouth" -#~ msgstr "mes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Podgorica Titograd" -#~ msgstr "Tornado parcial" - -#, fuzzy -#~ msgid "Point Hope" -#~ msgstr "Imprimir Sobre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Point Lay" -#~ msgstr "Imprimir Resumo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Point Mugu" -#~ msgstr "Imprimir Mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ponca City" -#~ msgstr "Lista de Teléfonos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pontiac" -#~ msgstr "Contactos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poprad" -#~ msgstr "Polonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Alexander" -#~ msgstr "Imprimir Axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Angeles" -#~ msgstr "Imprimir Sobre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Porterville" -#~ msgstr "Previsualizar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Hardy" -#~ msgstr "Imprimir tarxeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Hedland" -#~ msgstr "Polonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portland" -#~ msgstr "Polonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Porto Alegre" -#~ msgstr "En Progreso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portoroz" -#~ msgstr "Vertical" - -#, fuzzy -#~ msgid "Porto Santo" -#~ msgstr "Vertical" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Said" -#~ msgstr "Vertical" - -#, fuzzy -#~ msgid "Posadas" -#~ msgstr "Polonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poza Rica" -#~ msgstr "Costa Rica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poznan" -#~ msgstr "Polonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Praha" -#~ msgstr "Paraguai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pratica di Mare" -#~ msgstr "Chuvisca parcial" - -#, fuzzy -#~ msgid "Presidente Prudente" -#~ msgstr "Previsualización da Impresión" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pretoria" -#~ msgstr "Xeorxia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preveza" -#~ msgstr "Ant" - -#, fuzzy -#~ msgid "Price-Carbon" -#~ msgstr "Pitcairn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pristina" -#~ msgstr "Tradicional" - -#, fuzzy -#~ msgid "Providence" -#~ msgstr "E_stado/Provincia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Provincetown" -#~ msgstr "Previsualizar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Provo" -#~ msgstr "Ant" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pucallpa" -#~ msgstr "Palau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puebla" -#~ msgstr "Público" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pueblo" -#~ msgstr "Público" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Barrios" -#~ msgstr "Porto Rico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Escondido" -#~ msgstr "Porto Rico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Lempira" -#~ msgstr "Porto Rico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Limon" -#~ msgstr "Porto Rico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Maldonado" -#~ msgstr "Tornado parcial" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Montt" -#~ msgstr "Porto Rico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Plata" -#~ msgstr "Porto Rico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Suarez" -#~ msgstr "Imprimir Resumo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pula" -#~ msgstr "Palau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pullman" -#~ msgstr "Polonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Punta Cana" -#~ msgstr "Imprimir Axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quantico" -#~ msgstr "Pregunta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quebec" -#~ msgstr "Asunto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rapid City" -#~ msgstr "Respondido a" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rawlins" -#~ msgstr "Choiva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Encabezados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rebun Island" -#~ msgstr "Illa Bouvet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recife" -#~ msgstr "Recibido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redding" -#~ msgstr "Encabezados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redig" -#~ msgstr "Ler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redmond" -#~ msgstr "Refacer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regina" -#~ msgstr "Rexións" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rennes" -#~ msgstr "Recordatorios" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reno" -#~ msgstr "Refacer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Renton" -#~ msgstr "Xuntanza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reus" -#~ msgstr "Regras" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reyes" -#~ msgstr "anos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reynosa" -#~ msgstr "Recargar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rhinelander" -#~ msgstr "Finlandia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rhode Island" -#~ msgstr "Illa Bouvet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Riberalta" -#~ msgstr "Xibraltar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rickenbacker" -#~ msgstr "Alcume" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rieti" -#~ msgstr "Haití" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Papel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rijeka" -#~ msgstr "Ler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rimini" -#~ msgstr "Romanía" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rioja" -#~ msgstr "Radio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rio / Jacarepagua" -#~ msgstr "Nicaragua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rishiri Island" -#~ msgstr "Illas Virxes Británicas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rivera" -#~ msgstr "Liberia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rivne" -#~ msgstr "Imprimir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rivolto" -#~ msgstr "Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Riyadh" -#~ msgstr "Ler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roatan" -#~ msgstr "Croacia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Robore" -#~ msgstr "antes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rockland" -#~ msgstr "Polonia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rodos" -#~ msgstr "Cuarto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rogers" -#~ msgstr "Cartafoles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roma/Ciampino" -#~ msgstr "Romanía" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roros" -#~ msgstr "Comores" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rosario" -#~ msgstr "Radio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roseglen" -#~ msgstr "Papel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rost" -#~ msgstr "Servidor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rurrenabaque" -#~ msgstr "Recorrencia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Russia" -#~ msgstr "Austria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rutland" -#~ msgstr "Bután" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sacramento" -#~ msgstr "Departamento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saginaw" -#~ msgstr "España" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saint Mary's" -#~ msgstr "San Marino" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saint Mawgan" -#~ msgstr "San Marino" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saint Paul" -#~ msgstr "Santa Lucía" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saiq" -#~ msgstr "España" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salalah" -#~ msgstr "Refachos de vento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salem" -#~ msgstr "Gardar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salida" -#~ msgstr "Somalia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salina" -#~ msgstr "Somalia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salinas" -#~ msgstr "Somalia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salmon" -#~ msgstr "Samoa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salta" -#~ msgstr "Malta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salto" -#~ msgstr "_Sáb" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salvador" -#~ msgstr "O Salvador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samara" -#~ msgstr "Samoa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samos" -#~ msgstr "Samoa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samsun" -#~ msgstr "_Dom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sana'A" -#~ msgstr "Area" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Angelo" -#~ msgstr "San Marino" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Carlos" -#~ msgstr "San Marino" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sandane" -#~ msgstr "Area" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sandberg" -#~ msgstr "Autor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sanderson" -#~ msgstr "Autor" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Diego" -#~ msgstr "San Marino" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sand Point" -#~ msgstr "San Marino" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sanford" -#~ msgstr "Area" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Francisco" -#~ msgstr "San Marino" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sangju" -#~ msgstr "Sombreado" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Joaquin" -#~ msgstr "San Marino" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Jose" -#~ msgstr "Gardar e Pechar" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Juan" -#~ msgstr "San Marino" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sanliurfa" -#~ msgstr "Somalia" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Miguel" -#~ msgstr "San Marino" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Nicholas Island" -#~ msgstr "Illa Norfolk" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Salvador" -#~ msgstr "O Salvador" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Sebastian" -#~ msgstr "San Marino" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santa Ana" -#~ msgstr "Santa Lucía" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santa Maria" -#~ msgstr "San Marino" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santa Monica" -#~ msgstr "Santa Lucía" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santander" -#~ msgstr "Autor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santarem" -#~ msgstr "Treboada de area" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santiago" -#~ msgstr "Santa Lucía" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santorini" -#~ msgstr "Treboada de area" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santos" -#~ msgstr "Estado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sao Luiz" -#~ msgstr "Santa Lucía" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sarasota" -#~ msgstr "Samoa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sarzana" -#~ msgstr "Sri Lanka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sayun" -#~ msgstr "_Dom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scatsta" -#~ msgstr "Estado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scranton" -#~ msgstr "Organización" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seattle-Boeing" -#~ msgstr "Opcións" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sedalia" -#~ msgstr "Somalia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seeb" -#~ msgstr "Vista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sendai Airport" -#~ msgstr "Comezando a importación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seward" -#~ msgstr "Buscar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shanghai" -#~ msgstr "Sombreado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharjah" -#~ msgstr "Buscar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharurah" -#~ msgstr "Sábado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shawbury" -#~ msgstr "Sábado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shearwater" -#~ msgstr "Data de _Inicio:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sheldon" -#~ msgstr "Suecia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shelton" -#~ msgstr "Selección:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sheridan" -#~ msgstr "Sudán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shiraz" -#~ msgstr "Tamaño" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shoreham" -#~ msgstr "Puntuación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Low" -#~ msgstr "Neve superficial" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sidney" -#~ msgstr "Imprimir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Silver City" -#~ msgstr "Seguridade" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sindal" -#~ msgstr "Sendmail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skive" -#~ msgstr "Tamaño" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skopje" -#~ msgstr "Parar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skwentna" -#~ msgstr "Enviada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slana" -#~ msgstr "Albania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smithers" -#~ msgstr "minutos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snowshoe Lake" -#~ msgstr "Neve abundante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sochi" -#~ msgstr "Sur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Socorro" -#~ msgstr "Puntuación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Socotra" -#~ msgstr "Puntuación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Soda Springs" -#~ msgstr "Folerpas de neve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sofia" -#~ msgstr "Somalia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sogndal" -#~ msgstr "Sendmail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Soldotna" -#~ msgstr "Eslovenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Somerset" -#~ msgstr "Chuvieira" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sonderborg" -#~ msgstr "Autor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Southampton" -#~ msgstr "Sureste" - -#, fuzzy -#~ msgid "South Bend" -#~ msgstr "Sur" - -#, fuzzy -#~ msgid "South Carolina" -#~ msgstr "Sudáfrica" - -#, fuzzy -#~ msgid "South Dakota" -#~ msgstr "Sureste" - -#, fuzzy -#~ msgid "South Marsh Island" -#~ msgstr "Illas Marshall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spencer" -#~ msgstr "Autor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Split" -#~ msgstr "Brétema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spokane" -#~ msgstr "España" - -#, fuzzy -#~ msgid "Springfield" -#~ msgstr "Simplificado" - -#, fuzzy -#~ msgid "State College" -#~ msgstr "Data Completada:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Staverton" -#~ msgstr "Opcións" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stavropol" -#~ msgstr "Parar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stephenville" -#~ msgstr "Seichelles" - -#, fuzzy -#~ msgid "St. George" -#~ msgstr "Santa Helena" - -#, fuzzy -#~ msgid "St Joseph" -#~ msgstr "Parar" - -#, fuzzy -#~ msgid "St Louis" -#~ msgstr "Santa Lucía" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storm Lake" -#~ msgstr "Sri Lanka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stornoway" -#~ msgstr "Noruega" - -#, fuzzy -#~ msgid "St Paul" -#~ msgstr "Estado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Strevell" -#~ msgstr "Subárbore" - -#, fuzzy -#~ msgid "St Simon's Island" -#~ msgstr "Illas Salomón" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sturgeon Bay" -#~ msgstr "Sábado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sucre" -#~ msgstr "Puntuación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sumburgh" -#~ msgstr "Luxemburgo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sumter" -#~ msgstr "Resumo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sutton" -#~ msgstr "_Dom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tabatinga" -#~ msgstr "Tradicional" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tabuk" -#~ msgstr "Tarefa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tacna" -#~ msgstr "Gana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taejon" -#~ msgstr "Entón" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taif" -#~ msgstr "Taiwán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tainan" -#~ msgstr "Taiwán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taiyuan" -#~ msgstr "Taiwán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taiz" -#~ msgstr "Taiwán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tajima" -#~ msgstr "Taiwán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tallinn" -#~ msgstr "Taiwán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tampa" -#~ msgstr "Xapón" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tampere" -#~ msgstr "Papel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tanana" -#~ msgstr "Canadá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taos" -#~ msgstr "Laos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taoyuan" -#~ msgstr "Taiwán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taranto" -#~ msgstr "Taiwán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tarbes" -#~ msgstr "Tarefa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tarija" -#~ msgstr "Taiwán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tatalina" -#~ msgstr "Tradicional" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tela" -#~ msgstr "Toquelau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Texas" -#~ msgstr "Tarefa" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Dalles" -#~ msgstr "Seichelles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thisted" -#~ msgstr "Título" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thumrait" -#~ msgstr "Xoves" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tianjin" -#~ msgstr "Taiwán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tijuana" -#~ msgstr "Lituania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tirana" -#~ msgstr "Taiwán" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiree" -#~ msgstr "Libre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Titusville" -#~ msgstr "Título" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tivat" -#~ msgstr "Privado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tokunoshima Island" -#~ msgstr "Illa Christmas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toledo" -#~ msgstr "Trocar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toluca" -#~ msgstr "Toquelau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tonopah" -#~ msgstr "Tonga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Topeka" -#~ msgstr "Toquelau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toronto" -#~ msgstr "Tornado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Torp" -#~ msgstr "Superior:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Torrance" -#~ msgstr "Francia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Torreon" -#~ msgstr "Coreano" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tottori Airport" -#~ msgstr "Comezando a importación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toulouse" -#~ msgstr "Pechar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trabzon" -#~ msgstr "Gabón" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trapani" -#~ msgstr "Xapón" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trelew" -#~ msgstr "Telex" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trevico" -#~ msgstr "Anterior" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trinidad" -#~ msgstr "Tornado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truckee" -#~ msgstr "Turquía" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tulcea" -#~ msgstr "Martes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tulsa" -#~ msgstr "Tunicia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tupelo" -#~ msgstr "_Mar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turaif" -#~ msgstr "Turco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turin" -#~ msgstr "Turco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turku" -#~ msgstr "Turquía" - -#, fuzzy -#~ msgid "Twenthe" -#~ msgstr "Tentativa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tyler" -#~ msgstr "Tipo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tyumen" -#~ msgstr "_Mar" - -#, fuzzy -#~ msgid "United Arab Emirates " -#~ msgstr "Emiratos Árabes Unidos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uruapan" -#~ msgstr "Xapón" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uruguaiana" -#~ msgstr "Uruguai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Utah" -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Vadso" -#~ msgstr "Radio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vaerlose" -#~ msgstr "Variable" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vagar" -#~ msgstr "Buscapersoas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Valdosta" -#~ msgstr "Malta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Valencia" -#~ msgstr "Eslovenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Valentine" -#~ msgstr "Ver Inline" - -#, fuzzy -#~ msgid "Van" -#~ msgstr "maio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vandel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Varadero" -#~ msgstr "Barbados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Varna" -#~ msgstr "Vanuatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vasteras" -#~ msgstr "despois" - -#, fuzzy -#~ msgid "Venezia" -#~ msgstr "Venezuela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Venice" -#~ msgstr "Unicode" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vicenza" -#~ msgstr "Venezuela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vilhena" -#~ msgstr "Nome do ficheiro:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Villahermosa" -#~ msgstr "Alarmas Visuais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visalia" -#~ msgstr "Australia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vlieland" -#~ msgstr "Finlandia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volkel" -#~ msgstr "Toquelau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volk Field" -#~ msgstr "Campo _Desde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Voslau" -#~ msgstr "Toquelau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Waco" -#~ msgstr "Mónaco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wallops Island" -#~ msgstr "Illas Falkland (Malvinas)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warner Robins" -#~ msgstr "Advertencia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Waterbury" -#~ msgstr "Tempo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Waterloo" -#~ msgstr "Tempo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Watertown" -#~ msgstr "Tempo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Waterville" -#~ msgstr "Categorías" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wausau" -#~ msgstr "Vanuatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Webster City" -#~ msgstr "Sitio Web" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wejh" -#~ msgstr "Me" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wenatchee" -#~ msgstr "Tempo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wendover" -#~ msgstr "Autor" - -#, fuzzy -#~ msgid "West Burke" -#~ msgstr "Europeo Occidental" - -#, fuzzy -#~ msgid "Westerland" -#~ msgstr "Países Baixos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Westfield" -#~ msgstr "Oeste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wheeling" -#~ msgstr "_Programar Xuntanza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whidbey Island" -#~ msgstr "Illa Christmas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wick" -#~ msgstr "Alcume" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wien" -#~ msgstr "Me" - -#, fuzzy -#~ msgid "Williston" -#~ msgstr "Brétema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winchester" -#~ msgstr "Liechtenstein" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windsor" -#~ msgstr "Treboada de area" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winslow" -#~ msgstr "agora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winter Park" -#~ msgstr "Contrasinal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wisconsin" -#~ msgstr "Micronesia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wise" -#~ msgstr "Me" - -#, fuzzy -#~ msgid "Woong Cheon" -#~ msgstr "Hong Kong" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wooster" -#~ msgstr "Ao pé:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Worcester" -#~ msgstr "para sempre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Worthington" -#~ msgstr "Traballando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wyoming" -#~ msgstr "Traballando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Xiamen" -#~ msgstr "Nome:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yao Airport" -#~ msgstr "Non importar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yenbo" -#~ msgstr "Iemen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zadar" -#~ msgstr "Axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zagreb" -#~ msgstr "Páxina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zanesville" -#~ msgstr "Cancelada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zaragoza" -#~ msgstr "Paraguai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zurich" -#~ msgstr "Turco" - -#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary" -#~ msgstr "Cartafol que contén o Resumo de Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "%k:%M %d %B" -#~ msgstr "%A, %d de %B" - -#, fuzzy -#~ msgid "%l:%M%P %d %B" -#~ msgstr "%A, %d de %B" - -#, fuzzy -#~ msgid "No description" -#~ msgstr "descrición" - -#~ msgid "Mail summary" -#~ msgstr "Resumo de correo" - -#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day" -#~ msgstr "Palabra do Día de Dictionary.com" - -#~ msgid "Quotes of the Day" -#~ msgstr "Citas do Día" - -#, fuzzy -#~ msgid "New News Feed" -#~ msgstr "Fonte de Novas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error downloading RDF" -#~ msgstr "<b>Erro descargando o RDF</b>" - -#~ msgid "News Feed" -#~ msgstr "Fonte de Novas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shown" -#~ msgstr "Chuvieira" - -#, fuzzy -#~ msgid "(No Description)" -#~ msgstr "Descrición:" - -#~ msgid "My Weather" -#~ msgstr "O Meu Tempo" - -#, fuzzy -#~ msgid "There was an error downloading data for" -#~ msgstr "Houbo un erro ao descarga-la fonte de novas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Agarde, por favor" - -#~ msgid "Printing of Summary failed" -#~ msgstr "A impresión do Resumo fallou" - -#, fuzzy -#~ msgid " F" -#~ msgstr ", " - -#, fuzzy -#~ msgid "knots" -#~ msgstr "nós" - -#~ msgid "kph" -#~ msgstr "kph" - -#~ msgid "inHg" -#~ msgstr "polHg" - -#~ msgid "mmHg" -#~ msgstr "mmHg" - -#, fuzzy -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "millas" - -#~ msgid "kilometers" -#~ msgstr "quilómetros" - -#~ msgid "Clear sky" -#~ msgstr "Ceo limpo" - -#~ msgid "Broken clouds" -#~ msgstr "Nubes escachadas" - -#~ msgid "Scattered clouds" -#~ msgstr "Nubes espalladas" - -#~ msgid "Few clouds" -#~ msgstr "Poucas nubes" - -#~ msgid "Overcast" -#~ msgstr "Nubrado" - -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "Non válido" - -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "Variable" - -#~ msgid "North" -#~ msgstr "Norte" - -#~ msgid "North - NorthEast" -#~ msgstr "Norte - Nordés" - -#~ msgid "Northeast" -#~ msgstr "Nordés" - -#~ msgid "East - NorthEast" -#~ msgstr "Este - Nordés" - -#~ msgid "East" -#~ msgstr "Este" - -#~ msgid "East - Southeast" -#~ msgstr "Este - Sureste" - -#~ msgid "Southeast" -#~ msgstr "Sureste" - -#~ msgid "South - Southeast" -#~ msgstr "Sur - Sureste" - -#~ msgid "South" -#~ msgstr "Sur" - -#~ msgid "South - Southwest" -#~ msgstr "Sur - Suroeste" - -#~ msgid "Southwest" -#~ msgstr "Suroeste" - -#~ msgid "West - Southwest" -#~ msgstr "Oeste - Suroeste" - -#~ msgid "West" -#~ msgstr "Oeste" - -#~ msgid "West - Northwest" -#~ msgstr "Oeste - Noroeste" - -#~ msgid "Northwest" -#~ msgstr "Noroeste" - -#~ msgid "North - Northwest" -#~ msgstr "Norte - Noroeste" - -#~ msgid "Drizzle" -#~ msgstr "Chuvisca" - -#~ msgid "Drizzle in the vicinity" -#~ msgstr "Chuvisca nas proximidades" - -#~ msgid "Light drizzle" -#~ msgstr "Chuvisca lene" - -#~ msgid "Moderate drizzle" -#~ msgstr "Chuvisca moderada" - -#~ msgid "Heavy drizzle" -#~ msgstr "Chuvisca forte" - -#~ msgid "Shallow drizzle" -#~ msgstr "Chuvisca superficial" - -#~ msgid "Patches of drizzle" -#~ msgstr "Chuviscas espalladas" - -#~ msgid "Partial drizzle" -#~ msgstr "Chuvisca parcial" - -#~ msgid "Windy drizzle" -#~ msgstr "Chuvisca con ventos" - -#~ msgid "Showers" -#~ msgstr "Chuvieira" - -#~ msgid "Drifting drizzle" -#~ msgstr "Chuvisca cambiante" - -#~ msgid "Freezing drizzle" -#~ msgstr "Chuvisca conxelante" - -#~ msgid "Rain" -#~ msgstr "Choiva" - -#~ msgid "Rain in the vicinity" -#~ msgstr "Chuvia nas proximidades" - -#~ msgid "Light rain" -#~ msgstr "Chuvia lene" - -#~ msgid "Moderate rain" -#~ msgstr "Chuvia moderada" - -#~ msgid "Heavy rain" -#~ msgstr "Chuvia forte" - -#~ msgid "Shallow rain" -#~ msgstr "Chuvia superficial" - -#~ msgid "Patches of rain" -#~ msgstr "Chuvia espallada" - -#~ msgid "Partial rainfall" -#~ msgstr "Chuvia parcial" - -#~ msgid "Blowing rainfall" -#~ msgstr "Chuvascada con vento" - -#~ msgid "Rain showers" -#~ msgstr "Chuvia abundante" - -#~ msgid "Drifting rain" -#~ msgstr "Chuvia cambiante" - -#~ msgid "Freezing rain" -#~ msgstr "Chuvia conxelante" - -#~ msgid "Snow" -#~ msgstr "Neve" - -#~ msgid "Snow in the vicinity" -#~ msgstr "Neve nas proximidades" - -#~ msgid "Light snow" -#~ msgstr "Neve lene" - -#~ msgid "Moderate snow" -#~ msgstr "Neve moderada" - -#~ msgid "Heavy snow" -#~ msgstr "Neve forte" - -#~ msgid "Shallow snow" -#~ msgstr "Neve superficial" - -#~ msgid "Patches of snow" -#~ msgstr "Neve espallada" - -#~ msgid "Partial snowfall" -#~ msgstr "Neve parcial" - -#~ msgid "Snowstorm" -#~ msgstr "Treboada de neve" - -#~ msgid "Blowing snowfall" -#~ msgstr "Treboada de vento e neve" - -#~ msgid "Snow showers" -#~ msgstr "Neve abundante" - -#~ msgid "Drifting snow" -#~ msgstr "Neve cambiante" - -#~ msgid "Freezing snow" -#~ msgstr "Neve conxelante" - -#~ msgid "Snow grains" -#~ msgstr "Folerpas de neve" - -#~ msgid "Snow grains in the vicinity" -#~ msgstr "Folerpas de neve nas proximidades" - -#~ msgid "Light snow grains" -#~ msgstr "Folerpas de neve lenes" - -#~ msgid "Moderate snow grains" -#~ msgstr "Folerpas de neve moderadas" - -#~ msgid "Heavy snow grains" -#~ msgstr "Folerpas de neve fortes" - -#~ msgid "Shallow snow grains" -#~ msgstr "Folerpas de neve pouco intensas" - -#~ msgid "Patches of snow grains" -#~ msgstr "Folerpas de neve espalladas" - -#~ msgid "Partial snow grains" -#~ msgstr "Folerpas de neve parciais" - -#~ msgid "Blowing snow grains" -#~ msgstr "Folerpas de neve con vento" - -#~ msgid "Snow grain showers" -#~ msgstr "Folerpas de neve abundantes" - -#~ msgid "Drifting snow grains" -#~ msgstr "Folerpas de neve cambiantes" - -#~ msgid "Freezing snow grains" -#~ msgstr "Folerpas de neve conxelantes" - -#~ msgid "Ice crystals" -#~ msgstr "Cristais de xeo" - -#~ msgid "Ice crystals in the vicinity" -#~ msgstr "Cristais de xeo nas proximidades" - -#~ msgid "Few ice crystals" -#~ msgstr "Poucos cristais de xeo" - -#~ msgid "Moderate ice crystals" -#~ msgstr "Cristais de xeo moderados" - -#~ msgid "Heavy ice crystals" -#~ msgstr "Moitos cristais de xeo" - -#~ msgid "Patches of ice crystals" -#~ msgstr "Cristais de xeo espallados" - -#~ msgid "Partial ice crystals" -#~ msgstr "Cristais de xeo parciais" - -#~ msgid "Ice crystal storm" -#~ msgstr "Treboada de cristais de xeo" - -#~ msgid "Blowing ice crystals" -#~ msgstr "Cristais de xeo con vento" - -#~ msgid "Showers of ice crystals" -#~ msgstr "Precipitacións abundantes de cristais de xeo" - -#~ msgid "Drifting ice crystals" -#~ msgstr "Cristais de xeo cambiantes" - -#~ msgid "Freezing ice crystals" -#~ msgstr "Cristais de xeo conxelantes" - -#~ msgid "Ice pellets" -#~ msgstr "Boliñas de xeo" - -#~ msgid "Ice pellets in the vicinity" -#~ msgstr "Boliñas de xeo nas proximidades" - -#~ msgid "Few ice pellets" -#~ msgstr "Poucas boliñas de xeo" - -#~ msgid "Moderate ice pellets" -#~ msgstr "Boliñas de xeo moderadas" - -#~ msgid "Heavy ice pellets" -#~ msgstr "Moitas boliñas de xeo" - -#~ msgid "Shallow ice pellets" -#~ msgstr "Boliñas de xeo superficiais" - -#~ msgid "Patches of ice pellets" -#~ msgstr "Boliñas de xeo espalladas" - -#~ msgid "Partial ice pellets" -#~ msgstr "Boliñas de xeo parciais" - -#~ msgid "Ice pellet storm" -#~ msgstr "Treboada de boliñas de xeo" - -#~ msgid "Blowing ice pellets" -#~ msgstr "Boliñas de xeo con vento" - -#~ msgid "Showers of ice pellets" -#~ msgstr "Precipitacións abundantes de boliñas de xeo" - -#~ msgid "Drifting ice pellets" -#~ msgstr "Boliñas de xeo cambiantes" - -#~ msgid "Freezing ice pellets" -#~ msgstr "Boliñas de xeo conxelantes" - -#~ msgid "Hail in the vicinity" -#~ msgstr "Pedrisco nas proximidades" - -#~ msgid "Light hail" -#~ msgstr "Pedrisco lene" - -#~ msgid "Moderate hail" -#~ msgstr "Pedrisco moderado" - -#~ msgid "Heavy hail" -#~ msgstr "Pedrisco forte" - -#~ msgid "Shallow hail" -#~ msgstr "Pedrisco superficial" - -#~ msgid "Patches of hail" -#~ msgstr "Pedrisco espallado" - -#~ msgid "Partial hail" -#~ msgstr "Pedrisco parcial" - -#~ msgid "Hailstorm" -#~ msgstr "Treboada de pedrisco" - -#~ msgid "Blowing hail" -#~ msgstr "Pedrisco con vento" - -#~ msgid "Hail showers" -#~ msgstr "Precipitacións abundantes de pedrisco" - -#~ msgid "Drifting hail" -#~ msgstr "Pedrisco cambiante" - -#~ msgid "Freezing hail" -#~ msgstr "Pedrisco conxelante" - -#~ msgid "Small hail" -#~ msgstr "Sarabia" - -#~ msgid "Small hail in the vicinity" -#~ msgstr "Sarabia nas proximidades" - -#~ msgid "Moderate small hail" -#~ msgstr "Sarabia moderada" - -#~ msgid "Heavy small hail" -#~ msgstr "Sarabia forte" - -#~ msgid "Shallow small hail" -#~ msgstr "Sarabia superficial" - -#~ msgid "Patches of small hail" -#~ msgstr "Sarabia espallada" - -#~ msgid "Partial small hail" -#~ msgstr "Sarabia parcial" - -#~ msgid "Small hailstorm" -#~ msgstr "Treboada de sarabia" - -#~ msgid "Blowing small hail" -#~ msgstr "Treboada de vento e sarabia" - -#~ msgid "Drifting small hail" -#~ msgstr "Sarabia cambiante" - -#~ msgid "Freezing small hail" -#~ msgstr "Sarabia conxelante" - -#~ msgid "Unknown precipitation" -#~ msgstr "Precipitación descoñecida" - -#~ msgid "Precipitation in the vicinity" -#~ msgstr "Precipitación nas proximidades" - -#~ msgid "Light precipitation" -#~ msgstr "Precipitación lene" - -#~ msgid "Moderate precipitation" -#~ msgstr "Precipitación moderada" - -#~ msgid "Heavy precipitation" -#~ msgstr "Precipitación forte" - -#~ msgid "Shallow precipitation" -#~ msgstr "Precipitación superficial" - -#~ msgid "Patches of precipitation" -#~ msgstr "Precipitacións espalladas" - -#~ msgid "Unknown thunderstorm" -#~ msgstr "Treboada descoñecida" - -#~ msgid "Blowing precipitation" -#~ msgstr "Precipitación con vento" - -#~ msgid "Showers, type unknown" -#~ msgstr "Precipitacións abundantes, tipo descoñecido" - -#~ msgid "Drifting precipitation" -#~ msgstr "Precipitación cambiante" - -#~ msgid "Freezing precipitation" -#~ msgstr "Precipitación conxelante" - -#~ msgid "Mist" -#~ msgstr "Brétema" - -#~ msgid "Mist in the vicinity" -#~ msgstr "Brétema nas proximidades" - -#~ msgid "Light mist" -#~ msgstr "Brétema lene" - -#~ msgid "Moderate mist" -#~ msgstr "Brétema moderada" - -#~ msgid "Shallow mist" -#~ msgstr "Brétema pouco intensa" - -#~ msgid "Patches of mist" -#~ msgstr "Brétema espallada" - -#~ msgid "Partial mist" -#~ msgstr "Brétema parcial" - -#~ msgid "Mist with wind" -#~ msgstr "Brétema con vento" - -#~ msgid "Drifting mist" -#~ msgstr "Brétema parcial" - -#~ msgid "Freezing mist" -#~ msgstr "Brétema conxelante" - -#~ msgid "Fog" -#~ msgstr "Néboa" - -#~ msgid "Fog in the vicinity" -#~ msgstr "Néboa nas proximidades" - -#~ msgid "Light fog" -#~ msgstr "Néboa lene" - -#~ msgid "Moderate fog" -#~ msgstr "Néboa moderada" - -#~ msgid "Thick fog" -#~ msgstr "Néboa espesa" - -#~ msgid "Shallow fog" -#~ msgstr "Néboa pouco intensa" - -#~ msgid "Patches of fog" -#~ msgstr "Néboa espallada" - -#~ msgid "Partial fog" -#~ msgstr "Néboa parcial" - -#~ msgid "Fog with wind" -#~ msgstr "Néboa con vento" - -#~ msgid "Drifting fog" -#~ msgstr "Néboa cambiante" - -#~ msgid "Freezing fog" -#~ msgstr "Néboa conxelante" - -#~ msgid "Smoke" -#~ msgstr "Fume" - -#~ msgid "Smoke in the vicinity" -#~ msgstr "Fume nas proximidades" - -#~ msgid "Thin smoke" -#~ msgstr "Fume lixeiro" - -#~ msgid "Moderate smoke" -#~ msgstr "Fume moderado" - -#~ msgid "Thick smoke" -#~ msgstr "Fume espeso" - -#~ msgid "Shallow smoke" -#~ msgstr "Fume pouco intenso" - -#~ msgid "Patches of smoke" -#~ msgstr "Fume espallado" - -#~ msgid "Partial smoke" -#~ msgstr "Fume parcial" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thunderous smoke" -#~ msgstr "Refachos treboentos de vento" - -#~ msgid "Smoke with wind" -#~ msgstr "Fume con vento" - -#~ msgid "Drifting smoke" -#~ msgstr "Fume cambiante" - -#~ msgid "Volcanic ash" -#~ msgstr "Cinza volcánica" - -#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity" -#~ msgstr "Cinza volcánica nas proximidades" - -#~ msgid "Moderate volcanic ash" -#~ msgstr "Cinza volcánica moderada" - -#~ msgid "Thick volcanic ash" -#~ msgstr "Cinza volcánica espesa" - -#~ msgid "Shallow volcanic ash" -#~ msgstr "Cinza volcánica superficial" - -#~ msgid "Patches of volcanic ash" -#~ msgstr "Cinza volcánica espallada" - -#~ msgid "Partial volcanic ash" -#~ msgstr "Cinza volcánica parcial" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thunderous volcanic ash" -#~ msgstr "Cinza volcánica espesa" - -#~ msgid "Blowing volcanic ash" -#~ msgstr "Cinza volcánica con vento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Showers of volcanic ash" -#~ msgstr "Precipitacións abundantes de cinza volcánica " - -#~ msgid "Drifting volcanic ash" -#~ msgstr "Cinza volcánica cambiante" - -#~ msgid "Freezing volcanic ash" -#~ msgstr "Cinza volcánica conxelante" - -#~ msgid "Sand" -#~ msgstr "Area" - -#~ msgid "Sand in the vicinity" -#~ msgstr "Area nas proximidades" - -#~ msgid "Light sand" -#~ msgstr "Area suave" - -#~ msgid "Moderate sand" -#~ msgstr "Area moderada" - -#~ msgid "Heavy sand" -#~ msgstr "Area forte" - -#~ msgid "Patches of sand" -#~ msgstr "Area espallada" - -#~ msgid "Partial sand" -#~ msgstr "Area parcial" - -#~ msgid "Blowing sand" -#~ msgstr "Area con vento" - -#~ msgid "Drifting sand" -#~ msgstr "Area cambiante" - -#~ msgid "Haze" -#~ msgstr "Calixe" - -#~ msgid "Haze in the vicinity" -#~ msgstr "Calixe nas proximidades" - -#~ msgid "Light haze" -#~ msgstr "Calixe lixeira" - -#~ msgid "Moderate haze" -#~ msgstr "Calixe moderada" - -#~ msgid "Thick haze" -#~ msgstr "Calixe espesa" - -#~ msgid "Shallow haze" -#~ msgstr "Calixe pouco intensa" - -#~ msgid "Patches of haze" -#~ msgstr "Calixe espallada" - -#~ msgid "Partial haze" -#~ msgstr "Calixe parcial" - -#~ msgid "Haze with wind" -#~ msgstr "Calixe con vento" - -#~ msgid "Drifting haze" -#~ msgstr "Calixe cambiante" - -#~ msgid "Freezing haze" -#~ msgstr "Calixe conxelante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spray in the vicinity" -#~ msgstr "Orballo nas proximidades" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light spray" -#~ msgstr "Orballo lene" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moderate spray" -#~ msgstr "Orballo moderado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Heavy spray" -#~ msgstr "Orballo forte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shallow spray" -#~ msgstr "Orballo pouco intenso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patches of spray" -#~ msgstr "Orballo espallado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partial spray" -#~ msgstr "Orballo parcial" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blowing spray" -#~ msgstr "Orballo con vento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drifting spray" -#~ msgstr "Orballo cambiante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freezing spray" -#~ msgstr "Orballo conxelante" - -#~ msgid "Dust" -#~ msgstr "Po" - -#~ msgid "Dust in the vicinity" -#~ msgstr "Po nas proximidades" - -#~ msgid "Light dust" -#~ msgstr "Po suave" - -#~ msgid "Moderate dust" -#~ msgstr "Po moderado" - -#~ msgid "Heavy dust" -#~ msgstr "Po forte" - -#~ msgid "Patches of dust" -#~ msgstr "Po espallado" - -#~ msgid "Partial dust" -#~ msgstr "Po parcial" - -#~ msgid "Blowing dust" -#~ msgstr "Po con vento" - -#~ msgid "Drifting dust" -#~ msgstr "Po cambiante" - -#~ msgid "Squall" -#~ msgstr "Refachos de vento" - -#~ msgid "Squall in the vicinity" -#~ msgstr "Refachos de vento nas proximidades" - -#~ msgid "Light squall" -#~ msgstr "Refachos lenes de vento" - -#~ msgid "Moderate squall" -#~ msgstr "Refachos moderados de vento" - -#~ msgid "Heavy squall" -#~ msgstr "Refachos fortes de vento" - -#~ msgid "Partial squall" -#~ msgstr "Refachos de vento espallados" - -#~ msgid "Thunderous squall" -#~ msgstr "Refachos treboentos de vento" - -#~ msgid "Blowing squall" -#~ msgstr "Refachos con vento" - -#~ msgid "Drifting squall" -#~ msgstr "Refachos de vento cambiantes" - -#~ msgid "Freezing squall" -#~ msgstr "Refachos de vento conxelantes" - -#~ msgid "Sandstorm" -#~ msgstr "Treboada de area" - -#~ msgid "Sandstorm in the vicinity" -#~ msgstr "Treboada de area nas proximidades" - -#~ msgid "Light standstorm" -#~ msgstr "Treboada de area lene" - -#~ msgid "Moderate sandstorm" -#~ msgstr "Treboada de area moderada" - -#~ msgid "Heavy sandstorm" -#~ msgstr "Treboada de area forte" - -#~ msgid "Shallow sandstorm" -#~ msgstr "Treboada de area superficial" - -#~ msgid "Partial sandstorm" -#~ msgstr "Treboada de area parcial" - -#~ msgid "Thunderous sandstorm" -#~ msgstr "Treboada de area con tronos" - -#~ msgid "Blowing sandstorm" -#~ msgstr "Treboada de area con vento" - -#~ msgid "Drifting sandstorm" -#~ msgstr "Treboada de area cambiante" - -#~ msgid "Freezing sandstorm" -#~ msgstr "Treboada de area conxelante" - -#~ msgid "Duststorm" -#~ msgstr "Treboada de po" - -#~ msgid "Duststorm in the vicinity" -#~ msgstr "Treboada de po nas proximidades" - -#~ msgid "Light duststorm" -#~ msgstr "Treboada de po lene" - -#~ msgid "Moderate duststorm" -#~ msgstr "Treboada de po moderada" - -#~ msgid "Heavy duststorm" -#~ msgstr "Treboada de po forte" - -#~ msgid "Shallow duststorm" -#~ msgstr "Treboada de po superficial" - -#~ msgid "Partial duststorm" -#~ msgstr "Treboada de po parcial" - -#~ msgid "Thunderous duststorm" -#~ msgstr "Treboada de po con tronos" - -#~ msgid "Blowing duststorm" -#~ msgstr "Treboada de po con vento" - -#~ msgid "Drifting duststorm" -#~ msgstr "Treboada de po cambiante" - -#~ msgid "Freezing duststorm" -#~ msgstr "Treboada de po conxelante" - -#~ msgid "Funnel cloud" -#~ msgstr "Nube funil" - -#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity" -#~ msgstr "Nube funil nas proximidades" - -#~ msgid "Light funnel cloud" -#~ msgstr "Nube funil lixeira" - -#~ msgid "Moderate funnel cloud" -#~ msgstr "Nube funil moderada" - -#~ msgid "Thick funnel cloud" -#~ msgstr "Nube funil espesa" - -#~ msgid "Shallow funnel cloud" -#~ msgstr "Nube funil pouco intensa" - -#~ msgid "Patches of funnel clouds" -#~ msgstr "Nubes funil espalladas" - -#~ msgid "Partial funnel clouds" -#~ msgstr "Nubes funil parciais" - -#~ msgid "Funnel cloud w/ wind" -#~ msgstr "Nube funil con vento" - -#~ msgid "Drifting funnel cloud" -#~ msgstr "Nube funil cambiante" - -#~ msgid "Tornado" -#~ msgstr "Tornado" - -#~ msgid "Tornado in the vicinity" -#~ msgstr "Tornado nas proximidades" - -#~ msgid "Moderate tornado" -#~ msgstr "Tornado moderado" - -#~ msgid "Raging tornado" -#~ msgstr "Tornado furioso" - -#~ msgid "Partial tornado" -#~ msgstr "Tornado parcial" - -#~ msgid "Thunderous tornado" -#~ msgstr "Tornado treboento" - -#~ msgid "Drifting tornado" -#~ msgstr "Tornado cambiante" - -#~ msgid "Freezing tornado" -#~ msgstr "Tornado conxelante" - -#~ msgid "Dust whirls" -#~ msgstr "Remuíños de po" - -#~ msgid "Dust whirls in the vicinity" -#~ msgstr "Remuíños de po nas proximidades" - -#~ msgid "Light dust whirls" -#~ msgstr "Remuíños de po lenes" - -#~ msgid "Moderate dust whirls" -#~ msgstr "Remuíños de po moderados" - -#~ msgid "Heavy dust whirls" -#~ msgstr "Remuíños de po intensos" - -#~ msgid "Shallow dust whirls" -#~ msgstr "Remuíños de po pouco intensos" - -#~ msgid "Patches of dust whirls" -#~ msgstr "Remuíños de po espallados" - -#~ msgid "Partial dust whirls" -#~ msgstr "Remuíños de po parciais" - -#~ msgid "Blowing dust whirls" -#~ msgstr "Remuíños de po con vento" - -#~ msgid "Drifting dust whirls" -#~ msgstr "Remuíños de po cambiantes" - -#~ msgid "How many days should the calendar display at once?" -#~ msgstr "¿Cantos días deberían aparecer na axenda ao mesmo tempo?" - -#~ msgid "News Feed Settings" -#~ msgstr "Configuración da Fonte de Novas" - -#, fuzzy -#~ msgid "News Feeds" -#~ msgstr "Fontes de _Novas" - -#, fuzzy -#~ msgid "R_efresh time (seconds):" -#~ msgstr "_Tempo de refresco (segundos):" - -#~ msgid "Refresh _time (seconds):" -#~ msgstr "_Tempo de refresco (segundos):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Schedule" -#~ msgstr "_Programar" - -#~ msgid "Show _all tasks" -#~ msgstr "_Amosar tódalas tarefas" - -#~ msgid "Show _today's tasks" -#~ msgstr "Amosa-las _tarefas de hoxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete Feed" -#~ msgstr "Eliminada" - -#~ msgid "_Five days" -#~ msgstr "_Cinco días" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Max number of items shown:" -#~ msgstr "Má_ximo número de elementos a amosar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_New Feed" -#~ msgstr "Fontes de _Novas" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Show full path for folders" -#~ msgstr "Amo_sa-las rutas completas dos cartafoles" - -#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" -#~ msgstr "Non se pode activar o armacenamento local -- %s" - -#~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "Desactivar a pantalla inicial" - -#~ msgid "Add to _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Engadir á Barra de _Atallos" - -#~ msgid "Copy this folder" -#~ msgstr "Copiar este cartafol" - -#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -#~ msgstr "Crear unha ligazón a este cartafol na barra de atallos" - -#~ msgid "Create a new shortcut" -#~ msgstr "Crear un novo atallo" - -#~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "Amosar un cartafol diferente" - -#~ msgid "Move this folder to another place" -#~ msgstr "Mover este cartafol a outro sitio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Other _User's Folder..." -#~ msgstr "Crear un _Novo Cartafol..." - -#~ msgid "Open this folder in an other window" -#~ msgstr "Abrir este cartafol noutra fiestra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -#~ msgstr "Crear un _Novo Cartafol..." - -#~ msgid "View the selected folder" -#~ msgstr "Ver o cartafol seleccionado" - -#~ msgid "_Folder Bar" -#~ msgstr "Barra de _Cartafoles" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Folder..." -#~ msgstr "_Cartafol" - -#~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "_Ir ó Cartafol..." - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Novo Cartafol" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Remove Other User's Folder" -#~ msgstr "Crear un _Novo Cartafol..." - -#~ msgid "_Shortcut Bar" -#~ msgstr "Barra de _Atallos" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Shortcut..." -#~ msgstr "_Atallo" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erro" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Pregunta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" -#~ msgstr "Visor de minitarxetas do Libro de Enderezos de Evolution" - -#~ msgid "De_lete" -#~ msgstr "E_liminar" - -#~ msgid "Check Full Name" -#~ msgstr "Comprobar Nome Completo" - -#~ msgid "Add Anyway" -#~ msgstr "Engadir de Todas Maneiras" - -#~ msgid "Change Anyway" -#~ msgstr "Cambiar de Todas Maneiras" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" -#~ msgstr "Fábrica para o compositor de Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Mail font configuration control" -#~ msgstr "Fábrica para o compoñente de correo de Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Preferences" -#~ msgstr "Modifica-las preferencias" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emacs" -#~ msgstr "Este" - -#, fuzzy -#~ msgid "Microsoft" -#~ msgstr "Micronesia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shortcuts _type:" -#~ msgstr "Atallos" - -#, fuzzy -#~ msgid "XEmacs" -#~ msgstr "Este" - -#~ msgid "Add a news feed" -#~ msgstr "Engadir fonte de novas" - -#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -#~ msgstr "Introduza o URL da fonte de novas que desexe engadir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add n_ews feed" -#~ msgstr "_Engadir nova fonte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete news feed" -#~ msgstr "Tódalas _fontes de novas:" - -#~ msgid "_Weather" -#~ msgstr "_Tempo" - -#~ msgid "Check Address" -#~ msgstr "Comprobar Enderezo" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Meeting" -#~ msgstr "Xuntanza" - -#, fuzzy -#~ msgid "_every" -#~ msgstr "Cada" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Clear Flag" -#~ msgstr "Limpar" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_elect server: " -#~ msgstr "Seleccionar todo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Enga_dir" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Signature editor" -#~ msgstr "Gravar sinatura" - -#~ msgid "Create _New Folder..." -#~ msgstr "Crear un _Novo Cartafol..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Fábrica para importar ficheiros VCard a Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Importa ficheiros VCard a Evolution." - -#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Fábrica para importar ficheiros VCard a Evolution." - -#~ msgid "Imports VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Importa ficheiros VCard a Evolution." - -#~ msgid "A Bonobo control for an address popup." -#~ msgstr "Un control de Bonobo para un menú emerxente de enderezo." - -#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." -#~ msgstr "Un control de Bonobo para amosar un enderezo." - -#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -#~ msgstr "Un control Bonobo de exemplo que amosa un libro de enderezos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." -#~ msgstr "Fábrica para o compoñente Libro de Enderezos de Evolution." - -#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -#~ msgstr "" -#~ "Control que amosa unha minitarxeta de libro de enderezos de Evolution." - -#~ msgid "Evolution component for handling contacts." -#~ msgstr "Compoñente de Evolution para manexar contactos." - -#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -#~ msgstr "Fábrica para o control de Minitarxetas do Libro de Enderezos" - -#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -#~ msgstr "Fábrica para o visor de enderezos do Libro de Enderezos" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." -#~ msgstr "Fábrica para o compoñente Libro de Enderezos de Evolution." - -#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control" -#~ msgstr "Fábrica para o control de exemplo do Libro de Enderezos" - -#, fuzzy -#~ msgid "1234" -#~ msgstr "123" - -#, fuzzy -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "_Eliminar" - -#, fuzzy -#~ msgid "DN Customization" -#~ msgstr "Personalizar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Attribute" -#~ msgstr "Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP Attribute" -#~ msgstr "Autenticación LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mappings" -#~ msgstr "Marxes" - -#, fuzzy -#~ msgid "R_estore Defaults" -#~ msgstr "Opcións por defecto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Re_store Defaults" -#~ msgstr "Opcións por defecto" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Mapping" -#~ msgstr "Engadir acción" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add to DN" -#~ msgstr "Engadir acción" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Always" -#~ msgstr "Alarmas" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete Mapping" -#~ msgstr "_Borrar todo" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Edit Mapping" -#~ msgstr "_Editar cita" - -#, fuzzy -#~ msgid "_More Options >>" -#~ msgstr "_Opcións" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Restore Defaults" -#~ msgstr "Opcións por defecto" - -#, fuzzy -#~ msgid "account-druid" -#~ msgstr "Conta" - -#, fuzzy -#~ msgid "account-editor" -#~ msgstr "editor-de-contactos" - -#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -#~ msgstr "" -#~ "Fábrica para a interface de selección de nome do Libro de Enderezos de " -#~ "Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Contact List" -#~ msgstr "Lista de _Contactos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unnamed Contact List" -#~ msgstr "Contacto Sen Nome" - -#~ msgid "Phone Types" -#~ msgstr "Tipos de Teléfono" - -#~ msgid "Delete Contact?" -#~ msgstr "¿Borrar Contacto?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Cards?" -#~ msgstr "Amosar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Cards" -#~ msgstr "Amosar" - -#, fuzzy -#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." -#~ msgstr "Unha control Bonobo de exemplo que amosa unha axenda." - -#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -#~ msgstr "Unha control Bonobo de exemplo que amosa unha axenda." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." -#~ msgstr "Fábrica para o compoñente da axenda de Evolution." - -#~ msgid "Evolution component for handling the calendar." -#~ msgstr "Compoñente de Evolution para manexar a axenda." - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" -#~ msgstr "Fábrica para o compoñente de correo de Evolution." - -#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control" -#~ msgstr "Fábrica para o control vista iTip da axenda" - -#~ msgid "Factory for the sample Calendar control" -#~ msgstr "Fábrica para o control Axenda de exemplo" - -#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -#~ msgstr "" -#~ "Fábrica para centraliza-los diálogos editores de compoñentes da axenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory to create a component editor factory" -#~ msgstr "" -#~ "Fábrica para centraliza-los diálogos editores de compoñentes da axenda" - -#~ msgid "Alarm notification service" -#~ msgstr "Servicio de notificación de alarma" - -#, fuzzy -#~ msgid "st" -#~ msgstr "1" - -#, fuzzy -#~ msgid "rd" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "th" -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not activate Bonobo" -#~ msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create the component editor factory" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible crear a fábrica do servicio de notificacións de alarma" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible crear o visor da axenda. Comprobe a súa configuración de " -#~ "ORBit e OAF." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -#~ "automatically migrated them to the new tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution colleu as tarefas que estaban no cartafol da axenda e migrounas " -#~ "automaticamente ao novo cartafol de tarefas." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " -#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" -#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -#~ "again in the future." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution tentou coller as tarefas que estaban no cartafol da axenda e " -#~ "migralas automaticamente ao novo cartafol de tarefas.\n" -#~ "Non foi posible migrar algunhas das tarefas, así que pode tentar facerse " -#~ "este proceso outra vez no futuro." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " -#~ "to the tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Non se puido abrir `%s'; non se migrarán obxectos do cartafol da axenda " -#~ "ao de tarefas." - -#~ msgid "" -#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Non está soportado o método requirido para cargar `%s'; non se migrarán " -#~ "obxectos do cartafol da axenda ao de tarefas." - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Fábrica para importar ficheiros VCard a Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Importa ficheiros VCard a Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Importa ficheiros VCard a Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" -#~ msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor: %s." - -#~ msgid "Warning!" -#~ msgstr "¡Aviso!" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" -#~ "configured any identities in the mail component." -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible crear a fiestra do compositor, porque aínda\n" -#~ "non configurou ningunha identidade no compoñente de correo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." -#~ msgstr "Non foi posible inicializar o compositor de Evolution." - -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "hora" - -#~ msgid "week" -#~ msgstr "semana" - -#~ msgid "year" -#~ msgstr "ano" - -#~ msgid "Add action" -#~ msgstr "Engadir acción" - -#~ msgid "Add criterion" -#~ msgstr "Engadir criterio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." -#~ msgstr "Fábrica para o compositor de Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." -#~ msgstr "Fábrica para o compoñente da axenda de Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." -#~ msgstr "Fábrica para o compositor de Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." -#~ msgstr "Fábrica para o compositor de Evolution." - -#~ msgid "Evolution component for handling mail." -#~ msgstr "Compoñente de evolution para manexar o correo." - -#~ msgid "Evolution mail folder factory component." -#~ msgstr "Compoñente de fábrica de cartafoles de correo de Evolution." - -#~ msgid "Factory for the Evolution composer." -#~ msgstr "Fábrica para o compositor de Evolution." - -#~ msgid "Factory for the Mail Summary component." -#~ msgstr "Fábrica para a compoñente Resumo de Correo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: Unsent Messages" -#~ msgstr "Mensaxe Remitida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." -#~ msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -#~ msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -#~ msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution." - -#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" -#~ msgstr "Fábrica para importar mbox a Evolution." - -#~ msgid "Imports mbox files into Evolution" -#~ msgstr "Importa ficheiros mbox a Evolution" - -#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -#~ msgstr "Fábrica para importar correo de Outlook Express 4 a Evolution" - -#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -#~ msgstr "Importa ficheiros de Outlook Express 4 a Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to next folder with unread messages?" -#~ msgstr "Amosa-la seguinte mensaxe sen ler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Signature" -#~ msgstr "Gravar sinatura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account %d" -#~ msgstr "Conta" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Variable-width:" -#~ msgstr "Variable" - -#~ msgid "All folders" -#~ msgstr "Todos os cartafoles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apri file" -#~ msgstr "abril" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Options" -#~ msgstr "Opcións de Vista" - -#~ msgid "Folders whose names begin with:" -#~ msgstr "Cartafoles con nomes que comezan por:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salve file" -#~ msgstr "Seleccionar un ficheiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." -#~ msgstr "Cartafol que contén o Resumo de Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marquette" -#~ msgstr "Martinica" - -#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ msgstr "O compoñente Resumo Executivo non puido inicializar Bonobo.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." -#~ msgstr "Fábrica para o compositor de Evolution." - -#~ msgid "Evolution installation" -#~ msgstr "Instalación de Evolution" - -#~ msgid "" -#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n" -#~ "into your personal Evolution directory" -#~ msgstr "" -#~ "Esta nova versión de Evolution necesita instalar ficheiros\n" -#~ "adicionais no seu directorio persoal de Evolution" - -#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -#~ msgstr "" -#~ "Prema \"Aceptar\" para instalar os ficheiros, ou \"Cancelar\" para saír." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Evolution could not create directory\n" -#~ "%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible crear o directorio %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has detected an old\n" -#~ "Executive-Summary directory.\n" -#~ "This needs to be removed before\n" -#~ "Evolution will run.\n" -#~ "Do you want me to remove this directory?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution detectou un directorio de\n" -#~ "Resumo Executivo antigo. Ten que se\n" -#~ "eliminar antes de executar Evolution.\n" -#~ "¿Quere eliminar este directorio?" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nova..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -#~ "(%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Non se puido inicia-la interface do Mago de Correo de Evolution\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non se puido inicia-la interface do Mago de Correo de Evolution\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -#~ msgstr "Non se atopou o Bug buddy no seu $PATH." - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Servidor" - -#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -#~ msgstr "Non se pode inicializar o sistema de compoñentes de Bonobo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Output File" -#~ msgstr "Abrir ficheiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." -#~ msgstr "_Preferencias de Correo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" -#~ msgstr "Configuración do Correo" - -#~ msgid "The Personal Addressbook Server" -#~ msgstr "O Servidor Persoal de Libro de Enderezos" - -#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -#~ msgstr "O Servidor Persoal de Axenda; fábrica de axendas" - -#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -#~ msgstr "setup_vfs(): non foi posible inicializar GNOME-VFS" - -#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -#~ msgstr "init_corba(): non foi posible inicializar GNOME" - -#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "init_bonobo(): non foi posible inicializar Bonobo" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Configure..." -#~ msgstr "_Configurar Cartafol..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Configure Pilot..." -#~ msgstr "_Configurar Cartafol..." - -#, fuzzy -#~ msgid "en" -#~ msgstr "n" - -#, fuzzy -#~ msgid " " -#~ msgstr ", " - -#, fuzzy -#~ msgid "Select PGP program" -#~ msgstr "Seleccionar un binario PGP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature #1" -#~ msgstr "Gravar sinatura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature #2" -#~ msgstr "Gravar sinatura" - -#~ msgid "_PGP binary path:" -#~ msgstr "Ruta do binario _PGP:" - -#~ msgid "Copy selected messages" -#~ msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas" - -#~ msgid "Cut selected messages" -#~ msgstr "Cortar as mensaxes seleccionadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "_Eliminar" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add ->" -#~ msgstr "_Engadir" - -#~ msgid "Scanning for new messages" -#~ msgstr "Buscando mensaxes novas" - -#, fuzzy -#~ msgid "The folder %s no longer exists" -#~ msgstr "O cartafol `%s' non existe." - -#~ msgid "1 byte" -#~ msgstr "1 byte" - -#~ msgid "%u bytes" -#~ msgstr "%u bytes" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You forgot to choose a folder.\n" -#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -#~ msgstr "" -#~ "Oops, esqueceu escoller un cartafol.\n" -#~ "Volva atrás e especifique un cartafol válido no que deixar o correo." - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s\n" -#~ "Importer not ready.\n" -#~ "Waiting 5 seconds to retry." -#~ msgstr "" -#~ "Importando %s\n" -#~ "O importador non está preparado.\n" -#~ "Agardando 5 segundos antes de tentalo de novo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error in search expression." -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao executar a expresión de busca: %s:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not parse query string" -#~ msgstr "Non foi posible analizar o URL `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create the alarm notify service" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible crear a fábrica do servicio de notificacións de alarma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Meeting begins: <b>" -#~ msgstr "Hora do _final da reunión:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Task begins: <b>" -#~ msgstr " (Completada " - -#, fuzzy -#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>" -#~ msgstr "Información de Libre/Ocupado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Begins: <b>" -#~ msgstr "Hora do _final da reunión:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Meeting ends: <b>" -#~ msgstr "Hora do _final da reunión:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Task Completed: <b>" -#~ msgstr " (Completada " - -#, fuzzy -#~ msgid "Task Due: <b>" -#~ msgstr " (Completada " - -#~ msgid "Non-Participants" -#~ msgstr "Non-Participantes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set as default" -#~ msgstr " (por defecto)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature hint" -#~ msgstr "Gravar sinatura" - -#~ msgid "Show _folders from server: " -#~ msgstr "Amosar _cartafoles desde o servidor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Mover..." - -#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Mudou o estado da xuntanza. ¿Enviar unha versión actualizada?" - -#~ msgid "_Delete this Appointment" -#~ msgstr "_Borrar esta Cita" - -#, fuzzy -#~ msgid "I/O Error: %s" -#~ msgstr "Erro de E/S" - -#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -#~ msgstr "Erro na resposta de benvida: %s: posiblemente non fatal" - -#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -#~ msgstr "A petición HELO expirou: %s: non fatal" - -#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Erro na resposta HELO: %s: non fatal" - -#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -#~ msgstr "A petición QUIT expirou: %s: non fatal" - -#~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "Inserir Ficheiro" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have chosen an invalid date." -#~ msgstr "Oops. Escolleu unha data non válida." - -#~ msgid "" -#~ "The message's date will be compared against\n" -#~ "whatever the time is when the filter is run\n" -#~ "or vfolder is opened." -#~ msgstr "" -#~ "A data da mensaxe hase comparar co momento\n" -#~ "que sexa cando se execute o filtro ou se\n" -#~ "abra o cartafolv." - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -#~ msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta conta de novas?" - -#~ msgid "You must configure an account before you can send this email." -#~ msgstr "Ten que configurar unha conta antes de poder enviar este correo." - -#~ msgid "NNTP Server:" -#~ msgstr "Servidor NNTP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "News Servers" -#~ msgstr "Fontes de _Novas" - -#~ msgid "newswindow1" -#~ msgstr "fiestranovas1" - -#, fuzzy -#~ msgid "View messages..." -#~ msgstr "Imprimir mensaxe..." - -#~ msgid "Evolution - Create new folder" -#~ msgstr "Evolution - Crear un novo cartafol" - -#~ msgid "" -#~ "The type of the selected folder is not valid for\n" -#~ "the requested operation." -#~ msgstr "" -#~ "O tipo do cartafol seleccionado non é válido para\n" -#~ "a operación solicitada." - -#~ msgid "Inline Text _File..." -#~ msgstr "Introducir _Ficheiro de Texto..." - -#~ msgid "Insert a file as text into the message" -#~ msgstr "Inserir un ficheiro como texto dentro da mensaxe" - -#~ msgid "Insert text file..." -#~ msgstr "Inserir ficheiro de texto..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Pilot Settings..." -#~ msgstr "_Preferencias de Correo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook." -#~ msgstr "Fábrica para o compoñente Libro de Enderezos de Evolution." - -#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." -#~ msgstr "Fábrica para o compoñente Resume da Axenda." - -#~ msgid "Sta_rt of day:" -#~ msgstr "_Inicio do día:" - -#~ msgid "_End of day:" -#~ msgstr "_Final do día:" - -#~ msgid "before the start of the appointment" -#~ msgstr "antes do comezo da cita" - -#~ msgid "_Other Organizer" -#~ msgstr "_Outro Organizador" - -#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Non está soportado asinar en claro por este cifrado" - -#~ msgid "Please enter your %s passphrase" -#~ msgstr "Introduza o seu contrasinal %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" -#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" -#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non válido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" -#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" -#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" -#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non válido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" -#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s" - -#~ msgid "%s server %s" -#~ msgstr "Servidor %s %s" - -#~ msgid "(unknown host)" -#~ msgstr "(máquina descoñecida)" - -#~ msgid "No such message: %s" -#~ msgstr "Non existe a mensaxe: %s" - -#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -#~ msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao ficheiro de spool: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not file: %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible cargar %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" -#~ msgstr "O spool `%s' non existe ou non é un ficheiro normal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Random" -#~ msgstr "Radio" - -#, fuzzy -#~ msgid " Edit " -#~ msgstr "Editar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hulu" -#~ msgstr "Tuvalu" - -#~ msgid "_HTML Signature:" -#~ msgstr "Sinatura _HTML:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Random" -#~ msgstr "Radio" - -#~ msgid "Could not create a PGP encryption context." -#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de cifrado PGP." - -#~ msgid "Could not create a PGP decryption context." -#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de descifrado PGP." - -#, fuzzy -#~ msgid "Riga" -#~ msgstr "Dereita:" - -#~ msgid "Card: " -#~ msgstr "Tarxeta: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Name: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Nome: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Prefix: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Prefixo: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Given: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Entregado: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Additional: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Adicional: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Family: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Familia: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Suffix: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Sufixo: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Birth Date: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Data de Nacemento: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Address:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enderezo:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Postal Box: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Apdo. de Correos: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Ext: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Ext: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Street: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Rúa: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " City: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Cidade: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Region: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Rexión: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Country: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " País: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Delivery Label: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Etiqueta de Entrega: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Telephones:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Teléfonos:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "E-mail:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Correo Electrónico:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Business Role: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Posto Laboral: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Org: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Org: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Name: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Nome: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Unidade: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit2: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Unidade2: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit3: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Unidade3: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit4: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Unidade4: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Categories: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Categorías: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unique String: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Cadea Exclusiva: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -#~ msgstr "Conectando ao servidor..." - -#~ msgid "New _Contact" -#~ msgstr "Novo C_ontacto" - -#~ msgid "New Contact _List" -#~ msgstr "Nova _Lista de Contactos" - -#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " -#~ msgstr "" -#~ "A información de embaixo é necesaria para engadir un libro de enderezos. " - -#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " -#~ msgstr "Esta información non é obrigatoria nos máis dos servidores ldap. " - -#~ msgid "" -#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " -#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Esta información emprégaa o servidor ldap para especificar que nodos se " -#~ "empregan nunha busca. Póñase en contacto co administrador do seu servidor " -#~ "para obter máis información." - -#~ msgid "" -#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " -#~ "your server administrator for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Este é o nodo base para tódalas buscas no servidor ldap. Póñase en " -#~ "contacto co administrador do seu servidor para obter máis información." - -#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." -#~ msgstr "Este é o nome do servidor onde se atopa o libro de enderezos." - -#~ msgid "This is the port that your ldap server uses." -#~ msgstr "Este e o porto que usa o servidor ldap." - -#~ msgid "_My server requires authentication" -#~ msgstr "O _meu servidor require autenticación" - -#~ msgid "Co_ntacts:" -#~ msgstr "Co_ntactos:" - -#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" -#~ msgstr "Amosar contactos que cumpran os seguintes criterios:" - -#~ msgid "_Message Recipients:" -#~ msgstr "Destinatarios da _Mensaxe:" - -#~ msgid "Business _Fax" -#~ msgstr "_Fax do Traballo" - -#~ msgid "Republic Of Moldova" -#~ msgstr "República de Moldavia" - -#~ msgid "First day of wee_k:" -#~ msgstr "_Primeiro día da semana:" - -#~ msgid "_Other" -#~ msgstr "_Outro" - -#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "A entrada do diario cambiou. ¿Enviar unha versión actualizada?" - -#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -#~ msgstr "Tipo inválido no contido do corpo, esperábase unha cadea" - -#~ msgid "" -#~ "EMail: %s\n" -#~ "Common Name: %s\n" -#~ "Organization Unit: %s\n" -#~ "Organization: %s\n" -#~ "Locality: %s\n" -#~ "State: %s\n" -#~ "Country: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Enderezo de Correo: %s\n" -#~ "Nome Común: %s\n" -#~ "Unidade en Organización: %s\n" -#~ "Organización: %s\n" -#~ "Localidade: %s\n" -#~ "Estado: %s\n" -#~ "País: %s" - -#~ msgid "Could not open directory for news server: %s" -#~ msgstr "Non foi posible abrir o directorio para o servidor de novas: %s" - -#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -#~ msgstr "Non foi posible comprobar se hai mensaxes novas no servidor POP: %s" - -#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible abrir o cartafol: o listado de mensaxes era incompleto." - -#~ msgid "" -#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " -#~ "it." -#~ msgstr "" -#~ "Isto conectarase ó servidor POP e usará Kerberos 4 para autenticarse con " -#~ "el." - -#~ msgid "(Unknown)" -#~ msgstr "(Descoñecido)" - -#~ msgid "Could not find 'From' address in message" -#~ msgstr "Non foi posible atopar o enderezo 'De' na mensaxe" - -#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Erro na resposta DATA: remate da mensaxe: %s: correo non enviado" - -#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Erro na resposta QUIT: %s: non fatal" - -#~ msgid "Enter folder URI" -#~ msgstr "Introduza o URI do cartafol" - -#~ msgid "Message was received" -#~ msgstr "Recibiuse a mensaxe" - -#~ msgid "on or before" -#~ msgstr "en ou antes" - -#~ msgid "Mail storage folder (internal)" -#~ msgstr "Cartafol de armacenamento de correo (interno)" - -#~ msgid "New _Mail Message" -#~ msgstr "Nova _Mensaxe" - -#~ msgid "Filter on Mailing List" -#~ msgstr "Filtrar pola Lista de Correo" - -#~ msgid "Mailbox Format" -#~ msgstr "Formato mailbox" - -#, fuzzy -#~ msgid "This message contains invalid recipients:" -#~ msgstr "Esta mensaxe só contén destinatarios Bcc." - -#~ msgid "%s: Inbox" -#~ msgstr "%s: Inbox" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" -#~ msgstr "Sempre cifrarme a min mesmo cando se envíe correo cifrado" - -#~ msgid "Composer" -#~ msgstr "Compoñedor" - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Editar..." - -#~ msgid "Select Filter Log file..." -#~ msgstr "Seleccionar un ficheiro de rexistro para o filtro..." - -#~ msgid "_Organization:" -#~ msgstr "_Organización:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Server Type: " -#~ msgstr "Tipo de Servidor: " - -#~ msgid "_Signature file:" -#~ msgstr "Ficheiro de _Sinatura:" - -#~ msgid "seconds." -#~ msgstr "segundos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." -#~ msgstr "Non se recoñece este tipo de compoñente de axenda." - -#~ msgid "Evolution component for the executive summary." -#~ msgstr "Compoñente de Evolution para o resumo executivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." -#~ msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution." - -#~ msgid "Summary Settings" -#~ msgstr "Preferencias do Resumo" - -#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" -#~ msgstr "<dd><b>Non se puido contactar co servidor de tempo</b></dd>" - -#~ msgid "°F" -#~ msgstr "°F" - -#~ msgid "°C" -#~ msgstr "°C" - -#~ msgid "All _folders:" -#~ msgstr "Tódolos carta_foles:" - -#~ msgid "_Display folders:" -#~ msgstr "_Amosar cartafoles:" - -#~ msgid "_Displayed feeds:" -#~ msgstr "Fontes _amosadas:" - -#~ msgid "(No name)" -#~ msgstr "(Sen nome)" - -#~ msgid "Configure the calendar's settings" -#~ msgstr "Configura-la axenda" - -#~ msgid "Create a New All Day _Event" -#~ msgstr "Crear un Novo _Evento de Todo o Día" - -#~ msgid "Create a New _Task" -#~ msgstr "Crear unha Nova _Tarefa" - -#~ msgid "Create a _New Appointment" -#~ msgstr "Crear unha _Nova Cita" - -#~ msgid "Create an event for the whole day" -#~ msgstr "Crear un evento para todo o día" - -#~ msgid "_Appointment..." -#~ msgstr "_Cita..." - -#~ msgid "_Calendar Settings..." -#~ msgstr "_Preferencias da Axenda..." - -#~ msgid "_Task..." -#~ msgstr "_Tarefa..." - -#~ msgid "Forward _Attached" -#~ msgstr "Remitir _Anexo" - -#~ msgid "Forward _Inline" -#~ msgstr "Remitir _Inline" - -#~ msgid "Forward _Quoted" -#~ msgstr "Remitir _Citado" - -#~ msgid "_Apply Filters" -#~ msgstr "_Aplicar Filtros" - -#~ msgid "Configure the task view's settings" -#~ msgstr "Configura-la vista da tarefa" - -#~ msgid "Change the settings for the summary" -#~ msgstr "Cambiar as propiedades do resumo" - -#~ msgid "_Summary Settings..." -#~ msgstr "Preferencias do Re_sumo..." - -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Ver Todos" - -#~ msgid "Sear_ch" -#~ msgstr "Bus_car" - -#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -#~ msgstr "¡Non se puido elimina-lo elemento do seu ficheiro de axenda!\n" - -#~ msgid "First Run Setup Assistant" -#~ msgstr "Asistente de Configuración na Primeira Execución" - -#~ msgid "Setup Assistant" -#~ msgstr "Asistente de Configuración" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Evolution first run setup assistant\n" -#~ "\n" -#~ "This assistant will help you get started" -#~ msgstr "" -#~ "Benvido ao asistente de primeira execución de Evolution\n" -#~ "\n" -#~ "Este asistente ha axudalo a comezar" - -#~ msgid "Your configuration is complete." -#~ msgstr "A configuración está completa." - -#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "Notificación da súa cita que comeza o %s e remata o %s" - -#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" -#~ msgstr "Notificación da súa cita que comeza o %s" - -#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" -#~ msgstr "Notificación da súa cita que remata o %s" - -#~ msgid "Notification about your appointment" -#~ msgstr "Notificación da súa cita" - -#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "Notificación da súa tarefa que comeza o %s e remata o %s" - -#~ msgid "Notification about your task starting on %s" -#~ msgstr "Notificación da súa tarefa que comeza o %s" - -#~ msgid "Notification about your task ending on %s" -#~ msgstr "Notificación da súa tarefa que remata o %s" - -#~ msgid "Notification about your task" -#~ msgstr "Notificación da súa tarefa" - -#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -#~ msgstr "Alarma o %A, %d de %b de %Y, %H:%M" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s at an unknown time" -#~ msgstr "un remitente descoñecido" - -#~ msgid "_Invite Others" -#~ msgstr "_Convidar a Outros" - -#~ msgid "_Confidential" -#~ msgstr "_Confidencial" - -#~ msgid "Qmail maildir-format mail files" -#~ msgstr "Ficheiros de correo con formato maildir de Qmail" - -#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible abir o cartafol: %s: resumindo desde a posición %ld: %s" - -#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -#~ msgstr "Non é posible resumir o cartafol: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "GnomeCard:" -#~ msgstr "Tarxeta: " - -#~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -#~ msgstr "Sempre cifrarme a min mesmo cando se envíe correo cifrado" - -#~ msgid "No GPG/PGP program configured." -#~ msgstr "O programa GPG/PGP non está configurado." - -#~ msgid "Encrypted message not displayed" -#~ msgstr "Non se amosa a mensaxe cifrada" - -#~ msgid "Click icon to decrypt." -#~ msgstr "Prema na icona para descifrar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" -#~ msgstr "Non se pode copiar un cartafol a si mesmo." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -#~ msgstr "" -#~ "Non se pode inicializar o compoñente de Resumo Executivo de Evolution." - -#~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" -#~ msgstr "LEVX:LECO:LEST" - -#, fuzzy -#~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT" -#~ msgstr "LEVX:LECO:LEST" - -#~ msgid "Smoke w/ thunders" -#~ msgstr "Fume con tronos" - -#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders" -#~ msgstr "Cinza volcánica con tronos" - -#~ msgid "Folder cannot contain the directory separator." -#~ msgstr "O nome do cartafol non pode conte-lo separador de directorios." - -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface" -#~ msgstr "Non se pode inicializar a interface do Mago do Correo de Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" -#~ "for mail, calendaring, and contact management\n" -#~ "within the GNOME desktop environment." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution é unha suite de aplicacións de traballo\n" -#~ "en grupo para xestión de correo, axenda e contactos\n" -#~ "dentro do ambiente de escritorio GNOME." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" -#~ msgstr "%s - Evolution %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -#~ msgstr "%s - Evolution %s [%s]" - -#~ msgid "F_ormat" -#~ msgstr "_Formato" - -#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -#~ msgstr "Introduza o seu enderezo de correo e contrasinal de acceso a %s" - -#~ msgid "Sent By:" -#~ msgstr "Enviada Por:" - -#~ msgid "" -#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -#~ "This probably means that the %s component has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Ooops! As vistas de `%s' morreron inesperadamente. :-(\n" -#~ "Isto significa probablemente que o compoñente %s se estragou." - -#~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen." -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible obter armacenamento local. Isto nunca debeu ter pasado." - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" - -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgid "g" -#~ msgstr "g" - -#~ msgid "h" -#~ msgstr "h" - -#~ msgid "i" -#~ msgstr "i" - -#~ msgid "j" -#~ msgstr "j" - -#~ msgid "k" -#~ msgstr "k" - -#~ msgid "l" -#~ msgstr "l" - -#~ msgid "m" -#~ msgstr "m" - -#~ msgid "o" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "p" -#~ msgstr "p" - -#~ msgid "q" -#~ msgstr "q" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" - -#~ msgid "u" -#~ msgstr "u" - -#~ msgid "v" -#~ msgstr "v" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "y" -#~ msgstr "y" - -#~ msgid "z" -#~ msgstr "z" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Feito." - -#~ msgid "Reminder of your appointment at " -#~ msgstr "Recordatorio da cita en " - -#~ msgid "" -#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like " -#~ "to know." -#~ msgstr "" -#~ "Son as %s. O tempo Unix é agora %ld. Pensamos que lle gostaría sabelo." - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -#~ msgstr "A prioridade ten que ser 'Alta', 'Normal', 'Baixa' ou 'Indefinida'." - -#~ msgid "FIXME: mail alarm options" -#~ msgstr "AMÁÑAME: opcións de alarma de correo" - -#~ msgid "before start of appointment" -#~ msgstr "antes do comezo da cita" - -#~ msgid "after start of appointment" -#~ msgstr "despois do comezo da cita" - -#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -#~ msgstr "¡Non foi posible actualizar o ficheiro da axenda!\n" - -#~ msgid "Calendar attachment" -#~ msgstr "Calendario anexo" - -#~ msgid "No plaintext to sign." -#~ msgstr "Non hai texto plano para asinar." - -#~ msgid "No password provided." -#~ msgstr "Non se indicou un contrasinal." - -#~ msgid "No plaintext to clearsign." -#~ msgstr "Non hai texto plano para asinar en claro." - -#~ msgid "No plaintext to verify." -#~ msgstr "Non hai texto plano para verificar." - -#~ msgid "No plaintext to encrypt." -#~ msgstr "Non hai texto plano para cifrar." - -#~ msgid "No ciphertext to decrypt." -#~ msgstr "Non hai texto cifrado para descifrar." - -#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" -#~ msgstr "Non é posible resumir o cartafol: %s: %s" - -#~ msgid "Synchronising folder" -#~ msgstr "Sincronizando cartafol" - -#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible abrir o cartafol para o resumir: %s: %s" - -#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible abrir o cartafol para o resume: %s: %s" - -#~ msgid "%Y/%m/%d" -#~ msgstr "%Y/%m/%d" - -#~ msgid "Elm mail" -#~ msgstr "Correo de Elm" - -#~ msgid "Forwarded message:\n" -#~ msgstr "Mensaxe remitida:\n" - -#~ msgid "Message _preview should be displayed by default" -#~ msgstr "Debe amosarse a _previsualización da mensaxe por defecto" - -#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" -#~ msgstr "A lista de mensaxes debe amosarse en modo _fío por defecto" - -#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" -#~ msgstr "_Lembrar o contrasinal PGP ata saír" - -#~ msgid "No such folder /%s" -#~ msgstr "Non existe o cartafol /%s" - -#~ msgid "Registering '%s'" -#~ msgstr "Rexistrando '%s'" - -#~ msgid "%l:%M%p" -#~ msgstr "%l:%M%p" - -#~ msgid "%a %l:%M%p" -#~ msgstr "%a %k:%M" - -#~ msgid "_Refresh time (seconds):" -#~ msgstr "Tempo de _refresco (segundos):" - -#~ msgid "_Import File..." -#~ msgstr "_Importar Ficheiro..." - -#~ msgid "Spool stores do not have an inbox" -#~ msgstr "Os armacenamentos de spools non teñen un inbox" - -#~ msgid "Standard Unix mailbox file" -#~ msgstr "Ficheiro mailbox estándar de Unix" - -#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" -#~ msgstr "Ficheiros de correo con formato de spool mbox de Unix" - -#~ msgid "" -#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to " -#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email " -#~ "systems." -#~ msgstr "" -#~ "Para conectarse a servidores POP. O protocolo POP tamén se pode usar para " -#~ "recibir correo de certos provedores de correo web e sistemas de email " -#~ "propietarios." - -#~ msgid "???" -#~ msgstr "???" - -#~ msgid "USA" -#~ msgstr "Estados Unidos" - -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" -#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n" -#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible abrir este libro de enderezos. Isto\n" -#~ "significa que introduciu un URI incorrecto, ou que se\n" -#~ "tentou acceder a un servidor LDAP e o programa non\n" -#~ "está compilado con soporte LDAP. Se introduciu un URI\n" -#~ "comprobe que sexa correcto e volva introducilo.\n" -#~ "Senón, probablemente tentou acceder a un servidor LDAP.\n" -#~ "Se desexa poder usar LDAP, necesitará baixar e\n" -#~ "instalar OpenLDAP e recompilar e instalar Evolution.\n" - -#~ msgid "Unknown addressbook type" -#~ msgstr "Tipo de libro de enderezos descoñecido" - -#~ msgid "SASL" -#~ msgstr "SASL" - -#~ msgid "Unknown auth type" -#~ msgstr "Tipo de autenticación descoñecido" - -#~ msgid "Unknown scope type" -#~ msgstr "Tipo de ámbito descoñecido" - -#~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "Asignar DN:" - -#~ msgid "FIXME Bind DN Help text here" -#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Asignar DN aquí" - -#~ msgid "FIXME Host help text here." -#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Servidor aquí" - -#~ msgid "FIXME Port help text here." -#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Porto aquí" - -#~ msgid "Root DN:" -#~ msgstr "DN Raíz:" - -#~ msgid "FIXME Root DN help text here." -#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para DN Raíz aquí" - -#~ msgid "FIXME Path Help text here" -#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Ruta aquí" - -#~ msgid "Create path if it doesn't exist." -#~ msgstr "Crear ruta se non existe." - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant " -#~ "information about it." -#~ msgstr "" -#~ "Escolla a clase de Libro de Enderezos que ten, e introduza a información " -#~ "relevante sobre el." - -#~ msgid "FIXME Name help text here" -#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Nome aquí" - -#~ msgid "FIXME Description help text here" -#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Descrición aquí" - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Buscar..." - -#~ msgid "Select name from:" -#~ msgstr "Seleccionar nome dende:" - -#~ msgid "Transparent" -#~ msgstr "Transparente" - -#~ msgid "" -#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" -#~ msgstr "" -#~ "A clasificación ten que ser 'Pública', 'Privada', 'Confidencial' ou " -#~ "'Ningunha'" - -#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." -#~ msgstr "A transparencia ten que ser 'Transparente, 'Opaca' ou 'Ningunha'." - -#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -#~ msgstr "<b>Erro cargando a axenda:<br>Método non soportado" - -#~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "As alarmas saltan despois de" - -#~ msgid "Beep when alarm windows appear." -#~ msgstr "Chifrar cando aparece a fiestra de alarma." - -#~ msgid "Enable snoozing for" -#~ msgstr "Activa-lo adiamento para" - -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Resaltar" - -#~ msgid "Items Due Today" -#~ msgstr "Elementos Para Hoxe" - -#~ msgid "Items Not Yet Due" -#~ msgstr "Elementos que Aínda Non Vencen" - -#~ msgid "Items Not Yet Due:" -#~ msgstr "Elementos que Aínda Non Vencen:" - -#~ msgid "Overdue Items" -#~ msgstr "Elementos Retrasados" - -#~ msgid "Remind me of all appointments" -#~ msgstr "Lembrarme todas as citas" - -#~ msgid "Time Until Due" -#~ msgstr "Tempo Ata o Límite" - -#~ msgid "Work week" -#~ msgstr "Semana laboral" - -#~ msgid "minutes before they occur." -#~ msgstr "minutos antes de que ocorran." - -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Transparencia" - -#~ msgid "Mark the task complete" -#~ msgstr "Marcar a tarefa como completa" - -#~ msgid "Edit this task..." -#~ msgstr "Editar esta tarefa..." - -#~ msgid "Edit the task" -#~ msgstr "Editar Tarefa" - -#~ msgid "Component successfully updated." -#~ msgstr "Compoñente actualizado con éxito." - -#~ msgid "I couldn't open your calendar file!\n" -#~ msgstr "¡Non foi posible abir o ficheiro da axenda!\n" - -#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -#~ msgstr "¡Non foi posible cargar o ficheiro da axenda!\n" - -#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" -#~ msgstr "¡Esta é unha resposta de alguén que non foi convidado!" - -#~ msgid "I couldn't update your calendar store." -#~ msgstr "¡Non foi posible actualizar o almacenamento da axenda!" - -#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -#~ msgstr "¡Non se puido borrar o compoñente da axenda!\n" - -#~ msgid "Component successfully deleted." -#~ msgstr "Compoñente borrado con éxito." - -#~ msgid "Organizer: " -#~ msgstr "Organizador: " - -#~ msgid "" -#~ "Publish\n" -#~ "Event" -#~ msgstr "" -#~ "Publicar\n" -#~ "Evento" - -#~ msgid "Appointment Basics" -#~ msgstr "Básicos sobre Citas" - -#~ msgid "Has category" -#~ msgstr "Ten a categoría" - -#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" -#~ msgstr "Non foi posible comprobar o ficheiro de bloqueo para %s: %s" - -#~ msgid "%s is not a selectable folder" -#~ msgstr "O cartafol %s non é seleccionable" - -#~ msgid "That file exists but is not readable." -#~ msgstr "O ficheiro existe pero non se pode ler." - -#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -#~ msgstr "O ficheiro parecía accesible pero a chamada a open(2) fallou." - -#~ msgid "" -#~ "The file is very large (more than 100K).\n" -#~ "Are you sure you wish to insert it?" -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro é moi longo (máis de 100K).\n" -#~ "¿Está seguro de querer inserilo?" - -#~ msgid "%I:%M:%S %p%n" -#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#~ msgid "%H:%M:%S%n" -#~ msgstr "%H:%M:%S%n" - -#~ msgid "%I:%M %p%n" -#~ msgstr "%I:%M %p%n" - -#~ msgid "%H:%M%n" -#~ msgstr "%H:%M%n" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the HTML file:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posible abrir o ficheiro HTML:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "File does not have a place for the services.\n" -#~ msgstr "O ficheiro non ten un lugar para os servicios.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " -#~ "Summary.\n" -#~ "\n" -#~ "Just leave it blank for the default" -#~ msgstr "" -#~ "Pode seleccionar unha páxina HTML diferente para o fondo do Resumo " -#~ "Executivo.\n" -#~ "\n" -#~ "Déixeo en branco para que apareza a asignada por defecto" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME application" -#~ msgstr "Abrir %s coa aplicación por defecto de GNOME" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -#~ msgstr "Abrir %s co navegador web por defecto de GNOME" - -#~ msgid "Run %s" -#~ msgstr "Executar %s" - -#~ msgid "Close %s" -#~ msgstr "Pechar %s" - -#~ msgid "Move %s to the left" -#~ msgstr "Mover %s para a esquerda" - -#~ msgid "Move %s to the right" -#~ msgstr "Mover %s para a dereita" - -#~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "Mover %s á fileira anterior" - -#~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "Mover %s á seguinte fileira" - -#~ msgid "" -#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -#~ msgstr "" -#~ "O compoñente Resumo Executivo non puido inicializar Bonobo.\n" -#~ "Se hai unha mensaxe de advertencia sobre RootPOA, probablemente\n" -#~ "significa que compilou Bonobo contra GOAD no canto de OAF." - -#~ msgid "Factory for the RDF summary." -#~ msgstr "Fábrica para o resumo RDF." - -#~ msgid "RDF Summary" -#~ msgstr "Resume RDF" - -#~ msgid "Factory for the test bonobo component." -#~ msgstr "Fábrica para o compoñente bonobo de probas." - -#~ msgid "Factory for the test component." -#~ msgstr "Fábrica para o compoñente de probas." - -#~ msgid "Test bonobo service" -#~ msgstr "Comprobar servicio bonobo" - -#~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "Reenviar ó Enderezo" - -#~ msgid "Evolution Account Manager" -#~ msgstr "Xestor de Contas de Evolution" - -#~ msgid "On %s, %s wrote:" -#~ msgstr "O %s, %s escribiu:" - -#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Cambiar o cartafol \"%s\" ó formato \"%s\"" - -#~ msgid "Closing current folder" -#~ msgstr "Pechando o cartafol actual" - -#~ msgid "Renaming old folder and opening" -#~ msgstr "Renomeando o cartafol antigo e abrindo" - -#~ msgid "Do you accept?" -#~ msgstr "¿Acepta?" - -#~ msgid "Evolution progress" -#~ msgstr "Progreso de Evolution" - -#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Recibindo a mensaxe número %d de %d (uid \"%s\")" - -#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Gardando a mensaxe %d de %d (uid \"%s\")" - -#~ msgid "Receiving" -#~ msgstr "Recibindo" - -#~ msgid "Incomplete message written on pipe!" -#~ msgstr "¡Mensaxe incompleta escrita na canalización!" - -#~ msgid "[%s] (forwarded message)" -#~ msgstr "[%s] (mensaxe remitida)" - -#~ msgid "" -#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %" -#~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>" -#~ msgstr "" -#~ "-----Mensaxe Remitida-----<br><b>De:</b> %s<br><b>Para:</b> %" -#~ "s<br><b>Asunto:</b> %s<br>" - -#~ msgid "Print the selected message" -#~ msgstr "Imprimir a mensaxe seleccionada" - -#~ msgid "Getting store for \"%s\"" -#~ msgstr "Conseguindo armacenamento para \"%s\"" - -#~ msgid "Evolution files successfully installed." -#~ msgstr "Ficheiros de Evolution instalados con éxito." - -#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -#~ msgstr "Semella que é a primeira vez que executa Evolution." - -#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -#~ msgstr "" -#~ "Prema \"Aceptar\" para instalar os ficheiros de usuario de Evolution en" - -#~ msgid "Activate this shortcut" -#~ msgstr "Activar este atallo" - -#~ msgid "View All" -#~ msgstr "Ver Todos" - -#~ msgid "View all contacts" -#~ msgstr "Ver tódolos contactos" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 Días" - -#~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Gardar axenda como outra cousa distinta" - -#~ msgid "_Day" -#~ msgstr "_Día" - -#~ msgid "_Month" -#~ msgstr "_Mes" - -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "_Abrir Axenda" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Axuda" - -#~ msgid "See online help" -#~ msgstr "Ver a axuda online" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Acerca desta aplicación" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Acerca de..." - -#~ msgid "Actio_ns" -#~ msgstr "Acció_ns" - -#~ msgid "Address _Book... (FIXME)" -#~ msgstr "_Libro de Enderezos... (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "C_lear" -#~ msgstr "_Limpar" - -#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" -#~ msgstr "Comproba_r Nomes (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Cop_iar ao Cartafol... (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Dump XML" -#~ msgstr "Envorcar XML" - -#~ msgid "Dump the UI Xml description" -#~ msgstr "Envorcar a descrición Xml da Interface" - -#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "P_rimeiro Obxecto no Cartafol (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "For_ward (FIXME)" -#~ msgstr "Re_mitir (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Go to the next item" -#~ msgstr "Ir ó elemento seguinte" - -#~ msgid "Go to the previous item" -#~ msgstr "Ir ó elemento anterior" - -#~ msgid "In_complete Task (FIXME)" -#~ msgstr "Tarefa In_completa (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "Se_guinte" - -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "An_terior" - -#~ msgid "Print S_etup..." -#~ msgstr "_Configuración da Impresión..." - -#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" -#~ msgstr "Gardar a cita e pechar a caixa de diálogo" - -#~ msgid "Schedule some sort of a meeting" -#~ msgstr "Programar algunha clase de reunión" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Acerca de..." - -#~ msgid "_Contact (FIXME)" -#~ msgstr "_Contacto (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)" -#~ msgstr "_Entrada de Diario (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "_Derradeiro Elemento do Cartafol (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Mail Message (FIXME)" -#~ msgstr "Enviar _Mensaxe (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Note (FIXME)" -#~ msgstr "_Nota (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Task (FIXME)" -#~ msgstr "_Tarefa (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Unread Item (FIXME)" -#~ msgstr "_Obxecto non Lido (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary" -#~ msgstr "Engadir un novo servicio ao Resumo Executivo" - -#~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box" -#~ msgstr "Aplicar calquera filtro novo ao correo desta caixa" - -#~ msgid "Display all of the message headers" -#~ msgstr "Amosar todas as cabeceiras da mensaxe" - -#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion" -#~ msgstr "Eliminar definitivamente todas as mensaxes etiquetadas para borrar" - -#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" -#~ msgstr "Remitir esta mensaxe in-line coa súa, para poder editala" - -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "Inverter Selección" - -#~ msgid "Manage _Subscriptions..." -#~ msgstr "Xestionar _Subscripcións" - -#~ msgid "Mark As Read" -#~ msgstr "Marcar como Lida" - -#~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "Marcar como _Non Lida" - -#~ msgid "Move message to a new folder" -#~ msgstr "Mover mensaxe a un novo cartafol" - -#~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Previsualización da Impresión da mensaxe..." - -#~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Imprimir mensaxe na impresora" - -#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)" -#~ msgstr "Redireccionar (AMÁÑAME: impleméntame)" - -#~ msgid "Reply to all" -#~ msgstr "Responder a todos" - -#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail" -#~ msgstr "Enviar unha resposta á persoa que enviou esta mensaxe" - -#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" -#~ msgstr "Enviar unha única mensaxe en resposta a todo o correo seleccionado" - -#~ msgid "" -#~ "Send queued mail\n" -#~ " and retrieve new mail" -#~ msgstr "" -#~ "Enviar o correo na cola\n" -#~ " e recibir o correo novo" - -#~ msgid "Show _All" -#~ msgstr "Amosar _Todo" - -#~ msgid "View Raw Message Source" -#~ msgstr "Ver o Código Fonte sen Procesar da Mensaxe" - -#~ msgid "_Reply" -#~ msgstr "_Responder" - -#~ msgid "_Save Message As..." -#~ msgstr "_Gardar Mensaxe Como..." - -#~ msgid "_Threaded" -#~ msgstr "_Por fíos" - -#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Gardar no _cartafol... (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Send the message now" -#~ msgstr "Enviar a mensaxe agora" - -#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" -#~ msgstr "_Inserir ficheiro de texto... (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Refacer a acción desfeita" - -#~ msgid "Replace a string" -#~ msgstr "Substituír unha cadea" - -#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)" -#~ msgstr "Responder a _Todos (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" -#~ msgstr "_Mandar Informe de Estado (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" -#~ msgstr "S_altarse a Ocorrencia (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Search again for the same string" -#~ msgstr "Buscar novamente a mesma cadea" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Desfacer" - -#~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Desfacer a última acción" - -#~ msgid "_Appointment (FIXME)" -#~ msgstr "_Cita (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" -#~ msgstr "_Marcar como Completa (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "_Reply (FIXME)" -#~ msgstr "_Responder (AMÁÑAME)" - -#~ msgid "Save task as something else" -#~ msgstr "Gardar a tarefa como outra cousa distinta" - -#~ msgid "Customi_ze Toolbars..." -#~ msgstr "Personali_zar Barras de Tarefas..." - -#~ msgid "Evolution bar _shortcut" -#~ msgstr "_Atallo da barra de Evolution" - -#~ msgid "Getting _Started" -#~ msgstr "_Iniciación" - -#~ msgid "Using the C_ontact Manager" -#~ msgstr "Uso do Xestor de Co_ntactos" - -#~ msgid "Using the _Calendar" -#~ msgstr "Uso da _Axenda" - -#~ msgid "Using the _Mailer" -#~ msgstr "Uso do Cliente de _Correo" - -#~ msgid "Advanced ..." -#~ msgstr "Avanzadas..." |