aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSweta Kothari <swkothar@redhat.com>2011-02-14 19:28:17 +0800
committerRodrigo Moya <rodrigo@gnome-db.org>2011-06-30 00:41:34 +0800
commit9c6935c6c7500781d8e8b495cb0ba28517e3bc96 (patch)
tree479748ad0f052385fe71a8f232fb198acf5a26d0 /po/gu.po
parentd1ec2a9da6cbc818300139c1aa9b41dab6ec9dd5 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-9c6935c6c7500781d8e8b495cb0ba28517e3bc96.tar.gz
gsoc2013-evolution-9c6935c6c7500781d8e8b495cb0ba28517e3bc96.tar.zst
gsoc2013-evolution-9c6935c6c7500781d8e8b495cb0ba28517e3bc96.zip
Updated Gujarati Translations
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po24799
1 files changed, 12436 insertions, 12363 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 050f854289..401cf91fb5 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of evolution.gnome-2-28.gu.po to Gujarati
-#: ../shell/main.c:631
+# translation of gu.po to Gujarati
+#: ../shell/main.c:615
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2008, 2009.
-# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28.gu\n"
+"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 06:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 15:06+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-07 04:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:58+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,314 +91,6 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178
-msgid "evolution address book"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208
-msgid "New Contact"
-msgstr "નવો સંપર્ક"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216
-msgid "New Contact List"
-msgstr "નવી સંપર્ક યાદી"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "વર્તમાન સરનામા પુસ્તિકા ફોલ્ડર %s ને %d કાર્ડ છે"
-msgstr[1] "વર્તમાન સરનામા પુસ્તિકા ફોલ્ડર %s ને %d કાર્ડો છે"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "ખોલો"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
-msgid "Contact List: "
-msgstr "સંપર્ક યાદી: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
-msgid "Contact: "
-msgstr "સંપર્ક: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન નાનો પત્ર"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263
-msgid "It has alarms."
-msgstr "તેની પાસે એલાર્મો છે."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "તેને ખૂબ વારાઓ છે."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "તે મંત્રણા છે."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "કેલેન્ડર ઘટના: %s સાર છે."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "કેલેન્ડર ઘટના: તેને કોઈ સાર નથી."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
-msgid "calendar view event"
-msgstr "કેલેન્ડર ઘટના જુઓ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "ફોકસ મેળવો"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
-msgid "New Appointment"
-msgstr "નવી મુલાકાત"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
-msgid "New Meeting"
-msgstr "નવી મંત્રણા"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
-msgid "Go to Today"
-msgstr "આજના દિવસે જાઓ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
-msgid "Go to Date"
-msgstr "તારીખે જાઓ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "વર્તમાન સમય વિસ્તાર જોવા અને પસંદ કરવા માટેનું કોષ્ટક"
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "તેની પાસે %d ઘટના છે."
-msgstr[1] "તેની પાસે %d ઘટનાઓ છે."
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
-msgid "It has no events."
-msgstr "તેની પાસે કોઈ ઘટનાઓ નથી."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "કામના અઠવાડિયાનો દેખાવ: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "દિવસનો દેખાવ: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "કામના અઠવાડિયા માટેનો કેલેન્ડર દેખાવ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "એક અથવા વધુ દિવસો માટે કેલેન્ડર દેખાવ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome કેલેન્ડર"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
-msgid "search bar"
-msgstr "શોધ પટ્ટી"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
-msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર શોધ પટ્ટી"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146
-msgid "Jump button"
-msgstr "કૂદો બટન"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "અંહિ ક્લિક કરો, તમે વધુ ઘટનાઓ શોધી શકો છો."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "મહિનાનો દેખાવ: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "અઠવાડિયાનો દેખાવ: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "મહિના માટે કેલેન્ડર દેખાવ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "એક અથવા વધુ અઠવાડિયાઓ માટે કેલેન્ડર દેખાવ"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
-msgid "popup"
-msgstr "પોપઅપ"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
-msgid "popup a child"
-msgstr "બાળને પોપઅપ કરો"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
-msgid "edit"
-msgstr "ફેરફાર"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "આ ખાનામાં ફેરફાર કરવાનું શરૂ કરો"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
-msgid "toggle"
-msgstr "બદલો"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "ખાનું બદલો"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
-msgid "expand"
-msgstr "વિસ્તારો"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "આ ખાનાંને સમાવતું ETree માં હરોળ વિસ્તારો"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
-msgid "collapse"
-msgstr "પડી ભાંગવું"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "આ ખાનાને સમાવતા ETree માં હરોળ પડી જાય છે"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120
-msgid "Table Cell"
-msgstr "કોષ્ટક ખાનું"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
-msgid "click to add"
-msgstr "ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
-msgid "click"
-msgstr "ક્લિક"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
-msgid "sort"
-msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "કેલેન્ડર: %s થી %s સુધીનું"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર વસ્તુ"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
-msgid "Combo Button"
-msgstr "કોમ્બો બટન"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
-msgid "Activate Default"
-msgstr "મૂળભુત સક્રિય કરો"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "પોપઅપ મેનુ"
-
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -451,10 +143,6 @@ msgid "Could not remove address book."
msgstr "સરનામાપોથી દૂર કરી શકાઈ નહિ."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-#| msgid ""
-#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from "
-#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your "
-#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
msgid ""
"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
@@ -469,8 +157,10 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "સરનામા પુસ્તિકા '{૦}' કાઢી નાંખવી છે?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-msgid "Error loading address book."
-msgstr "સરનામાપોથી લોડ કરવામાં ભૂલ."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46
+#| msgid "Do not delete"
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "કાઢો નહિં (_N)"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
@@ -482,7 +172,7 @@ msgstr "LDAP સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કર
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ"
@@ -495,23 +185,18 @@ msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "પદ્ધતિની યોગ્ય જાણકારી સાથે LDAP સર્વર જવાબ આપતું નથી."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Server Version"
-msgstr "સર્વર આવૃત્તિ"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "અમુક લક્ષણો તમારા વર્તમાન સર્વર સાથે યોગ્ય રીતે કામ કરશે નહિં"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામાપોથી અનિચ્છનીય રીતે બંધ થઈ ગઈ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "તમે પસંદ કરેલ ચિત્ર મોટું છે. શું તમે તેનું માપ બદલવા માંગો છો અને તેનો સંગ્રહ કરવા માંગો છો?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -520,15 +205,15 @@ msgstr ""
"આ LDAP સર્વર કદાચ LDAP ની જૂની આવૃત્તિ વાપરે છે; કે જે આ વિધેયોને આધાર આપતું નથી અથવા તે "
"કદાચ રુપરેખાંકિત થયેલ નથી. તમારા સંચાલકને શોધ માટેના આધારો માટે પૂછો."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "આ સરનામાપોથી ખોલી શકાઈ નહિ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "આ સરનામાપોથી સર્વર પાસે કોઈ શોધાયેલ આધારો નથી."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -536,31 +221,31 @@ msgstr ""
"સરનામા પુસ્તિકા કદાચ પહોંચી શકાય નહિં અથવા સર્વર નામની જોડણી ખોટી હોઈ શકે અથવા "
"તમારું નેટવર્ક જોડાણ ધીમું હોઈ શકે."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "સરનામા પુસ્તિકા કાયમ માટે દૂર થઈ જશે."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "આ સર્વર LDAPv3 પદ્ધતિની જાણકારીને આધાર આપતું નથી."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to open address book"
msgstr "સરનામાપોથી ખોલવા માટે અસમર્થ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to perform search."
msgstr "શોધ કરવામાં સમર્થ નથી."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0} સંગ્રહવામાં અસમર્થ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "શું તમે તમારા ફેરફારો સંગ્રહવા માંગો છો?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -568,7 +253,7 @@ msgstr ""
"તમે એક સરનામાપોથીમાંથી બીજી જગ્યાએ સંપર્ક ખસેડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો પરંતુ તે "
"સ્રોતમાંથી દૂર કરી શકાતો નથી. શું તમે એની જગ્યાએ તેની નકલનો સંગ્રહ કરવા માંગો છો?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -577,24 +262,25 @@ msgstr ""
"તમે બિનઆધારભૂત GroupWise સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છો અને ઈવોલ્યુશનમાં કદાચ સમસ્યાઓ "
"મેળવશો. શ્રેષ્ઠ પરિણામો માટે સર્વર આધારભૂત આવૃત્તિમાં સુધારાવું જોઈએ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "આ સરનામું પુસ્તિકામાં સંપર્કો દૂર કરવા માટે તમને પરવાનગી નથી."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "તમે આ સંપર્ક સાથે સુધારાઓ કર્યા છે. શું તમે આ બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?"
+#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "તમારા {0} માટેના સંપર્કો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ ન થાય ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ થશે નહિ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:613
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "ઉમેરો (_A)"
@@ -614,1002 +300,334 @@ msgstr "માપ બદલો (_R)"
msgid "_Use as it is"
msgstr "જેમ છે તેમ વાપરો (_U)"
-#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
-
-#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "મૂળભુત સીંક સરનામુ:"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614
-msgid "Could not load address book"
-msgstr "સરનામાપોથી ને લોડ કરી શકાયુ નહિં"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "પાયલોટનો સરનામા કાર્યક્રમ બ્લોક વાંચી શકાયો નહિ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "સંપર્કો(_o)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "Certificates"
-msgstr "પ્રમાણપત્રો"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-msgstr "આપોઆપ સંપૂર્ણ અને સંપર્કો ને અંહિ રૂપરેખાંકિત કરો"
-
-#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
-msgid "Contacts"
-msgstr "સંપર્કો"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Address Book"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Address Book address popup"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા સરનામું પોપઅપ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Address Book address viewer"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા સરનામા દર્શક"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Address Book card viewer"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા પત્ર દર્શક"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Address Book component"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા ભાગ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન S/MIME પ્રમાણપત્ર વ્યવસ્થા નિયંત્રણ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન ફોલ્ડર સુયોજનો રુપરેખા નિયંત્રણ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "તમારા S/MIME પ્રમાણપત્રોની અંહિ વ્યવસ્થા કરો"
-
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474
-#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890
-#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217
-#: ../mail/message-list.c:1515
-msgid "On This Computer"
-msgstr "આ કમ્પ્યુટરમાં"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP સર્વરો પર"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193
-#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584
-#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
-msgid "Personal"
-msgstr "ખાનગી"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "સંપર્ક (_C)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "નવો સંપર્ક બનાવો"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "સંપર્ક યાદી (_L)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "નવી સંપર્ક યાદી બનાવો"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
-msgid "New Address Book"
-msgstr "નવી સરનામા પોથી"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "સરનામા પોથી (_B)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "નવી સરનામાપોથી બનાવો"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389
-msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "સરનામા પુસ્તિકા સુયોજનો અથવા ફોલ્ડરો સુધારવામાં નિષ્ફળ."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"આ વિકલ્પ પસંદ કરવાનું એટલે કે ઈવોલ્યુશન માત્ર તમારા LDAP સર્વર સાથે જોડાશે જો તમારું LDAP "
-"સર્વર SSL ને આધાર આપે."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"આ વિકલ્પને પસંદ કરવાનું એટલે કે ઈવોલ્યુશન એ માત્ર તમારા LDAP સર્વર સાથે જોડાશે જો તમારું "
-"LDAP સર્વર એ TLS ને આધાર આપે."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"આ વિકલ્પ પસંદ કરવાનું એટલે કે તમારું સર્વર ક્યાં તો SSL અથવા TLS ને આધાર આપતું નથી. આનો "
-"અર્થ એ થાય કે તમારું જોડાણ અસુરક્ષિત રહેશે, અને તમે સુરક્ષા ભંગાણો નબળા પાડવા માટે જવાબદા "
-"હશો."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346
-msgid "Base"
-msgstr "આધાર"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "_Type:"
-msgstr "પ્રકાર (_T):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયાઓ માટે બુકના સમાવિષ્ટો સ્થાનીકપણે નકલ કરો (_b)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"આ LDAP સર્વરનો એ પોર્ટ છે કે જ્યાં ઈવોલ્યુશન સંપર્ક કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે. પ્રમાણભૂત પોર્ટની "
-"યાદી પૂરી પાડવામાં આવેલ છે. તમારા સિસ્ટમ સંચાલકને પૂછો કે તમારા માટે કયો પોર્ટ સ્પષ્ટ "
-"કરાયેલ છે."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"તમારું સત્તાધિકરણ કરવા માટે ઈવોલ્યુશન આ પદ્ધતિ વાપરશે. નોંધ કરો કે આને \"ઈમેઈલ સરનામા\" "
-"માં સુયોજીત કરવા માટે તમારા LDAP સર્વરનો અનામિક વપરાશ જરૂરી છે."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"શોધની હદ વ્યાખ્યાયિત કરે છે કે તમે કેટલું ઊંડે સુધી શોધ કરવા માંગો છો.\"sub\" ની શોધની હદ "
-"તમારી શોધના આધારની નીચેના બધા પ્રવેશો માટે શોધે છે. \"one\" ની શોધની હદ તમારી "
-"શોધના આધારની નીચેના એક સ્તરના પ્રવેશ સુધી જ શોધે છે."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "સામાન્ય"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-msgid "Address Book"
-msgstr "સરનામા પોથી"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025
-msgid "Server Information"
-msgstr "સર્વર જાણકારી"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027
-msgid "Authentication"
-msgstr "સત્તાધિકરણ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "વિગતો"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1021
-msgid "Searching"
-msgstr "શોધી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033
-msgid "Downloading"
-msgstr "ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "સરનામાપોથીના ગુણધર્મો"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
-#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109
-msgid "Migrating..."
-msgstr "રુપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
-#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "`%s' ને એક જગ્યાએથી બીજી જગ્યાએ લઇ રહ્યા છે:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "LDAP સર્વરો"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "આપોઆપ સંપૂર્ણ સુયોજનો"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન સંપર્્ફોક ફોલ્ડરોનું માળખું અને જગ ઈવોલ્યુશન ૧.x આવ્યું ત્યારથી બદલાઈ ગયું છે.\n"
-"\n"
-"જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોનું રુપાંતર કરે ત્યારે મહેરબાની કરીને શાંતિ દાખવો..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"મેઈલ યાદીના સંપર્કોનું બંધારણ બદલાઈ ગયું છે.\n"
-"\n"
-"જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોનું રુપાંતર કરે ત્યારે મહેરબાની કરીને શાંતિ દાખવો..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશનનો ફોન નંબરો સંગ્રહવાનો રસ્તો બદલાઈ ગયો છે.\n"
-"\n"
-"જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોનું રુપાંતર કરે ત્યારે મહેરબાની કરીને શાંતિ દાખવો..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન પાલ્મ સીંક ચેન્જલોગ અને મેપ ફાઈલો બદલાઈ ગઈ છે.\n"
-"\n"
-"જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા પાયલોટ સીંક માહિતીનું રોનું રુપાંતર કરે ત્યારે મહેરબાની કરીને શાંતિ "
-"દાખવો..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
-#: ../mail/em-folder-utils.c:453
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "\"%s\" ફોલ્ડરને આમાં નામ બદલો:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
-#: ../mail/em-folder-utils.c:455
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલો"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
-#: ../mail/em-folder-utils.c:461
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "ફોલ્ડર નામો '/' સમાવી શકતા નથી"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "નવી સરનામા પુસ્તિકા (_N)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
-msgid "Save As vCard..."
-msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
-msgid "_Rename..."
-msgstr "નામ બદલો (_R)..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Delete"
-msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
-msgid "_Properties"
-msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223
-msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "સંપર્ક સ્રોત પસંદ કરનાર"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "અજાણી રીતે LDAP સર્વર વાપરી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "સત્તાધિકરણ કરવામાં નિષ્ફળ.\n"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "લંબાઈ આપોઆપ સંપૂર્ણ કરો"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "સંપૂર્ણ URI ની યાદી માટે EFolderList XML"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "સEFolderList XML for the list of completion URIs."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-"preview pane, in pixels."
-msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિ, કાર્ડ અને યાદી દેખાવો અને પૂર્વદર્શન તકતી વચ્ચે, પિક્સેલમાં."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "સરનામાં સાથે આપમેળે સમાપ્ત થયેલ નામ ને બતાવો"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "પૂર્વદર્શન તકતી બતાવો"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr "ઈવોલ્યુશન આપોઆપ પૂર્ણ કરવાનું પસંદ કરે તે પહેલાં અમુક સંખ્યાના અક્ષરો છપાવા જ જોઈએ."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "નામો પસંદ કરો સંવાદમાં વપરાયેલ ફોલ્ડર માટે URI"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "નામ પસંદ કરો સંવાદમાં છેલ્લે વપરાયેલ ફોલ્ડર માટેની URI."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr "શું પ્રવેશમાં આપોઆપ સમાપ્ત થતા સંપર્કના નામ સાથે મેઈલ સરનામું બતાવવા માટે દબાણ કરવું."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "શું પૂર્વદર્શન તકતી બતાવવી."
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "આપોઆપ સંપૂર્ણ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "આપમેળે સમાપ્ત થયેલ સંપર્ક નાં સરનામાં ને હંમેશા બતાવો (_s)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "તારીખ/સમય બંધારણ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456
-msgid "Table column:"
-msgstr "કોષ્ટક સ્તંભ:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187
-msgid "Look up in address books"
-msgstr "સરનામાં ચોપડીઓમાં જુઓ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "૧"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-msgstr ""
-"૩૮૯\n"
-"૬૩૬\n"
-"૩૨૬૮"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "5"
-msgstr "૫"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>સત્તાધિકરણ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>શોધી રહ્યા છીએ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid ""
-"Anonymously\n"
-"Using email address\n"
-"Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
-"અનામિક રીતે\n"
-"ઇમેઇલ સરનામું વાપરી રહ્યા છે\n"
-"અલગ તારવેલ નામ (DN) વાપરી રહ્યા છીએ"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "મર્યાદા પહોંચે ત્યાં સુધી આ ચોપડીને બ્રાઉઝ કરો (_r)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "ઈવોલ્યુશન આ ઈ-મેઈલ સરનામુ તમને સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કરવામાં વાપરશે."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "પ્રવેશ (_g):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid ""
-"One\n"
-"Sub"
-msgstr ""
-"એક\n"
-"ઉપ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"SSL encryption\n"
-"TLS encryption\n"
-"No encryption"
-msgstr ""
-"SSL એનક્રિપ્શન\n"
-"TLS એનક્રિપ્શન\n"
-"એનક્રિપ્શન નથી"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid "Search Filter"
-msgstr "શોધ ગાળક"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-msgid "Search _base:"
-msgstr "શોધનો આધાર (_b):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "શોધ ગાળક (_f):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#| msgid ""
-#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing "
-#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed "
-#| "on objectclass of the type \"person\"."
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"શોધ ગાળક એ શોધવા માટેનો ઓબ્જેક્ટનો પ્રકાર છે, જો આ "
-"સુધારાયેલ નહિં હોય, તો મૂળભૂત રીતે \"person\" પ્રકારના ઓબ્જેક્ટ ક્લાસ પર શોધ થશે."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "આધારભૂત શોધના આધારો"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"શોધ આધાર એ પ્રવેશનું વિસ્તૃત નામ (DN) છે કે જ્યાં તમારી શોધો શરૂ થશે. જો તમે આને ખાલી છોડી "
-"મૂકો, તો શોધ ડિરેક્ટરી વૃક્ષના મૂળથી શરૂ થશે."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid ""
-"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr "આ તમારા LDAP સર્વરનું પૂરું નામ છે. ઉદાહરણ તરીકે, \"ldap.mycompany.com\"."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"આ ડાઉનલોડ કરવા માટેના પ્રવેશોની મહત્તમ સંખ્યા છે. આ સંખ્યાને ખૂબ મોટી સંખ્યા સાથે સુયોજિત "
-"કરવાનું તમારી સરનામાપોથીને ધીમી કરી દેશે."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"આ એ સર્વરનું નામ છે કે જે તમારા ઈવોલ્યુશન ફોલ્ડરની યાદીમાં દેખાશે. એ માત્ર પ્રદર્શન કરવા "
-"માટે જ છે. "
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "ડાઉનલોડની મર્યાદા (_D):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "શક્ય શોધના આધારો શોધો (_F)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid "_Login method:"
-msgstr "પ્રવેશ પદ્ધતિ (_L):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "નામ (_N):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid "_Port:"
-msgstr "પોર્ટ (_P):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "શોધની હદ (_S):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
-msgid "_Server:"
-msgstr "સર્વર (_S):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "સમય સમાપ્ત (_T):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (_U):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid "cards"
-msgstr "પત્રો"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-msgid "minutes"
-msgstr "મિનિટો"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>ઈ-મેઈલ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>ઘર</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>તુરંત સંદેશાવ્યવહાર</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>કામ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>મિશ્રિત</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>નોંધો</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>બીજા</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>ટેલિફોન</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081
+msgid "Anniversary"
+msgstr "વર્ષગાંઠ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>વેબ સરનામાઓ</b>"
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080 ../capplet/anjal-settings-main.c:124
+#: ../shell/main.c:133
+msgid "Birthday"
+msgstr "જન્મદિવસ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>કાર્ય</b>"
+#. Translators: an accessibility name
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+#| msgid "Blog"
+msgid "Blog:"
+msgstr "બ્લોગ:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "વર્ગો (_t)..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#| msgid "_Calendar:"
+msgid "Calendar:"
+msgstr "કૅલેન્ડર:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950
msgid "Contact"
msgstr "સંપર્ક"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654
msgid "Contact Editor"
msgstr "સંપર્ક સંપાદક"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
+msgid "Email"
+msgstr "ઈ-મેઈલ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "_Free/Busy:"
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત (_F):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Full _Name..."
msgstr "પૂરુ નામ (_N)..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+msgid "Home"
+msgstr "ઘર"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "_Home Page:"
+msgid "Home Page:"
+msgstr "ઘર પાનુ (_H):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
msgid "Image"
msgstr "ઈમેજ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "<b>તુરંત સંદેશાવ્યવહાર</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+msgid "Job"
+msgstr "જોબ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Mailing Address"
msgstr "મેઈલ સરનામું"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Miscelleneous"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "મિશ્રિત"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "Nic_kname:"
msgstr "લાડકુ નામ (_k):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/migration.c:1225
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564
msgid "Notes"
msgstr "નોંધો"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
+msgid "Other"
+msgstr "બીજા"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "Personal Information"
msgstr "અંગત જાણકારી"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Telephone"
msgstr "ટેલિફોન"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "_Video Chat:"
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "વિડીયો સંવાદ (_V):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Web Addresses</b>"
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "<b>વેબ સરનામાઓ</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "addresses"
+msgid "Web addresses"
+msgstr "સરનામાઓ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+msgid "Work"
+msgstr "કાર્ય"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Address:"
msgstr "સરનામુ (_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Anniversary:"
msgstr "સાલગીરી (_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
msgid "_Assistant:"
msgstr "મદદનીશ (_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_Birthday:"
msgstr "જન્મ દિવસ (_B):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Blog"
+msgid "_Blog:"
+msgstr "બ્લોગ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:884
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
msgid "_Calendar:"
msgstr "કેલેન્ડર (_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_City:"
msgstr "શહેર (_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_Company:"
msgstr "કંપની (_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Country:"
msgstr "દેશ (_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_Department:"
msgstr "વિભાગ (_D):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "_File under:"
msgstr "ની નીચે ફાઈલ (_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત (_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "_Home Page:"
msgstr "ઘર પાનુ (_H):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Manager:"
msgstr "વ્યવસ્થાપક (_M):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Office:"
msgstr "ઓફિસ (_O):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_PO Box:"
msgstr "_PO બોક્સ:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Profession:"
msgstr "ધંધો (_P):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Spouse:"
msgstr "પત્ની (_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_State/Province:"
msgstr "રાજ્ય/પ્રોવિન્સ (_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "શીર્ષક (_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Video Chat:"
msgstr "વિડીયો સંવાદ (_V):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML મેઈલ મેળવવાની જરુર છે (_W)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-msgid "_Web Log:"
-msgstr "વેબ લોગ (_W):"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "ક્યાં (_W):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "ઝીપ/પોસ્ટલ કોડ (_Z):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
-msgid "Name"
-msgstr "નામ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674
-#: ../widgets/text/e-text.c:3675
-msgid "Editable"
-msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવું"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Jabber"
msgstr "જેબર"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
msgstr "યાહુ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "GroupWise"
msgstr "જૂથ પ્રમાણે"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
-#: ../mail/em-migrate.c:959
-msgid "Work"
-msgstr "કાર્ય"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
-msgid "Home"
-msgstr "ઘર"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289
-msgid "Other"
-msgstr "બીજા"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
-msgid "Source Book"
-msgstr "સ્રોત ચોપડી"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254
-msgid "Target Book"
-msgstr "લક્ષ્ય ચોપડી"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-msgid "Is New Contact"
-msgstr "નવો સંપર્ક છે"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
-msgid "Writable Fields"
-msgstr "લખી શકાય તેવા ક્ષેત્રો"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "સંપર્ક ઉમેરવામાં ભૂલ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
-msgid "Required Fields"
-msgstr "જરૂરી ક્ષેત્રો"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "સંપર્ક સુધારવામાં ભૂલ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
-msgid "Changed"
-msgstr "બદલાયેલ"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખવામાં ભૂલ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "સંપર્ક સંપાદક - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "મહેરબાની કરીને આ સંપર્ક માટે ચિત્ર પસંદ કરો"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071
msgid "_No image"
msgstr "કોઈ ચિત્ર નથી (_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -1617,199 +635,176 @@ msgstr ""
"સંપર્ક માહિતી અયોગ્ય છે:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' નું બંધારણ અયોગ્ય છે"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' નું બંધારણ અયોગ્ય છે"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' ખાલી છે"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404
msgid "Invalid contact."
msgstr "અયોગ્ય સંપર્ક."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "સંપર્ક ઝડપી-ઉમેરો"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395
msgid "_Edit Full"
msgstr "સંપૂર્ણ ફેરફાર કરો (_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443
msgid "_Full name"
msgstr "પુરૂં નામ (_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
msgid "E_mail"
msgstr "ઈમેઈલ (_m)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465
msgid "_Select Address Book"
msgstr "સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો (_S)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s)?"
-msgstr ""
-"શું તમે ખરેખર સંપર્ક યાદી (%s)\n"
-"કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contact lists?"
-msgstr ""
-"શું તમે ખરેખર આ સંપર્ક યાદીઓ\n"
-"દૂર કરવા માંગો છો?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s)?"
-msgstr ""
-"શું તમે ખરેખર સંપર્ક (%s)\n"
-"કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"શું તમે ખરેખર આ સંપર્કો\n"
-"દૂર કરવા માંગો છો?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+msgid "Esq."
msgstr ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "પૂરું નામ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
+#| msgid "is"
+msgid "Miss"
+msgstr "Miss"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
+msgid "Mr."
+msgstr "Mr."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
+msgid "Mrs."
+msgstr "Mrs."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+msgid "Ms."
+msgstr "Ms."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr "પહેલુ (_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "છેલ્લુ (_L):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "વચ્ચેનું (_M):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "પ્રત્યય (_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Members</b>"
-msgstr "<b>સભ્યો:</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:656
msgid "Contact List Editor"
msgstr "સંપર્ક યાદી સંપાદક"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118
-msgid "Select..."
-msgstr "પસંદ કરો..."
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Members"
+msgid "Members"
+msgstr "સભ્યો (_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "આ યાદીને મેઈલ મોકલતી વખતે સરનામાઓ છુપાવો (_H)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "યાદીનું નામ (_L):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+msgid "_Select..."
+msgstr "પસંદ કરો (_S)..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "નીચેની યાદીમાંથી સંપર્ક ખેંચી લો અથવા ઈ-મેઈલ સરનામુ લખો (_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:750
msgid "Contact List Members"
msgstr "સંપર્ક સભ્યોની યાદી"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:904
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319
msgid "_Members"
msgstr "સભ્યો (_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530
-msgid "Book"
-msgstr "ચોપડી"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1157
+msgid "Error adding list"
+msgstr "યાદી ઉમેરવામાં ભૂલ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1171
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "યાદી સુધારવામાં ભૂલ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
-msgid "Is New List"
-msgstr "એ નવી યાદી છે"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185
+msgid "Error removing list"
+msgstr "યાદી કાઢી નાંખવામાં ભૂલ"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "બદલાયેલ સંપર્ક:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "સંપર્ક અલગ પડે છે:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "નકલી સંપર્ક કાઢી નખાયો"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
@@ -1817,15 +812,15 @@ msgstr ""
"આ સંપર્કનું નામ અથવા ઈ-મેઈલ સરનામું પહેલાથી જ આ ફોલ્ડરમાં હાજર છે. શું તમે એને કોઈપણ રીતે "
"ઉમેરવા માંગો છો?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "નવો સંપર્ક:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "મૂળ સંપર્ક:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -1833,183 +828,187 @@ msgstr ""
"આ સંપર્કનું નામ અથવા ઈ-મેઈલ સરનામું પહેલાથી જ આ\n"
"ફોલ્ડરમાં હાજર છે. શું તમે એને કોઈપણ રીતે ઉમેરવા માંગો છો?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
msgid "_Merge"
msgstr "ભેગું કરો (_M)"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "નકારાઈ ગયું"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
msgid "Merge Contact"
msgstr "સંપર્ક ભેગા કરો"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
-msgid "Email"
-msgstr "ઈ-મેઈલ"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
msgid "Any field contains"
msgstr "કોઈ ક્ષેત્ર સમાવે છે"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
msgid "Email begins with"
msgstr "ઈ-મેઈલ આની સાથે શરુ થાય છે"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
msgid "Name contains"
msgstr "નામ સમાવે છે"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
msgid "No contacts"
msgstr "સંપર્કો નથી"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d સંપર્ક"
msgstr[1] "%d સંપર્કો"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537
-msgid "Query"
-msgstr "પ્રશ્ન"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327
msgid "Error getting book view"
msgstr "પુસ્તક દેખાવ મેળવવામાં ભૂલ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3344
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
-#: ../widgets/text/e-text.c:3542
-msgid "Model"
-msgstr "મોડેલ"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Filter"
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "શોધ ગાળક"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:147
msgid "Error modifying card"
msgstr "કાર્ડ સુધારતી વખતે ભૂલ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
-msgid "Name begins with"
-msgstr "નામ આની સાથે શરુ થાય છે"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
-msgid "Source"
-msgstr "સ્રોત"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડમાં કાપો"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
-msgid "Type"
-msgstr "પ્રકાર"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી બાબતો ચોંટાડો"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
-msgid "_Open"
-msgstr "ખોલો (_O)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કો કાઢી નાંખો"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "નવો સંપર્ક (_N)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all contacts"
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "બધા સંપર્કો પસંદ કરો"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "નવી સંપર્ક યાદી (_L)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete these contact lists?"
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr ""
+"શું તમે ખરેખર આ સંપર્ક યાદીઓ\n"
+"દૂર કરવા માંગો છો?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો (_S)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete these contact lists?"
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr ""
+"શું તમે ખરેખર આ સંપર્ક યાદીઓ\n"
+"દૂર કરવા માંગો છો?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete contact list (%s)?"
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr ""
+"શું તમે ખરેખર સંપર્ક યાદી (%s)\n"
+"કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "સંપર્કો આગળ ધપાવો (_F)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete these contacts?"
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"શું તમે ખરેખર આ સંપર્કો\n"
+"દૂર કરવા માંગો છો?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-msgid "Send _Message to Contact"
-msgstr "સંપર્કને સંદેશો મોકલો (_M)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete these contacts?"
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr ""
+"શું તમે ખરેખર આ સંપર્કો\n"
+"દૂર કરવા માંગો છો?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
-msgid "Send _Message to List"
-msgstr "યાદીને સંદેશો મોકલો (_M)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete contact (%s)?"
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr ""
+"શું તમે ખરેખર સંપર્ક (%s)\n"
+"કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
-msgid "Send _Message to Contacts"
-msgstr "સંપર્કોને સંદેશો મોકલો (_M)"
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
+#| "Do you really want to display this contact?"
+#| msgid_plural ""
+#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+#| "Do you really want to display all of these contacts?"
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"%d સંપર્ક ખોલવાનું %d નવી વિન્ડો ખોલવા જેવું જ છે.\n"
+"શું તમે ખરેખર આમાંના બધા સંપર્કો જોવા માંગો છો?"
+msgstr[1] ""
+"%d સંપર્કો ખોલવાનું %d નવી વિન્ડો ખોલવા જેવું જ છે.\n"
+"શું તમે ખરેખર આમાંના બધા સંપર્કો જોવા માંગો છો?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
-msgid "_Print"
-msgstr "છાપો (_P)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
-msgid "Cop_y to Address Book..."
-msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં નકલ કરો (_y)..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
-msgid "Mo_ve to Address Book..."
-msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં ખસેડો (_v)..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
-msgid "Cu_t"
-msgstr "કાપો (_t)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
-#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325
-#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Copy"
-msgstr "નકલ કરો (_C)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
-msgid "P_aste"
-msgstr "ચોંટાડો (_a)"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686
-msgid "Any Category"
-msgstr "કોઈપણ વર્ગ"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "દર્શાવો નહિં (_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
-msgid "Unmatched"
-msgstr "બંધબેસતા નથી"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "બધા સંપર્કો દર્શાવો (_A)"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "Assistant"
msgstr "મદદનીશ"
@@ -2038,8 +1037,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "ગાડીનો ફોન"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -2047,7 +1045,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "વર્ગો"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "Company"
msgstr "કંપની"
@@ -2096,22 +1094,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "જર્નલ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "Manager"
msgstr "વ્યવસ્થાપક"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
msgid "Mobile Phone"
msgstr "મોબાઈલ ફોન"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
msgid "Nickname"
msgstr "ખોટું નામ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
msgid "Note"
msgstr "નોંધ"
@@ -2140,14 +1138,13 @@ msgid "Radio"
msgstr "રેડિયો"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
msgid "Role"
msgstr "ભૂમિકા"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
msgid "Spouse"
msgstr "પત્ની"
@@ -2177,61 +1174,7 @@ msgstr "એકમ"
msgid "Web Site"
msgstr "વેબ સાઈટ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
-msgid "Width"
-msgstr "પહોળાઈ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
-msgid "Height"
-msgstr "ઊંચાઈ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
-msgid "Has Focus"
-msgstr "નો ફોકસ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-msgid "Field"
-msgstr "ક્ષેત્ર"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-msgid "Field Name"
-msgstr "ક્ષેત્ર નામ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-msgid "Text Model"
-msgstr "લખાણ મોડેલ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
-msgid "Max field name length"
-msgstr "ક્ષેત્રના નામની મહત્તમ લંબાઈ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
-msgid "Column Width"
-msgstr "સ્તંભની પહોળાઈ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2241,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"\n"
"સંપર્કો માટે શોધી રહ્યા છે..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2255,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"\n"
"અથવા નવો સંપર્ક બનાવવા માટે બવડું-ક્લિક કરો."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2269,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"\n"
"નવો સંપર્ક બનાવવા માટે અંહિ બે વાર ક્લિક કરો."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2279,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"\n"
"સંપર્ક માટે શોધો."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2289,255 +1232,189 @@ msgstr ""
"\n"
"આ દેખાવમાં જોવા માટે કોઈ વસ્તુઓ નથી."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523
-msgid "Adapter"
-msgstr "એડેપ્ટર"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
msgid "Work Email"
msgstr "કામનો ઈ-મેઈલ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
msgid "Home Email"
msgstr "ઘરનો ઈમેઈલ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
msgid "Other Email"
msgstr "અન્ય ઈમેઈલ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
-msgid "Selected"
-msgstr "પસંદ કરેલ"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
+msgid "evolution address book"
+msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "ને કર્સર"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+msgid "New Contact"
+msgstr "નવો સંપર્ક"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "કડીને બ્રાઉઝરમાં ખોલો (_O)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+msgid "New Contact List"
+msgstr "નવી સંપર્ક યાદી"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
-#: ../mail/em-folder-view.c:2694
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "કડીની જગ્યાની નકલ કરો (_C)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "વર્તમાન સરનામા પુસ્તિકા ફોલ્ડર %s ને %d કાર્ડ છે"
+msgstr[1] "વર્તમાન સરનામા પુસ્તિકા ફોલ્ડર %s ને %d કાર્ડો છે"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "ના પ્રતિ નવો સંદેશો મોકલો (_S)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+msgid "Open"
+msgstr "ખોલો"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
+msgid "Contact List: "
+msgstr "સંપર્ક યાદી: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
+msgid "Contact: "
+msgstr "સંપર્ક: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "ઈવોલ્યુશન નાનો પત્ર"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ઈમેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy things to the clipboard."
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વસ્તુઓની નકલ કરો."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "ના પ્રતિ નવો સંદેશો મોકલો (_S)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert a mail message to a task."
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "કાર્યમાં મેઇલ સંદેશાને રૂપાંતર કરો."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
msgid "(map)"
msgstr "(નકશો)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
msgid "map"
msgstr "નકશો"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
msgid "List Members"
msgstr "સભ્યોની યાદી"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Department"
msgstr "વિભાગ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Profession"
msgstr "વ્યવસાય"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Position"
msgstr "જગ્યા"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "Video Chat"
msgstr "વિડીયો સંવાદ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
msgid "Calendar"
msgstr "કેલેન્ડર"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
msgid "Phone"
msgstr "ફોન"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
msgid "Fax"
msgstr "ફેક્સ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
msgid "Address"
msgstr "સરનામું"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Home Page"
msgstr "ઘર પાનું"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
msgid "Web Log"
msgstr "વેબ લોગ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580
-msgid "Birthday"
-msgstr "જન્મદિવસ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581
-msgid "Anniversary"
-msgstr "વર્ષગાંઠ"
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:365
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128
+msgid "Personal"
+msgstr "ખાનગી"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
msgid "Job Title"
msgstr "કામનું શીર્ષક"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
msgid "Home page"
msgstr "ઘર પાનું"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
msgid "Blog"
msgstr "બ્લોગ"
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-msgid "Success"
-msgstr "સફળતા"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
-msgid "Backend busy"
-msgstr "પાશ્વ ભાગ વ્યસ્ત છે"
-
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-msgid "Repository offline"
-msgstr "રીપોઝીટરી ઓફલાઈન"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "સરનામા પોથી અસ્તિત્વમાં નથી"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "કોઈ પોતાનો સંપર્ક વ્યાખ્યાયિત નથી"
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
-msgid "Permission denied"
-msgstr "પરવાનગી નથી"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-msgid "Contact not found"
-msgstr "સંપર્ક મળ્યો નથી"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "સંપર્ક ID પહેલાથી જ હાજર છે"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "પ્રોટોકોલને આધાર નથી"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548
-msgid "Canceled"
-msgstr "નકારાઈ ગયું"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "મેઈલ %s કરવા માટે ક્લિક કરો"
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "નકારી શકાયું નહિં"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "સત્તાધિકરણ જરુરી છે"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS ઉપલબ્ધ નથી"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
-msgid "No such source"
-msgstr "આવો કોઈ સ્રોત નથી"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં ઉપલબ્ધ નથી"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
-msgid "Other error"
-msgstr "બીજી ભૂલ"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "અયોગ્ય સર્વર આવૃત્તિ"
-
-#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "બિનઆધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્દત્તિ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -2547,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી અથવા ઓફલાઈન વપરાશ માટે હજુ ડાઉનલોડ થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને "
"સરનામા પુસ્તિકાને તેના સમાવિષ્ટો ડાઉનલોડ કરવા માટે એકવાર ઓનલાઈન સ્થિતિમાં લાવો."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -2556,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાતી નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે પાથ %s અસ્તિત્વમાં છે અને "
"પરવાનગીઓ હજુ સુધી તેનો વપરાશ કરવા માટે સુયોજીત થયેલ નથી."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -2564,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"ઈવોલ્યુશનની આ આવૃત્તિમાં તેમાં LDAP આધાર કમ્પાઈલ થયેલ નથી. LDAP ને ઈવોલ્યુશનમાં વાપરવા "
"માટે LDAP-સક્રિયકૃત ઈવોલ્યુશન પેકેજ સ્થાપિત થયેલ હોવું જ જોઈએ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -2572,11 +1449,11 @@ msgstr ""
"આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાતી નથી. આનો ક્યાં તો એવો અર્થ થાય કે અયોગ્ય URI દાખલ "
"કરવામાં આવેલ હતી, અથવા સર્વર પહોંચી શકાય એમ ન હતું."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
msgid "Detailed error message:"
msgstr "વિગત થયેલ ભૂલ સંદેશ:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -2588,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને તમારી શોધ વધુ સ્પષ્ટ બનાવો અથવા આ સરનામા પુસ્તિકા માટે\n"
"ડિરેક્ટરી સર્વર પસંદગીઓમાં પરિણામ મર્યાદા મૂકો."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -2600,196 +1477,116 @@ msgstr ""
"સ્પષ્ટ બનાવો અથવા આ સરનામા પુસ્તિકા માટે ડિરેક્ટરી સર્વર પસંદગીઓમાં\n"
"સમય મર્યાદા વધારો."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "આ સરનામા પુસ્તિકાના પાશ્વભાગ માટે આ પ્રશ્નનું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ હતા."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "આ સરનામા પુસ્તિકાના પાશ્વભાગ માટે આ પ્રશ્નનું પદચ્છેદન કરવામાં નકાર્યું."
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
-msgid "This query did not complete successfully."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This query did not complete successfully."
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "આ પ્રશ્ન સફળતાપૂર્વક પૂર્ણ થયો નહિં."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid "Error adding list"
-msgstr "યાદી ઉમેરવામાં ભૂલ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "સંપર્ક ઉમેરવામાં ભૂલ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "યાદી સુધારવામાં ભૂલ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "સંપર્ક સુધારવામાં ભૂલ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-msgid "Error removing list"
-msgstr "યાદી કાઢી નાંખવામાં ભૂલ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખવામાં ભૂલ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"%d સંપર્ક ખોલવાનું %d નવી વિન્ડો ખોલવા જેવું જ છે.\n"
-"શું તમે ખરેખર આમાંના બધા સંપર્કો જોવા માંગો છો?"
-msgstr[1] ""
-"%d સંપર્કો ખોલવાનું %d નવી વિન્ડો ખોલવા જેવું જ છે.\n"
-"શું તમે ખરેખર આમાંના બધા સંપર્કો જોવા માંગો છો?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "દર્શાવો નહિં (_D)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "બધા સંપર્કો દર્શાવો (_A)"
-
-#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s પહેલાથી જ હાજર છે\n"
-"શું તમે તેના પર ફરીથી લખવા માંગો છો?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ઉપર ફરીથી લખો"
-
-#. more than one, finding the total number of contacts might
-#. * hit performance while saving large number of contacts
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
-msgid "contact"
-msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "સંપર્ક"
-msgstr[1] "સંપર્કો"
-
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
msgid "Select Address Book"
msgstr "સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
msgid "list"
msgstr "યાદી"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
msgid "Move contact to"
msgstr "ને સંપર્ક ખસેડો"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
msgid "Copy contact to"
msgstr "સંપર્કની નકલ અંહિ કરો"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
msgid "Move contacts to"
msgstr "સંપર્કોને અંહિ ખસેડો"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
msgid "Copy contacts to"
msgstr "સંપર્કોની નકલ અંહિ કરો"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "ઘણાબધા vCards"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "%s માટે vCard"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "સંપર્ક જાણકારી"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "%s માટે સંપર્ક જાણકારી"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "સરનામાપોથીને પ્રશ્ન પૂછી રહ્યા છીએ..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
msgid "Card View"
msgstr "કાર્ડ દેખાવ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "આયાત કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "આઉટલુક CSV અથવા ટેબ (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "આઉટલુક CSV અને ટેબ આયાત કરનાર"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "મોઝિલ્લા CSV અથવા ટેબ (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "મોઝિલ્લા CSV અને ટેબ આયાત કરનાર"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "ઈવોલ્યુશન CSV અથવા ટેબ (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "ઈવોલ્યુશન CSV અને ટેબ આયાત કરનાર"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "ઈવોલ્યુશન LDIF આયાત કરનાર"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "ઈવોલ્યુશન vCard આયાત કરનાર"
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Page %d of %d"
+msgid "Page %d"
+msgstr "પાનુ %d %d નું"
+
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
@@ -2804,57 +1601,57 @@ msgstr "સરનામાપોથીઓની યાદી મેળવી શ
msgid "failed to open book"
msgstr "પુસ્તક ખોલવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "પ્રમાણભૂત આઉટપુટ ને બદલે આઉટપુટ ફાઈલ સ્પષ્ટ કરો"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "OUTPUTFILE"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "List local address book folders"
msgstr "સ્થાનિક સરનામાપોથી ફોલ્ડરોની યાદી આપો"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "કાર્ડોને vcard અથવા csv ફાઈલ તરીકે બતાવો"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "અસુમેળ સ્થિતિમાં નિકાસ કરો"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr "આઉટપુટ ફાઈલમાં ઘણાબધા કાર્ડો અસુમેળ સ્થિતિમાં છે, મૂળભૂત માપ ૧૦૦."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "આદેશ વાક્ય દલીલ ભૂલ, મહેરબાની કરીને વપરાશ જોવા માટે --help વિકલ્પ વાપરો."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "માત્ર csv અથવા vcard બંધારણને આધાર આપે છે."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "સુમેળ નહિં હોય એવી સ્થિતિમાં, આઉટપુટ ફાઈલ જ હોવી જોઈએ."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "સામાન્ય સ્થિતિમાં, ત્યાં માપ વિકલ્પની કોઈ જરૂર નથી."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
msgid "Unhandled error"
msgstr "બેકાબુ ભૂલ"
@@ -2877,17 +1674,25 @@ msgstr ""
"કેલેન્ડરને પસંદ કરો કે જે મુલાકાતો ને સ્વીકારી શકે છે."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients "
+#| "an idea of what your appointment is about."
msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
msgstr ""
"તમારી મુલાકાતને અર્થવાળો સાર ઉમેરવાનું તમારા મેળવનારાઓને ખબર પાડશે કે તમારી મુલાકાત શેના "
"વિશે છે."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an "
+#| "idea of what your task is about."
msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
msgstr ""
"તમારી બાબતને અર્થવાળો સાર ઉમેરવાનું તમારા મેળવનારાઓને ખબર પાડશે કે તમારી બાબત શેના વિશે "
"છે."
@@ -2935,58 +1740,64 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર '{0}' શીર્ષકવાળી મુલાકાત કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર '{0}' શીર્ષકવાળી મુલાકાત કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર મેમો '{0}' કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "શું તમે ખરેખર {0} મુલાકાતો કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "શું તમે ખરેખર આ {0} મેમો કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "શું તમે ખરેખર આ {0} બાબતો કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "શું તમે ખરેખર આ મુલાકાત કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "શું તમે ખરેખર આ મંત્રણા કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "શું તમે ખરેખર આ મેમો કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "શું તમે ખરેખર આ બાબત કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "શું તમે ખરેખર સાર વિના મેમો સંગ્રહવા માંગો છો?"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "શું તમે ખરેખર મુલાકાત સાર વિના મોકલવા માંગો છો?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "શું તમે ખરેખર બાબર સાર વિના મોકલવા માંગો છો?"
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર સાર વિના મેમો સંગ્રહવા માંગો છો?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Calendar repository is offline."
-msgstr "કૅલેન્ડર રીપોઝીટરી ઓફલાઈન છે."
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર બાબર સાર વિના મોકલવા માંગો છો?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
@@ -3008,192 +1819,181 @@ msgstr "શું મેમો યાદી '{0}' કાઢી નાંખવ
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "શું બાબત યાદી '{૦}' કાઢી નાંખવી છે?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Do _not Send"
msgstr "મોકલો નહિં (_n)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "ડાઉનલોડ પ્રગતિમાં છે. શું તમે મુલાકાત સંગ્રહવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "ડાઉનલોડ પ્રગતિમાં છે. શું તમે બાબત સંગ્રહવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "સંપાદક લોડ કરી શકાયું નહિં."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr "ઈ-મેઈલનું આમંત્રણ બધા સ્પર્ધકોને મોકલવામાં આવે છે અને તેમને આ બાબત સ્વીકારવાની પરવાનગી આપે છે."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr "ઈ-મેઈલ આમંત્રણો બધા સ્પર્ધકોને મોકલવામાં આવશે અને તેમને પ્રત્યુત્તર કરવાની પરવાનગી આપશે."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading calendar"
msgstr "કેલેન્ડર લાવતી વખતે ભૂલ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading memo list"
msgstr "મેમો યાદી લાવવામાં ભૂલ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Error loading task list"
msgstr "બાબત યાદી લાવવામાં ભૂલ"
-#. For Translators: {0} is specify the backend server
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid "Error on '{0}'"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Error on '{0}'"
+msgid "Error on {0}: {1}"
msgstr "'{0}' પર ભૂલ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr "જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે મંત્રણા રદ થઈ ગઈ છે."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
msgstr "જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે મેમો કાઢી નંખાયેલ છે."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr "જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે બાબત કાઢી નંખાયેલ છે."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "No response from the server."
-msgstr "સર્વર માંથી જવાબ નથી."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "મુલાકાત ને સંગ્રહો"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Save Memo"
-msgstr "મેમો સંગ્રહો"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "Save Task"
-msgstr "કાર્ય સંગ્રહો"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr "સુધારેલી જાણકારી સ્પર્ધકોને મોકલવાથી તેઓ પોતાના કેલેન્ડર પર રાખી શકે છે."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr "સ્પર્ધકોને સુધારેલી જાણકારી મોકલવાથી તેઓ પોતાની બાબતોની યાદી સાચવી શકે છે."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr "અમુક જોડાણો ડાઉનલોડ થઈ ગયા છે. મુલાકાત સંગ્રહવાનું આ જોડાણો ગુમાવવામાં પરિણમશે."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr "અમુક જોડાણો ડાઉનલોડ થઈ ગયા છે. બાબત સંગ્રહવાનું આ જોડાણોના ગુમાવવામાં પરિણમશે."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "તમારા વર્તમાન સર્વર સાથે અમુક લક્ષણો યોગ્ય રીતે કામ કરશે નહિં."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડરમાંથી અનિચ્છનિય રીતે બહાર નીકળી ગયા."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડરમાંથી અનિચ્છનિય રીતે બહાર નીકળી ગયા."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "ઈવોલ્યુશન મેમો અનિચ્છનીય રીતે બંધ થઈ ગયું."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "ઈવોલ્યુશન બાબતો અનિચ્છનિય રીતે બહાર નીકળી ગઈ."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "કેલેન્ડર એ ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "મેમો યાદી ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "બાબત યાદી એ ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "આ કેલેન્ડર કાયમ માટે દૂર થઈ જશે."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "મેમો યાદી કાયમ માટે દૂર થઈ જશે."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "આ બાબત યાદી કાયમ માટે દૂર થઈ જશે."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Unable to load the calendar"
-msgstr "કેલેન્ડર લોડ કરવામાં અસમર્થ"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "શું તમે આ મુલાકાતના બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "શું તમે તમારા ફેરફારો આ મેમોમાં સંગ્રહવા માંગો છો?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "શું તમે તમારા ફેરફારો આ મેમોમાં સંગ્રહવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "શું તમે આ બાબતના તમારા બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "શું તમે આ મેમો માટે નકારાત્મક સૂચન મોકલવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "શું તમે બધા સ્પર્ધકોને નકારાત્મક સૂચન મોકલવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "શું તમે મંત્રણાનું આમંત્રણ સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "શું તમે આ બાબત સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "શું તમે મંત્રણાની સુધારાયેલ જાણકારી સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "શું તમે સુધારેલી બાબતની જાણકારી સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -3202,280 +2002,169 @@ msgstr ""
"તમે બિનઆધારભૂત જૂથપ્રમાણે સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છો અને ઈવોલ્યુશન વાપરતી વખતે સમસ્યાઓ "
"અનુભવશો. શ્રેષ્ઠ પરિણામો માટે, સર્વર એ આધારભૂત આવૃત્તિમાં સુધારાવું જોઈએ."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "તમે આ મુલાકાત બદલી નાંખી છે, પરંતુ હજુ સંગ્રહી નથી."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "તમે આ બાબતમાં ફેરફારો કર્યા છે, પરંતુ હજુ સંગ્રહ્યા નથી."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "તમે આ બાબતમાં ફેરફારો કર્યા છે, પરંતુ હજુ સંગ્રહ્યા નથી."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "તમે આ મેમોમાં ફેરફારો કર્યા છે, પરંતુ તેમને હજુ સુધી સંગ્રહ્યા નથી."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "તમારા કેલેન્ડરો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ નહિં થાય ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ નહિં હોય."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "તમારા મેમો ઈવોલ્યુશન પુનઃશરૂ થાય નહિં ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ રહેશે નહિં."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ નહિં થાય ત્યાં સુધી તમારી બાબતો ઉપલબ્ધ નહિં હોય."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Discard Changes"
msgstr "ફેરફારો અવગણો (_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313
msgid "_Save"
msgstr "સંગ્રહો (_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "_Save Changes"
msgstr "ફેરફારો સંગ્રહો (_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "મોકલો (_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid "_Send Notice"
msgstr "સૂચન મોકલો (_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "ઘણા બધા દિવસોની બાબતો છુટી પાડો:"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008
-msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન-માહિતી-સર્વર ચાલુ કરી શકાયુ નહિં"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "પાયલોટનો કેલેન્ડર કાર્યક્રમ બ્લોક વાંચી શક્યા નથી"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904
-msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-msgstr "પાયલોટનો મેમો કાર્યક્રમ બ્લોક વાંચી શક્યા નહિં"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951
-msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-msgstr "પાયલોટનો મેમો કાર્યક્રમ બ્લોક લખી શક્યા નહિં"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "મૂળભુ પ્રાધાન્ય:"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "પાયલોટના કરવાના કાર્યક્રમોનો બ્લોક વાંચી શકાયો નથી"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139
-msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-msgstr "પાયલોટનો કરવાનો કાર્યક્રમ બ્લોક લકી શક્યા નહિં"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "કેલેન્ડર અને બાબતો"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
-msgid "Calendars"
-msgstr "કેલેન્ડરો"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "તમારો ટાઈમઝોન રુપરેખાંકિત કરો, અંહિ કેલેન્ડર અને બાબતોની યાદી"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર અને બાબતો"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર રુપરેખાંકન નિયંત્રણ"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર સમયક્રમ સંદેશા દર્શક"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર/બાબત સંપાદક"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "ઈવોલ્યુશનનો કેલેન્ડર કમ્પોનન્ટ"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Memos component"
-msgstr "ઈવોલ્યુશનનો મેમો ઘટક"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "ઈવોલ્યુશનની બાબતોનો કમ્પોનન્ટ"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Memo_s"
-msgstr "મેમો (_s)"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:402
-msgid "Memos"
-msgstr "મેમો"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "બાબતો"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-msgid "_Calendars"
-msgstr "કેલેન્ડરો (_C)"
-
-#. Tasks
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "બાબતો (_T)"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર એલાર્મ સૂચન સેવા"
+#: ../calendar/common/authentication.c:53
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1779
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "મિનિટ"
msgstr[1] "મિનિટો"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-msgid "hours"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "hours"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "કલાકો"
msgstr[1] "કલાકો"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286
msgid "Start time"
msgstr "શરૂઆતનો સમય"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
msgid "Appointments"
msgstr "મુલાકાતો"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr "બધાને કાઢી નાંખો (_A)"
#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1641
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
msgid "Location:"
msgstr "સ્થળ:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
msgid "Snooze _time:"
msgstr "પુનરાવર્તન સમય (_t):"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:887
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
msgid "_Snooze"
msgstr "પુનરાવર્તન (_S)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
+#, fuzzy
+#| msgid "hours"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "hours"
+msgstr "કલાકો"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
msgid "location of appointment"
msgstr "મુલાકાતનું સ્થાન"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1441
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1565
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
+msgid "minutes"
+msgstr "મિનિટો"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
msgid "No summary available."
msgstr "કોઈ સાર ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1450
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
msgid "No description available."
msgstr "કોઈ વર્ણન ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1504
msgid "No location information available."
msgstr "કોઈ જગ્યા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505
-#, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "તમારી પાસે %d એલાર્મો છે"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1548
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You have %d alarms"
+msgid "You have %d alarm"
+msgid_plural "You have %d alarms"
+msgstr[0] "તમારી પાસે %d એલાર્મો છે"
+msgstr[1] "તમારી પાસે %d એલાર્મો છે"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1665
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3487,7 +2176,7 @@ msgstr ""
"ઈ-મેઈલ મોકલવા સાથે રુપરેખાંકિત થયો નથી. ઈવોલ્યુશન\n"
"સામાન્ય રીમાઈન્ડર સાથે સંવાદ બોક્સ પ્રદર્શિત થશે."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3504,20 +2193,10 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે ખરેખર આ કાર્યક્રમ ચલાવવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1791
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "મને આ કાર્યક્રમ વિશે ફરીથી પૂછશો નહિં."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "બોનોબો શરુ કરી શક્યા નથી"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
-msgid ""
-"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-"running..."
-msgstr "એલાર્મ સૂચન સેવા કારખાનું બનાવી શક્યા નથી, કદાચ તે પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે..."
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "અયોગ્ય સમય"
@@ -3551,719 +2230,23 @@ msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d સેકન્ડ"
msgstr[1] "%d સેકન્ડો"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "એલાર્મ કાર્યક્રમો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી પર ભૂલ બતાવવામાં આવવી જોઈએ તે સમયનો જથ્થો સેકન્ડોમાં."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "વસ્તુઓ કાઢી નાખતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "આજના દિવસે પૂર્વ કરવાની બાબતોના પાશ્વ ભાગનો રંગ, \"#rrggbb\" બંધારણમાં છે."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr ""
-"બાબતો કે જે પૂર્ણ કરવાની મર્યાદા જતી રહી છે તેમના પાશ્વ ભાગનો રંગ, \"#rrggbb\" "
-"બંધારણમાં છે."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "ના માટે એલાર્મ ચલાવવાના કેલેન્ડર"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-msgstr "Evolution માં સિસ્ટમ ટાઇમઝોનને વાપરવા માટે આ ચકાસો."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી ટાઈમ બારમાં દોરવા માટેનો રંગ (મૂળભુત માટે ખાલી)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી દિવસ દેખાવમાં દોરવા માટેનો રંગ."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "મહિના દેખાવમાં અઠવાડિયાઓ સંકોચો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "સંપૂર્ણપણે દૂર કરવાની ખાતરી"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr "નવી ઘટના માટે મૂળભૂત આવર્તનની ગણતરી. -૧ નો મતલબ હંમેશા."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "દિવસો કે જેના પર કામ કરવાના કલાકોના શરૂ અને અંતના કલાકો સૂચિત થવા જોઈએ."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "મુલાકાત યાદ અપાવનાર મૂળભુત"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-#| msgid "Default reminder units"
-msgid "Default recurrence count"
-msgstr "મૂળભુત આવર્તન ગણતરી"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર એકમો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર કિંમતો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "એલાર્મ ઓડિયો ફાઈલો સંગ્રહવા માટેની ડિરેક્ટરી"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "ઘટના ઢાળ"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "ઘટના પારદર્શકતા"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત સર્વર URL"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત ટેમ્પલેટ URL"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "કેલેન્ડર દૃશ્યમાં ઘટનાઓનો ઢાળ."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "પછી પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hide task units"
-msgstr "બાબત એકમો છુપાવો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Hide task value"
-msgstr "બાબત કિંમત છુપાવો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "આડી તકતીની સ્થિતિ"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "કામ કરવાના દિવસનો અંત થાય તે કલાક, ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં, ૦ થી ૨૩."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારનો કલાક, ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં, ૦ થી ૨૩."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "દિવસ અને કામના અઠવાડિયા દેખાવોમાં બતાવાયેલ અંતરાલો, મિનિટોમાં."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "છેલ્લો એલાર્મ સમય"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "સંદેશાઓ લોગ થવા જોઈએ તેની બહારનું સ્તર."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "દિવસ દેખાવમાં તાજેતરમાં વપરાયેલ બીજી ટાઇમ ઝોન ની યાદી."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત પ્રકાશનો માટેની સર્વર URL ની યાદી."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી રંગ - દિવસ દેખાવ"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી રંગ - ટાઈમ બાર"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr "'day_second_zones' યાદીમાં યાદ રાખવા માટે તાજેતરમાં વપરાયેલ ટાઇમઝોનો નાં મહત્તમ નંબર."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "યાદ રાખવા માટે તાજેતરમાં વપરાયેલ ટાઇમઝોનો નાં મહત્તમ નંબર."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારની મિનિટ, ૦ થી ૫૯."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારની મિનિટ, ૦ થી ૫૯."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "આડી તકતીની સ્થિતિમાં મહિનાનો દેખાવ"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિમાં મહિનાનો દેખાવ"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "મૂળભૂત યાદ અપાવનાર માટે નક્કી કરવાના એકમોની સંખ્યા."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "ક્યારે બાબતો છુપાવવી તે નક્કી કરવા માટેના એકમોની સંખ્યા."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "પછીની બાબતોનો રંગ"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"આડી તકતીની સ્થિતિ, તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે જ્યારે મહિના દેખાવમાં ના "
-"હોય ત્યારે, પિક્સેલમાં."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"આડી તકતીની સ્થિતિ, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે મહિના દેખાવમાં, "
-"પિક્સેલમાં."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr "ઊભી તકતીનું સ્થાન, કેલેન્ડર યાદીઓ અને તારીખ સંશોધક કેલેન્ડર વચ્ચે."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-"pane, in pixels."
-msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિ, બાબત યાદી અને બાબત પૂર્વદર્શન તકતીની વચ્ચે, પિક્સેલોમાં."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"ઊભી તકતીની સ્થિતિ, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીના વચ્ચે મહિના દેખાવમાં, "
-"પિક્સેલમાં."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"ઊભી તકતીનું સ્થાન, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે જ્યારે મહિના "
-"દેખાવમાં નહિં હોય, પિક્સેલમાં."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "પ્રાથમિક કૅલેન્ડર"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "પ્રાથમિક મેમો યાદી"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Primary task list"
-msgstr "પ્રાથમિક કાર્ય યાદી"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "કાર્યક્રમો કે જે એલાર્મો દ્વારા ચલાવવા માટે પરવાનગી અપાયેલ છે."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "દિવસ દેખાવમાં તાજેતરમાં વપરાયેલ બીજા ટાઇમ ઝોનો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "એલાર્મ ઓડિયો માટે ડિરેક્ટરી સંગ્રહો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "અઠવાડિયા પ્રમાણે મહિનાનાં દેખાવને સ્ક્રોલ કરો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં RSVP ક્ષેત્ર બતાવો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ભૂમિકા ક્ષેત્ર બતાવો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "અઠવાડિયા અને મહિના દેખાવોમાં મુલાકાત અંત સમયો બતાવો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં વર્ગો ક્ષેત્ર બતાવો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "સૂચન ટ્રેમાં ડિસ્પ્લે એલાર્મો બતાવો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં પરિસ્થિતિ ક્ષેત્ર બતાવો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "\"Preview\" તકતી બતાવો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "\"Preview\" તકતી બતાવો."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ટાઈમઝોન ક્ષેત્ર બતાવો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં લખો ક્ષેત્ર બતાવો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show week number in Day and Work Week View"
-msgstr "દિવસમાં અને કામ કરવાનાં અઠવાડિયા દર્શક માં અઠવાડિયા નંબર ને બતાવો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "તારીખ શોધકમાં અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"દિવસ દેખાવમાં સમય ઝોન સેકન્ડોમાં બતાવે છે, જો સુયોજીત હોય. 'timezone' કીમાં એકવાર "
-"વપરાયેલ કિંમત જેટલી જ છે."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "આજ સુધીની બાબતો રંગ"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Tasks vertical pane position"
-msgstr "બાબતો ઊભી તકતીની સ્થિતિ"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"મુક્ત/વ્યસ્ત માહિતી ફોલબેક તરીકે વાપરવાની URL ટેમ્પલેટ, %u એ મેઈલ સરનામાના વપરાશકર્તા "
-"ભાગથી બદલાઈ જશે અને %d એ ડોમેઈન દ્વારા બદલાઈ જશે."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"કેલેન્ડરમાં તારીખો અને સમયો માટે વાપરવાનો મૂળભુત ટાઈમઝોન, \"America/New York\" જેવી "
-"જગ્યા જેવી બિનભાષાંતરિક ઓલ્સન ટાઈમઝોન ડેટાબેઝની જેમ."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "દિવસ દેખાવ માટે બીજો ટાઇમઝોન"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr "આને ત્રણ શક્ય કિંમતો હોઈ શકે. ભૂલો માટે ૦. ચેતવણીઓ માટે ૧. ડિબગ સંદેશાઓ માટે ૨."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Time divisions"
-msgstr "સમયની વહેંચણી"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "છેલ્લે એલાર્મ ચાલ્યું ત્યારનો સમય, time_t માં."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Timezone"
-msgstr "ટાઈમઝોન"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr "કેલેન્ડર દૃશ્યોમાં ઘટનાઓની પારદર્શકતા, ૦ (પારદર્શક) અને ૧ (અપારદર્શક) વચ્ચેની કિંમ."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "ચોવીસ કલાક સમય બંધારણ"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr "પ્રકાશિત થયેલ (\"primary\") કેલેન્ડરનું URI"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "પ્રકાશિત થયેલ (\"primary\") મેમો યાદીની URI"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr "પ્રકાશિત થયેલ (\"primary\") કાર્ય યાદીની URI"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર માટેના એકમો, \"minutes\", \"hours\" અથવા \"days\"."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "ક્યારે બાબતો છુપાવવી તે નક્કી કરવાનો એકમ, \"minutes\", \"hours\" અથવા \"days\"."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "સિસ્ટમ ટાઇમઝોન ને વાપરો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "Evolution માં પસંદ થયેલ ટાઇમઝોનને બદલે સિસ્ટમ ટાઇમઝોનને વાપરો."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Week start"
-msgstr "અઠવાડિયાની શરૂઆત"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "અઠવાડિયું શરૂ થાય તે દિવસ, રવિવાર (૦) થી શનિવાર (૬)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "પ્રદર્શિત એલાર્મો માટે શું સૂચક ટ્રે વાપરવી કે નહિં."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "જ્યારે મુલાકાત અથવા બાબત કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી માટે પૂછવું."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "જ્યારે મુલાકાતો અને બાબતો સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી માટે પૂછવું."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"શું મહિના દેખાવમાં અઠવાડિયાના અંતિમ દિવસો સંકોચવા, કે જે શનિવાર અને રવિવારને એક દિવસની "
-"જગ્યામાં મૂકે."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "શું અઠવાડિયા અને મહિના દેખાવોમાં ઘટનાઓના સમય પ્રદર્શિત કરવા."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "શું માર્કસ બેઈન્સ લીટી (વર્તમાન સમયમાં લીટી) કેલેન્ડરમાં દોરવી."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "બાબતોના દેખાવમાં શું પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવવી."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "ક્યાંતો અઠવાડિયા પ્રમાણે મહિનાંને સ્ક્રોલ કરો, મહિના વડે નહિં."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "શું મુલાકાતો માટે મૂળભુત યાદ અપાવનાર સુયોજિત કરવું."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં RSVP ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "શું ઘટના/મંત્રણા સંપાદકમાં વર્ગો ક્ષેત્ર બતાવવું"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ભૂમિકા ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં પરિસ્થિતિ ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "શું સમયને am/pm ની જગ્યાએ ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં બતાવવા."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ટાઈમઝોન ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં પ્રકાર ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-msgstr "શું દિવસ અને કામ અઠવાડિયા દેખાવમાં અઠવાડિયા નંબર બતાવવો છે."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr "શું તારીખ શોધકમાં અઠવાડિયા નંબરો બતાવવા."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Work days"
-msgstr "કામ કરવાના દિવસો"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારનો કલાક"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારની મિનિટ"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારનો કલાક"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારની મિનિટ"
-
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
msgid "Invalid object"
msgstr "અયોગ્ય ઓબ્જેક્ટ"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
-msgid "Summary contains"
-msgstr "સાર સમાવે છે"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
-msgid "Description contains"
-msgstr "વર્ણન સમાવે છે"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
-msgid "Category is"
-msgstr "વર્ગ"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
-msgid "Comment contains"
-msgstr "ટિપ્પળી સમાવે છે"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
-msgid "Location contains"
-msgstr "સ્થાન સમાવે છે"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "આગળના ૭ દિવસોની બાબતો"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "સક્રિય બાબતો"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "જતી રહેલ બાબતો"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "સમાપ્ત થયેલ બાબતો"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "જોડાણો સાથેની બાબતો"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "સક્રિય મુલાકાતો"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "આગળના ૭ દિવસની મુલાકાતો"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "છાપો"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"આ પ્રક્રિયા પસંદ કરેલ સમય કરતાં જૂની બધી ઘટનાઓને કાયમ માટે કાઢી નાંખશે. જો તમે ચાલુ "
-"રાખો, તો તમે આ ઘટનાઓને ફરીથી મેળવી શકો નહિં."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "ના કરતાં જૂની ઘટનાઓ કાઢો"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "દિવસો"
-
-#. Create the Webcal source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504
-#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149
-msgid "On The Web"
-msgstr "વેબ પર"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
-msgid "Weather"
-msgstr "હવામાન"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "નવું કેલેન્ડર (_N)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2114
-msgid "_Copy..."
-msgstr "નકલ કરો (_C)..."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476
-msgid "_Make available for offline use"
-msgstr "ઓફલાઈન વપરાશ માટે ઉપલબ્ધ બનાવો (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477
-msgid "_Do not make available for offline use"
-msgstr "ઓફલાઈન વપરાશ માટે ઉપલબ્ધ બનાવશો નહિં (_D)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "કેલેન્ડરો સુધારવામાં નિષ્ફળ."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "ઘટનાઓ અને મંત્રણાઓ બનાવવા માટે કેલેન્ડર '%s' ખોલવા માટે અસમર્થ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "ત્યાં ઘટનાઓ અને મંત્રણાઓ બનાવવા ામટે કોઈ કેલેન્ડર ઉપલબ્ધ નથી"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218
-msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "કેલેન્ડર સ્રોત પસંદ કરનાર"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433
-msgid "New appointment"
-msgstr "નવી મુલાકાત"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "મુલાકાત (_A)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "નવી મુલાકાત બનાવો"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441
-msgid "New meeting"
-msgstr "નવી મંત્રણા"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "મંત્રણા (_e)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "નવી મંત્રણા મંજૂરી બનાવો"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "નવી બધા દિવસની મુલાકાત"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "બધા દિવસની મુલાકાત (_p)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "નવી બધા દિવસની મુલાકાત બનાવો"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
-msgid "New calendar"
-msgstr "નવું કેલેન્ડર"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "કેલેન્ડર (_n)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "નવું કેલેન્ડર બનાવો"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Day View"
msgstr "દિવસનો દેખાવ"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
msgid "Work Week View"
msgstr "કામ કરવાના અઠવાડિયાનો દેખાવ"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
msgid "Week View"
msgstr "અઠવાડિયાનો દેખાવ"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
msgid "Month View"
msgstr "મહિનાનો દેખાવ"
@@ -4292,18 +2275,17 @@ msgstr "વર્ગ"
msgid "Classification"
msgstr "વર્ગીકરણ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "વિશ્વાસજનક"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "વર્ણન"
@@ -4323,9 +2305,10 @@ msgid "Exist"
msgstr "હાજર છે"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "જગ્યા"
@@ -4334,29 +2317,31 @@ msgstr "જગ્યા"
msgid "Organizer"
msgstr "આયોજક"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "ખાનગી"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "જાહેર"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "વળતર"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "સાર"
@@ -4385,530 +2370,235 @@ msgstr "છે"
msgid "is not"
msgstr "એ નથી"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "કેલેન્ડર ખોલતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "કેલેન્ડર ખોલતી વખતે પદ્ધતિ આધાર આપતી નથી"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "કેલેન્ડર ખોલવા માટે પરવાનગી નથી"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261
-msgid "Unknown error"
-msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
msgid "Edit Alarm"
msgstr "એલાર્મમાં ફેરફાર કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr "ચેતવણી દર્શાવો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "ધ્વનિ વગાડો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>એલાર્મ</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>વિકલ્પો</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>પુનરાવર્તન</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "Add Alarm"
msgstr "એલાર્મ ઉમેરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "Alarms"
+msgid "Alarm"
+msgstr "એલાર્મ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "Custom _message"
msgstr "કસ્ટમ સંદેશો (_m)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
msgid "Custom alarm sound"
msgstr "કસ્ટમ એલાર્મ ધ્વનિ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
msgid "Mes_sage:"
msgstr "સંદેશો (_s):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "_Options"
+msgid "Options"
+msgstr "વિકલ્પો (_O)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Repeat</b>"
+msgid "Repeat"
+msgstr "<b>પુનરાવર્તન</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Send To:"
msgstr "ને મોકલો:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Arguments:"
msgstr "દલીલો (_A):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "_Program:"
msgstr "કાર્યક્રમ (_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "એલાર્મ પુનઃ કરો (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
msgid "_Sound:"
msgstr "ધ્વનિ (_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"before\n"
-"after"
-msgstr ""
-"પહેલા\n"
-"પછી"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Later"
+msgid "after"
+msgstr "પછી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "is before"
+msgid "before"
+msgstr "એ પહેલા"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgid "day(s)"
+msgstr "દિવસો"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "days"
+msgstr "દિવસો"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "New appointment"
+msgid "end of appointment"
+msgstr "નવી મુલાકાત"
+
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "extra times every"
msgstr "દરેક માટે વધારાનો સમય"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"minute(s)\n"
-"hour(s)\n"
-"day(s)"
-msgstr ""
-"મિનિટો\n"
-"કલાકો\n"
-"દિવસો"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days"
-msgstr ""
-"મિનિટો\n"
-"કલાકો\n"
-"દિવસો"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "hours"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "hour(s)"
+msgstr "કલાકો"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "minute(s)"
+msgstr "મિનિટો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"start of appointment\n"
-"end of appointment"
-msgstr ""
-"મુલાકાતની શરુઆત\n"
-"મુલાકાતનો અંત"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "location of appointment"
+msgid "start of appointment"
+msgstr "મુલાકાતનું સ્થાન"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
msgstr "ક્રિયા/ફેરબદલી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "ઉમેરો (_d)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Alarms"
msgstr "એલાર્મ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "જોડાણનું આપોઆપ પ્રદર્શન સૂચવો (_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "ફાઈલો જોડો"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942
-#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451
-#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
-msgid "None"
-msgstr "કંઈ નહિં"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "એલાર્મ માટે પસંદ કરેલ કેલેન્ડરો"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865
-msgid "Time and date:"
-msgstr "સમય અને તારીખ:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866
-msgid "Date only:"
-msgstr "તારીખ ફક્ત:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(દિવસ દેખાવમાં બતાવેલ છે)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"60 minutes\n"
-"30 minutes\n"
-"15 minutes\n"
-"10 minutes\n"
-"05 minutes"
-msgstr ""
-"૬૦ મિનિટો\n"
-"૩૦ મિનિટો\n"
-"૧૦ મિનિટો\n"
-"૦૫ મિનિટો"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, no-c-format
-msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr "<i>%u અને %d ઈમેઈલ સરનામામાંથી વપરાશકર્તા અને ડોમેઈન સાથે બદલાઈ જશે.</i>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">એલાર્મો</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ચેતવણીઓ</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">તારીખ/સમય બંધારણ</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">મૂળભૂત મુક્ત/વ્યસ્ત સર્વર</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">સામાન્ય</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">બાબત યાદી</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">સમય</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">કામનું અઠવાડિયું</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "દિવસ અંત થાય છે (_e):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Display"
-msgstr "ડિસ્પ્લે"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "ફક્ત સૂચન વિસ્તારમાં એલાર્મોને દર્શાવો (_n)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
-msgid "Friday"
-msgstr "શુક્રવાર"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"મિનિટો\n"
-"કલાકો\n"
-"દિવસો"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
-msgid "Monday"
-msgstr "સોમવાર"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday"
-msgstr ""
-"સોમવાર\n"
-"મંગળવાર\n"
-"બુધવાર\n"
-"ગુરુવાર\n"
-"શુક્રવાર\n"
-"શનિવાર\n"
-"રવિવાર"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
-msgid "Pick a color"
-msgstr "રંગ પસંદ કરો"
-
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "S_un"
-msgstr "સુર્ય (_u)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
-msgid "Saturday"
-msgstr "શનિવાર"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "અઠવાડિયા દ્દારા મહિનાંના દૃશ્યને સ્ક્રોલ કરો (_r)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "બીજો ઝોન (_c):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "એલાર્મ સૂચનો માટે કેલેન્ડરો પસંદ કરો"
-
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "રીમાઈન્ડર બતાવો (_o)"
-
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "રીમાઈન્ડર બતાવો (_r)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "તારીખ બતાવનારમાં અઠવાડિયાનો ક્રમાંક બતાવો (_n)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-msgstr "અઠવાડિયા નંબર દિવસ અને કામના અઠવાડિયા દેખાવમાં બતાવો (_u)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
-msgid "Sunday"
-msgstr "રવિવાર"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "આજ સુધીની બાબતો (_a):"
-
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-msgid "T_hu"
-msgstr "ગુરુ (_h)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "Template:"
-msgstr "ટેમ્પલેટ:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
-msgid "Thursday"
-msgstr "ગુરુવાર"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "ટાઈમ ઝોન (_z):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-msgid "Time format:"
-msgstr "સમયનું બંધારણ:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
-msgid "Tuesday"
-msgstr "મંગળવાર"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "સિસ્ટમ ટાઇમ ઝોનને વાપરો (_y)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
-msgid "Wednesday"
-msgstr "બુધવાર"
-
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "અઠવાડિયું આ દિવસે શરૂ થાય છે (_k):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
-msgid "Work days:"
-msgstr "કામ કરવાના દિવસો:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 કલાક (AM/PM)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 કલાક"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "વસ્તુઓ કાઢી નાખતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો (_A)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "મહિનાના દેખાવમાં અઠવાડિયાના અંતે સંકોચો (_C)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "દિવસ શરુ થાય છે (_D):"
-
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
-msgid "_Fri"
-msgstr "શુક્ર (_F)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "પછી પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવો (_H)"
-
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
-msgid "_Mon"
-msgstr "સોમ (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "પછીની બાબતો (_O):"
-
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
-msgid "_Sat"
-msgstr "શનિ (_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "અઠવાડિયા અને મહિના દેખાવમાં મુલાકાતના અંત સમયો બતાવો (_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "સમયની વહેંચણી (_T):"
-
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
-msgid "_Tue"
-msgstr "મંગળ (_T)"
-
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
-msgid "_Wed"
-msgstr "બુધ (_W)"
-
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "બધી ઍનિવર્સરિ/જન્મદિવસ પહેલા"
-
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
-msgid "before every appointment"
-msgstr "દરેક મુલાકાત પહેલા"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
msgid "Type:"
msgstr "પ્રકાર:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509
+msgid "_Type:"
+msgstr "પ્રકાર (_T):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+msgid "_Name:"
+msgstr "નામ (_N):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "ઓફલાઈન પ્રક્રિયા માટે કેલેન્ડરના સમાવિષ્ટોની સ્થાનિક રીતે નકલ કરો (_y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "ઓફલાઈન પ્રક્રિયા માટે બાબત યાદી સમાવિષ્ટોની સ્થાનિક રીતે નકલ કરો (_y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "ઓફલાઈન પ્રક્રિયા માટે મેમો યાદી સમાવિષ્ટોની સ્થાનિક રીતે નકલ કરો (_y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
msgid "Colo_r:"
msgstr "રંગ (_r):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "સામાન્ય"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Task List"
msgstr "બાબત યાદી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
msgid "Memo List"
msgstr "મેમો યાદી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
msgid "Calendar Properties"
msgstr "કેલેન્ડર ગુણધર્મો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
msgid "New Calendar"
msgstr "નવું કેલેન્ડર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
msgid "Task List Properties"
msgstr "બાબત યાદી ગુણધર્મો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
msgid "New Task List"
msgstr "નવી કામ યાદી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
msgid "Memo List Properties"
msgstr "મેમો યાદી ગુણધર્મો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
msgid "New Memo List"
msgstr "નવી મેમો યાદી"
@@ -4961,457 +2651,491 @@ msgstr "%s તમે કોઈ ફેરફારો કર્યા નથી,
msgid "Validation error: %s"
msgstr "ચકાસણી ભૂલ: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349
-msgid " to "
-msgstr " પ્રતિ "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353
-msgid " (Completed "
-msgstr " (પૂર્ણ થયું "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355
-msgid "Completed "
-msgstr "પૂર્ણ થયું "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360
-msgid " (Due "
-msgstr " (કારણે "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362
-msgid "Due "
-msgstr "કારણે "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264
msgid "Could not save attachments"
msgstr "જોડાણો ને સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:540
msgid "Could not update object"
msgstr "ઓબ્જેક્ટ સુધારી શક્યા નથી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655
msgid "Edit Appointment"
msgstr "મુલાકાતમાં ફેરફાર કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "મંત્રણા - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "મુલાકાત - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:670
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "સોંપાયેલ બાબત - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "બાબત - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "મેમો - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693
msgid "No Summary"
msgstr "કોઈ સાર નથી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:814
msgid "Keep original item?"
msgstr "મૂળભૂત વસ્તુ ને રાખો?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડો ખોલવા માટે અંહિ ક્લિક કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "પસંદગીની નકલ કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડમાં કાપો"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "પસંદગી કાપો"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut the selection"
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "પસંદગી કાપો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
msgid "Click here to view help available"
msgstr "ઉપલબ્ધ મદદ જોવા માટે અંહિ ક્લિક કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી લખાણ ચોંટાડો"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ચોંટાડો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડો સંગ્રહવા માટે અંહિ ક્લિક કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
msgid "Select all text"
msgstr "બધું લખાણ પસંદ કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
msgid "_Classification"
msgstr "વર્ગીકરણ (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:209
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
msgid "_File"
msgstr "ફાઈલ (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
msgid "_Insert"
msgstr "દાખલ કરો (_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
msgid "_Options"
msgstr "વિકલ્પો (_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
msgid "_Attachment..."
msgstr "જોડાણ (_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "ફાઈલો જોડવા માટે અંહિ ક્લિક કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142
msgid "_Categories"
msgstr "વર્ગો (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "શું વર્ગો દર્શાવવા તે બદલે છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
msgid "Time _Zone"
msgstr "ટાઈમ ઝોન (_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "શું ટાઈમ ઝોન દર્શાવાયેલ છે તે બદલે છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161
msgid "Pu_blic"
msgstr "જાહેર (_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
msgid "Classify as public"
msgstr "જાહેર તરીકે વર્ગીકૃત કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
msgid "_Private"
msgstr "ખાનગી (_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
msgid "Classify as private"
msgstr "ખાનગી તરીકે વર્ગીકૃત કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175
msgid "_Confidential"
msgstr "વિશ્વાસજનક (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177
msgid "Classify as confidential"
msgstr "વિશ્વાસજનક તરીકે વર્ગીકૃત કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
msgid "R_ole Field"
msgstr "ભૂમિકા ક્ષેત્ર (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "શું ભૂમિકા ક્ષેત્ર દર્શાવાયેલ છે તે બદલે છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193
msgid "_RSVP"
msgstr "RSVP (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "શું RSVP ક્ષેત્ર દર્શાવાયેલ છે તે બદલે છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1201
msgid "_Status Field"
msgstr "પરિસ્થિતિ ક્ષેત્ર (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "શું પરિસ્થિતિ ક્ષેત્ર દર્શાવાયેલ છે તે બદલે છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
msgid "_Type Field"
msgstr "પ્રકાર ક્ષેત્ર (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "શું સભાજન પ્રકાર દર્શાવવો કે નહિં તે બદલે છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
-#: ../composer/e-composer-private.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../composer/e-composer-private.c:73
msgid "Recent _Documents"
msgstr "તાજેતરનાં દસ્તાવેજો (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615
-#: ../composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1941
+#: ../composer/e-composer-actions.c:504
msgid "Attach"
msgstr "જોડો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670
-msgid "Save"
-msgstr "સંગ્રહો"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2270
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2433
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3403
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "આ વસ્તુમાં કરેલા ફેરફારો રદ કરાશે જો સુધારો થાય તો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3367
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr "જોડાણ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3435
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "વર્તમાન આવૃત્તિ વાપરવા માટે અસમર્થ!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
msgid "Could not open source"
msgstr "સ્રોત ખોલી શક્યા નથી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
msgid "Could not open destination"
msgstr "અંતિમ મુકામ ખોલી શક્યા નથી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
msgid "Destination is read only"
msgstr "અંતિમ મુકામ માત્ર વાંચી શકાય તેવું છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "શું બાકીના બધા મેળવનારાઓના મેઈલબોક્સમાંથી આ વસ્તુને કાઢી નાંખવી છે (_D)?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "કોર્બા ભૂલને કારણે ઘટના કાઢી શકાય નહિં"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "P_ercent complete:"
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "ટકા પૂર્ણ થયું (_e):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "કોર્બા ભૂલને કારણે બાબત કાઢી શકાઈ નહિં"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The event could not be deleted due to an error"
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "ઘટના ભૂલને કારણે કાઢી શકાઈ નહિં"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
-msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "કોર્બા ભૂલને કારણે મેમો કાઢી શક્યા નહિં"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The task could not be deleted due to an error"
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "ભૂલને કારણે બાબત કાઢી શકાઈ નહિં"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "કોર્બા ભૂલને કારણે વસ્તુ કાઢી શકાઈ નહિં"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The memo could not be deleted due to an error"
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "ભૂલને કારણે મેમો કાઢી શક્યા નહિં"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The item could not be deleted due to an error"
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "ભૂલને કારણે વસ્તુ કાઢી શકાઈ નહિં"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "પરવાનગી મળી નહિં આથી ઘટના કાઢી શકાઈ નહિં"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "બાબત કાઢી શકાઈ નહિં કારણકે પરવાનગી નથી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "મેમો કાઢી શક્યા નહિં કારણકે પરવાનગી નથી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "વસ્તુ કાઢી શકાઈ નહિં કારણકે પરવાનગી નથી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The event could not be deleted due to an error"
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "ઘટના ભૂલને કારણે કાઢી શકાઈ નહિં"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The task could not be deleted due to an error"
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "ભૂલને કારણે બાબત કાઢી શકાઈ નહિં"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
-msgid "The memo could not be deleted due to an error"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The memo could not be deleted due to an error"
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "ભૂલને કારણે મેમો કાઢી શક્યા નહિં"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The item could not be deleted due to an error"
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "ભૂલને કારણે વસ્તુ કાઢી શકાઈ નહિં"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "સંપર્કો..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "ને ડિલિગેટ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "ડિલિગેટ દાખલ કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
msgid "_Alarms"
msgstr "એલાર્મ (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "આ ઘટના માટે એલાર્મો સુયોજિત અથવા અસુયોજિત કરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "સમયને વ્યસ્ત બતાવો (_B)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "શું સમયને વ્યસ્ત તરીકે બતાવો તે બદલે છે"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
msgid "_Recurrence"
msgstr "વળતર (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "આને રીકરીંગ ઘટના બનાવો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Send Options"
msgstr "મોકલોના વિકલ્પો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "અદ્યતન મોકલો વિકલ્પો દાખલ કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "All _Day Event"
msgstr "બધા દિવસની ઘટના (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "શું બધા દિવસની ઘટના હોવી જોઈએ તે બદલે છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "સમયને વ્યસ્ત બતાવો (_B)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "શું સમયને વ્યસ્ત તરીકે બતાવો તે બદલે છે"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
msgid "_Free/Busy"
msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "સભાજનો માટે મુક્ત / વ્યસ્ત જાણકારીનો પ્રશ્ન પૂછો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
-msgid "Appoint_ment"
-msgstr "મુલાકાત (_m)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3172
+msgid "Appointment"
+msgstr "મુલાકાત"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "સભાજનો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "Print this message"
+msgid "Print this event"
+msgstr "આ સંદેશાને છાપો"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:809
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "ઘટના ને ફેરફાર કરી શકાતી નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ કેલેન્ડર ફક્ત વાંચી શકાય છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:813
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ઘટના ને સંપૂર્ણ રીતે ફેરફાર કરી શકાતો નથી, કારણકે તમે સંચાલક નથી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2783
msgid "This event has alarms"
msgstr "આ ઘટનાને એલાર્મો છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "આયોજક (_g):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
msgid "_Delegatees"
msgstr "પ્રતિનિધિઓ (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:941
msgid "Atte_ndees"
msgstr "સભાજનો (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158
msgid "Event with no start date"
msgstr "શરુઆતની તારીખ વગરની ઘટના"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1161
msgid "Event with no end date"
msgstr "અંતિમ તારીખ વગરની ઘટના"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1332
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908
msgid "Start date is wrong"
msgstr "શરુઆતની તારીખ ખોટી છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1342
msgid "End date is wrong"
msgstr "અંતિમ તારીખ ખોટી છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1365
msgid "Start time is wrong"
msgstr "શરુઆતનો સમય ખોટો છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1372
msgid "End time is wrong"
msgstr "અંતિમ સમય ખોટો છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "પસંદ થયેલ આયોજકને લાંબા સમય સુધી ખાતુ મળશે નહિં."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1542
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:735
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976
msgid "An organizer is required."
msgstr "આયોજક જરુરી છે."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1567
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "ઓછામાં ઓછો એક સભા ભરનાર તો હોવો જ જોઈએ."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "દૂર કરો (_R)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220
-msgid "_Add "
-msgstr "ઉમેરો (_A) "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2657
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "કેલેન્ડર '%s' ખોલી શકાય એમ નથી."
@@ -5422,204 +3146,241 @@ msgstr "કેલેન્ડર '%s' ખોલી શકાય એમ નથી
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2701
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:948
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "તમે %s ના વતી કામ કરી રહ્યા છો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3012
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાનો %d દિવસ"
msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાના %d દિવસો "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3018
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાનો %d કલાક"
msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાના %d કલાકો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાં %d મિનિટ"
msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાં %d મિનિટો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3043
msgid "Customize"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid ""
-"15 minutes before appointment\n"
-"1 hour before appointment\n"
-"1 day before appointment"
-msgstr ""
-"મુલાકાત પહેલાં ૧૫ મિનિટો\n"
-"મુલાકાત પહેલાં ૧ કલાક\n"
-"મુલાકાત પહેલાં ૧ દિવસ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-msgid "Attendee_s..."
-msgstr "સભાજનો (_s)..."
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3049
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
-msgid "Attendees"
-msgstr "સભાજનો"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "સભાજનો (_n)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "કસ્ટમ એલાર્મ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
msgid "Event Description"
msgstr "ઘટના વર્ણન"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "સાર (_m):"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "ટાઈમ ઝોન (_z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgid "_Alarm"
msgstr "એલાર્મ (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:346
msgid "_Description:"
msgstr "વર્ણન (_D):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
msgid "_Location:"
msgstr "જગ્યા (_L):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+#| msgid "Summary:"
+msgid "_Summary:"
+msgstr "સાર (_S):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
msgid "_Time:"
msgstr "સમય (_T):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-msgid ""
-"a\n"
-"b"
-msgstr ""
-"a\n"
-"b"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "%d day before appointment"
+#| msgid_plural "%d days before appointment"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "મુલાકાત પહેલાનો %d દિવસ"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "%d hour before appointment"
+#| msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "મુલાકાત પહેલાનો %d કલાક"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "%d minute before appointment"
+#| msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "મુલાકાત પહેલાં %d મિનિટ"
+
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "fourth"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "ચતુર્થ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-msgid ""
-"for\n"
-"until"
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "for\n"
+#| "until"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
msgstr ""
"માટે\n"
"જ્યાં સુધી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3176
msgid "Memo"
msgstr "મેમો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Print the list of memos"
+msgid "Print this memo"
+msgstr "મેમોની યાદી છાપો"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:340
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:378
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "મેમો નો ફેરફાર કરી શકાતો નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ મેમો યાદી ફક્ત વાંચી શકાય છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:382
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "મેમોને સંપૂર્ણપણે ફેરફાર કરી શકાતુ નથી, કારણ કે તમે સંચાલક નથી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:909
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "'%s' માં મેમો ખોલવામાં અસમર્થ."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566
-#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1080 ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401
+#: ../mail/em-format-html.c:2466 ../mail/em-format-html.c:2490
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "To"
msgstr "પ્રતિ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "શરુઆતની તારીખ (_r):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "સાર (_m):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "પ્રતિ (_o):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:425
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "જૂથ (_G):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "તમે રીકરીંગ ઘટના સુધારી રહ્યા છો. તમે શું સુધારવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "તમે રીકરીંગ ઘટનાનું પ્રતિનિધિત્વ કરી રહ્યા છો. તમે શાનું પ્રતિનિધિત્વ કરવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "તમે રીકરીંગ બાબત સુધારી રહ્યા છો. તમે શું સુધારવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "તમે રીકરીંગ મેમો સુધારી રહ્યા છો. તમે શું સુધારવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
msgstr "માત્ર આ જ ઘટકે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "આ અને પહેલાની પળો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
msgid "This and Future Instances"
msgstr "આ અને ભવિષ્યની પળો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
msgid "All Instances"
msgstr "બધી પળો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:566
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "આ મુલાકાત વળતર કે જેમાં ઈવોલ્યુશન ફેરફાર કરી શકતું નથી તેને સમાવે છે."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:898
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "વળતરવની તારીખ અયોગ્ય છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "વારાનો અંતિમ સમય ઘટના શરૂ થાય તે પહેલાંનો હતો"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
msgid "on"
msgstr "પર"
@@ -5627,7 +3388,7 @@ msgstr "પર"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
msgid "first"
msgstr "પ્રથમ"
@@ -5636,7 +3397,7 @@ msgstr "પ્રથમ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
msgid "second"
msgstr "દ્વિતિય"
@@ -5644,7 +3405,7 @@ msgstr "દ્વિતિય"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
msgid "third"
msgstr "તૃતિય"
@@ -5652,7 +3413,7 @@ msgstr "તૃતિય"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
msgid "fourth"
msgstr "ચતુર્થ"
@@ -5660,7 +3421,7 @@ msgstr "ચતુર્થ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
msgid "fifth"
msgstr "પાંચમો"
@@ -5668,13 +3429,13 @@ msgstr "પાંચમો"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
msgid "last"
msgstr "અંતિમ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076
msgid "Other Date"
msgstr "બીજી તારીખ"
@@ -5682,7 +3443,7 @@ msgstr "બીજી તારીખ"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
msgid "1st to 10th"
msgstr "૧ થી ૧૦"
@@ -5690,7 +3451,7 @@ msgstr "૧ થી ૧૦"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "11th to 20th"
msgstr "૧૧ થી ૨૦"
@@ -5698,223 +3459,344 @@ msgstr "૧૧ થી ૨૦"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
msgid "21st to 31st"
msgstr "૨૧ થી ૩૧"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
msgid "day"
msgstr "દિવસ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Monday"
+msgstr "સોમવાર"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "Tuesday"
+msgstr "મંગળવાર"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Wednesday"
+msgstr "બુધવાર"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "Thursday"
+msgstr "ગુરુવાર"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+msgid "Friday"
+msgstr "શુક્રવાર"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+msgid "Saturday"
+msgstr "શનિવાર"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "Sunday"
+msgstr "રવિવાર"
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
msgid "on the"
msgstr "ના પર"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1422
msgid "occurrences"
msgstr "વારાઓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2129
msgid "Add exception"
msgstr "અપવાદ ઉમેરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "સુધારવા માટે પસંદગી મેળવી શક્યા નહિં."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2176
msgid "Modify exception"
msgstr "અપવાદ સુધારો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2220
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "કાઢી નાંખવા માટે પસંદગી મેળવી શક્યા નહિં."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2354
msgid "Date/Time"
msgstr "તારીખ/સમય"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>અપવાદો</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>પૂર્વદર્શન</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>વળતર</b>"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
msgid "Every"
msgstr "દરેક"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+#| msgid "<b>Exceptions</b>"
+msgid "Exceptions"
+msgstr "અપવાદો"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79
+#| msgid "_Preview"
+msgid "Preview"
+msgstr "પૂર્વદર્શન"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "આ મુલાકાત ફરી થશે (_u)"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid ""
-"day(s)\n"
-"week(s)\n"
-"month(s)\n"
-"year(s)"
-msgstr ""
-"દિવસ (ઓ)\n"
-"અઠવાડિયુ(ઓ)\n"
-"મહિના(ઓ)\n"
-"વર્ષ(ઓ)"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+#| msgid "days"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "દિવસ (સો)"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+#| msgid "fourth"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "માટે"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+#| msgid "Never"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "forever"
+msgstr "હંમેશા"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid ""
-"for\n"
-"until\n"
-"forever"
-msgstr ""
-"માટે\n"
-"જ્યાં સુધી\n"
-"હંમેશા"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+#| msgid "Month"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "મહિનો (ઓ)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+#| msgid ""
+#| "for\n"
+#| "until"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "જ્યાં સુધી"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+#| msgid "weeks"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "અઠવાડિયુ (ઓ)"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "year(s)"
+msgstr "વર્ષ(ઓ)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "આ ઘટના સાથે મારા એલાર્મોને મોકલો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "ફક્ત નવાં સભાજનો ને સૂચિત કરો (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "સમાપ્ત થયેલ તારીખ ખોટી છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
msgid "Web Page"
msgstr "વેબ પાનું"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">મિશ્રિત</span>"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "નકારાઈ ગયું"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">સ્થિતિ</span>"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3259
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+msgid "Completed"
+msgstr "સમાપ્ત"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-msgid ""
-"High\n"
-"Normal\n"
-"Low\n"
-"Undefined"
-msgstr ""
-"વધારે\n"
-"સામાન્ય\n"
-"ઓછુ\n"
-"અવ્યાખ્યાયિત"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1223 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "ઊંચુ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-msgid ""
-"Not Started\n"
-"In Progress\n"
-"Completed\n"
-"Canceled"
-msgstr ""
-"શરૂ થયેલ નથી\n"
-"પ્રગતિમાં\n"
-"સમાપ્ત થયેલ\n"
-"રદ કરેલ"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:3256
+msgid "In Progress"
+msgstr "પ્રગતિમાં છે"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1221 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Low"
+msgstr "નીચું"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1222
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+msgid "Normal"
+msgstr "સામાન્ય"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "શરુ થયું નથી"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "ટકા પૂર્ણ થયું (_e):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
msgid "Stat_us:"
msgstr "પરિસ્થિતિ (_u):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "સ્થિતિ"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+msgid "Undefined"
+msgstr "વ્યાખ્યાયિત નથી"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
msgid "_Date completed:"
msgstr "પૂર્ણ થયેલ તારીખ (_D):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Priority:"
msgstr "પ્રાધાન્ય (_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr "વેબ પાનું (_W):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
msgid "_Status Details"
msgstr "પરિસ્થિતિ વિગતો (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "ક્રિયાની પરિસ્થિતિ વિગતો બદલવા અથવા દેખવા ક્લિક કરો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "મોકલોના વિકલ્પો (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
-msgid "_Task"
-msgstr "બાબત (_T)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3174
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:504
+msgid "Task"
+msgstr "બાબત"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
msgid "Task Details"
msgstr "ક્રિયા વિગતો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376
+#| msgid "Print the list of tasks"
+msgid "Print this task"
+msgstr "આ કાર્યને છાપો"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "કાર્ય ને ફેરફાર કરી શકાતુ નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી ફક્ત વાંચી શકાય છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "કાર્યનો સંપૂર્ણપણે ફેરફાર કરી શકાતો નથી, કારણ કે તમે સંચાલક નથી"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:433
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "આયોજક (_z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:881
msgid "Due date is wrong"
msgstr "નક્કી થયેલ તારીખ ખોટી છે"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "'%s' માં બાબતો ખોલવા સમર્થ નથી."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "સભાજનો (_n)..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "વર્ગો (_i)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "છેલ્લી તારીખ (_u):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "ટાઈમ ઝોન:"
@@ -5994,161 +3876,79 @@ msgstr "%s તરફ %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s અજ્ઞાત પ્રકારની ફેરબદલી માટે"
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258
-msgid "I_mport"
-msgstr "આયાત (_m)"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "કેલેન્ડર પસંદ કરો"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "કાર્ય યાદીને પસંદ કરો"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "કેલેન્ડર આયાત કરો (_m)"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "બાબતોમાં આયાત કરો (_m)"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "%s ખોલવા માટે ક્લિક કરો"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:671
msgid "Untitled"
msgstr "શીર્ષક વગરનું"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
-msgid "Start Date:"
-msgstr "શરુઆતની તારીખ:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Description:"
-msgstr "વર્ણન:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
-msgid "Web Page:"
-msgstr "વેબ પાનું:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#| msgid "Categories"
+msgid "Categories:"
+msgstr "વર્ગો:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
msgid "Summary:"
msgstr "સાર:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
+msgid "Start Date:"
+msgstr "શરુઆતની તારીખ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
msgid "Due Date:"
msgstr "પહેલાની તારીખ:"
-#. write status
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
msgid "Status:"
msgstr "સ્થિતિ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542
-msgid "In Progress"
-msgstr "પ્રગતિમાં છે"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
-msgid "Completed"
-msgstr "સમાપ્ત"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "શરુ થયું નથી"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
msgid "Priority:"
msgstr "પ્રાધાન્ય:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1064
-msgid "High"
-msgstr "ઊંચુ"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063
-msgid "Normal"
-msgstr "સામાન્ય"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Description:"
+msgstr "વર્ણન:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1062
-msgid "Low"
-msgstr "નીચું"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+msgid "Web Page:"
+msgstr "વેબ પાનું:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Created"
msgstr "બનાવાયેલ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
msgid "End Date"
msgstr "અંતિમ તારીખ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
msgid "Last modified"
msgstr "છેલ્લે સુધારેલ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "શરુઆતની તારીખ"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568
msgid "Free"
msgstr "મુક્ત"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:569
msgid "Busy"
msgstr "વ્યસ્ત"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6158,209 +3958,59 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
msgid "Yes"
msgstr "હા"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
msgid "No"
msgstr "ના"
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978
-#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528
msgid "Recurring"
msgstr "વળતર"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530
msgid "Assigned"
msgstr "સોંપેલ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* કોઈ સાર નથી *"
-
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "આયોજક: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2610
#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "આયોજક: %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
-msgid "Start: "
-msgstr "શરુ કરો: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
-msgid "Due: "
-msgstr "કારણે: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "વ્યાખ્યાયિત નથી"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607
-msgid "0%"
-msgstr "૦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608
-msgid "10%"
-msgstr "૧૦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609
-msgid "20%"
-msgstr "૨૦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
-msgid "30%"
-msgstr "૩૦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
-msgid "40%"
-msgstr "૪૦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
-msgid "50%"
-msgstr "૫૦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
-msgid "60%"
-msgstr "૬૦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
-msgid "70%"
-msgstr "૭૦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
-msgid "80%"
-msgstr "૮૦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
-msgid "90%"
-msgstr "૯૦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
-msgid "100%"
-msgstr "૧૦૦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "પસંદ કરેલા ઓબ્જેક્ટો કાઢી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654
-msgid "Updating objects"
-msgstr "ઓબ્જેક્ટો સુધારી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828
-#: ../composer/e-composer-actions.c:219
-msgid "Save as..."
-msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
-msgid "New _Task"
-msgstr "નવી બાબત (_T)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "વેબ પાનું ખોલો (_W)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934
-#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494
-msgid "_Save As..."
-msgstr "આ રીતે સંગ્રહો (_S)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
-msgid "P_rint..."
-msgstr "છાપો (_r)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "કાપો (_u)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
-msgid "_Paste"
-msgstr "ચોંટાડો (_P)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "બાબત સોંપો (_A)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "અપૂર્ણ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
-msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr "પસંદ કરેલ ક્રિયાઓને અપૂર્ણ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને કાઢી નાંખો (_D)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "બાબત ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s ખોલી રહ્યા છીએ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% પૂરુ થયું"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "બાબત ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "પૂર્ણ"
@@ -6375,7 +4025,7 @@ msgstr "પહેલાની તારીખ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Priority"
msgstr "પ્રાધાન્ય"
@@ -6383,153 +4033,119 @@ msgstr "પ્રાધાન્ય"
msgid "Start date"
msgstr "શરુઆતની તારીખ"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "સ્થિતિ"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478
-msgid "Moving items"
-msgstr "વસ્તુઓ ખસેડી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
-msgid "Copying items"
-msgstr "વસ્તુઓની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "નવી મુલાકાત (_A)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના (_E)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
-msgid "New _Meeting"
-msgstr "નવી મંત્રણા (_M)"
-
-#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799
-msgid "_Current View"
-msgstr "વર્તમાન દેખાવ (_C)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
-msgid "Select T_oday"
-msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો (_d)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "તારીખ પસંદ કરો (_S)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
-msgid "Pri_nt..."
-msgstr "છાપો (_n)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "કેલેન્ડરમાં નકલ કરો (_y)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "કેલેન્ડરમાં ખસેડો (_v)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "પ્રતિનિધી મંત્રણા (_D)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "સમયક્રમ મંત્રણા (_S)..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
+msgid "Type"
+msgstr "પ્રકાર"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:427
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડમાં કાપો"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823
-msgid "_Reply"
-msgstr "પ્રત્યુત્તર (_R)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330
-#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો (_A)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:439
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste text from the clipboard"
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી લખાણ ચોંટાડો"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "આ વારાને ખસેડાય તેવો બનાવો (_M)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected memos"
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "આ વારો કાઢી નાંખો (_O)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "પસંદ કરેલા ઓબ્જેક્ટો કાઢી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો (_A)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:658 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
+msgid "Updating objects"
+msgstr "ઓબ્જેક્ટો સુધારી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
msgid "Accepted"
msgstr "સ્વીકારાયેલ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
msgid "Declined"
msgstr "નકારાયેલ છે"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Tentative"
msgstr "જરુરી"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
msgid "Delegated"
msgstr "ડિલિગેટ થયેલ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
msgid "Needs action"
msgstr "ક્રિયા જરુરી છે"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1929 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "આયોજક: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1933 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "આયોજક: %s"
+
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/print.c:3208
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "સ્થળ: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1980
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "સમય: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -6542,537 +4158,187 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:748
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i મિનિટ ભાગલાઓ"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:769
msgid "Show the second time zone"
msgstr "બીજા ટાઇમ ઝોનને બતાવો"
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:786
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:813
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
+msgid "Select..."
+msgstr "પસંદ કરો..."
+
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1795
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:212 ../calendar/gui/print.c:1866
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1812
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:221
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1828
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541
-#: ../calendar/gui/print.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
+#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939
+#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383
msgid "am"
msgstr "સવાર"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544
-#: ../calendar/gui/print.c:827
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
+#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941
+#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385
msgid "pm"
msgstr "સાંજ"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2602
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "અઠવાડિયુ %d"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "હા. (જટિલ વળતર)"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "દર રોજ"
-msgstr[1] "દર %d દિવસો"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "દર અઠવાડિયુ"
-msgstr[1] "દર %d અઠવાડિયાઓ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
-#, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "દર અઠવાડિયા પર"
-msgstr[1] "દર %d અઠવાડિયાઓ પર"
-
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
-msgid " and "
-msgstr " અને "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
-#, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "%s નો દિવસ "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
-#, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "%s %s નો "
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "દર મહિનો"
-msgstr[1] "દર %d મહિનાઓ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "દર વર્ષ"
-msgstr[1] "દર %d વર્ષે"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867
-#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural "a total of %d times"
-msgstr[0] "%d સમયનું કુલ"
-msgstr[1] "%d સમયોનું કુલ"
-
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878
-msgid ", ending on "
-msgstr ", અંત થાય છે "
-
-#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900
-msgid "Starts"
-msgstr "શરુ થાય છે"
-
-#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914
-msgid "Ends"
-msgstr "અંત થાય છે"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
-msgid "Due"
-msgstr "પહેલા"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "iCalendar જાણકારી"
-
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iCalendar ભૂલ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
-msgid "An unknown person"
-msgstr "અજ્ઞાત વ્યક્તિ"
-
-#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr "<br> મહેરબાની કરીને નીચેની જાણકારી જુઓ, અને નીચેના મેનુમાંથી ક્રિયા પસંદ કરો."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારાયેલ છે"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr "મંત્રણા રદ થઈ ગયેલ છે, તેમછતાં પણ તે તમારા કેલેન્ડરોમાં મેળવી શકાશે નહિં"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276
-msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "બાબત રદ થઈ ગયેલ છે, તેમછતાં પણ તે તમારી બાબત યાદીમાં મેળવી શકાઈ નથી"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> એ મંત્રણાની જાણકારી મોકલી છે."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "મંત્રણા જાણકારી"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> %s ની મંત્રણા સમયે હાજરીની માંગ કરે છે."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> મંત્રણા સમયે તમારી હાજરીની માંગ કરે છે."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "મત્રણાનો પ્રસ્તાવ"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> હાલની મંત્રણામાં ઉમેરાવાની ઈચ્છા ધરાવે છે."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "મંત્રણા સુધારો"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> મંત્રણાની તાજી જાણકારી મેળવવાની ઈચ્છા ધરાવે છે."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "મંત્રણા સુધારાની મંજૂરી"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> એ મંત્રણાની મંજૂરીને વળતો જવાબ આપ્યો."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "મંત્રણાનો વળતો જવાબ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> એ મંત્રણા રદ કરી નાંખી."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "મંત્રણા રદ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> એ હોશિયાર નહિં હોય એવો સંદેશો મોકલ્યો."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "મંત્રણાના ખરાબ સંદેશો"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> એ બાબતની જાણકારી પ્રકાશિત કરી."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
-msgid "Task Information"
-msgstr "બાબતની જાણકારી"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> એ %s ને બાબત કરવા માટે મંજૂરી મોકલે છે."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> એ તમને બાબત કરવા માટે મંજૂરી મોકલે છે."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "બાબતનો પ્રસ્તાવ"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> હાલની ક્રિયામાં ઉમેરવાની ઈચ્છા ધરાવે છે."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447
-msgid "Task Update"
-msgstr "બાબતનો સુધારો"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> એ બાબતની તાજી જાણકારી મેળવવાની ઈચ્છા ધરાવે છે."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "બાબત સુધારોની મંજૂરી"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> એ બાબતની સોંપણી માટે વળતો જવાબ આપ્યો."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
-msgid "Task Reply"
-msgstr "બાબતનો વળતો જવાબ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
-msgstr "<b>%s</b> એ બાબત નકારી કાઢી હતી."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "બાબત રદ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "ખરાબ બાબત સંદેશો"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> એ મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી પ્રકાશિત કરી હતી."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> તમારી મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી માટે મંજૂરી મોકલે છે."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત મંજૂરી"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> એ મુક્ત/વ્યસ્ત મંજૂરી માટે વળતો જવાબ આપ્યો."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત વળતો જવાબ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "ખરાબ મુક્ત/વ્યસ્ત સંદેશો"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "સંદેશો યોગ્ય રીતે ઘડાયેલ હોય એમ લાગતું નથી"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "સંદેશો માત્ર બિનઆધારભૂત મંજૂરીઓ સમાવે છે."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "જોડાણ એ માન્ય કેલેન્ડર સંદેસો સમાવતું નથી"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "જોડાણ પાસે કોઈ જોઈ શકાય તેવી કેલેન્ડર વસ્તુઓ નથી"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "સુધારો પૂર્ણ થયો\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "ઓબ્જેક્ટ અયોગ્ય છે અને સુધારી શકાશે નહિં\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018
-msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "આ જવાબ એ વર્તમાન સભાસદમાંથી નથી. સભાસદ તરીકે ઉમેરવો છો?"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "સભાસદ સ્થિતિ સુધારી શકાઈ નથી અમાન્ય સ્થિતિને કારણે!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "સભાસદની સ્થિતિ સુધારાઈ ગઈ\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "સભાસદની સ્થિતિ સુધારી શકાશે નહિં કારણકે વસ્તુ લાંબો સમય સુધી અસ્તિત્વમાં રહેવાની નથી"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "વસ્તુ મોકલી દીધી!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "વસ્તુ મોકલી શકાઈ નથી!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "ક્રિયા પસંદ કરો:"
-
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
-msgid "Update"
-msgstr "સુધારો"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
-msgid "Accept"
-msgstr "સ્વીકારો"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારો"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
-msgid "Decline"
-msgstr "નકારો"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી મોકલો"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "જવાબ આપવાની સ્થિતિ સુધારો"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "તાજી જાણકારી મોકલો"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "રદ કરો"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "--પ્રતિ--"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "કેલેન્ડર સંદેશો"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "તારીખ:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "કેલેન્ડર લાવી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "કેલેન્ડર લાવી રહ્યા છીએ..."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "આયોજક:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "સર્વર સંદેશો:"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "સભામંત્રી"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr "ભાગ લેનાર જરુરી છે"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr "વૈકલ્પિક સ્પર્ધકો"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "સ્રોતો"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1088
msgid "Individual"
msgstr "અંગત"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
-#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "જૂથ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
-#: ../calendar/gui/print.c:976
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/print.c:1090
msgid "Resource"
msgstr "સ્રોત"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
-#: ../calendar/gui/print.c:977
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/print.c:1091
msgid "Room"
msgstr "ખંડ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/print.c:991
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1105
msgid "Chair"
msgstr "ખુરશી"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 ../calendar/gui/print.c:1106
msgid "Required Participant"
msgstr "જરુરી સ્પર્ધક"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/print.c:993
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/print.c:1107
msgid "Optional Participant"
msgstr "વૈકલ્પિક સ્પર્ધક"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../calendar/gui/print.c:994
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/print.c:1108
msgid "Non-Participant"
msgstr "સ્પર્ધક નથી"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1037
msgid "Needs Action"
msgstr "ક્રિયા જરુરી છે"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539
msgid "Attendee "
msgstr "સભાજન "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
msgid "In Process"
msgstr "પ્રગતિમાં"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1766
+#, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1775
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create pipe: %s"
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "પાઇપ બનાવવા માટે નિષ્ફળતા: %s"
+
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2384
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -7080,78 +4346,74 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2415
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
msgid "Out of Office"
msgstr "ઓફિસની બહાર"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
msgid "No Information"
msgstr "કોઈ જાણકારી નથી"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
-msgid "A_ttendees..."
-msgstr "સભાજનો (_t)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
msgid "O_ptions"
msgstr "વિકલ્પો (_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
msgid "Show _only working hours"
msgstr "માત્ર કામ કરવાના કલાકો બતાવો (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "નાનું કરેલ બતાવો (_z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
msgid "_Update free/busy"
msgstr "સુધારો મુક્ત/વ્યસ્ત (_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664
msgid "_Autopick"
msgstr "આપોઆપ લઈ લો (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
msgid "_All people and resources"
msgstr "બધા લોકો અને સ્રોતો (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
msgid "All _people and one resource"
msgstr "બધા લોકો અને એક સ્રોત (_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
msgid "_Required people"
msgstr "જરુરી લોકો (_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "જરુરી લોકો અને એક સ્રોત (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775
msgid "_Start time:"
msgstr "શરુઆતનો સમય (_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815
msgid "_End time:"
msgstr "અંતિમ સમય (_E):"
@@ -7179,162 +4441,367 @@ msgstr "ભાષા"
msgid "Member"
msgstr "સભ્ય"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
-msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો (_D)"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438
+msgid "Memos"
+msgstr "મેમો"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "મેમો ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:717
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* કોઈ સાર નથી *"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"%s પર ભૂલ છે:\n"
-" %s"
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797
+msgid "Start: "
+msgstr "શરુ કરો: "
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:806
-msgid "Loading memos"
-msgstr "મેમો લાવી રહ્યા છીએ"
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815
+msgid "Due: "
+msgstr "કારણે: "
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:897
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "%s આગળ મેમો ખોલી રહ્યા છીએ"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને ક્લિપબોર્ડમાં કાપો"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટો કાઢી રહ્યા છીએ..."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "બાબતો લાવી રહ્યા છીએ"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste memo from the clipboard"
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી મેમો ચોંટાડો"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s તરફ બાબતો ખોલી રહ્યા છીએ"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "બાબતો પૂર્ણ કરી રહ્યા છીએ..."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all visible messages"
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "બધા દૃશ્યમાન સંદેશાઓને પસંદ કરો"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345
-msgid "Expunging"
-msgstr "અર્થ કાઢી રહ્યા છીએ"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "મેમો ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
+
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#.
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
+#, c-format
+#| msgid "%d %b %Y"
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2159
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "બાબતો"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડમાં કાપો"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી બાબતો ચોંટાડો"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "પસંદ કરેલ બાબતો કાઢી નાંખો"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all visible messages"
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "બધા દૃશ્યમાન સંદેશાઓને પસંદ કરો"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
msgid "Select Timezone"
msgstr "ટાઈમઝોન પસંદ કરો"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:229 ../calendar/gui/print.c:1847
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673
-msgid "_Custom View"
-msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ (_C)"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
+msgid "It has alarms."
+msgstr "તેની પાસે એલાર્મો છે."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
-msgid "_Save Custom View"
-msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ સંગ્રહો (_S)"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "તેને ખૂબ વારાઓ છે."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679
-msgid "_Define Views..."
-msgstr "દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો (_D)..."
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "તે મંત્રણા છે."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "%s તરફ મુલાકાતો લાવી રહ્યા છીએ"
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "કેલેન્ડર ઘટના: %s સાર છે."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "કેલેન્ડર ઘટના: તેને કોઈ સાર નથી."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
+msgid "calendar view event"
+msgstr "કેલેન્ડર ઘટના જુઓ"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "ફોકસ મેળવો"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+msgid "New Appointment"
+msgstr "નવી મુલાકાત"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+msgid "New Meeting"
+msgstr "નવી મંત્રણા"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+msgid "Go to Today"
+msgstr "આજના દિવસે જાઓ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+msgid "Go to Date"
+msgstr "તારીખે જાઓ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "વર્તમાન સમય વિસ્તાર જોવા અને પસંદ કરવા માટેનું કોષ્ટક"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147
#, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "%s તરફ બાબતો લાવી રહ્યા છીએ"
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "તેની પાસે %d ઘટના છે."
+msgstr[1] "તેની પાસે %d ઘટનાઓ છે."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
+msgid "It has no events."
+msgstr "તેની પાસે કોઈ ઘટનાઓ નથી."
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
#, c-format
-msgid "Loading memos at %s"
-msgstr "%s આગળ મેમો લાવી રહ્યા છીએ"
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "કામના અઠવાડિયાનો દેખાવ: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s ખોલી રહ્યા છીએ"
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "દિવસનો દેખાવ: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4018
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "કામના અઠવાડિયા માટેનો કેલેન્ડર દેખાવ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "એક અથવા વધુ દિવસો માટે કેલેન્ડર દેખાવ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome કેલેન્ડર"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+msgid "Jump button"
+msgstr "કૂદો બટન"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "અંહિ ક્લિક કરો, તમે વધુ ઘટનાઓ શોધી શકો છો."
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "મહિનાનો દેખાવ: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "અઠવાડિયાનો દેખાવ: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "મહિના માટે કેલેન્ડર દેખાવ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "એક અથવા વધુ અઠવાડિયાઓ માટે કેલેન્ડર દેખાવ"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198
msgid "Purging"
msgstr "ભેગું કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"January\n"
-"February\n"
-"March\n"
-"April\n"
-"May\n"
-"June\n"
-"July\n"
-"August\n"
-"September\n"
-"October\n"
-"November\n"
-"December"
-msgstr ""
-"જાન્યુઆરી\n"
-"ફેબ્રુઆરી\n"
-"માર્ચ\n"
-"એપ્રિલ\n"
-"મે\n"
-"જૂન\n"
-"જુલાઇ\n"
-"ઓગસ્ટ\n"
-"સપ્ટેમ્બર\n"
-"ઓક્ટોબર\n"
-"નવેમ્બર\n"
-"ડિસેમ્બર"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr "એપ્રિલ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr "ઑગસ્ટ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Member"
+msgid "December"
+msgstr "ડિસેમ્બર"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr "ફેબ્રુઆરી"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr "જાન્યુઅરી"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr "જુલાઇ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Junk"
+msgid "June"
+msgstr "જુન"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Search"
+msgid "March"
+msgstr "માર્ચ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
+#| msgid "Monday"
+msgid "May"
+msgstr "મે"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
+#| msgid "Member"
+msgid "November"
+msgstr "નવેમ્બર"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
+#| msgid "Other"
+msgid "October"
+msgstr "ઑક્ટોબર"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
msgid "Select Date"
msgstr "તારીખ પસંદ કરો"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "_Select Today"
-msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો (_S)"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+msgid "Select _Today"
+msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો (_T)"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Member"
+msgid "September"
+msgstr "સભ્ય"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573
msgid "An organizer must be set."
msgstr "આયોજક સુયોજિત કરેલો જ હોવો જોઈએ."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "ઓછામાં ઓછો એક સભાસદ હોવો જરુરી છે"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811
msgid "Event information"
msgstr "ઘટનાની જાણકારી"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814
msgid "Task information"
msgstr "બાબતની જાણકારી"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
msgid "Memo information"
msgstr "મેમો જાણકારી"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
msgid "Free/Busy information"
msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
msgid "Calendar information"
msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી"
@@ -7342,7 +4809,7 @@ msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "સ્વીકારાયેલ"
@@ -7351,7 +4818,7 @@ msgstr "સ્વીકારાયેલ"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારાયેલ છે"
@@ -7363,7 +4830,7 @@ msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારાયેલ છે"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "નકારાયેલ છે"
@@ -7372,7 +4839,7 @@ msgstr "નકારાયેલ છે"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "ડિલિગેટ થયેલ"
@@ -7380,7 +4847,7 @@ msgstr "ડિલિગેટ થયેલ"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "સુધારાયેલ"
@@ -7388,7 +4855,7 @@ msgstr "સુધારાયેલ"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "રદ કરો"
@@ -7396,7 +4863,7 @@ msgstr "રદ કરો"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "ફરી તાજુ કરો"
@@ -7404,436 +4871,247 @@ msgstr "ફરી તાજુ કરો"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "ગણક-પ્રસ્તાવ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી (%s ને %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar જાણકારી"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "તમે ઘટનાના સભાસદ હોવા જ જોઈએ."
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:477
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "નવી મેમો યાદી (_N)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:560
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d મેમો"
-msgstr[1] "%d મેમો"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ", %d પસંદ થયેલ"
-msgstr[1] ", %d પસંદ થયેલ"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:609
-msgid "Failed upgrading memos."
-msgstr "મેમો સુધારવામાં નિષ્ફળ."
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:739
-#, c-format
-msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "ઘટનાઓ અને મંત્રણાઓ બનાવવા માટે મેમો યાદી '%s' ખોલવામાં અસમર્થ"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:752
-msgid "There is no calendar available for creating memos"
-msgstr "મેમો બનાવવા માટે કોઈ કેલેન્ડર ઉપલબ્ધ નથી"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:862
-msgid "Memo Source Selector"
-msgstr "મેમો સ્રોત પસંદ કરનાર"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041
-msgid "New memo"
-msgstr "નવી મેમો"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "મેમો (_o)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "નવી મેમો બનાવો"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049
-msgid "New shared memo"
-msgstr "નવો વહેંચાયેલ મેમો"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared memo"
-msgstr "વહેંચાયેલ મેમો (_S)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051
-msgid "Create a shared new memo"
-msgstr "વહેંચાયેલ નવો મેમો બનાવો"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057
-msgid "New memo list"
-msgstr "નવી મેમો યાદી"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058
-msgctxt "New"
-msgid "Memo li_st"
-msgstr "મેમો યાદી (_s)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "નવી મેમો યાદી બનાવો"
-
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402
-msgid "Print Memos"
-msgstr "મેમો છાપો"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:157
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન બાબતોના ફોલ્ડરની જગ્યા અને વંશવેલો ઈવોલ્યુશન 1.x આવ્યુ ત્યારથી બદલાઈ ગયા છે\n"
-"\n"
-"મહેરબાની કરીને ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોને ખસેડે ત્યાં સુધી શાંતિ દાખવો..."
-#: ../calendar/gui/migration.c:161
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869
+msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડરના ફોલ્ડરની જગ્યા અને વંશવેલો ઈવોલ્યુશન 1.x આવ્યુ ત્યારથી બદલાઈ ગયા છે\n"
-"\n"
-"મહેરબાની કરીને ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોને ખસેડે ત્યાં સુધી શાંતિ દાખવો..."
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "evolution/config.xmldb માંથી જૂના સુયોજનો ફેરવવામાં અસમર્થ"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:803
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "કેલેન્ડર `%s' ને ફેરવવામાં અસમર્થ"
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:971
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "બાબતો `%s' ફેરવવામાં અસમર્થ"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "તમે ઘટનાના સભાસદ હોવા જ જોઈએ."
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "1st"
msgstr "પહેલુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "2nd"
msgstr "બીજુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "3rd"
msgstr "ત્રીજુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "4th"
msgstr "ચોથુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:549
msgid "5th"
msgstr "પાંચમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "6th"
msgstr "છઠ્ઠુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "7th"
msgstr "સાતમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "8th"
msgstr "આઠમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "9th"
msgstr "નવમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:550
msgid "10th"
msgstr "દસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "11th"
msgstr "અગિયારમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "12th"
msgstr "બારમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "13th"
msgstr "તેરમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "14th"
msgstr "ચૌદમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:551
msgid "15th"
msgstr "પંદરમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "16th"
msgstr "સોળમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "17th"
msgstr "સત્તરમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "18th"
msgstr "અઢારમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "19th"
msgstr "ઓગણીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:552
msgid "20th"
msgstr "વીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "21st"
msgstr "એકવીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "22nd"
msgstr "બાવીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "23rd"
msgstr "ત્રેવીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "24th"
msgstr "ચોવીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:553
msgid "25th"
msgstr "પચ્ચીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:554
msgid "26th"
msgstr "છવ્વીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:554
msgid "27th"
msgstr "સત્તાવીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:554
msgid "28th"
msgstr "અટ્ઠાવીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:554
msgid "29th"
msgstr "ઓગણત્રીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:554
msgid "30th"
msgstr "ત્રીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:555
msgid "31st"
msgstr "એકત્રીસમુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:612
msgid "Su"
msgstr "રવિ"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:612
msgid "Mo"
msgstr "સોમ"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:612
msgid "Tu"
msgstr "મંગળ"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:612
msgid "We"
msgstr "બુધ"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:613
msgid "Th"
msgstr "ગુરુ"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:613
msgid "Fr"
msgstr "શુક્ર"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:613
msgid "Sa"
msgstr "શનિ"
-#: ../calendar/gui/print.c:2465
-msgid "Appointment"
-msgstr "મુલાકાત"
+#: ../calendar/gui/print.c:3001
+msgid " to "
+msgstr " પ્રતિ "
-#: ../calendar/gui/print.c:2467
-msgid "Task"
-msgstr "બાબત"
+#: ../calendar/gui/print.c:3011
+msgid " (Completed "
+msgstr " (પૂર્ણ થયું "
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3017
+msgid "Completed "
+msgstr "પૂર્ણ થયું "
-#: ../calendar/gui/print.c:2492
+#: ../calendar/gui/print.c:3027
+msgid " (Due "
+msgstr " (કારણે "
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3034
+msgid "Due "
+msgstr "કારણે "
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3199
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "સાર: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2515
+#: ../calendar/gui/print.c:3226
msgid "Attendees: "
msgstr "સભાજનો: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2555
+#: ../calendar/gui/print.c:3269
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "સ્થિતિ: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2569
+#: ../calendar/gui/print.c:3284
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "પ્રાધાન્ય: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2584
+#: ../calendar/gui/print.c:3302
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "પૂર્ણ થયેલ ટકા: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2595
+#: ../calendar/gui/print.c:3313
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2608
+#: ../calendar/gui/print.c:3326
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "વર્ગો: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2619
+#: ../calendar/gui/print.c:3337
msgid "Contacts: "
msgstr "સંપર્કો: "
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470
-msgid "_New Task List"
-msgstr "નવી બાબત યાદી (_N)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d બાબત"
-msgstr[1] "%d બાબતો"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "બાબતો સુધારવામાં નિષ્ફળ ગયા."
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "ઘટનાઓ અને મંત્રણાઓ બનાવવા માટે બાબત યાદી '%s' ખોલવામાં અસમર્થ"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "બાબતો બનાવવા માટે કોઈ કેલેન્ડર ઉપલબ્ધ નથી"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859
-msgid "Task Source Selector"
-msgstr "બાબત સ્રોત પસંદ કરનાર"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113
-msgid "New task"
-msgstr "નવી બાબત"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "બાબત (_T)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115
-msgid "Create a new task"
-msgstr "નવી બાબત બનાવો"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121
-msgid "New assigned task"
-msgstr "નવી સોંપાયેલ બાબત"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "સોંપાયેલ બાબત (_d)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "નવી સોંપાયેલ બાબત બનાવો"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129
-msgid "New task list"
-msgstr "નવી બાબત યાદી"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k list"
-msgstr "બાબત યાદી (_k)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "નવી બાબત યાદી બનાવો"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"આ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઈ ગઈ હોય એમ પસંદ કરેલ હોય તેવી બાબતોને કાયમી રીતે કાઢી નાંખશે. જો તમે "
-"ચાલુ રાખવા માંગો છો, તો તમે એ બાબતોને પાછી મેળવવા માટે સમર્થ નહિં હોય.\n"
-"\n"
-"શું ખરેખર આ બાબતો કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "મને ફરી વાર પૂછશો નહિં."
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "બાબતો છાપો"
-
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% પૂરુ થયું"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-msgid "Cancelled"
-msgstr "નકારાઈ ગયું"
-
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
msgid "In progress"
msgstr "પ્રગતિમાં છે"
@@ -7846,44 +5124,221 @@ msgstr "ના કરતાં મોટું છે"
msgid "is less than"
msgstr "ના કરતાં નાનું છે"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "મુલાકાતો અને મંત્રણાઓ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
msgid "Opening calendar"
msgstr "કેલેન્ડર ખોલી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar ફાઈલો (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "ઈવોલ્યુશન iCalendar આયાત કરનાર"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
msgid "Reminder!"
msgstr "યાદ અપાવનાર!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+#, fuzzy
+#| msgid "vCalendar files (.vcf)"
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar ફાઈલો (.vcf)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "ઈવોલ્યુશન vCalendar આયાત કરનાર"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
msgid "Calendar Events"
msgstr "કેલેન્ડર ઘટનાઓ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર હોશિયાત આયાત કરનાર"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "M_eeting"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "મંત્રણા"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#| msgid "Sent"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "ઘટના"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#| msgid "Task"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "કાર્ય"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#| msgid "Memo"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "મેમો"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+#, fuzzy
+#| msgid "It has recurrences."
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "તેને ખૂબ વારાઓ છે."
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+#, fuzzy
+#| msgid "This and Prior Instances"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "આ અને પહેલાની પળો"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+#, fuzzy
+#| msgid "It has alarms."
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has alarms"
+msgstr "તેની પાસે એલાર્મો છે."
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+#, fuzzy
+#| msgid "%s attachment"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "%s જોડાણ"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+#| msgid "Public"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "જાહેર"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+#| msgid "Private"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "ખાનગી"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+#| msgid "Confidential"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "વિશ્વાસજનક"
+
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+#| msgid "Classification"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "વર્ગીકરણ"
+
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#| msgid "Summary"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "સાર"
+
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+#| msgid "Location"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "જગ્યા"
+
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+#| msgid "Start"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "શરૂ કરો"
+
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+#, fuzzy
+#| msgid "Due"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "પહેલા"
+
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+#| msgid "End"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "અંત કરો"
+
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+#| msgid "Categories"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "વર્ગો"
+
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+#| msgid "Completed"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "સમાપ્ત"
+
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+#| msgid "URL"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+#| msgid "Organizer"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "આયોજક"
+
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+#| msgid "Attendees"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "સભાજનો"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#| msgid "Description"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "વર્ણન"
+
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+#| msgid "Type"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "પ્રકાર"
+
#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
@@ -8433,7 +5888,7 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "અમેરિકા/નાસાઉ"
#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "America/New_York"
msgstr "અમેરિકા/ન્યુ યોર્ક (_Y)"
@@ -9433,281 +6888,278 @@ msgstr "પેસિફિક/વાલિસ"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "પેસિફિક/યેપ"
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:445
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "સંપાદકમાંથી સંદેશો મેળવવા સમર્થ નથી"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:84
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "શીર્ષક વગરનો સંદેશો"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:204
+msgid "Save as..."
+msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:317
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
msgid "Attach a file"
msgstr "ફાઈલ જોડો"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
msgid "_Close"
msgstr "બંધ કરો (_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
msgid "Close the current file"
msgstr "વર્તમાન ફાઈલ બંધ કરો"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
-msgid "_Print..."
-msgstr "છાપો (_P)..."
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+msgid "New _Message"
+msgstr "નવો સંદેશો (_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "છાપનનું પૂર્વદર્શન (_v)"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "નવા સંદેશા વિન્ડો ખોલો"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration"
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "રુપરેખાંકન"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:345
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "Save the current file"
msgstr "વર્તમાન ફાઈલ સંગ્રહો"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:320
msgid "Save _As..."
msgstr "આ રીતે સંગ્રહો (_A)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "વર્તમાન ફાઈલ અલગ નામથી સંગ્રહો"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ (_E)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+msgid "_Print..."
+msgstr "છાપો (_P)..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "છાપનનું પૂર્વદર્શન (_v)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
msgid "Save as _Draft"
msgstr "ડ્રાફ્ટ તરીકે સંગ્રહો (_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
msgid "Save as draft"
msgstr "ડ્રાફ્ટ તરીકે સંગ્રહો"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347
msgid "S_end"
msgstr "મોકલો (_e)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
msgid "Send this message"
msgstr "આ સંંદેશાને મોકલો"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "મોકલો વિકલ્પો દાખલ કરો"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
-msgid "New _Message"
-msgstr "નવો સંદેશો (_M)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "નવા સંદેશા વિન્ડો ખોલો"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ (_E)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:394
-msgid "_Security"
-msgstr "સુરક્ષા (_S)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP એનક્રિપ્ટ (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "આ સંદેશાને PGP સાથે એનક્રિપ્ટ કરો"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP સહી (_S)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "આ સંદેશાને તમારી PGP કી સાથે સહી કરો"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr "ચિત્ર ગૅલરિ (_P)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "સંદેશાનું પ્રાધાન્યકરણ કરો (_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "સંદેશા પ્રાધાન્યને ઊંચી સુયોજિત કરો"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "વાંચન રસીદની અરજી કરો (_q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "જ્યારે તમારો સંદેશો વંચાય ત્યારે પહોંચ સૂચન મેળવો"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME એનક્રિપ્ટ (_c)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "તમારા S/MIME એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર સાથે આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ કરો"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME સહી (_n)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "આ સંદેશાને તમારી S/MIME સહી પ્રમાણપત્ર સાથે સહી કરો"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "_Bcc Field"
msgstr "આને પણ ખબર વિના ક્ષેત્ર (_B)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "આને પણ ખબર વિના ક્ષેત્ર પ્રદર્શિત છે કે નહિં તે ફેરબદલી કરો"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:460
+#: ../composer/e-composer-actions.c:441
msgid "_Cc Field"
msgstr "આને પણ ક્ષેત્ર (_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "આને પણ ક્ષેત્ર પ્રદર્શિત છે કે નહિં તે ફેરબદલી કરો"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:468
-msgid "_From Field"
-msgstr "તરફથી ક્ષેત્ર (_F)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:470
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "શું તરફથી પસંદ કરનાર પ્રદર્શિત છે તે ફેરબદલી કરો"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:476
+#: ../composer/e-composer-actions.c:449
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "ને વળતો જવાબ આપો ક્ષેત્ર (_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "શું ને વળતો જવાબ આપો ક્ષેત્ર પ્રદર્શિત છે કે નહિં તે ફેરબદલી કરો"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:521
+#: ../composer/e-composer-actions.c:510
msgid "Save Draft"
msgstr "ડ્રાફ્ટ સંગ્રહો"
-#: ../composer/e-composer-header.c:120
-msgid "Show"
-msgstr "બતાવો"
-
-#: ../composer/e-composer-header.c:123
-msgid "Hide"
-msgstr "છુપાવો"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "સંદેશાના મેળવનારાઓ દાખલ કરો"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "સરનામાઓ દાખલ કરો કે જેઓ પણ સંદેશાની કાર્બન નકલ મેળવે"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr "સરનામાઓ દાખલ કરો કે જે સંદેશાની મેળવનાર યાદીમાં સંદેશા દેખાવ્યા વિના નકલ મેળવશે"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:945
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006
msgid "Fr_om:"
msgstr "તરફથી (_o):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296
-msgid "From"
-msgstr "તરફથી"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:954
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
msgid "_Reply-To:"
msgstr "પ્રતિ-પ્રત્યુત્તર આપો (_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019
msgid "_To:"
msgstr "પ્રતિ (_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:965
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024
msgid "_Cc:"
msgstr "આને પણ (_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
msgid "_Bcc:"
msgstr "આને પણ ખબર વિના (_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:976
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
msgid "_Post To:"
msgstr "ને પોસ્ટ કરો (_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
msgid "S_ubject:"
msgstr "વિષય (_u):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047
msgid "Si_gnature:"
msgstr "સહી (_g):"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:116
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
msgid "Click here for the address book"
msgstr "સરનામાપોથી માટે અંહિ ક્લિક કરો"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
-msgid "Posting destination"
-msgstr "અંતિમ મુકામ મોકલી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "સંદેશાઓ મોકલવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો."
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "અંહિ પોસ્ટ કરવા માટે ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
-#: ../composer/e-composer-private.c:208
+#: ../composer/e-composer-private.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the selection"
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "પસંદગીની નકલ કરો"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "Send Latest Information"
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "તાજી જાણકારી મોકલો"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "Search for the Contact."
+msgid "Search for text"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"સંપર્ક માટે શોધો."
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for an iPod failed"
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "iPod નિષ્ફળ માટે શોધો"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:367
msgid "Save draft"
msgstr "ડ્રાફ્ટ સંગ્રહો"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:808
+#: ../composer/e-msg-composer.c:784
+#, c-format
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "જતા સંદેશાઓની સહી કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે સહી કરવાનું કોઈ પ્રમાણપત્ર નથી"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:815
+#: ../composer/e-msg-composer.c:793
+#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "જતા સંદેશાઓને એનક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે કોઈ એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર નથી"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2190
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058
msgid "Compose Message"
msgstr "સંદેશો બનાવો"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3348
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
-"b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4135
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be "
+#| "edited.)</b>"
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "<b>(કમ્પોઝર લખાણ-વિહીન સંદેશાનો ભાગ જ સમાવે છે, કે જેમાં ફેરફાર કરી શકાતો નથી.)</b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4840
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "શીર્ષક વગરનો સંદેશો"
+
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
@@ -9721,20 +7173,45 @@ msgid "All accounts have been removed."
msgstr "બધા ખાતાઓ કાઢી નંખાયેલ છે."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "%s પેદા કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %s."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while printing"
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "છાપતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while printing"
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "છાપતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr "શું તમે સંદેશો કાઢી નાંખવા માંગો છો, '{0}' શીર્ષકવાળો, તમે બનાવી રહ્યા છો?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr "કારણ &quot;{0}&quot;, તમારે અલગ મેઈલ વિકલ્પો પસંદ કરવાની જરુર છે."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "કારણ કે &quot;{1}&quot;."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -9743,43 +7220,35 @@ msgstr ""
"કમ્પોઝીંગ વિન્ડો બંધ કરવાનું સંદેશાને કાયમી રીતે કાઢી નાંખશે, જ્યાં સુધી તમે સંદેશાને તમારા "
"ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો નહિં. આ તમને પછીની તારીખ સુધી સંદેશો ચલાવવાની પરવાનગી આપે છે."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડો બનાવી શક્યા નહિં."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not create message."
msgstr "સંદેશો બનાવી શક્યા નથી."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgstr "સહી ફાઈલ &quot;{0}&quot; વાંચી શક્યા નહિં."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "{0} માંથી જોડવા માટે સંદેશાઓ મેળવી શક્યા નથી."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "આપોઆપ સંગ્રહ થતી ફાઈલ &quot;{0}&quot; માં સંગ્રહી શક્યા નહિં."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "સંદેશાઓમાં ડિરેક્ટરીઓ જોડી શકાતી નથી."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "શું તમને અપૂર્ણ સંદેશાઓ પાછા મેળવવાની જરુર છે?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "ડાઉનલોડ પ્રગતિમાં છે. શું તમે મેઈલ મોકલવા માંગો છો?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "આપોઆપ સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ આવી કારણકે &quot;{1}&quot;."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -9787,245 +7256,675 @@ msgstr ""
"ઈવોલ્યુશન અનિચ્છનિય રીતે બંધ થઈ ગયું જ્યારે તમે નવો સંદેશો બનાવી રહ્યા હતા. સંદેશો પાછો "
"મેળવવાનું તમને જ્યાં હતા ત્યાં મૂકી દેશે."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-"accounts."
-msgstr "મોકલો વિકલ્પો માત્ર Novell GroupWise અને Microsoft Exchange ખાતાઓ માટે જ ઉપલબ્ધ છે."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Send options not available."
-msgstr "નહિં ઉપલબ્ધ વિકલ્પો મોકલો."
-
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "ફાઈલ `{0}' નિયમિત ફાઈલ નથી અને સંદેશામાં મોકલી શકાતી નથી."
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving message to folder"
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "સંદેશાને ફોલ્ડરમાં સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "ફાઈલ `{0}' નિયમિત ફાઈલ નથી અને સંદેશામાં મોકલી શકાતી નથી."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ખરાબ નિયમિત સમીકરણ &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
msgstr ""
-"આ ડિરેક્ટરીના સમાવિષ્ટો જોડવા માટે, ક્યાંતો આ ડિરેક્ટરીની ફાઈલો અંગત રીતે જોડો, અથવા "
-"તો ડિરેક્ટરીની પેટી બનાવો અને પછી તેને જોડો."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
msgstr ""
-"HTML સંપાદક નિયંત્રક સક્રિય કરવા સમર્થ નથી.\n"
-"\n"
-"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારી પાસે gtkhtml અને libgtkhtml નીયોગ્ય આવૃત્તિ સ્થાપિત "
-"કરેલ છે ને."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "સરનામા પસંદ કરનાર નિયંત્રક સક્રિય કરવા સમર્થ નથી."
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "તમે આ મદદપત્રિકામાં ફાઈલ `{0}' જોડી શકતા નથી."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "અપૂર્ણ સંદેશો મળ્યો નથી"
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "તમે મેઈલ કમ્પોઝ કરો તે પહેલા ખાતુ રુપરેખાંકિત કરવાની જરુર છે."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "ચેતવણી: સુધારાયેલ સંદેશો"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "તમે આ મદદપત્રિકામાં ફાઈલ `{0}' જોડી શકતા નથી."
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr "પ્રક્રિયા કરવા દરમ્યાન ભૂલ ઉદ્ભવી: %s"
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "તમે મેઈલ કમ્પોઝ કરો તે પહેલા ખાતુ રુપરેખાંકિત કરવાની જરુર છે."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Continue Editing"
msgstr "ફેરફાર ચાલુ રાખો (_C)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Do not Recover"
msgstr "પાછા મેળવો નહિં (_D)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Recover"
msgstr "પાછા મેળવો (_R)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "_Save Draft"
msgstr "ડ્રાફ્ટ સંગ્રહો (_S)"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save to Disk"
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "ડિસ્કમાં સંગ્રહો (_S)"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid "_Try Again"
+msgstr "પુન:પ્રયત્ન કરો (_T)"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "વિન્ડોમાં Anjal ચલાવો"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default memo list"
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "મૂળભૂત મેમો યાદી તરીકે ચિહ્નિત કરો (_d)"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:233
+#| msgid "sort"
+msgid "socket"
+msgstr "સોકેટ"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Mail Client"
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "મૂળભૂત મેઈલ ક્લાઈન્ટ"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Please choose another name."
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "મહેરબાની કરીને બીજું નામ પસંદ કરો."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા ઇમેલ સરનામાંને દાખલ કરો."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "ઇમેલ સરનામું જે તમે દાખલ થયેલ તે અયોગ્ય છે."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter password."
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:409
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid "Personal"
+msgid "Personal details:"
+msgstr "ખાનગી"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:466
+#| msgid "_Name:"
+msgid "Name:"
+msgstr "નામ:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475
+#| msgid "Email _Address:"
+msgid "Email address:"
+msgstr "ઈમેલ સરનામું:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:485
+#| msgid "Details"
+msgid "Details:"
+msgstr "વિગતો:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:493
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving Email"
+msgid "Receiving"
+msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500
+#| msgid "Server _Type:"
+msgid "Server type:"
+msgstr "સર્વરનો પ્રકાર:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509
+#| msgid "Server Message:"
+msgid "Server address:"
+msgstr "સર્વર સરનામું:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518
+#| msgid "Us_ername:"
+msgid "Username:"
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527
+#| msgid "No encryption"
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "એનક્રિપ્શન વાપરો:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:567
+#| msgid "Never"
+msgid "never"
+msgstr "ક્યારેય નહિ"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:544
+#| msgid "Ascending"
+msgid "Sending"
+msgstr "મોકલી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:586
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
+#, fuzzy
+#| msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "તમે માત્ર એક એક્સચેન્જ ખાતું રૂપરેખાંકિત કરી શકો છો."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "તમે તમારા ખાતા માટે તમારા મૂળ સુયોજનોને સ્પષ્ટ કરી શકો છો."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../mail/em-account-editor.c:2095 ../mail/em-account-editor.c:2216
+msgid "Identity"
+msgstr "ઓળખ"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving Email"
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving Email"
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#, fuzzy
+#| msgid "Identity"
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "ઓળખ"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving Options"
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving Options"
+msgid "Receiving options"
+msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving Email"
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Sending mail"
+msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete account?"
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "ખાતું કાઢી નાંખવું છે?"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#, fuzzy
+#| msgid "Defaults"
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "મૂળભુતો"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving Options"
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../mail/em-account-editor.c:3047
+msgid "Defaults"
+msgstr "મૂળભુતો"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete account?"
+msgid "Review account"
+msgstr "ખાતું કાઢી નાંખવું છે?"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+msgid "Finish"
+msgstr "સમાપ્ત"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending"
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "ચઢતો ક્રમ"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:721
+#, fuzzy
+#| msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "Evolution માં WebDAV સંપર્કોને ઉમેરો."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:722
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Evolution માં Google કૅલેન્ડરોને ઉમેરો."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "તમારે IMAP પ્રવેશને સક્રિય કરવાની જરૂર પડી શકે છે."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:735
+#, fuzzy
+#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Evolution ખાતાઓ અને સુયોજનો બેક કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:762
+#, fuzzy
+#| msgid "Add weather calendars to Evolution."
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Evolution માં હવામાન કેલેન્ડરોને ઉમેરો."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:773
+#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Yahoo ખાતા સુયોજનો:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:787
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose calendar file"
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "કૅલેન્ડર ફાઇલને પસંદ કરો"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1059
+#| msgid "Pass_word:"
+msgid "Password:"
+msgstr "પાસવર્ડ:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1110
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Close"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "બંધ કરો"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1120
+#, fuzzy
+#| msgid "Account Editor"
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "ખાતા સંપાદક"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Account Assistant"
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતા મદદનીશ"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:357 ../mail/e-mail-migrate.c:680
+#: ../mail/e-mail-store.c:228 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:218
+#: ../mail/message-list.c:1706
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117
+msgid "On This Computer"
+msgstr "આ કમ્પ્યુટરમાં"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Modify"
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "સુધારો"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
+#| msgid "Add a column..."
+msgid "Add a new account"
+msgstr "નવા ખાતાને ઉમેરો"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
+#| msgid "Account Management"
+msgid "Account management"
+msgstr "ખાતા સંચાલન"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258
+#| msgid "Junk Settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "સુયોજનો"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar information"
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Elm importer"
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution Elm આયાત કરનાર"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:956
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ અને કેલેન્ડર"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
msgid "Groupware Suite"
msgstr "ગ્રુપવેર સ્યુટ"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "તમારું ઈમેઈલ, સંપર્કો અને સમયક્રમની વ્યવસ્થા કરો"
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "સરનામા કાર્ડ"
-
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Configure your email accounts here"
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "ઇમેલ ખાતાઓને રૂપરેખાંકિત કરો"
+
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Junk Mail Settings"
+msgid "Email Settings"
+msgstr "ઇમેલ સુયોજનો"
+
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:226
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "નકારાઈ ગયું"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304
-msgid "Today"
-msgstr "આજે"
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%d%% complete)"
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (%d%% પૂર્ણ થયું)"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "આવતી કાલે"
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:232
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (રાહ જોઇ રહ્યા છીએ)"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
-msgid "Yesterday"
-msgstr "ગઈકાલે"
+#. Translators: This is a running activity which
+#. * the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:236
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (રદ કરી રહ્યા છીએ)"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../e-util/e-activity.c:238
#, c-format
-msgid "%d days from now"
-msgstr "અત્યારથી %d દિવસો"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../e-util/e-activity.c:243
#, c-format
-msgid "%d days ago"
-msgstr "%d દિવસો અગાઉ"
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% પૂર્ણ થયું)"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
-msgid "Use locale default"
-msgstr "સ્થાનિક મૂળભૂતને વાપરો"
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "અરેબી"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
-msgid "Format:"
-msgstr "બંધારણ:"
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "બાલ્ટિક"
-#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન ભૂલ"
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "કેન્દ્રીય યુરોપિયાઈ"
-#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન ચેતવણી"
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "ચીની"
-#: ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન જાણકારી"
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "સિરિલ્લિક"
-#: ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન પ્રશ્ન"
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "ગ્રીક"
-#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:448
-#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "આંતરિક ભૂલ, અજ્ઞાત ભૂલ '%s' ની અરજી થઈ"
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "હિબ્રુ"
-#: ../e-util/e-logger.c:161
-msgid "Component"
-msgstr "ઘટક"
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "જાપાની"
-#: ../e-util/e-logger.c:162
-msgid "Name of the component being logged"
-msgstr "ઘટકનું નામ લોગ કરી દેવામાં આવ્યુ છે"
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "કોરિયાઈ"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "ડિબગ લોગ"
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "થાઈ"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "આના માટે પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટીમાં ભૂલો બતાવો (_e)"
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "તુર્કી"
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
-msgid "second(s)."
-msgstr "સેકન્ડો."
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "યુનિકોડ"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "લોગ સંદેશાઓ:"
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "પશ્ચિમિ યુરોપિયાઈ"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
-msgid "Log Level"
-msgstr "લોગ સ્તર"
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "પશ્ચિમિ યુરોપિયાઈ, નવું"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380
-msgid "Time"
-msgstr "સમય"
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "સાંસ્કૃતિક"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "સંદેશાઓ"
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "સરળ"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close this window"
-msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો"
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "યુક્રેનિયાઈ"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
-msgid "Error"
-msgstr "ભૂલ"
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "દેખીતું"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
-msgid "Errors"
-msgstr "ભૂલો"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
+msgid "Today"
+msgstr "આજે"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "આવતી કાલે"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+msgid "Yesterday"
+msgstr "ગઈકાલે"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "ચેતવણીઓ અને ભૂલો"
+#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue".
+#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where
+#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:215
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Next"
+msgid "Next %a"
+msgid_plural "Next %a"
+msgstr[0] "આગળ વધો"
+msgstr[1] "આગળ વધો"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:292 ../e-util/e-datetime-format.c:302
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:311
+msgid "Use locale default"
+msgstr "સ્થાનિક મૂળભૂતને વાપરો"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:508
+msgid "Format:"
+msgstr "બંધારણ:"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
-msgid "Debug"
-msgstr "ડિબગ"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown type"
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "ભૂલ, ચેતવણીઓ અને ડિબગ સંદેશાઓ"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:156
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pinging %s"
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "%s ને ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798
-#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718
-msgid "Enabled"
-msgstr "સક્રિય કરેલ છે"
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying `%s' to `%s'"
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "`%s' ને `%s' માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../e-util/e-plugin.c:309
-msgid "Whether the plugin is enabled"
-msgstr "શું પ્લગઇન સક્રિય થયેલ છે"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "અઠવાડિયાઓ"
-#: ../e-util/e-print.c:160
+#: ../e-util/e-print.c:157
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "છાપતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી"
-#: ../e-util/e-print.c:167
+#: ../e-util/e-print.c:164
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "છાપન સિસ્ટમે ભૂલ વિશે નીચેની વિગતોનો અહેવાલ આપ્યો:"
-#: ../e-util/e-print.c:173
+#: ../e-util/e-print.c:170
msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "છાપન સિસ્ટમ ભૂલ વિશે કોઈપણ વધારાની વિગતોનો અહેવાલ આપ્યો નથી."
-#: ../e-util/e-signature.c:695
+#: ../e-util/e-signature.c:707
msgid "Autogenerated"
msgstr "આપોઆપ બનતુ"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "કારણ કે \"{1}\"."
@@ -10045,255 +7944,324 @@ msgstr "શું તમે તેના પર ફરીથી લખવા મ
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "ફાઈલ હાજર છે \"{0}\"."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "શું તેના ઉપર ફરીથી લખવું છે?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "_Overwrite"
msgstr "ની ઉપર ફરીથી લખવું (_O)"
-#: ../e-util/e-util.c:133
+#: ../e-util/e-util.c:146
msgid "Could not open the link."
msgstr "કડી ને ખોલી શક્યા નહિં."
-#: ../e-util/e-util.c:183
+#: ../e-util/e-util.c:193
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Evolution માટે મદદ ને દર્શાવી શક્યા નહિં."
-#: ../e-util/e-util-labels.c:45
-msgid "I_mportant"
-msgstr "મહત્વનું (_m)"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf ભૂલ: %s"
-#. red
-#: ../e-util/e-util-labels.c:46
-msgid "_Work"
-msgstr "કાર્ય (_W)"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "ટર્મિનલ પર ફક્ત બધી આગળની ભૂલો બતાવેલ છે."
-#. orange
-#: ../e-util/e-util-labels.c:47
-msgid "_Personal"
-msgstr "ખાનગી (_W)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "From"
+msgstr "તરફથી"
-#. green
-#: ../e-util/e-util-labels.c:48
-msgid "_To Do"
-msgstr "કરવાનું (_T)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Reply-To"
+msgstr "ને જવાબ આપો"
-#. blue
-#: ../e-util/e-util-labels.c:49
-msgid "_Later"
-msgstr "પછી (_L)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
+#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2470
+#: ../mail/em-format-html.c:2493 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+msgid "Cc"
+msgstr "ને પણ"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:320
-msgid "Label _Name:"
-msgstr "લેબલ નામ (_N):"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
+#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2474
+#: ../mail/em-format-html.c:2496 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Bcc"
+msgstr "આને પણ ખબર વિના"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:343
-msgid "Edit Label"
-msgstr "લેબલમાં ફેરફાર કરો"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:333 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
+msgid "Subject"
+msgstr "વિષય"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:343
-msgid "Add Label"
-msgstr "લેબલ ઉમેરો"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2590
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
+msgid "Mailer"
+msgstr "મેઈલ મોકલનાર"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:362
-msgid "Label name cannot be empty."
-msgstr "લેબલ નામ ખાલી રાખી શકાતું નથી."
+#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1159
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- સંદેશો આગળ ધપાવો --------"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:367
-msgid ""
-"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
-"label."
-msgstr "એ જ ટેગવાળું લેબલ પહેલાથી જ હાજર છે. તમારા લેબલનું નામ મહેરબાની કરીને બદલો."
+#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+msgid "Date"
+msgstr "તારીખ"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "સમાચાર જૂથો"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "ફેસ"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#: ../em-format/em-format.c:1455
#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf ભૂલ: %s"
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s જોડાણ"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "ટર્મિનલ પર ફક્ત બધી આગળની ભૂલો બતાવેલ છે."
+#: ../em-format/em-format.c:1559
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "S/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:73
+#: ../em-format/em-format.c:1741 ../em-format/em-format.c:1938
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "MIME સંદેસાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં. સ્રોત તરીકે બતાવી રહ્યા છીએ."
+
+#: ../em-format/em-format.c:1751
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "multipart/encrypted માટે આધારભૂત નહિં એવો એનક્રિપ્શન પ્રકાર"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1771
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "PGP/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1772
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "PGP/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1963
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "સહીનું બંધારણ આધારભૂત નથી"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1976 ../em-format/em-format.c:2148
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "સહી ચકાસણીમાં ભૂલ"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1977 ../em-format/em-format.c:2135
+#: ../em-format/em-format.c:2149
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "સહી ચકાસણી કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
+
+#: ../em-format/em-format.c:2240
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not parse PGP message"
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "PGP સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
+
+#: ../em-format/em-format.c:2246 ../mail/em-folder-tree.c:659
+#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+msgid "Unknown error"
+msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
+
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "૧ સેકન્ડ પહેલાં"
msgstr[1] "%d સેકન્ડો પહેલા"
-#: ../filter/filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ સેકન્ડ"
msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d સેકન્ડો"
-#: ../filter/filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "૧ મિનિટ અગાઉ"
msgstr[1] "%d મિનિટો અગાઉ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ મિનિટ"
msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d મિનિટો"
-#: ../filter/filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "૧ કલાક પહેલા"
msgstr[1] "%d કલાકો પહેલા"
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ કલાક"
msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d કલાકો"
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "૧ દિવસ અગાઉ"
msgstr[1] "%d દિવસો અગાઉ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ દિવસ"
msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d દિવસો"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "૧ અઠવાડિયા અગાઉ"
msgstr[1] "%d અઠવાડિયાઓ અગાઉ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ અઠવાડિયું"
msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d અઠવાડિયાઓ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "૧ મહિના પહેલા"
msgstr[1] "%d મહિનાઓ પહેલા"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ મહિનો"
msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d મહિનાઓ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "૧ વર્ષ પહેલા"
msgstr[1] "%d વર્ષો પહેલા"
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ વર્ષ"
msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d વર્ષો"
-#: ../filter/filter-datespec.c:294
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<તારીખ પસંદ કરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308
-#: ../filter/filter-datespec.c:319
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
msgid "now"
msgstr "હમણા"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:304
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:447
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "ની સાથે સરખાવવા માટે સમય પસંદ કરો"
-#: ../filter/filter-file.c:281
-msgid "Choose a file"
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
+#| msgid "Choose a file"
+msgid "Choose a File"
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
-#: ../filter/filter-part.c:528
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "ચકાસણી"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:854
+#: ../filter/e-filter-rule.c:666
msgid "R_ule name:"
msgstr "નિયમ નામ (_u):"
-#: ../filter/filter-rule.c:882
+#: ../filter/e-filter-rule.c:696
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "વસ્તુઓ શોધો કે જે નીચેની શરતો મળી આવે"
-#: ../filter/filter-rule.c:916
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "શરતને ઉમેરો (_d)"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:922
+#: ../filter/e-filter-rule.c:721
msgid "If all conditions are met"
msgstr "જો બધી શરતો મળી જાય"
-#: ../filter/filter-rule.c:922
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
msgid "If any conditions are met"
msgstr "જો કોઈ પણ શરતો મળી જાય"
-#: ../filter/filter-rule.c:924
+#: ../filter/e-filter-rule.c:725
msgid "_Find items:"
msgstr "વસ્તુઓ શોધો (_F):"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:755
msgid "All related"
msgstr "બધું સંબંધિત"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "વળતા જવાબો"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
msgid "Replies and parents"
msgstr "વળતા જવાબો અને પિતૃઓ"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:758
msgid "No reply or parent"
msgstr "કોઈ પ્રત્યુત્તર અથવા પિતૃ નથી"
-#: ../filter/filter-rule.c:944
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761
msgid "I_nclude threads"
msgstr "થ્રેડો સમાવે છે (_n)"
-#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:309
+#: ../filter/e-filter-rule.c:786
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "શરતને ઉમેરો (_d)"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:317
msgid "Incoming"
msgstr "આવતા"
-#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:318
msgid "Outgoing"
msgstr "જતા"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:267
+msgid "Add Rule"
+msgstr "નિયમ ઉમેરો"
+
+#: ../filter/e-rule-editor.c:353
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "નિયમમાં ફેરફાર કરો"
+
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "ખરાબ નિયમિત સમીકરણ &quot;{0}&quot;."
@@ -10314,7 +8282,7 @@ msgstr "ખોવાયેલ તારીખ."
msgid "Missing file name."
msgstr "ફાઈલ નામ ખોવાયેલ છે."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Missing name."
msgstr "નામ ખોવાયું છે."
@@ -10338,19 +8306,15 @@ msgstr "તમારે આ ગાળકનું નામ આપવું જ
msgid "You must specify a file name."
msgstr "તમારે ફાઈલ નામ સ્પષ્ટ કરવું જ જોઈએ."
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>ગાળક નિયમો (_F)</b>"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:2
+#: ../filter/filter.ui.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "ની સાથે સરખાવો"
-#: ../filter/filter.glade.h:4
+#: ../filter/filter.ui.h:3
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "મેઈલ માટે ગાળકો બતાવો:"
-#: ../filter/filter.glade.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:4
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -10358,7 +8322,7 @@ msgstr ""
"સંદેશાની તારીખ સ્પષ્ટ કરેલ તારીખના ૧૨:૦૦ વાગ્યે\n"
"સવાર સાથે સરખાવે છે."
-#: ../filter/filter.glade.h:7
+#: ../filter/filter.ui.h:6
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -10366,7 +8330,7 @@ msgstr ""
"સંદેશાની તારીખ જ્યારે ગાળકો ઉદ્ભવે તેને અનુલક્ષિને\n"
"સમય સાથે સરખાવે છે."
-#: ../filter/filter.glade.h:9
+#: ../filter/filter.ui.h:8
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -10374,360 +8338,1249 @@ msgstr ""
"સંદેશાની તારીખ જ્યારે ગાળકો ઉદ્ભવે ત્યારના\n"
"વર્તમાન સમય સાથે સરખાવે છે."
-#: ../filter/filter.glade.h:12
-msgid ""
-"ago\n"
-"in the future"
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "ગાળક નિયમો (_F)"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "the current time\n"
+#| "the time you specify\n"
+#| "a time relative to the current time"
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr ""
+"હાલનો સમય\n"
+"તમે સ્પષ્ટ કર્યો છે તે સમય\n"
+"હાલનાં સમય ને સંબંધિત સમય"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+#| msgid "Tag"
+msgid "ago"
+msgstr "અગાઉ"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+#| msgid ""
+#| "ago\n"
+#| "in the future"
+msgid "in the future"
+msgstr "ભવિષ્યમાં"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#| msgid "Month"
+msgid "months"
+msgstr "મહિનાઓ"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:19
+msgid "seconds"
+msgstr "સેકન્ડો"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+#| msgid "Save the current file"
+msgid "the current time"
+msgstr "વર્તમાન સમય"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
msgstr ""
-"અગાઉ\n"
-"ભવિષ્યમાં"
-#: ../filter/filter.glade.h:14
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+#| msgid "Headers"
+msgid "years"
+msgstr "વર્ષો"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "જોડાણ"
+msgstr[1] "જોડાણો"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
+msgid "Icon View"
+msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
+msgid "List View"
+msgstr "યાદી દૃશ્ય"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
+msgid "Close this window"
+msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:286
+#| msgid "Subject"
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(વિષય નથી)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Address Book"
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં ઉમેરો (_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "_To this Address"
+msgid "_To This Address"
+msgstr "આ સરનામા પ્રતિ (_T)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "_From this Address"
+msgid "_From This Address"
+msgstr "આ સરનામા તરફથી (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _Search Folder"
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_S)"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving message to folder"
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "સંદેશાને ફોલ્ડરમાં સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
+#| msgid "Label _Name:"
+msgid "_Label name:"
+msgstr "લેબલ નામ (_L):"
+
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "I_mportant"
+msgstr "મહત્વનું (_m)"
+
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+msgid "_Work"
+msgstr "કાર્ય (_W)"
+
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+msgid "_Personal"
+msgstr "ખાનગી (_W)"
+
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+msgid "_To Do"
+msgstr "કરવાનું (_T)"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "_Later"
+msgstr "પછી (_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:623
+msgid "Add Label"
+msgstr "લેબલ ઉમેરો"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+msgid "Edit Label"
+msgstr "લેબલમાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
msgid ""
-"seconds\n"
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months\n"
-"years"
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr "નોંધ: લેબલ નામમાં નીચે લીટી એ મેનુમાં સાંકેતિક ચિહ્ન ઓળખનાર તરીકે વપરાય છે."
+
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "રંગ"
+
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+msgid "Name"
+msgstr "નામ"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:741 ../mail/em-folder-tree.c:3127
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
+msgid "Inbox"
+msgstr "ઈનબોક્સ"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:999
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
+msgid "Drafts"
+msgstr "ડ્રાફ્ટો"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
+msgid "Outbox"
+msgstr "આઉટબોક્સ"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:993
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
+msgid "Sent"
+msgstr "મોકલાયેલ"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:581
+msgid "Templates"
+msgstr "ટેમ્પલેટો"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
+msgid "Migrating..."
+msgstr "રુપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
+msgid "Migration"
+msgstr "રુપાંતરિત"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "`%s' ને એક જગ્યાએથી બીજી જગ્યાએ લઇ રહ્યા છે:"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "સ્થળાંતર ફોલ્ડરો"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:661
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"સેકંડો\n"
-"મિનિટો\n"
-"કલાકો\n"
-"દિવસો\n"
-"અઠવાડિયાઓ\n"
-"મહિનાઓ\n"
-"વર્ષો"
+"ઈવોલ્યુશન 2.24 થી ઈવોલ્યુશન મેઈલબોક્સ ફોલ્ડરોનું સારાંશ બંધારણ SQLite માં ખસેડવામાં આવેલ "
+"છે.\n"
+"\n"
+"મહેરબાની કરીને શાંતિ દાખવો જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરો પરિવહન કરી રહ્યું હોય..."
-#: ../filter/filter.glade.h:21
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "`%s' જગ્યાએ સ્થાનિક મેઈલ ફોલ્ડરો બનાવવા સમર્થ નથી: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565
+#| msgid "Please select a user."
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "મહેરબાની કરીને ફોલ્ડર પસંદ કરો"
+
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. * for packing additional widgets to the right of the alert
+#. * icon. But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
+#| msgid "Do not ask me again."
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "મને ફરી વાર પૂછશો નહિં"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421
+msgid "C_opy"
+msgstr "નકલ કરો (_o)"
+
+#. Translators: %s is replaced with a folder name
+#. %d with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:523
+#, c-format
msgid ""
-"the current time\n"
-"the time you specify\n"
-"a time relative to the current time"
+"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:988 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:988 ../mail/em-folder-utils.c:421
+msgid "_Move"
+msgstr "ખસેડો (_M)"
+
+#. Check buttons
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1267 ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
+#| msgid "Do not ask me again."
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "મને ફરી વાર પૂછશો નહિં (_D)."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1470
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1577
+#| msgid "Save Message..."
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "સંદેશો સંગ્રહો"
+msgstr[1] "સંદેશાઓ સંગ્રહો"
+
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+#| msgid "Message"
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "સંદેશો"
+msgstr[1] "સંદેશાઓ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો (_d)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Sender to Address Book"
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "જંક માટે ચકાસો (_J)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "ખરાબ સ્થિતિ માટે પસંદ કરેલ સંદેશાઓ ગાળો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો (_C)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને બીજા ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "પસદં કરેલા સંદેશાઓને કાઢી નાંખવા માટે ચિહ્નિત કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "મેઈલીંગ યાદી પર ગાળો (_L)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "આ મેઈલીંગ યાદીમાંથી સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "મેળવનારાઓ પર ગાળો (_R)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે સંદેશાઓના ગાળક માટે નિયમ બનાવો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "મોકલનાર પર ગાળો (_n)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "આ મોકલનારમાંથી સંગેશા ગાળક માટે નિયમ બનાવો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "વિષય પર ગાળો (_S)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "આ વિષય સાતે સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "ગાળકો અમલમાં મૂકો (_p)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓ માટે ગાળક નિયમો લાગુ કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "સંદેશામાં શોધો (_F)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાના ભાગમાં લખાણ માટે શોધ કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "નિશાની સાફ કરો (_C)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new task from the selected message"
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી નવા કાર્યને બનાવો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "નિશાની પૂર્ણ થયેલ છે (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "આ જ થ્રેડમાં બધા સંદેશાઓને પસંદ કરેલ સંદેશાઓને સંદેશા તરીકે પસંદ કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "ને અનુસરો (_U)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#, fuzzy
+#| msgid "Flag selected messages for follow-up"
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને અનુસરવા માટે નિશાનીત કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+msgid "_Attached"
+msgstr "જોડાયેલ (_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને કોઈકને જોડાણ તરીકે આગળ ધપાવો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward as iCalendar"
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+msgid "_Inline"
+msgstr "લીટીની અંદર (_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને નવા સંદેશાના ભાગ તરીકે આગળ ધપાવો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "આગળ ધપાવવાની શૈલી (_F):"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+msgid "_Quoted"
+msgstr "અવતરિત (_Q)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 ../mail/e-mail-reader.c:2000
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને વળતા જવાબ તરીકે અવતરિત કરીને આગળ ધપાવો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "આગળ ધપાવવાની શૈલી (_F):"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+msgid "_Load Images"
+msgstr "ચિત્રો લાવો (_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "ચિત્રોને HTML મેઈલ તરીકે લાવવા માટે દબાણ કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+msgid "_Important"
+msgstr "મહત્વનું (_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના તરીકે ચિહ્નિત કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+msgid "_Junk"
+msgstr "જંક (_J)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલા તરીકે ચિહ્નિત કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "બગડેલ નથી (_J)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+msgid "_Read"
+msgstr "વાંચો (_R)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ એમ ચિહ્નિત કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "મહત્વનું નથી (_m)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના નથી એમ ચિહ્નિત કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+msgid "_Unread"
+msgstr "નહિં વંચાયેલ (_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "નવા સંદેશાઓમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને કમ્પોઝર વિન્ડોમાં ફેરફાર કરવા માટે ખોલો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "નવો સંદેશો કમ્પોઝ કરો (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરવા માટે વિન્ડો ખોલો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_M)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને અન્ય ફોલ્ડરમાં ખસેડો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to %s"
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "%s માં બદલો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#, fuzzy
+#| msgid "Install the shared folder"
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "વહેંચાયેલ ફોલ્ડર સ્થાપિત કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to %s"
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "%s માં બદલો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-"હાલનો સમય\n"
-"તમે સ્પષ્ટ કર્યો છે તે સમય\n"
-"હાલનાં સમય ને સંબંધિત સમય"
-#: ../filter/rule-editor.c:381
-msgid "Add Rule"
-msgstr "નિયમ ઉમેરો"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to %s"
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "%s માં બદલો"
-#: ../filter/rule-editor.c:462
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "નિયમમાં ફેરફાર કરો"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
-#: ../filter/rule-editor.c:808
-msgid "Rule name"
-msgstr "નિયમનું નામ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#, fuzzy
+#| msgid "Close the current file"
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "વર્તમાન ફાઈલ બંધ કરો"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "કમ્પોઝર પસંદગીઓ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#| msgid "Close the current file"
+msgid "Close current tab"
+msgstr "વર્તમાન ટૅબને બંધ કરો"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr "મેઈલની પસંદગીઓ રુપરેખાંકિત કરો, સુરક્ષા અને સંદેશા પ્રદર્શનને સમાવીને, અંહિ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+msgid "_Next Message"
+msgstr "પછીનો સંદેશો (_N)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "અંહિ જોડણી-ચકાસણી, સહીઓ, અને સંદેશા કમ્પોઝર રુપરેખાંકિત કરો"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+msgid "Display the next message"
+msgstr "પછીનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "તમારા ઈ-મેઈલ ખાતાઓ અંહિ રુપરેખાંકિત કરો"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "પછીનો મહત્વનો સંદેશો (_I)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your network connection settings here"
-msgstr "તમારા નેટવર્ક જોડાણ સુયોજનાઓ અંહિ રુપરેખાંકિત કરો"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "પછીનો મહત્વનો સંદેસો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "પછીનો થ્રેડ (_T)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ ખાતાઓ રુપરેખાંકન નિયંત્રણ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "આગળનો થ્રેડ દર્શાવો"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ કમ્પોનન્ટ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો (_U)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ કમ્પોઝર"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ કમ્પોઝર રુપરેખાંકન નિયંત્રણ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "પહેલાનો સંદેશો (_P)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ પસંદગીઓ નિયંત્રણ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "પહેલાનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution Network configuration control"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન નેટવર્ક રૂપરેખાંકન નિયંત્રણ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "પહેલાનો મહત્વનો સંદેશો (_e)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621
-#: ../mail/mail-component.c:793
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
-msgid "Mail"
-msgstr "મેઈલ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "પહેલાનો મહત્વનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-#: ../mail/em-account-prefs.c:490
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "મેઈલ ખાતાઓ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#| msgid "Previous"
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "પહેલાનું થ્રેડ (_h)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "મેઈલ પસંદગીઓ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the previous message"
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "પહેલાનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "નેટવર્ક પસંદગીઓ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "પહેલાનો નહિં વાંચેલ સંદેશો (_r)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297
-msgid "_Mail"
-msgstr "મેઈલ (_M)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "પહેલાનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331
-#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "_Forward"
-msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+msgid "Print this message"
+msgstr "આ સંદેશાને છાપો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "છાપવા માટે સંદેશાનું પૂર્વદર્શન કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+msgid "Re_direct"
+msgstr "પુનઃદિશામાન કરો (_d)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓની કોઈ બીજા તરફ દિશા બદલો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#| msgid "Save Attachment"
+#| msgid_plural "Save Attachments"
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "જોડાણો દૂર કરો (_v)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#| msgid "Save Attachment"
+#| msgid_plural "Save Attachments"
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "જોડાણો દૂર કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide S_elected Messages"
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓ છુપાવો (_e)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "પસદં કરેલા સંદેશાઓને કાઢી નાંખવા માટે ચિહ્નિત કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો (_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે બધા મેળવનારાઓને વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો"
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "યાદીને જવાબ આપો (_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે મેઈલીંગ યાદીનો વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "મોકલનારને વળતો જવાબ આપો (_R)"
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાના મોકલનારને વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as..."
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને લખાણ ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "મેઈલિંગ યાદીમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_L)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "આ મેઈલિંગ યાદી માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "મેળવનારાઓમાંથી ફોલ્ડર શોધો (_t)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "મોકલનારમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_d)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "આ મોકલનાર માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "વિષયમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_u)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "આ વિષય માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+msgid "_Message Source"
+msgstr "સંદેશા સ્રોત (_M)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "સંદેશાના ખરાબ ઈ-મેઈલ સ્રોતને બતાવો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "સંદેશો કાઢશો નહિં (_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓ કાઢશો નહિં"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "લખાણને તેના મૂળ માપમાં ફરીથી સુયોજિત કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "મોટું કરો (_Z)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "લખાણનું માપ વધારો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "નાનું કરો (_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "લખાણ માપ ઘટાડો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "નિયમ બનાવો (_u)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ (_a)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#, fuzzy
+#| msgid "F_orward As..."
+msgid "F_orward As"
+msgstr "આ રીતે આગળ ધપાવો (_o)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply"
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "પ્રત્યુત્તર (_R)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+msgid "_Go To"
+msgstr "પર જાઓ (_G)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+#, fuzzy
+#| msgid "Mar_k as"
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "આ રીતે ચિહ્નિત કરો (_k)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+msgid "_Message"
+msgstr "સંદેશો (_M)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+msgid "_Zoom"
+msgstr "નાનું મોટું (_Z)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "અનુસરણ માટેનું ચિહ્ન (_w)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "મહત્વનું એમ નિશાનિત કરો (_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "બગડેલ છે એમ નિશાનિત કરો (_J)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "બગડેલ નથી એમ નિશાનિત કરો (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "વાંચ્યુ હોય એમ નિશાનિત કરો (_k)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as Un_important"
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "મહત્વનું નથી એમ નિશાનિત કરો (_i)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2403
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "નહિં વાંચેલ છે એમ ચિહ્નિત કરો (_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2447
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "કેરેટ સ્થિતિ (_C)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2449
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાઓના ભાગમાં ઝબૂકતું કર્સર બતાવો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "બધા સંદેશા હેડરો (_H)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2457
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "સંદેશાઓ બધી ઈમેઈલ હેડરો સાથે બતાવો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2695
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "સંદેશો પાછો મેળવવા સમર્થ નથી"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2756 ../mail/mail-ops.c:2044
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Retrieving message %s"
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "સંદેશો %s મેળવી રહ્યા છીએ"
+
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3375 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
+msgid "Default"
+msgstr "મૂળભુત"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3555
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+msgid "_Forward"
+msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3556
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને કોઈકને આગળ ધપાવો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3575
+#, fuzzy
+#| msgid "Group Items By"
+msgid "Group Reply"
+msgstr "આના પ્રમાણે વસ્તુઓનું જૂથ બનાવો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3576
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે મેઈલીંગ યાદીનો વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3621 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744
+msgid "Delete"
+msgstr "કાઢી નાખો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+msgid "Next"
+msgstr "આગળ વધો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
+msgid "Previous"
+msgstr "પહેલાનું"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3668 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Reply"
+msgstr "વળતો જવાબ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4305
#, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d જોડાયેલ સંદેશો"
+#| msgid "Folder"
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "ફોલ્ડર '%s'"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "જોડાણ"
-msgstr[1] "જોડાણો"
+#: ../mail/e-mail-session.c:650
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "%s માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરો"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
-msgid "Icon View"
-msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય"
+#: ../mail/e-mail-session.c:652
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "પાસફ્રેઝ દાખલ કરો"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
-msgid "List View"
-msgstr "યાદી દૃશ્ય"
+#: ../mail/e-mail-session.c:655
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76
+#: ../mail/e-mail-session.c:657
+msgid "Enter Password"
+msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:708
#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "બંધબેસતા: %d"
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "વપરાશકર્તાએ પ્રક્રિયા નકારી કાઢી."
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "શોધ પટ્ટી ને બંધ કરો"
+#: ../mail/e-mail-session.c:878
+#, c-format
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "કોઈ અંતિમ મુકામ સરનામું પૂરું પાડવામાં આવેલ નથી, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે."
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "શોધો (_d):"
+#: ../mail/e-mail-session.c:887
+#, c-format
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "વાપરવા માટે કોઈ ખાતું મળ્યું નહિં, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે."
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540
-msgid "Clear the search"
-msgstr "શોધને સાફ કરો"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1290 ../mail/mail-ops.c:1220
+#, c-format
+#| msgid "Opening folder %s"
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને ખોલી રહ્યા છે"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559
-msgid "_Previous"
-msgstr "પાછળ (_P)"
+#: ../mail/e-mail-session.c:1306
+#, c-format
+#| msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgid "Invalid folder: %s"
+msgstr "અયોગ્ય ફોલ્ડર: %s"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "ફ્રેજની પહેલાંની ઘટનાને શોધો"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "જતા ગાળકો અમલમાં મૂકવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573
-msgid "_Next"
-msgstr "આગળ (_N)"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548
+#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to append to %s: %s\n"
+#| "Appending to local `Sent' folder instead."
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"%s માં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+"એની જગ્યાએ `મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરી રહ્યા છીએ."
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "ફ્રેજ ની પછીની ઘટનાને શોધો"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "સ્થાનિક `મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "જોડણી સરખાવો (_c)"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774
+#: ../mail/mail-ops.c:866
+msgid "Sending message"
+msgstr "સંદેશો મોકલી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "પાનાંની નીચે પહોંચ્યા, ઉપરથી ચાલુ રાખેલ છે"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" માંથી ઉમેદવારી દૂર કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "પાનાંની ઉપર પહોંચ્યા, નીચેથી ચાલુ રાખેલ છે"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disconnecting from %s"
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "%sમાંથી સંપર્ક તોડી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reconnecting to %s"
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "%s સાથે ફરીથી જોડાઈ રહ્યા છીએ"
+
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:294
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "અનુસરવા માટેની નિશાની"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:309
+#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "કોઈ એનક્રિપ્શન નથી"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:313
+#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS એનક્રિપ્શન"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:317
+#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL એનક્રિપ્શન"
-#: ../mail/em-account-editor.c:408
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "%s લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"મહેરબાની કરીને લાઈસન્સનું મંજૂરીપત્ર કાળજીપૂર્વક\n"
-"%s માટે વાંચો કે જે નીચે પ્રદર્શિત છે\n"
-"અને તેને સ્વીકારવા માટે ચકાસણી બોક્સ ચિહ્નિત કરો\n"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-msgid "Select Folder"
-msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:843 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+#| msgid "None"
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
-#: ../mail/em-account-editor.c:797
+#: ../mail/em-account-editor.c:924
msgid "Never"
msgstr "ક્યારેય નહિ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:798
+#: ../mail/em-account-editor.c:925
msgid "Always"
msgstr "હંમેશા"
-#: ../mail/em-account-editor.c:799
+#: ../mail/em-account-editor.c:926
msgid "Ask for each message"
msgstr "દરેક સંદેશા માટે પૂછો"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Identity"
-msgstr "ઓળખ"
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1708 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
+#| msgid "None"
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2092
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "મેઈલ રુપરેખાંકન"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2093
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"Evolution મેઈલ રુપરેખાંકન મદદનીશમાં તમારું સ્વાગત છે.\n"
+"\n"
+"શરુઆત કરવા માટે \"આગળ ધપાવો\" પર ક્લિક કરો."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"મહેરબાની કરીને નીચે તમારું નામ અને ઈ-મેઈલ સરનામું દાખલ કરો. નીચેના \"વૈકલ્પિક\" ક્ષેત્રો "
+"ભરવાની જરુર નથી, જ્યાં સુધી તમે આ જાણકારી તમે મોકલેલા ઈ-મેઈલમાં સમાવવા માંગો નહિં."
-#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2261
msgid "Receiving Email"
msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2216
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "મહેરબાની કરીને નીચેના ખાતા સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરો."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2761
+msgid "Sending Email"
+msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"મહેરબાની કરીને તમે કઈ રીતે મેઈલ મોકલો તે વિશે જાણકારી દાખલ કરો. જો તમે ચોક્કસ નહિં "
+"હોય, તો તમારા સિસ્ટમ સંચાલક અથવા ઈન્ટરનેટ સેવા પૂરી પાડનારને પૂછો."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/mail-config.ui.h:1
+#| msgid "No Information"
+msgid "Account Information"
+msgstr "ખાતા જાણકારી"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This "
+#| "name will be used for display purposes only."
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"મહેરબાની કરીને આ ખાતા માટે નીચેની જગ્યામાં વર્ણનાત્મક નામ દાખલ કરો. આ નામ માત્ર "
+"પ્રદર્શનના હેતુ માટે જ વપરાશે."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2109
+msgid "Done"
+msgstr "થઈ ગયું"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2110
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+#| "\n"
+#| "You are now ready to send and receive email \n"
+#| "using Evolution. \n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Apply\" to save your settings."
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"અભિનંદન, તમારુ મેઈલ રુપરેખાંકન પૂર્ણ થયું.\n"
+"\n"
+"તમે હવે Evolution દ્વારા મેઈલ મોકલવા અને \n"
+"મેળવવા માટે તૈયાર છો. \n"
+"\n"
+"તમારા સુયોજનો સંગ્રહવા માટે \"અમલમાં મૂકો\" પર ક્લિક કરો."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2575
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "આ દરે નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_n)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2224
+#: ../mail/em-account-editor.c:2583
msgid "minu_tes"
msgstr "મિનિટો (_t)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2420 ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Sending Email"
-msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2479 ../mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Defaults"
-msgstr "મૂળભુતો"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2866
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select an image for this contact"
+msgid "Please select a folder from the current account."
+msgstr "મહેરબાની કરીને આ સંપર્ક માટે ચિત્ર પસંદ કરો"
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2545 ../mail/mail-config.glade.h:133
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+#: ../mail/em-account-editor.c:3176 ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Security"
msgstr "સુરક્ષા"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2582 ../mail/em-account-editor.c:2677
+#: ../mail/em-account-editor.c:3222 ../mail/em-account-editor.c:3290
msgid "Receiving Options"
msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2583 ../mail/em-account-editor.c:2678
+#: ../mail/em-account-editor.c:3223 ../mail/em-account-editor.c:3291
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "Account Editor"
-msgstr "ખાતા સંપાદક"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:89
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતા મદદનીશ"
-
-#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:426
-msgid "[Default]"
-msgstr "[મૂળભુત]"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:483
-msgid "Account name"
-msgstr "ખાતા નામ"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:485
-msgid "Protocol"
-msgstr "પ્રોટોકોલ"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452
-#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481
-msgid "Unnamed"
-msgstr "નામ વિનાનું"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:961
-msgid "Language(s)"
-msgstr "ભાષાઓ"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:994
-msgid "Add signature script"
-msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "સહીઓ"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- સંદેશો આગળ ધપાવો --------"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1585
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "કોઈ અંતિમ મુકામ સરનામું પૂરું પાડવામાં આવેલ નથી, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે."
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1591
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "વાપરવા માટે કોઈ ખાતું મળ્યું નહિં, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે."
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2058
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "એક અજ્ઞાત મોકલનાર"
-
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2105
+#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1154
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10735,13 +9588,38 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} પર ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} જગ્યાએ આ લખાયેલ હતું:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2248
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1164
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----મૂળ સંદેશો-----"
-#: ../mail/em-filter-editor.c:172
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "ગાળક નિયમો (_F)"
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1821
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1871
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mail Notification Properties"
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "મેઈલ સૂચન ગુણધર્મો"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2289
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "એક અજ્ઞાત મોકલનાર"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2713
+msgid "Posting destination"
+msgstr "અંતિમ મુકામ મોકલી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2714
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "સંદેશાઓ મોકલવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો."
+
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:341
+msgid "Select Folder"
+msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
@@ -10756,18 +9634,22 @@ msgstr "રંગ નક્કી કરો"
msgid "Assign Score"
msgstr "સ્કોર નક્કી કરો"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "બીપ"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr "પર પૂર્ણ થયું"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "મેળવેલ તારીખ"
@@ -10776,14 +9658,6 @@ msgstr "મેળવેલ તારીખ"
msgid "Date sent"
msgstr "મોકલ્યાની તારીખ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "કાઢી નાખો"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "કાઢી નંખાયેલ છે"
@@ -10832,7 +9706,7 @@ msgstr "ને અનુસરો"
msgid "Forward to"
msgstr "આગળ ધપાવો"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Important"
msgstr "મહત્વનું"
@@ -10860,8 +9734,7 @@ msgstr "એ સુયોજીત નથી"
msgid "is set"
msgstr "એ સુયોજીત છે"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Junk"
msgstr "નકામુ"
@@ -10901,10 +9774,6 @@ msgstr "સંદેશો બગડેલ નથી"
msgid "Message Location"
msgstr "સંદેશો સ્થાન"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસો"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr "કાર્યક્રમમાં પાઈપ કરો"
@@ -10913,8 +9782,8 @@ msgstr "કાર્યક્રમમાં પાઈપ કરો"
msgid "Play Sound"
msgstr "ધ્વનિ વગાડો"
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Read"
msgstr "વાંચો"
@@ -10990,77 +9859,21 @@ msgstr "ની સાથે શરુ થાય છે"
msgid "Stop Processing"
msgstr "પ્રક્રિયા કરવાનું બંધ કરો"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341
-#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
-msgid "Subject"
-msgstr "વિષય"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Unset Status"
msgstr "સ્થિતિ અસુયોજિત કરો"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+#: ../mail/em-filter-rule.c:536
msgid "Then"
msgstr "પછી"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:549
+#: ../mail/em-filter-rule.c:567
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "ક્રિયા ઉમેરો (_t)"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:194
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "શોધમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_r)..."
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
-msgid "All Messages"
-msgstr "બધા સંદેશાઓ"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:220
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:222
-msgid "No Label"
-msgstr "કોઈ લેબલ નથી"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:229
-msgid "Read Messages"
-msgstr "વંચાયેલા સંદેશાઓ"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:230
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "છેલ્લા સંદેશાઓ"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:231
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "છેલ્લા ૫ દિવસના સંદેશાઓ"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:232
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "જોડાણો સાથેના સંદેશાઓ"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:233
-msgid "Important Messages"
-msgstr "મહત્વના સંદેશાઓ"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:234
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "સંદેશાઓ બગડેલ નથી"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1194
-msgid "Account Search"
-msgstr "ખાતા શોધ"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1256
-msgid "All Account Search"
-msgstr "બધા ખાતા શોધ"
-
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:174
+#: ../mail/em-folder-properties.c:124
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ:"
@@ -11068,432 +9881,194 @@ msgstr[1] "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ:"
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+#: ../mail/em-folder-properties.c:128
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "કુલ સંદેશાઓ:"
msgstr[1] "કુલ સંદેશાઓ:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:196
+#: ../mail/em-folder-properties.c:146
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "ક્વોટા વપરાશ (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:198
+#: ../mail/em-folder-properties.c:148
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "ક્વોટા વપરાશ"
-#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168
-#: ../mail/mail-component.c:608
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
-msgid "Inbox"
-msgstr "ઈનબોક્સ"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:390
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+#: ../mail/em-folder-properties.c:290
msgid "Folder Properties"
msgstr "ફોલ્ડરના ગુણધર્મો"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "&lt;ફોલ્ડર પસંદ કરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો&gt;"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:249
+#: ../mail/em-folder-selector.c:262
msgid "C_reate"
msgstr "બનાવો (_r)"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:253
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "Folder _name:"
msgstr "ફોલ્ડર નામ (_n):"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197
-#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1241
msgid "Search Folders"
msgstr "શોધ ફોલ્ડરો"
-#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
msgid "UNMATCHED"
msgstr "નહિં બંધબેસેલા"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169
-msgid "Drafts"
-msgstr "ડ્રાફ્ટો"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid "Templates"
-msgstr "ટેમ્પલેટો"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170
-msgid "Outbox"
-msgstr "આઉટબોક્સ"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171
-msgid "Sent"
-msgstr "મોકલાયેલ"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:811 ../mail/em-folder-tree-model.c:1088
msgid "Loading..."
msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
-#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
-#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
-#. * with the number of unread messages in the folder. The
-#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
-#. * folders with unread messages in some subfolder too,
-#. * or with an empty string for other cases.
-#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
-#. * languages that use localized digits (like Persian) may
-#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
-#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
-#. * formatting codes to take care of the cases the folder
-#. * name appears in either direction.
-#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:318
+#: ../mail/em-folder-tree.c:200
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" માં ફોલ્ડરો ચકાસી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:628
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "ફોલ્ડર નામો '/' સમાવી શકતા નથી"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1247
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:727
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1483
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "મેઈલ ફોલ્ડર વૃક્ષ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:886
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1929 ../mail/em-folder-utils.c:90
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "ફોલ્ડર %s ખસેડી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:888
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1933 ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "ફોલ્ડર %s નકલ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/message-list.c:2211
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1946 ../mail/message-list.c:2213
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:912
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1965
+#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "ઉચ્ચ સ્તરના સંગ્રહસ્થાનમાં સંદેશાઓ મૂકી શકતા નથી"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો (_C)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "આ ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_M)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362
-#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110
-msgid "_Move"
-msgstr "ખસેડો (_M)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "ખેંચવાનું રદ કરો (_D)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" માં ફોલ્ડરો ચકાસી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_N)"
-
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2115
-msgid "_Move..."
-msgstr "ખસેડો (_M)..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "પુનઃતાજું કરો (_f)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "આઉટબોક્સ ફ્લશ કરો (_u)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2232
-msgid "_Unread Search Folder"
-msgstr "શોધ ફોલ્ડર વંચાયેલ નથી (_U)"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:99
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "`%s' ને `%s' માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186
-#: ../mail/em-folder-view.c:1201
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
-msgid "Select folder"
-msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move Folder To..."
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "ફોલ્ડરને આમાં ખસેડો (_M)..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201
-msgid "C_opy"
-msgstr "નકલ કરો (_o)"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy Folder To..."
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "ફોલ્ડરને આમાં નકલ કરો (_C)..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:537
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
-#, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:571
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating folder `%s'"
+msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "ફોલ્ડર `%s' બનાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:695
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
-msgid "Create folder"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:745
+#| msgid "Create folder"
+msgid "Create Folder"
msgstr "ફોલ્ડર બનાવો"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:695
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
+#: ../mail/em-folder-utils.c:746
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે ક્યાં ફોલ્ડર બનાવવું છે:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "મેઈલ કાઢવામાં નિષ્ફળ"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "આ મેઈલ કાઢવા માટે તમારી પાસે પૂરતી પરવાનગીઓ નથી."
-
-#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "નવા સંદેશાઓમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1341
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "કાઢી નંહિ (_n)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1342
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_M)..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો (_C)..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1346
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "વાંચ્યુ હોય એમ નિશાનિત કરો (_k)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1347
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "નહિં વાંચેલ છે એમ ચિહ્નિત કરો (_U)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "મહત્વનું એમ નિશાનિત કરો (_I)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
-msgid "Mark as Un_important"
-msgstr "મહત્વનું નથી એમ નિશાનિત કરો (_i)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "બગડેલ છે એમ નિશાનિત કરો (_J)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "બગડેલ નથી એમ નિશાનિત કરો (_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "અનુસરણ માટેનું ચિહ્ન (_w)..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1354
-msgid "_Label"
-msgstr "લેબલ (_L)"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469
-msgid "_None"
-msgstr "કંઈ નહિં (_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1358
-msgid "_New Label"
-msgstr "નવું લેબલ (_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1362
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "નિશાની પૂર્ણ થયેલ છે (_g)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1363
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "નિશાની સાફ કરો (_e)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1366
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "સંદેશામાંથી નિયમ બનાવો (_t)"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1368
-msgid "Search Folder based on _Subject"
-msgstr "વિષય પર આધાર રાખીને ફોલ્ડર શોધો (_S)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1369
-msgid "Search Folder based on Se_nder"
-msgstr "મોકલનાર પર આધાર રાખીને ફોલ્ડરમાં શોધો (_n)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
-msgid "Search Folder based on _Recipients"
-msgstr "મેળવનારાઓ પર આધાર રાખીને ફોલ્ડરમાં શોધો (_R)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1371
-msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgstr "મેઈલિંગ લીસ્ટ પર આધાર રાખીને ફોલ્ડરમાં શોધો (_L)"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1376
-msgid "Filter based on Sub_ject"
-msgstr "વિષય આધારિત ગાળણ (_j)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1377
-msgid "Filter based on Sen_der"
-msgstr "મોકલનાર આધારિત ગાળણ (_d)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
-msgid "Filter based on Re_cipients"
-msgstr "મેળવનાર આધારિત ગાળણ (_c)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1379
-msgid "Filter based on _Mailing List"
-msgstr "મેઈલિંગ લીસ્ટ આધારિત ગાળણ (_M)"
-
-#. default charset used in mail view
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:784
-msgid "Default"
-msgstr "મૂળભુત"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2493
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "સંદેશો પાછો મેળવવા સમર્થ નથી"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2696
-msgid "Create _Search Folder"
-msgstr "શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_S)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2697
-msgid "_From this Address"
-msgstr "આ સરનામા તરફથી (_F)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2698
-msgid "_To this Address"
-msgstr "આ સરનામા પ્રતિ (_T)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3191
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "મેઈલ %s કરવા માટે ક્લિક કરો"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3203
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "%s ને કોલ કરવા માટે ક્લિક કરો"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3208
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "સંદેશાઓ છુપાવવા/બતાવવા ક્લિક કરો"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604
msgid "Unsigned"
msgstr "સહી કરેલ નથી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:560
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "સંદેશો સહી કરેલ નથી. સંદેશો યોગ્ય હોય એની કોઈ ગેરંટી નથી."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605
msgid "Valid signature"
msgstr "માન્ય સહી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:561
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "આ સંદેશો સહી થયેલ છે અને એ માન્ય છે એટલે કે એ ખૂબ જરુરી છે કે આ સંદેશો વ્યવસ્થિત છે."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606
msgid "Invalid signature"
msgstr "અયોગ્ય સહી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:562
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "આ સંદેશાની આ સહી ચકાસાયેલ નથી, તે પરિવહન દરમ્યાન બદલી દેવાયેલ છે."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "માન્ય સહી, પરંતુ મોકલનારને ચકાસી શકતા નથી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:563
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "આ સંદેશો માન્ય સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ સંદેશાનો મોકલનાર ચકાસી શકાતો નથી."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "સહી અસ્તિત્વમાં છે, પરંતુ જાહેર કી જરૂરી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:564
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "આ સંદેશો સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ ત્યાં કોઈ લાગતીવળગતી જાહેર કી નથી."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614
msgid "Unencrypted"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી. તેના સમાવિષ્ટો ઈન્ટરનેટ પર પરિવહન દરમ્યાન દેખાઈ શકે છે."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, નબળુ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11502,21 +10077,21 @@ msgstr ""
"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નબળા એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. તે મુશ્કેલ હશે, પરંતુ એ "
"બહારના વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન સંદેશાના સમાવિષ્ટો જોવાનું અશક્ય નથી."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616
msgid "Encrypted"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે. બહારની વ્યક્તિ માટે આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, મજબૂત"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:574
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11525,512 +10100,366 @@ msgstr ""
"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, મજબૂત એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. બહારની વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક "
"સમય દરમ્યાન આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:690
+#: ../mail/em-format-html-display.c:251
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "આ પ્રમાણપત્ર જોઈ શકાય એમ નથી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+#: ../mail/em-format-html-display.c:506
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"ઈવોલ્યુશન આ ઈમેઈલને રેન્ડર કરી શકતું નથી કારણ કે તે પ્રક્રિયા કરવા માટે ખૂબ મોટો છે. તમે તેને "
+"અબંધારણીય અથવા બાહ્ય લખાણ સંપાદક સાથે જોઈ શકો છો."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:749
msgid "Completed on"
msgstr "પર પૂર્ણ થયું"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:988
+#: ../mail/em-format-html-display.c:757
msgid "Overdue:"
msgstr "ઈચ્છિત સમયે નહિં થયેલ કાર્ય:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:992
+#: ../mail/em-format-html-display.c:761
msgid "by"
msgstr "દ્દારા"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1071
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
-msgid "_View Inline"
-msgstr "લીટીમાં જુઓ (_V)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1072
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
-msgid "_Hide"
-msgstr "છુપાવો (_H)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1073
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "પહોળાઈમાં બંધબેસાડો (_F)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1074
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "મૂળ માપ બતાવો (_O)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614
+#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025
msgid "View _Unformatted"
msgstr "બંધારણવિનાનું જુઓ (_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1577
+#: ../mail/em-format-html-display.c:980
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "બંધારણવિનાનું છુપાવો (_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1634
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1045
msgid "O_pen With"
msgstr "ની સાથે ખોલો (_p)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1711
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન આ ઈમેઈલને રેન્ડર કરી શકતું નથી કારણ કે તે પ્રક્રિયા કરવા માટે ખૂબ મોટો છે. તમે તેને "
-"અબંધારણીય અથવા બાહ્ય લખાણ સંપાદક સાથે જોઈ શકો છો."
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "પાનુ %d %d નું"
-#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514
+#: ../mail/em-format-html.c:165
+msgid "Formatting message"
+msgstr "સંદેસાનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:364
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "સંદેસાનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458
#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "`%s' મેળવી રહ્યા છીએ"
+#| msgid "Retrieving `%s'"
+msgid "Retrieving '%s'"
+msgstr "'%s' મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-format-html.c:929
+#: ../mail/em-format-html.c:1979
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "અજ્ઞાત બાહ્ય-શરીર ભાગ."
-#: ../mail/em-format-html.c:937
+#: ../mail/em-format-html.c:1987
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "બાહ્ય ભાગનો કદરુપો ભાગ."
-#: ../mail/em-format-html.c:967
+#: ../mail/em-format-html.c:2017
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP સાઈટ (%s) નો નિર્દેશક"
-#: ../mail/em-format-html.c:978
+#: ../mail/em-format-html.c:2028
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક સાઈટ \"%s\" માન્ય છે"
-#: ../mail/em-format-html.c:980
+#: ../mail/em-format-html.c:2030
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક"
-#: ../mail/em-format-html.c:1001
+#: ../mail/em-format-html.c:2051
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "દૂરસ્થા માહિતી (%s) નો નિર્દેશક"
-#: ../mail/em-format-html.c:1012
+#: ../mail/em-format-html.c:2062
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "અજ્ઞાત બાહ્ય માહિતી (\"%s\" પ્રકારની) નો નિર્દેશક"
-#: ../mail/em-format-html.c:1240
-msgid "Formatting message"
-msgstr "સંદેસાનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1414
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "સંદેસાનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631
-#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Cc"
-msgstr "ને પણ"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637
-#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
-msgid "Bcc"
-msgstr "આને પણ ખબર વિના"
-
-#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435
-msgid "Mailer"
-msgstr "મેઈલ મોકલનાર"
-
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1910
-#, c-format
-msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+#: ../mail/em-format-html.c:2768
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "આ સંદેશો <b>%s</b> દ્વારા <b>%s</b> વતી મોકલાયેલ હતો"
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77
-msgid "Reply-To"
-msgstr "ને જવાબ આપો"
-
-#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338
-msgid "Date"
-msgstr "તારીખ"
-
-#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "સમાચાર જૂથો"
-
-#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
-msgid "Face"
-msgstr "ફેસ"
-
-#: ../mail/em-format.c:1201
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s જોડાણ"
+#| msgid "No summary available."
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "HTML સ્ટ્રીમ ઉપલબ્ધ નથી"
-#: ../mail/em-format.c:1239
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "S/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ"
-
-#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "MIME સંદેસાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં. સ્રોત તરીકે બતાવી રહ્યા છીએ."
-
-#: ../mail/em-format.c:1384
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "multipart/encrypted માટે આધારભૂત નહિં એવો એનક્રિપ્શન પ્રકાર"
-
-#: ../mail/em-format.c:1394
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "PGP/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
-
-#: ../mail/em-format.c:1394
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "PGP/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ"
-
-#: ../mail/em-format.c:1552
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "સહીનું બંધારણ આધારભૂત નથી"
-
-#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "સહી ચકાસણીમાં ભૂલ"
-
-#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "સહી ચકાસણી કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
-
-#: ../mail/em-format.c:1772
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "PGP સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
-
-#: ../mail/em-format.c:1772
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "PGP સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
-msgid "Every time"
-msgstr "દર વખતે"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
-msgid "Once per day"
-msgstr "દિવસમાં એક વાર"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
-msgid "Once per week"
-msgstr "અઠવાડિયામાં એક વાર"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98
-msgid "Once per month"
-msgstr "મહિનામાં એક વાર"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બગડેલ હેડર ઉમેરો"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336
-msgid "Header Name:"
-msgstr "હેડર નામ:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "હેડર કિંમત આ બધું સમાવે છે:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
-msgid "Header"
-msgstr "હેડર"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442
-msgid "Contains Value"
-msgstr "કિંમત સમાવે છે"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465
-msgid "Color"
-msgstr "રંગ"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468
-msgid "Tag"
-msgstr "ટેગ"
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "%s પ્લગઈન ઉપલબ્ધ છે અને બાઈનરી સ્થાપિત થયેલ છે."
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126
-#, c-format
-msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "%s પ્લગઈન ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે શું પેકેજ સ્થાપિત થયેલ છે."
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092
-msgid "No Junk plugin available"
-msgstr "કોઈ બગડેલ પ્લગઈન ઉપલબ્ધ નથી"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455
-msgid "Date header:"
-msgstr "તારીખ હેડર:"
-
-#. green
-#: ../mail/em-migrate.c:961
-msgid "To Do"
-msgstr "કરવાનું"
-
-#. blue
-#: ../mail/em-migrate.c:962
-msgid "Later"
-msgstr "પછી"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1128
-msgid "Migration"
-msgstr "રુપાંતરિત"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1573
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "નવું ફોલ્ડર `%s' બનાવવામાં સમર્થ નથી: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1599
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને `%s' માં નકલ કરવા સમર્થ નથી: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1784
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "વર્તમાન મેઈલબોક્સને `%s' આગળ ચકાસવા માટે સમર્થ નથી: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1789
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન 1.x આવ્યું ત્યારથી ઈવોલ્યુશન મેઈલબોક્સ ફોલ્ડરોની જગ્યા અને વંશવેલો બદલાઈ ગયો.\n"
-"\n"
-"મહેરબાની કરીને ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોને ફેરવે ત્યાં સુધી શાંતિ દાખવો..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1990
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "જૂની POP keep-on-server માહિતી `%s' ખોલવા સમર્થ નથી: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2004
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "POP3 keep-on-server માહિતી ડિરેક્ટરી `%s' બનાવવા સમર્થ નથી: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2033
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "POP3 keep-on-server માહિતી `%s' નકલ કરવા સમર્થ નથી: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "સ્થાનિક મેઈલ સંગ્રહસ્થાન `%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2874
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "સ્થળાંતર ફોલ્ડરો"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "ફોલ્ડરની ઉમેદવારી"
-#: ../mail/em-migrate.c:2874
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન 2.24 થી ઈવોલ્યુશન મેઈલબોક્સ ફોલ્ડરોનું સારાંશ બંધારણ SQLite માં ખસેડવામાં આવેલ "
-"છે.\n"
-"\n"
-"મહેરબાની કરીને શાંતિ દાખવો જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરો પરિવહન કરી રહ્યું હોય..."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144
+msgid "_Account:"
+msgstr "ખાતું (_A):"
-#: ../mail/em-migrate.c:2955
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "`%s' જગ્યાએ સ્થાનિક મેઈલ ફોલ્ડરો બનાવવા સમર્થ નથી: %s"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159
+#| msgid "Clear the search"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "શોધને સાફ કરો"
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"પહેલાના ઈવોલ્યુશનના સ્થાપનમાંથી સુયોજનો વાંચવા સમર્થ નથી, `evolution/config.xmldb' "
-"અસ્તિત્વમાં નથી અથવા બગડેલ છે."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
+#, fuzzy
+#| msgid "does not contain"
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "સમાવતું નથી"
-#: ../mail/em-popup.c:364
-msgid "Save As..."
-msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
+#| msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "પસંદ થયેલ ફોલ્ડરમાં ઉમેદવારી કરો"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217
+#| msgid "Subscribed"
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "ઉમેદવારી કરો (_b)"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો"
-#: ../mail/em-popup.c:389
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "untitled_image.%s"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)"
-#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_B)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
+#, fuzzy
+#| msgid "All local folders"
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો"
-#: ../mail/em-popup.c:497
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "મોકલનારને જવાબ આપો (_R)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241
+#, fuzzy
+#| msgid "Collapse All _Threads"
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "બધા થ્રેડો ભેગા કરો (_T)"
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "યાદીને જવાબ આપો (_L)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
+#| msgid "E_xpand All Threads"
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "બધા ફોલ્ડરોને વિસ્તૃત બનાવો"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252
+#| msgid "E_xpand All Threads"
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "બધા વિસ્તૃત બનાવો (_x)"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
+#| msgid "Refresh the folder"
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "ફોલ્ડર યાદીને પુનઃતાજુ કરો"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
+#| msgid "Cancel the current mail operation"
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "વર્તમાન ક્રિયાને બંધ કરો"
+
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "શું તમે ખરેખર {0} સંદેશાઓ એકસાથે ખોલવા માંગો છો?"
+msgstr[1] "શું તમે ખરેખર {0} સંદેશાઓ એકસાથે ખોલવા માંગો છો?"
+
+#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "_Do not show this message again."
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિં (_D)."
-#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746
-msgid "_Add to Address Book"
-msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં ઉમેરો (_A)"
+#: ../mail/em-utils.c:327
+msgid "Message Filters"
+msgstr "સંદેશા ગાળકો"
-#: ../mail/em-popup.c:725
+#: ../mail/em-utils.c:883
#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "%s માં ખોલો..."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "આ સ્ટોર ઉમેદવારીને આધાર આપતી નથી, અથવા તેઓ સક્રિય નથી."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639
-msgid "Subscribed"
-msgstr "ઉમેદવારી"
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "%s માંથી સંદેશાઓ"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
-msgid "Folder"
-msgstr "ફોલ્ડર"
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "શોધ ફોલ્ડરો (_F)"
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
-msgid "Please select a server."
-msgstr "મહેરબાની કરીને સર્વર પસંદ કરો."
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:613
+#| msgid "Folder"
+msgid "Add Folder"
+msgstr "ફોલ્ડર ઉમેરો"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "કોઈ સર્વર પસંદ થયેલ નથી"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Default window height"
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "મૂળભુત વિન્ડો ઊંચાઈ"
-#. Check buttons
-#: ../mail/em-utils.c:121
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિં (_D)."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ સ્ટેટ"
-#: ../mail/em-utils.c:317
-msgid "Message Filters"
-msgstr "સંદેશા ગાળકો"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Default window width"
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "મૂળભુત વિન્ડો પહોળાઈ"
-#: ../mail/em-utils.c:369
-msgid "message"
-msgstr "સંદેશો"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Subscriptions"
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+msgstr "ફોલ્ડરની ઉમેદવારી"
-#: ../mail/em-utils.c:652
-msgid "Save Message..."
-msgstr "સંદેશો સંગ્રહો..."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ સ્ટેટ"
-#: ../mail/em-utils.c:702
-msgid "Add address"
-msgstr "સરનામુ ઉમેરો"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Subscriptions"
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+msgstr "ફોલ્ડરની ઉમેદવારી"
-#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1223
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "%s માંથી સંદેશાઓ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Default window height"
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "મૂળભુત વિન્ડો ઊંચાઈ"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "શોધ ફોલ્ડરો (_F)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ સ્ટેટ"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
-msgid "Search Folder source"
-msgstr "ફોલ્ડર સ્રોત શોધો"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder based on Mailing _List"
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "મેઈલિંગ લીસ્ટ પર આધાર રાખીને ફોલ્ડરમાં શોધો (_L)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો ઊંચાઇ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ સ્ટેટ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો પહોળાઇ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-msgstr "ઈવોલ્યુશનને મર્યાદિત માપનો લખાણ ભાગ દર્શાવવા માટે પરવાનગી આપે છે"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Always request read receipt"
msgstr "હંમેશા વાંચન રસીદની અરજી કરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી પર ભૂલ બતાવવામાં આવવી જોઈએ તે સમયનો જથ્થો સેકન્ડોમાં."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Attached message"
+msgid "Attribute message."
+msgstr "જોડાયેલ સંદેશ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "આપોઆપ ચિહ્ન ઓળખ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "આપોઆપ કડી ઓળખો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Check for _new messages every"
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "આ દરે નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_n)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Check for _new messages every"
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "આ દરે નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_n)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "આવતા મેઈલોને બગડેલા છે કે નહિં તે ચકાસો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Citation highlight color"
msgstr "સાઈટનો પ્રકાશક રંગ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Citation highlight color."
msgstr "સાઈટનો પ્રકાશક રંગ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Composer Window default height"
msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Composer Window default width"
msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "કમ્પોઝર ભાર/ડિરેક્ટરી જોડો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "સરનામાઓનું દૃશ્ય TO/CC/BCC માં સંકુચિત કરે છે"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr "સરનામાઓનું દૃશ્ય TO/CC/BCC માં address_count માં સ્પષ્ટ થયેલ નંબર પ્રમાણે સંકુચિત કરે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -12038,11 +10467,11 @@ msgstr ""
"કયા દરે સ્થાનિક ફેરફારો દૂરસ્થ મેઈલ સર્વર સાથે સુમેળ થાય છે તે નિયંત્રિત કરે છે. અંતરાલ ઓછામાં "
"ઓછો ૩૦ સેકન્ડોનો હોવો જ જોઈએ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "જ્યારે બગાડ માટે ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવા માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -12050,59 +10479,61 @@ msgstr ""
"જ્યારે બગડેલ માટે ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાની વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો. યાદી ઘટકો "
"\"headername=value\" બંધારણમાંની શબ્દમાળાઓ છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બનાવવાના છે"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બનાવવાના છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બતાવવાના છે"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બતાવવાના છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default forward style"
msgstr "મૂળભુત આગળ ધપાવવાની શૈલી"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default height of the message window."
-msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Default height of the Composer Window."
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "ઉમેદવારી સંવાદની મૂળભૂત ઊંચાઈ."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Default width of the Composer Window."
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Default reply style"
msgstr "વળતા જવાબની મૂળભુત શૈલી"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "થ્રેડ વિસ્તરણ સ્થિતિ માટે મૂળભૂત કિંમત"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default width of the message window."
-msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "ઉમેદવારી સંવાદની મૂળભૂત પહોળાઈ."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Default width of the Composer Window."
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -12110,11 +10541,11 @@ msgstr ""
"નક્કી કરે છે કે શું સ્થાનિક સરનામા પુસ્તિકામાં જ બગડેલ ગાળક માટે સરનામા પુસ્તિકાઓમાં જોવું કે "
"નહિં"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "મોકલનાર ઈમેઈલ માટે સરનામા પુસ્તિકામાં જોવું કે નહિં તે નક્કી કરે છે"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -12125,11 +10556,11 @@ msgstr ""
"હોવો જોઈએ નહિં. તે આપોઆપ સમાપ્તિ માટે ચિહ્નિત થયેલ માટે પુસ્તિકાઓમાં જુએ છે. તે ધીમું હોઈ "
"શકે, જો દૂરસ્થ સરનામા પુસ્તિકાઓ (જેમ કે LDAP) આપોઆપ સમાપ્તિ માટે ચિહ્નિત થયેલ હોય."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "નક્કી કરે છે કે શું બગડેલ માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો વાપરવી"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -12138,7 +10569,7 @@ msgstr ""
"નક્કી કરે છે કે શું બગડેલ માટે ચકાસણી કરવા વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો વાપરવી. જો આ વિકલ્પ સક્રિય "
"કરેલ હોય અને હેડરો સૂચવેલ હોય, તો તે બગડેલ ચકાસણીની ઝડપ સુધારશે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -12146,39 +10577,49 @@ msgstr ""
"\"સંદેશાઓ\" સ્તંભમાં ઊભા દેખાવમાં \"તરફથી\" અને \"વિષય\" બંને વાક્યો માટે શું એક જ ફોન્ટ "
"વાપરવા કે નહિં તે નક્કી કરે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "કમ્પોઝરમાં ફાઈલો લાવવા/જોડવા માટેની ડિરેક્ટરી."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "મેઈલ કમ્પોનન્ટ ફાઈલો સાચવવા માટેની ડિરેક્ટરી."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "બાજુ પટ્ટીમાં ફોલ્ડર નામોના વલયીકરણ માટે નિષ્ક્રિય કે સક્રિય કરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "સહીની ફાઈલ સંગ્રહી શક્યા નહિં."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "તમે ટાઈપ કરો તે શબ્દ પર જોડણઈ ભૂલ સૂચવનારાઓ દોરો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "બહાર નીકળવા પર બગડેલ ફોલ્ડરો ખાલી કરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "ખાલી કચરાપેટી ફોલ્ડરો અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "જ્યારે ઈવોલ્યુશન બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે બધા બગડેલ ફોલ્ડરો ખાલી કરો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "ઈવોલ્યુશનમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે બધા કચરાપેટી ફોલ્ડરો ખાલી કરો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -12186,31 +10627,31 @@ msgstr ""
"HTML મેઇલમાં એનિમેટ થયેલ ઇમેજોને સક્રિય કરો. ઘણાબધા વપરાશકર્તાઓ અનામિક રીતે એનિમેટ થયેલ "
"ઇમેજોને શોધે છે અને તેને બદલે સ્થિર ઇમેજને જોવાનું પસંદ કરે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "કેરેટ સ્થિતિ સક્રિય કરો, કે જેથી તમે મેઈલ વાંચતી વખતે કર્સર જોઈ શકો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "જાદુઈ જગ્યા પટ્ટી સક્રિય કે નિષ્ક્રિય કરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "જ્યારે ઘણબધા સંદેશાઓને ચિહ્નિત કરો ત્યારે પ્રોમ્પ્ટ ને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "શોધ લક્ષણ આગળ સક્રિય કરો અથવા નિષ્ક્રિય કરો પ્રકાર"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable search folders"
msgstr "શોધ ફોલ્ડરો સક્રિય કરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "શરૂઆતમાં શોધ ફોલ્ડરો સક્રિય કરો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -12218,7 +10659,7 @@ msgstr ""
"ફોલ્ડર નામોની અરસપરસ શોધવાની પરવાનગી આપવા માટે બાજુ પટ્ટી નાં શોધ ગુણધર્મને સક્રિય "
"કરો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -12226,19 +10667,35 @@ msgstr ""
"સંદેશા પૂર્વદર્શન, સંદેશા યાદી અને ફોલ્ડરોમાં સરકાવવા માટે જગ્યા પટ્ટી કી વાપરવા માટે આને "
"સક્રિય કરો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Enable to render message text part of limited size."
-msgstr "મર્યાદિત માપનો સંદેશા લખાણ ભાગ રેન્ડર કરવાનું સક્રિય કરો."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message "
+#| "list and folders."
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
+"સંદેશા પૂર્વદર્શન, સંદેશા યાદી અને ફોલ્ડરોમાં સરકાવવા માટે જગ્યા પટ્ટી કી વાપરવા માટે આને "
+"સક્રિય કરો."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "કેરેટ સ્થિતિ સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Outlook/GMail માર્ગે ફાઈલ નામોને સંગ્રહો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -12249,19 +10706,33 @@ msgstr ""
"મોકલવામાં આવેલ સ્થાનીકૃત ફાઈલ નામો તેમને સમજવા માટે, કારણ કે તેઓ RFC 2231 અનુસરતા નથી, "
"પરંતુ અયોગ્ય RFC 2047 પ્રમાણ વાપરે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Forwarded message"
+msgid "Forward message."
+msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશો"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "સંદેશા યાદી તકતીની ઊંચાઈ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "સંદેશા-યાદી તકતીની ઊંચાઈ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "ફોલ્ડર-પ્રતિ પૂર્વદર્શન છુપાવે છે અને પસંદગી દૂર કરે છે"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -12269,13 +10740,7 @@ msgstr ""
"જો વપરાશકર્તા ૧૦ અથવા વધુ સંદેશાઓ એક જ સમયે ખોલવાનો પ્રયત્ન કરે, તો જો વપરાશકર્તા "
"ખરેખર ઈચ્છા ધરાવતો હોય તો તેને પૂછો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-"vertically."
-msgstr "જો \"Preview\" તકતી ચાલુ હોય, તો પછી તેને ઊભું દર્શાવવાની જગ્યાએ બાજુ-પછી-બાજુ દર્શાવો."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -12285,7 +10750,47 @@ msgstr ""
"દેખાતા કોઈપણ MIME પ્રકારો કે જેઓ GNOME ના MIME પ્રકાર ડેટાબેઝમાં Bonobo ઘટક દર્શક સાથે "
"જોડાયેલ હોય તેઓ સમાવિષ્ટો દર્શાવવા માટે વાપરવામાં આવશે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#| "as the user resizes the window vertically."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક ઊંચાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું "
+"ઊભી રીતે માપ બદલે છે."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#| "as the user resizes the window vertically."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક ઊંચાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું "
+"ઊભી રીતે માપ બદલે છે."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#| "as the user resizes the window vertically."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક ઊંચાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું "
+"ઊભી રીતે માપ બદલે છે."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -12293,7 +10798,64 @@ msgstr ""
"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક ઊંચાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું "
"ઊભી રીતે માપ બદલે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
+#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#| "implementation detail."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"શરૂઆતમાં \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની સ્થિતિ મહત્તમ બનાવો. કિંમત બદલાય છે જ્યારે "
+"વપરાશકર્તા વિન્ડો મહત્તમ કરે છે કે મહત્તમમાંથી પાછી મૂળ સ્થિતિમાં લાવે છે. નોંધ, આ વ્યક્તિગત "
+"કિંમત ઈવોલ્યુશન દ્વારા વપરાતી નથી કારણ કે \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ કરી "
+"શકાતી નથી. આ કી માત્ર અમલીકરણ વિગત તરીકે જ અસ્તિત્વમાં આવે છે."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
+#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#| "implementation detail."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"શરૂઆતમાં \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની સ્થિતિ મહત્તમ બનાવો. કિંમત બદલાય છે જ્યારે "
+"વપરાશકર્તા વિન્ડો મહત્તમ કરે છે કે મહત્તમમાંથી પાછી મૂળ સ્થિતિમાં લાવે છે. નોંધ, આ વ્યક્તિગત "
+"કિંમત ઈવોલ્યુશન દ્વારા વપરાતી નથી કારણ કે \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ કરી "
+"શકાતી નથી. આ કી માત્ર અમલીકરણ વિગત તરીકે જ અસ્તિત્વમાં આવે છે."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
+#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#| "implementation detail."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"શરૂઆતમાં \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની સ્થિતિ મહત્તમ બનાવો. કિંમત બદલાય છે જ્યારે "
+"વપરાશકર્તા વિન્ડો મહત્તમ કરે છે કે મહત્તમમાંથી પાછી મૂળ સ્થિતિમાં લાવે છે. નોંધ, આ વ્યક્તિગત "
+"કિંમત ઈવોલ્યુશન દ્વારા વપરાતી નથી કારણ કે \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ કરી "
+"શકાતી નથી. આ કી માત્ર અમલીકરણ વિગત તરીકે જ અસ્તિત્વમાં આવે છે."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -12306,7 +10868,43 @@ msgstr ""
"કિંમત ઈવોલ્યુશન દ્વારા વપરાતી નથી કારણ કે \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ કરી "
"શકાતી નથી. આ કી માત્ર અમલીકરણ વિગત તરીકે જ અસ્તિત્વમાં આવે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#| "as the user resizes the window horizontally."
+msgid ""
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક પહોળાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું "
+"માપ આડી રીતે બદલે છે."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#| "as the user resizes the window horizontally."
+msgid ""
+"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક પહોળાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું "
+"માપ આડી રીતે બદલે છે."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#| "as the user resizes the window horizontally."
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક પહોળાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું "
+"માપ આડી રીતે બદલે છે."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -12314,15 +10912,15 @@ msgstr ""
"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક પહોળાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું "
"માપ આડી રીતે બદલે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
-"before going into offline mode."
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
msgstr ""
-"તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે છે જો ઓફલાઈન સુમેળ જરૂરી હોય ઓફલાઈન "
-"સ્થિતિમાં જવા પહેલાં."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -12332,31 +10930,93 @@ msgstr ""
"તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે છે, તેને શોધ પરિણામોમાંથી ખાલી દૂર કરીને "
"નહિં."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Last time empty junk was run"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages "
+#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing "
+#| "it from the search results."
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"સંદેશાઓને શોધ ફોલ્ડરમાંથી કાઢી નાંખવાનું સંદેશાને કાયમી રીતે કાઢી નાંખે છે એ ચેતવણી આપવા માટે "
+"તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે છે, તેને શોધ પરિણામોમાંથી ખાલી દૂર કરીને "
+"નહિં."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
+#| "required before going into offline mode."
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે છે જો ઓફલાઈન સુમેળ જરૂરી હોય ઓફલાઈન "
+"સ્થિતિમાં જવા પહેલાં."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages "
+#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing "
+#| "it from the search results."
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"સંદેશાઓને શોધ ફોલ્ડરમાંથી કાઢી નાંખવાનું સંદેશાને કાયમી રીતે કાઢી નાંખે છે એ ચેતવણી આપવા માટે "
+"તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે છે, તેને શોધ પરિણામોમાંથી ખાલી દૂર કરીને "
+"નહિં."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Last time empty junk was run"
+msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "છેલ્લા સમયે બગડેલ ખાલી કરો ચાલ્યું હતું"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Last time empty trash was run"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Last time empty trash was run"
+msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "છેલ્લી વખતે ખાલી કચરાપેટી ચાલી હતી"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Lay_out"
+msgid "Layout style"
+msgstr "દેખાવ (_o)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "સંદેશાઓ લોગ થવા જોઈએ તેની બહારનું સ્તર."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "લેબલો અને તેની સાથે સંકળાયેલ રંગોની યાદી"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "બોનોબો કમ્પોનન્ટ દર્શકોની માટે ચકાસણી કરવા mime પ્રકારોની યાદી"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "સ્વીકાર્ય લાઈસન્સોની યાદી"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "List of accounts"
msgstr "ખાતાઓની યાદી"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12364,15 +11024,15 @@ msgstr ""
"ઈવોલ્યુશનના મેઈલ કમ્પોનન્ટ માટે જાણીતા ખાતાઓની યાદી. યાદી શબ્દમાળા ધરાવે છે જે /apps/"
"evolution/mail/accounts ની ઉપડિરેક્ટરીને અનુલક્ષે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "કસ્ટમ હેડરોની યાદી અને શું તેઓ સક્રિય છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "જોડણી ચકાસવા માટે વપરાયેલ ભાષા કોડોની શબ્દકોષોની યાદી."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12380,15 +11040,15 @@ msgstr ""
"Evolution ના મેઈલ ભાગને જાણતા લેબલોની યાદી. યાદી શબ્દમાળાઓ ધરાવે છે જે નામ:રંગ ધરાવે "
"છે કે જ્યાં રંગો HTML હેક્ઝ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "પ્રોટોકોલ નામોની યાદી કે જેઓનું લાઈસન્સ સ્વીકારાયેલ છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTTP ઉપર HTML સંદેશો માટે ઇમેજો ને લોડ કરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -12398,103 +11058,148 @@ msgstr ""
"ઈમેજો લાવો નહિં. \"૧\" - સંપર્કોમાંથી સંદેશાઓમાં ઈમેજો લાવો. \"૨\" - નેટમાંથી હંમેશા ઈમેજો "
"લાવો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Log filter actions"
msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ કોઈ સ્પષ્ટ કરેલ લોગ ફાઈલમાં કરો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ માટેની લોગ ફાઈલ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ માટેની લોગ ફાઈલ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Uniform row height"
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "હરોળની અનન્ય ઊંચાઈ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Email begins with"
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "ઈ-મેઈલ આની સાથે શરુ થાય છે"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સમય સમાપ્ત થાય પછી જોયું છે એમ ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સમય પછી જોયું હોય એમ ચિહ્નિત કરો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "સંદેશા \"Preview\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "સંદેશા \"Preview\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Message Window default width"
-msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "સંદેશા-પ્રદર્શન શૈલી (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "બહાર નીકળવા પર બગડેલને ખાલી કરરવાના ન્યૂનતમ દિવસો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "બહાર નીકળવા પર બગડેલને ખાલી કરરવાના ન્યૂનતમ દિવસો, દિવસોમાં."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો, દિવસોમાં."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC માં દર્શાવવા માટેના સરનામાઓની સંખ્યા"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#| msgid "-----Original Message-----"
+msgid "Original message."
+msgstr "મૂળ સંદેશો."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Path where image gallery should search for its content"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "ખાલી વિષય પર પ્રોમ્પ્ટ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "જ્યારે તે અથવા તેણી ફોલ્ડરને સંપૂર્ણ રીતે દૂર કરવા માંગો ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "જ્યારે તે અથવા તેણી વિષય વગર સંદેશો મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr "શું વપરાશકર્રતા તુરંત જ ઓફલાઈન જવા માંગે છે તે ચકાસવા માટે પૂછો"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "જ્યારે શોધ ફોલ્ડરમાંથી સંદેશાઓ કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે પૂછો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "વિવિધ સંદેશાઓને ચિહ્નતિ કરતી વખતે પ્રોમ્પ્ટ કરો"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "વિવિધ સંદેશાઓને ચિહ્નતિ કરતી વખતે પ્રોમ્પ્ટ કરો"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "જ્યારે સંદેશાઓ આને પણ ખબર વિના દ્વારા મોકલો ત્યારે પૂછો"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા સંપૂર્ણપણે દૂર કરે છે ત્યારે પૂછે છે"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા માત્ર આને પણ ખબર વિના મોકલો ભરે છે ત્યારે પૂછે છે"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા એક જ સમયે ૧૦ અથવા વધુ સંદેશાઓ ખોલવાનો પ્રયત્ન કરે ત્યારે પૂછો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -12502,113 +11207,130 @@ msgstr ""
"જ્યારે વપરાશકર્તા HTML મેઈલ મેળવનારાઓને મોકલે છે કે જેઓ HTML મેઈલ મેળવવા માંગતા ના હોય "
"ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"જ્યારે વપરાશકર્તા સંદેશો પ્રતિ અને આને પણ ભર્યા વગર મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે "
"વપરાશકર્તાને પૂછે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા બિનજરુરી HTML મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે તે વપરાશકર્તાને પૂછે છે"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "વિવિધ સંદેશાઓને ચિહ્નતિ કરતી વખતે પ્રોમ્પ્ટ કરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "જવાબોનાં ઉપર વ્યક્તિગત થયેલ હસ્તાક્ષરોને મૂકો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "પ્રત્યુત્તર આપતી વખતે તળિયે કર્સરને મૂકો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "લખાણમાં ચિહ્નો ઓળખો અને તેમને ચિત્રો સાથે બદલો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "લખાણમાં કડીઓ ઓળખે છે અને તેઓને બદલે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "આવતા મેઈલ પર બગડેલ ચકાસણી ચલાવો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "Save directory"
msgstr "ડિરેક્ટરી સંગ્રહો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "સ્થાનિક સરનામાપુસ્તિકાઓમાં મોકલનાર ફોટો માટે શોધો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "મૂળભુત રીતે HTML મેઈલ મોકલો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "મૂળભુત રીતે HTML મેઈલ મોકલો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "સંદેશા યાદીમાં મોકલનાર ઈમેઈલ-સરનામા સ્તંભ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "સર્વર સુમેળ અંતરાલ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "\"Bcc\" ક્ષેત્રને બતાવો જ્યારે મેઇલ સંદેશ મોકલી રહ્યા હોય"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "\"Cc\" ક્ષેત્રને બતાવો જ્યારે મેઇલ સંદેશને મોકલી રહ્યા હોય"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "\"From\" ક્ષેત્ર ને બતાવો જ્યારે સમાચાર જૂથમાં પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-msgstr "\"From\" ક્ષેત્રને બતાવો જ્યારે મેઇલ સંદેશને મોકલી રહ્યા હોય"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "\"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો જ્યારે સમાચાર જૂથ માં પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "જ્યારે સંદેશને મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "Show Animations"
msgstr "એનિમેશન બતાવો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#| msgid "Collapse all message threads"
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "બધા સંદેશા હેડરોને બતાવો"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "જ્યારે સંદેશને મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "હાલતાં ચાલતાં ચિત્રો એનિમેશન તરીકે બતાવો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો (ચેકી નંખાયેલ રીતે)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Show image animations"
msgstr "ચિત્ર એનીમેશનો બતાવો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "મોકલનારનો ફોટો બતાવો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -12616,7 +11338,7 @@ msgstr ""
"જ્યારે મેઇલ સંદેશ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Bcc\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ માંથી નિયંત્રણ "
"થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ થયેલ હોય."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -12624,7 +11346,7 @@ msgstr ""
"જ્યારે મેઇલ સંદેશ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Cc\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ માંથી નિયંત્રણ "
"થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ કરેલ હોય."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -12632,15 +11354,7 @@ msgstr ""
"જ્યારે newsgroup ને પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે \"From\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ માંથી "
"નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે સમાચારો ખાતુ પસંદ થયેલ છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"જ્યારે મેઇલ સંદેશ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"From\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ માંથી નિયંત્રણ "
-"થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ કરેલ હોય ત્યારે."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -12648,7 +11362,7 @@ msgstr ""
"જ્યારે newsgroup ને પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે \"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ "
"માંથી નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે સમાચારો ખાતુ પસંદ થયેલ છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -12656,65 +11370,101 @@ msgstr ""
"જ્યારે મેઇલ સંદેશને મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય મેનુ માંથી "
"નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ થયેલ હોય."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "મોકલનારનું ઈમેઈલ-સરનામું સંદેશા યાદીમાં અલગ સ્તંભમાં બતાવો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "સંદેશા વાચન તકતીમાં મોકલનારનો ફોટો બતાવો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "Spell check inline"
msgstr "લીટીમાં જોડણી ચકાસો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Spell checking color"
msgstr "રંગ જોડણી ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Spell checking languages"
msgstr "ભાષામાં જોડણી ચકાસો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "સંવાદની મૂળભુત ઊંચાઈ નોંધાવો"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "સંવાદની મૂળભુત પહોળાઈ નોંધાવો"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Terminal font"
msgstr "ટર્મિનલ ફોન્ટ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Text message part limit"
-msgstr "લખાણ સંદેશો ભાગ મર્યાદા"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "બગડેલ હુક માટે મૂળભૂત પ્લગઈન"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#, fuzzy
+#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "છેલ્લા સમયે બગડેલ ખાલી કરો ચાલ્યું હતું, ઈપોકથી દિવસોમાં."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#, fuzzy
+#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "છેલ્લે વખતે ખાલી કચરાપેટી ચાલી હતી, દિવસોમાં ઈપોકથી."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "મેઈલ દર્શાવવા માટેના ટર્મિનલ ફોન્ટ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "મેઈલ દર્શાવવા માટે ચલ પહોળાઈ ફોન્ટ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -12722,15 +11472,20 @@ msgstr ""
"આને ત્રણ શક્ય કિંમતો હોઈ શકે. ભૂલો માટે \"૦\". ચેતવણીઓ માટે \"૧\". ડિબગ સંદેશાઓ માટે \"૨"
"\"."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
msgid ""
-"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
msgstr ""
"આ લખાણ ભાગનું મહત્તમ માપ નક્કી કરે છે કે જે Evolution હેઠળ ફોર્મેટ કરી શકાય છે. 4MB / "
"4096 KB મૂળભૂત છે અને KB અનુસાર સ્પષ્ટ થાય છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -12739,7 +11494,7 @@ msgstr ""
"આ મૂળભૂગ બગડેલ પ્લગઈન છે, ત્યાં ઘણાબધા પ્લગઈનો સક્રિય કરેલ હોવા છતાંય. જો મૂળભૂત યાદી થયેલ "
"પ્લગઈન નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ હોય, તો પછી તે અન્ય ઉપલબ્ધ પ્લગઈનો પર ફોલબેક થશે નહિં."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -12747,7 +11502,7 @@ msgstr ""
"આ કી માત્ર એક વાર જ વંચાય છે અને વંચાયા પછી \"ખોટા\" માં પુનઃસુયોજીત થાય છે. આ મેઈલને "
"યાદીમાં અપસંદિત કરે છે અને તે ફોલ્ડર માટેનું પૂર્વદર્શન દૂર કરે છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12758,7 +11513,7 @@ msgstr ""
"થશે. XML સંરચનાનું બંધારણ &lt;હેડર સક્રિય&gt; હોય છે - સક્રિય સુયોજિત કરો જો હેડર એ મેઈલ "
"દેખાવમાં પ્રદર્શિત થાય."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -12768,11 +11523,11 @@ msgstr ""
"દ્વારા મોકલવામાં આવેલ મેઈલનો સમાવેશ નહિં કરવા માટે તે શું સ્થાનિક સરનામા પુસ્તિકામાં "
"સરનામાઓ માટે જોવું કે નહિં તે નક્કી કરવા માટે વપરાય છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "આ વિકલ્પ મેળવવાની ઝડપ સુધારવામાં મદદ કરશે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12780,15 +11535,19 @@ msgstr ""
"આ મૂળભૂત સંદેશા યાદી દૃશ્યમાં બતાવવા માટેના સરનામાઓની સંખ્યાને સુયોજિત કરે છે, કે જેના પછી "
"'...' બતાવાયેલ હોય."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
msgstr ""
"આ સુયોજન સ્પષ્ટ કરે છે કે શું થ્રેડો મૂળભૂત રીતે વિસ્તૃત કે સંકુચિત સ્થિતિમાં હોવા જોઈએ. "
"Evolution ને પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -12797,95 +11556,103 @@ msgstr ""
"આ સુયોજન સ્પષ્ટ કરે છે શું થ્રેડો દરેક થ્રેડમાં તાજેતરના સંદેશા પર આધાર રાખીને ક્રમમાં ગોઠવવા "
"જોઈએ, સંદેશાઓની તારીખની જગ્યાએ. Evolution ને પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "સંદેશાની યાદીને થ્રેડ કરો."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "સંદેશા-યાદીને થ્રેડ કરો"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder."
+msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "વિષયને આધારિત સંદેશા-યાદીને થ્રેડ કરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "સંદેશાને જોયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં સમયસમાપ્ત"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "સંદેશાને જોયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં સમયસમાપ્ત."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid "UID string of the default account."
msgstr "મૂળભૂત ખાતા માટે UID શબ્દમાળા."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr ""
"જ્યારે ઈનલાઈન જોડણી વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે ખોટી જોડણીવાળા શબ્દોની નીચે રંગીન લીટી "
"કરો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "SpamAssassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "SpamAssassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો (spamc/spamd)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
msgid "Use custom fonts"
msgstr "કસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "મેઈલ પ્રદર્શિત કરવા માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ ફોન્ટ વાપરો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "માત્ર સ્થાનિક ચકાસણીઓ વાપરો."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "માત્ર સ્થાનિક ચકાસણીઓ વાપરો (DNS નહિં)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid "Use side-by-side or wide layout"
-msgstr "બાજુ-પછી-બાજુ અથવા પહોળો દેખાવ વાપરો"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
-"વપરાશકર્તાઓને કોઇ સંદેશ નો જવાબ આપવા દરમ્યાન તેનાં કર્સરનાં અનુસાર જવુ જોઇએ. આ "
-"નક્કી કરે છે કે ક્યાંતો કર્સર સંદેશનાં ઉપર અથવા નીચે સ્થાપિત થયેલ છે."
+"વપરાશકર્તાઓને કોઇ સંદેશ નો જવાબ આપવા દરમ્યાન તેનાં કર્સરનાં અનુસાર જવુ જોઇએ. આ નક્કી કરે "
+"છે કે ક્યાંતો કર્સર સંદેશનાં ઉપર અથવા નીચે સ્થાપિત થયેલ છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
-"વપરાશકર્તાઓને કોઇ સંદેશ નો જવાબ આપવા દરમ્યાન તેનાં હસ્તાક્ષરનાં અનુસાર જવુ જોઇએ. આ "
-"નક્કી કરે છે કે ક્યાંતો હસ્તાક્ષર સંદેશનાં ઉપર અથવા નીચે સ્થાપિત થયેલ છે."
+"વપરાશકર્તાઓને કોઇ સંદેશ નો જવાબ આપવા દરમ્યાન તેનાં હસ્તાક્ષરનાં અનુસાર જવુ જોઇએ. આ નક્કી "
+"કરે છે કે ક્યાંતો હસ્તાક્ષર સંદેશનાં ઉપર અથવા નીચે સ્થાપિત થયેલ છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
msgid "Variable width font"
msgstr "ચલિત પહોળાઈના ફોન્ટ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "શું વાંચન રસીદ અરજી દરેક સંદેશામાં મૂળભૂત રીતે ઉમેરાઈ જાય છે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+msgid ""
+"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+msgid ""
+"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
+"sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "શું બાજુ પટ્ટીમાં ફોલ્ડર નામોનું વલયીકરણ લક્ષણ નિષ્ક્રિય કરવું કે નહિં."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12893,74 +11660,118 @@ msgstr ""
"શું થ્રેડિંગને વિષયો દ્વારા પાછા જોવું કે નહિં જ્યારે સંદેશાઓ ના વળતા જવાબમાં અથવા સંદર્ભો "
"નામની હેડરો સમાવે નહિં ત્યારે."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "શું તાજેતરના સંદેશા પર આધાર રાખીને થ્રેડોને તે થ્રેડમાં ક્રમમાં ગોઠવવા"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "સંદેશા-યાદી તકતીની પહોળાઈ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "સંદેશા-યાદી તકતીની પહોળાઈ."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elm માહિતી આયાત કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1046
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
+msgid "Mail"
+msgstr "મેઈલ"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm આયાત કરનાર"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Elm માંથી મેઈલ આયાત કરો."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
-msgid "Destination folder:"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Destination folder:"
+msgid "_Destination folder:"
msgstr "અંતિમ મુકામનું ફોલ્ડર:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:237
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+msgid "Select folder"
+msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:238
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
msgid "Select folder to import into"
msgstr "માં આયાત કરવા માટેનું ફોલ્ડર પસંદ કરો"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
+#| msgid "Subject"
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "વિષય"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "From"
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "તરફથી"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "બર્કલી મેઈલબોક્સ (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "બર્કલી મેઈલબોક્સ બંધારણના ફોલ્ડરો આયાત કરનાર"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
msgid "Importing mailbox"
msgstr "મેઈલબોક્સ આયાત કરી રહ્યા છીએ"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:574
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:482
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591
#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr "`%s' આયાત કરી રહ્યા છીએ"
+#| msgid "Importing `%s'"
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "'%s' આયાત કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:308
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s સ્કેન કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:223
msgid "Importing Pine data"
msgstr "ખોવાયેલ માહિતી આયાત કરી રહ્યું છે"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+msgid "Address Book"
+msgstr "સરનામા પોથી"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:462
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution પાઈન આયાત કરનાર"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Pine માંથી મેઈલ આયાત કરો."
@@ -12969,648 +11780,537 @@ msgstr "Pine માંથી મેઈલ આયાત કરો."
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s ને મેઈલ મોકલો"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274
+#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s માંથી મેઈલ મોકલો"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:258
+#: ../mail/mail-autofilter.c:264
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "વિષય %s છે"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:293
+#: ../mail/mail-autofilter.c:303
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s મેઈલીંગ યાદી"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:364
+#: ../mail/mail-autofilter.c:394
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "ગાળક નિયમ ઉમેરો"
-#: ../mail/mail-component.c:573
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d પસંદ થયેલ, "
-msgstr[1] "%d પસંદ થયેલ, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:577
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d કાઢી નંખાયેલ છે"
-msgstr[1] "%d કાઢી નંખાયેલ છે"
-
-#: ../mail/mail-component.c:584
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d બગડેલ છે"
-msgstr[1] "%d બગડેલા છે"
-
-#: ../mail/mail-component.c:587
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:492
#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d ડ્રાફ્ટ"
-msgstr[1] "%d ડ્રાફ્ટો"
-
-#: ../mail/mail-component.c:589
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d મોકલાયેલ છે"
-msgstr[1] "%d મોકલાયેલા છે"
-
-#: ../mail/mail-component.c:591
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d અસુયોજિત છે"
-msgstr[1] "%d અસુયોજિત છે"
-
-#: ../mail/mail-component.c:597
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d નહિં વંચાયેલ, "
-msgstr[1] "%d નહિં વંચાયેલ, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:598
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d કુલ"
-msgstr[1] "%d કુલ"
-
-#: ../mail/mail-component.c:952
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "નવો મેઈલ સંદેશો"
-
-#: ../mail/mail-component.c:953
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "મેઈલ સંદેશો (_M)"
-
-#: ../mail/mail-component.c:954
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "નવો મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરો"
-
-#: ../mail/mail-component.c:960
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "નવું મેઈલ ફોલ્ડર"
-
-#: ../mail/mail-component.c:961
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "મેઈલ ફોલ્ડર (_F)"
-
-#: ../mail/mail-component.c:962
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "નવું મેઈલ ફોલ્ડર બનાવો"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1109
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "મેઈલ સુયોજનો અથવા ફોલ્ડરો સુધારવામાં નિષ્ફળ."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(નોંધ: કાર્યક્રમને પુનઃશરૂ કરવાનું જરૂરી છે)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>SSL એ Evolution ની આ આવૃત્તિમાં આધારભૂત નથી</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgstr "<b>મોકલનાર ફોટોગ્રાફ</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>સહીઓ (_n)</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-msgstr "<b>ટોચ સ્થાન વિકલ્પ</b> (આગ્રહણીય નથી)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>ભાષાઓ (_L)</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ખાતાની જાણકારી</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">સત્તાધિકરણ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">સંદેશાઓ કમ્પોઝ કરી રહ્યા છીએ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">રુપરેખાંકન</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">મૂળભુત વર્તણૂક</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">મેઈલ કાઢી નાંખો</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">દર્શાવાયેલ સંદેશા હેડરો (_H)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">લેબલો</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ચિત્રો લાવી રહ્યા છીએ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">સંદેશા ડિસ્પ્લે</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">સંદેશા ફોન્ટ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">સંદેશા રસીદો</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">વૈકલ્પિક જાણકારી</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">વિકલ્પો</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ખૂબ સારુ ખાનગીપણુ (PGP/GPG)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">છપાયેલ ફોન્ટ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">પ્રોક્સી સુયોજનાઓ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">જરુરી જાણકારી</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">સુરક્ષિત MIME (S/MIME)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">સુરક્ષા</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">મોકલાયેલ અને ડ્રાફ્ટ સંદેશાઓ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">સર્વર રુપરેખાંકન</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">સત્તાધિકરણ પ્રકાર (_A)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Management"
-msgstr "ખાતા વ્યવસ્થા"
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "નવી સહી ઉમેરો (_w)..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Add _Script"
-msgstr "લિપી ઉમેરો (_S)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "જ્યારે આ ખાતુ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા જતા સંદેશાઓને સહી કરો (_w)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટ થયેલ સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેને પણ એનક્રિપ્ટ કરો (_f)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "હંમેશા કાર્બન કોપી (આને પણ) (_s):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "હંમેશા અંધ કાર્બન કોપી મોકલો (bcc) (_b):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા મારી કીરીંગમાં કી પર વિશ્વાસ કરો (_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટ થયેલ સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા પોતાને એનક્રિપ્ટ કરો (_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "વાંચન રસીદની હંમેશા અરજી કરો (_d)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
-#| msgid "Attachment Reminder"
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline\n"
-"Quoted"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr ""
-"જોડાવું\n"
-"ઇનલાઇન\n"
-"અવતરણચિહ્ન થયેલ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline (Outlook style)\n"
-"Quoted\n"
-"Do not quote"
-msgstr ""
-"જોડવું\n"
-"ઇનલાઇન (આઉટલુક શૈલી)\n"
-"અવતરણચિહ્ન\n"
-"અવતરણ ચિહ્ન કરો નહિં"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
+msgid "Authentication"
+msgstr "સત્તાધિકરણ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "ચિહ્ન ચિત્રો આપોઆપ દાખલ કરો (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "બાલ્ટીક (ISO-8859-13)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "બાલ્ટીક (ISO-8859-4)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "C_haracter set:"
msgstr "અક્ષરોનો સમૂહ (_h):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "આધારભૂત પ્રકારો માટે ચકાસો (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "બગાડ માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો ચકાસો (_s)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Check for _new messages every"
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "આ દરે નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_n)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Check for _new messages every"
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "આ દરે નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_n)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "બગાડ માટે આવતા સંદેશાઓ ચકાસો (_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "જ્યારે I પ્રકાર હોય ત્યારે જોડણી ચકાસો (_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "આવતા સંદેશાઓ ખરાબ નહિં હોય તે માટે ચકાસે છે"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Cle_ar"
msgstr "સાફ કરો (_a)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Clea_r"
msgstr "સાફ કરો (_r)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "ખોટી જોડણીવાળા શબ્દો માટેનો રંગ (_m):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose Message"
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "સંદેશો બનાવો"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
+msgid "Configuration"
+msgstr "રુપરેખાંકન"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "ફોલ્ડરને સંપૂર્ણપણે દૂર કરતી વખતે ખાતરી કરો (_w)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"અભિનંદન, તમારુ મેઈલ રુપરેખાંકન પૂર્ણ થયું.\n"
-"\n"
-"તમે હવે Evolution દ્વારા મેઈલ મોકલવા અને \n"
-"મેળવવા માટે તૈયાર છો. \n"
-"\n"
-"તમારા સુયોજનો સંગ્રહવા માટે \"અમલમાં મૂકો\" પર ક્લિક કરો."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration"
+msgid "Confirmations"
+msgstr "રુપરેખાંકન"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "De_fault"
-msgstr "મૂળભુત (_f)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "તારીખ/સમય બંધારણ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#| msgid "Default Priority:"
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "મૂળ વર્તન"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "અક્ષરોની મૂળભુત સંગ્રહપદ્ધતિ (_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#| msgid "Delete"
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "મેઇલ કાઢી નાખો"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "બહાર નીકળવા પર બગડેલ સંદેશાઓ કાઢી નાંખો (_x)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "બહાર જતા સંદેશાઓને ડિજીટલ રીતે સહી કરો (મૂળભૂત રીતે) (_u)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "સંદેશાઓનું બંધારણ ઘડો નહિં જ્યારે લખાણ માપ વધી જાય (_z)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#| msgid "All Message _Headers"
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "દર્શાવેલ સંદેશા હેડરો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "જો મોકલનાર મારી સરનામા પુસ્તિકામાં હોય તો સંદેશાઓને બગડેલ તરીકે ચિહ્નિત કરશો નહિં (_k)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Done"
-msgstr "થઈ ગયું"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not delete"
+msgid "Do not quote"
+msgstr "કાઢો નંહિ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "ડ્રાફ્ટનું ફોલ્ડર (_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "ઈમેઈલ ખાતાઓ"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Email _Address:"
msgstr "ઈમેઈલ સરનામુ (_A):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટી ફોલ્ડરો ખાલી કરો (_x)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "જાદુઈ જગ્યાપટ્ટી સક્રિય કરો (_p)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "શોધ ફોલ્ડરો સક્રિય કરો (_r)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર (_p):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "જતા સંદેશાઓ એનક્રિપ્ટ કરો (મૂળભુત રીતે) (_g)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "ચોક્કસ-પહોળાઈ (_x):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "વિષય પ્રમાણે સંદેશાઓમાં થ્રેડીંગ કરીને જાવ (_a)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Fix_ed width Font:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Fix_ed width Font:"
+msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ (_e):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "Font Properties"
-msgstr "ફોન્ટના ગુણધર્મો"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "સંદેશાઓને _HTML બંધારણમાં ઘડો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "પૂરું નામ (_e):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML સંદેશાઓ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "HTTP પ્રોક્સી (_T):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "Headers"
msgstr "હેડરો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "અવતરણોને આની સાથે પ્રકાશિત કરો (_q)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
-msgid ""
-"If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-"\"server-name:port-number\""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
msgstr ""
-"જો સર્વર બિન-મૂળભૂત પોર્ટ વાપરે છે પછી \"server-name:port-number\" તરીકે સર્વર "
-"સરનામાંને સ્પષ્ટ કરો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "_Inline"
+msgid "Inline"
+msgstr "લીટીની અંદર (_I)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "લેબલો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Languages Table"
msgstr "ભાષાઓનું કોષ્ટક"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "મેઈલ રુપરેખાંકન"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#| msgid "_Load Images"
+msgid "Loading Images"
+msgstr "ઇમેજોને લાવી રહ્યા છે"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "મેઈલ હેડરોનું કોષ્ટક"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Mailbox location"
msgstr "મેઈલબોક્સ જગ્યા"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "Message Composer"
-msgstr "સંદેશા કમ્પોઝર"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages"
+msgid "Message Display"
+msgstr "સંદેશાઓ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Retract"
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "સંદેશા પાછા ખેંચવા"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "માટે પ્રોક્સી નથી (_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr "નોંધ: લેબલ નામમાં નીચે લીટી એ મેનુમાં સાંકેતિક ચિહ્ન ઓળખનાર તરીકે વપરાય છે."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr "નોંધ: જ્યાં સુધી તમે પહેલી વખત જોડાવો નહિં ત્યાં સુધી તે તમને પાસવર્ડ માટે પૂછશે નહિં"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "વિકલ્પ અવગણવામાં આવે જો વૈવિધ્યપૂર્ણ બગડેલ હેડરો માટે જોડણી મળી આવે."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+#| msgid "Personal Information"
+msgid "Optional Information"
+msgstr "વૈકલ્પિક જાણકારી"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Or_ganization:"
msgstr "સંસ્થા (_g):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG _Key ID:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Pass_word:"
msgstr "પાસવર્ડ (_w):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "મહેરબાની કરીને નીચેના ખાતા સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરો."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This "
-"name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"મહેરબાની કરીને આ ખાતા માટે નીચેની જગ્યામાં વર્ણનાત્મક નામ દાખલ કરો. આ નામ માત્ર "
-"પ્રદર્શનના હેતુ માટે જ વપરાશે."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"મહેરબાની કરીને તમે કઈ રીતે મેઈલ મોકલો તે વિશે જાણકારી દાખલ કરો. જો તમે ચોક્કસ નહિં "
-"હોય, તો તમારા સિસ્ટમ સંચાલક અથવા ઈન્ટરનેટ સેવા પૂરી પાડનારને પૂછો."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"મહેરબાની કરીને નીચે તમારું નામ અને ઈ-મેઈલ સરનામું દાખલ કરો. નીચેના \"વૈકલ્પિક\" ક્ષેત્રો "
-"ભરવાની જરુર નથી, જ્યાં સુધી તમે આ જાણકારી તમે મોકલેલા ઈ-મેઈલમાં સમાવવા માંગો નહિં."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "Pick a color"
+msgstr "રંગ પસંદ કરો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Port:"
msgstr "પોર્ટ:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "જ્યારે સંદેશાઓ આને પણ ખબર વિના દ્વારા મોકલો ત્યારે પૂછો"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ખૂબ સારુ ખાનગીપણુ (PGP/GPG)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#| msgid "Junk Settings"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "પ્રોક્સી સુયોજનો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "_Quoted"
+msgid "Quoted"
+msgstr "અવતરિત (_Q)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Re_member password"
msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "ને જવાબ આપો (_p):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Remember _password"
msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_p)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Replies and parents"
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "વળતા જવાબો અને પિતૃઓ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#| msgid "Server Information"
+msgid "Required Information"
+msgstr "જરૂરી જાણકારી"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "<b>SSL એ Evolution ની આ આવૃત્તિમાં આધારભૂત નથી</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "સ્થાનિક સરનામાપુસ્તિકાઓમાં માત્ર મોકલનાર ફોટોગ્રાફ માટે જ શોધો (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "S_elect..."
msgstr "પસંદ કરો (_e)..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "સંદેશા રસીદો મોકલો (_e):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "પ્રમાણભૂત ફોન્ટ (_t):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "સુરક્ષિત MIME (S/MIME)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "HTML ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "છાપવા માટે HTML ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML ચલિત પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "છાપન માટે HTML ચલિત પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Sender Photograph</b>"
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "<b>મોકલનાર ફોટોગ્રાફ</b>"
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે મેઈલીંગ યાદીનો વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો"
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "જ્યારે સંદેશો ખાલી વાક્ય સાથે મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે પૂછો (_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "જ્યારે સંદેશાઓ આને પણ ખબર વિના દ્વારા મોકલો ત્યારે પૂછો"
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "મોકલાયેલ સંદેશાઓનું ફોલ્ડર (_M):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "સર્વરને સત્તાધિકરણ જરુરી છે (_v)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#| msgid "Server Information"
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "સર્વર રૂપરેખાંકન"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Server _Type:"
msgstr "સર્વરનો પ્રકાર (_T):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Sig_ning certificate:"
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "સહી કરવાનું પ્રમાણપત્ર (_n):"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#| msgid "Signatures"
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "સહીઓ (_n)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "સહી કરવાનું પ્રમાણપત્ર (_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Signat_ure:"
msgstr "સહી (_u):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Signatures"
msgstr "સહીઓ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
-msgid "Signatures Table"
-msgstr "સહીઓનું કોષ્ટક"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Sig_ning certificate:"
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "સહી કરવાનું પ્રમાણપત્ર (_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#| msgid "Local Folders"
+msgid "Special Folders"
+msgstr "વિશિષ્ટ ફોલ્ડરો"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Spell Checking"
msgstr "જોડણી ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "પ્રત્યુત્તર આપતી વખતે તળિયે લખવાનું શરૂ કરો (_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Start: "
+msgid "Start up"
+msgstr "શરુ કરો: "
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "T_ype:"
msgstr "પ્રકાર (_y):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -13618,15 +12318,26 @@ msgstr ""
"અંહિય યાદી થયેલ ભાષાઓમાંની માત્ર તે જ ભાષાઓ પરાવર્તિત થાય છે જેમના માટે તમે શબ્દકોષ "
"સ્થાપિત કર્યો છે."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The output of this script will be used as your\n"
+#| "signature. The name you specify will be used for display purposes only."
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used for display purposes only."
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
msgstr ""
"આ સ્ક્રિપ્ટનું આઉટપુટ તમારી સહી તરીકે કામ કરશે.\n"
"તમે સ્પષ્ટ કરેલ નામ માત્ર ડિસ્પ્લેના હેતુ માટે વપરાશે."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13634,213 +12345,235 @@ msgstr ""
"નામ છાપો કે જેના દ્વારા તમે આ ખાતાને વાપરવા માંગો છો.\n"
"ઉદાહરણ તરીકે: \"કામ\" અથવા \"ખાનગી\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Us_ername:"
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (__e):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "સત્તાધિકરણ વાપરો (_n)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:701
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
-msgid "User_name:"
-msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_n):"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "ચલિત-પહોળાઈ (_a):"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Evolution મેઈલ રુપરેખાંકન મદદનીશમાં તમારું સ્વાગત છે.\n"
-"\n"
-"શરુઆત કરવા માટે \"આગળ ધપાવો\" પર ક્લિક કરો."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#| msgid "User_name:"
+msgid "User _Name:"
+msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_N):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid "_Add Signature"
msgstr "સહી ઉમેરો (_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "હંમેશા ઈન્ટરનેટમાંથી ચિત્રો લાવો (_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "સત્તાધિકરણ પ્રકાર (_A)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "મૂળભૂત બગડેલ પ્લગઈન (_D):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "ઇન્ટરનેટ માટે સીધુ જ જોડાણ (_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "મંત્રણાની માંગણીઓની સહી કરો નહિં (આઉટલુકની સાથે સુસંગતતા માટે) (_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Forward style:"
msgstr "આગળ ધપાવવાની શૈલી (_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Folder"
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડર"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "પ્રત્યુત્તર આપવા પર મૂળ સંદેશા ઉપર સહી રાખો (_K)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
-msgid "_Load images in messages from contacts"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#| msgid "Language"
+msgid "_Languages"
+msgstr "ભાષાઓ (_L)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#, fuzzy
+#| msgid "_Load images in messages from contacts"
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "સંપર્કોમાંથી સંદેશાઓમાં ચિત્રો લાવો (_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "સ્થાનિક સરનામાપોથીને ફક્ત જુઓ (_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Make this my default account"
msgstr "આને મારુ મૂળભુત ખાતું બનાવો (_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "મેન્યુઅલ પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન (_M):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "પછી વંચાયેલ સંદેશાઓને ચિહ્નિત કરો (_M)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "ઈન્ટરનેટમાંથી ક્યારેય ચિત્રો લાવો નહિં (_N)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Path:"
msgstr "પથ (_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "સંપર્કો કે જેઓને જરુર ના હોય તોપણ HTML મેઇલ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેમને પૂછો (_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "જ્યારે સંદેશો ખાલી વાક્ય સાથે મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે પૂછો (_P)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
msgid "_Reply style:"
msgstr "જવાબની શૈલી (_R):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Script:"
msgstr "લિપી (_S):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી (_S):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
-msgid "_Select..."
-msgstr "પસંદ કરો (_S)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Server:"
+msgstr "સર્વર (_S):"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "ચિત્ર એનીમેશનો બતાવો (_S)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#| msgid "Show animated images as animations."
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "એનિમેશન થયેલ ઇમેજોને બતાવો (_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શનમાં મોકલનારનો ફોટોગ્રાફ બતાવો (_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:188
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "પ્રતિ / આને પણ / આને પણ ખબર વિના હેડરો આમાં સંકોચો (_S) "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Drafts _Folder:"
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "ડ્રાફ્ટનું ફોલ્ડર (_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:189
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (_U):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:190
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "_Use system defaults"
msgstr "મૂળભુત સિસ્ટમ વાપરો (_U)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:191
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "બીજા કાર્યક્રમોનની જેમ સરખા ફોન્ટ વાપરો (_U)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:194
-msgid "addresses"
-msgstr "સરનામાઓ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#| msgid "am"
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#| msgid "by"
+msgid "b"
+msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:195
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
msgid "color"
msgstr "રંગ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:196
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
msgid "description"
msgstr "વર્ણન"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:197
-msgid "seconds"
-msgstr "સેકન્ડો"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>ફોલ્ડર સ્રોત શોધો</b>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ડીજીટલ સહી</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">એનક્રિપ્શન</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "All active remote folders"
msgstr "બધા સક્રિય દૂરસ્થ ફોલ્ડરો"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "બધા સ્થાનિક અને સક્રિય દૂરસ્થ ફોલ્ડરો"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "All local folders"
msgstr "બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "Call"
+msgstr "બોલાવો"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
msgid "Co_mpleted"
msgstr "સમાપ્ત (_m)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "અનુસરવા માટેની નિશાની"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Signature"
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "સહીમાં ફેરફાર કરો"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "ફોલ્ડરની ઉમેદવારી"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "આગળ ધપાવો નહિં"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#| msgid "Encrypt"
+msgid "Encryption"
+msgstr "એનક્રિપ્શન"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "ને અનુસરો"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "For Your Information"
+msgstr "તમારી જાણકારી માટે"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Forward"
+msgstr "આગળ ધપાવો"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "License Agreement"
msgstr "લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
-msgid "S_erver:"
-msgstr "સર્વર (_e):"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "કોઈ જવાબ જરુરી નથી"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Reply to All"
+msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Review"
+msgstr "ઉપરછલ્લી સમજ"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder source"
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "ફોલ્ડર સ્રોત શોધો"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Security Information"
msgstr "સુરક્ષા જાણકારી"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Specific folders"
msgstr "ચોક્કસ ફોલ્ડરો"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13848,328 +12581,294 @@ msgstr ""
"તમે અનુસરવા માટે પસંદ કરેલ દરેક સંદેશાઓ નીચે યાદીત કરેલ છે.\n"
"મહેરબાની કરીને નીચેની ક્રિયા માટે \"નિશાની\" મેનુ પસંદ કરો."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "_Accept License"
msgstr "લાઈસન્સ સ્વીકારો (_A)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "_Due By:"
msgstr "દ્વારા છેલ્લે (_D):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
msgid "_Flag:"
msgstr "ઝંડો (_F):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "લાઈસન્સની મંજૂરી સ્વીકારવા માટે આને ચિહ્નિત કરો (_T)"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:834
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:793
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s ને ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-ops.c:107
+#: ../mail/mail-ops.c:85
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓ ગાળવાનું"
-#: ../mail/mail-ops.c:266
+#: ../mail/mail-ops.c:226
msgid "Fetching Mail"
msgstr "મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ"
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:562
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "જતા ગાળકો અમલમાં મૂકવામાં નિષ્ફળ: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local `Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"%s માં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
-"એની જગ્યાએ `મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરી રહ્યા છીએ."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:618
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "સ્થાનિક `મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805
-msgid "Sending message"
-msgstr "સંદેશો મોકલી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:734
+#: ../mail/mail-ops.c:785
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%d માંના %d સંદેશાને મોકલી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-ops.c:761
+#: ../mail/mail-ops.c:831
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "%d માંના %d સંદેશાઓને મોકલવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701
+#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:787
msgid "Canceled."
msgstr "રદ થઈ ગયેલ."
-#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703
+#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:789
msgid "Complete."
msgstr "પૂર્ણ."
-#: ../mail/mail-ops.c:877
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "સંદેશાને ફોલ્ડરમાં સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
+#: ../mail/mail-ops.c:941
+#, c-format
+#| msgid "Moving messages to %s"
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "'%s' માં સંદેશાઓને ખસેડી રહ્યા છે"
-#: ../mail/mail-ops.c:954
+#: ../mail/mail-ops.c:941
#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "સંદેશાઓને %s માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
+#| msgid "Copying messages to %s"
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "'%s' માં સંદેશાઓની નકલ કરી રહ્યા છે"
-#: ../mail/mail-ops.c:954
+#: ../mail/mail-ops.c:1062
#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "સંદેશાઓને %s માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
+#| msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "'%s' માં ફોલ્ડરોનું સ્કેન કરી રહ્યા છે"
-#: ../mail/mail-ops.c:1171
+#: ../mail/mail-ops.c:1178
msgid "Forwarded messages"
msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશાઓ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1212
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "ફોલ્ડર %s ખોલી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1277
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Retrieving quota information for folder %s"
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "ફોલ્ડર %s માટે ક્વોટા જાણકારી ને મેળવી રહ્યા છે"
-#: ../mail/mail-ops.c:1346
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening store %s"
+msgid "Opening store '%s'"
msgstr "સ્ટોર %s ખોલી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1417
+#: ../mail/mail-ops.c:1446
#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "ફોલ્ડર %s દૂર કરી રહ્યા છીએ"
+#| msgid "Removing folder %s"
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને દૂર કરી રહ્યા છે"
-#: ../mail/mail-ops.c:1535
+#: ../mail/mail-ops.c:1585
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "ફોલ્ડર '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1598
+#: ../mail/mail-ops.c:1654
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "ખાતું '%s' સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ અને સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1599
+#: ../mail/mail-ops.c:1655
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "ખાતુ '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1653
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "ફોલ્ડર ફરીથી તાજું કરી રહ્યા છીએ"
+#: ../mail/mail-ops.c:1713
+#, c-format
+#| msgid "Refreshing folder"
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને પુન:તાજુ કરી રહ્યા છે"
-#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743
-msgid "Expunging folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:1877
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Expunging folder"
+msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "ફોલ્ડર સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1740
+#: ../mail/mail-ops.c:1949
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "કચરાપેટીને '%s' માં ખાલી કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1741
+#: ../mail/mail-ops.c:1950
msgid "Local Folders"
msgstr "સ્થાનિક ફોલ્ડરો"
-#: ../mail/mail-ops.c:1822
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "સંદેશો %s મેળવી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1931
+#: ../mail/mail-ops.c:2123
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ"
msgstr[1] "%d સંદેશાઓ મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
+#: ../mail/mail-ops.c:2216
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d સંદેશાનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ"
msgstr[1] "%d સંદેશાઓ સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-ops.c:2096
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2312
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error saving messages to: %s:\n"
+#| " %s"
+msgid "Error saving messages to: %s:\n"
msgstr ""
"માં સંદેશાઓ સંગ્રહતી વખતે ભૂલ: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2168
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "જોડાણ સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194
+#: ../mail/mail-ops.c:2387
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"આઉટપુટ ફાઈલ બનાવી શકતા નથી: %s:\n"
-" %s"
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "ઓફલાઈન માટે ખાતું '%s' તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-ops.c:2209
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "માહિતી લખી શક્યા નહિં: %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2478
+msgid "Checking Service"
+msgstr "સેવા ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-ops.c:2354
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2558
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disconnecting from %s"
+msgid "Disconnecting %s"
msgstr "%sમાંથી સંપર્ક તોડી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-ops.c:2354
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "%s સાથે ફરીથી જોડાઈ રહ્યા છીએ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2450
+#: ../mail/mail-ops.c:2615
#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "ઓફલાઈન માટે ખાતું '%s' તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
+#| msgid "Saving attachment"
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "જોડાણોને દૂર કરી રહ્યા છે"
-#: ../mail/mail-ops.c:2536
-msgid "Checking Service"
-msgstr "સેવા ચકાસી રહ્યા છીએ"
+#: ../mail/mail-ops.c:2662
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "All accounts have been removed."
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "બધા ખાતાઓ કાઢી નંખાયેલ છે."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:181
+#: ../mail/mail-send-recv.c:190
msgid "Canceling..."
msgstr "રદ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:383
+#: ../mail/mail-send-recv.c:435
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "મેઈલ મોકલો અને મેળવો"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+#: ../mail/mail-send-recv.c:451
msgid "Cancel _All"
msgstr "બધું નકારો (_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503
+#: ../mail/mail-send-recv.c:568
msgid "Updating..."
msgstr "સુધારી રહ્યા છીએ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
+#: ../mail/mail-send-recv.c:568 ../mail/mail-send-recv.c:652
msgid "Waiting..."
msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:814
+#: ../mail/mail-send-recv.c:902
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "નવા મેઈલ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-session.c:210
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "%s માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરો"
-
-#: ../mail/mail-session.c:212
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "પાસફ્રેઝ દાખલ કરો"
-
-#: ../mail/mail-session.c:215
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-
-#: ../mail/mail-session.c:217
-msgid "Enter Password"
-msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-
-#: ../mail/mail-session.c:259
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "વપરાશકર્તાએ પ્રક્રિયા નકારી કાઢી."
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:202
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "સંગ્રહો અને બંધ કરો (_S)"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:356
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "સહીમાં ફેરફાર કરો"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:371
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "સહીનું નામ (_S):"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:120
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+#: ../mail/mail-tools.c:69
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "સ્પુલ ડિરેક્ટરી `%s' બનાવી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:150
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+#: ../mail/mail-tools.c:102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "મેઈલબોક્સ સ્રોત ના હોય તેવા `%s' માં મેઈલને ખસેડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-tools.c:256
+#: ../mail/mail-tools.c:214
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશો - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:258
+#: ../mail/mail-tools.c:216
msgid "Forwarded message"
msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશો"
-#: ../mail/mail-tools.c:298
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "અયોગ્ય ફોલ્ડર: `%s'"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:89
+#: ../mail/mail-vfolder.c:86
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "શોધ ફોલ્ડર સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:234
+#: ../mail/mail-vfolder.c:235
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s' માટે શોધ ફોલ્ડરો સુધારી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:241
+#: ../mail/mail-vfolder.c:242
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "'%s' માટે શોધ ફોલ્ડરો સુધારી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1067
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1299
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "શોધ ફોલ્ડરમાં ફેરફાર"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1155
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1413
msgid "New Search Folder"
msgstr "નવું શોધ ફોલ્ડર"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Check Junk Failed"
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "જંક નિષ્ફળતા માટે ચકાસો"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Report Junk Failed"
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "જંક નિષ્ફળતાનો રિપોર્ટ કરો"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Report Not Junk Failed"
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "બગડેલ નહિં અહેવાલ નિષ્ફળ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "\"{0}\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "\"{1}\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
@@ -14181,19 +12880,19 @@ msgstr ""
"તમે આ ફોલ્ડરને અવગણવા માટે પસંદ કરી શકો છો, તેના સમાવષ્ટો પર ફરીથી લખી શકો છો અથવા "
"તેમાં ઉમેરી શકો છો, અથવા બહાર નીકળી શકો છો."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
"notification to {0}?"
msgstr "વાંચન રસીદ સૂચને \"{1}\" માટે અરજી કરી છે. શું {0} ને રસીદ સૂચન મોકલવું છે?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
msgstr "\"{0}\" નામવાળી સહી પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ સ્પષ્ટ કરો."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
@@ -14201,107 +12900,109 @@ msgstr ""
"અર્થવાળો વિષય તમારા સંદેશાને આપવાથી તમારા મેળવનારાઓને તમારો મેઈલ શેના વિશે છે તેની સમજ "
"આપે છે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "શું તમે ખરેખર આ ખાતું અને તેના બધા પ્રોક્સીઓ કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "શું તમે ખરેખર આ ખાતું કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "શું તમે ખરેખર આ ખાતું નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો અને તેના બધા પ્રોક્સીઓ કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "શું તમે ખરેખર {0} સંદેશાઓ એકસાથે ખોલવા માંગો છો?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr "શું તમે બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓને બધા ફોલ્ડરોમાંથી કાયમી રીતે દૂર કરવા માંગો છો?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr "શું તમે બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓને બધા ફોલ્ડર \"{0}\" માંથી કાયમી રીતે દૂર કરવા માંગો છો?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "શું તમે ખરેખર સંદેશાને HTML બંધારણમાં મોકલવા માંગો છો?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે માત્ર ખબર વિના આને પણ મેળવનારા સાથે જ સંદેશો મોકલવા માંગો છો?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે સંદેશાને વિષય વિના મોકલવા માંગો છો?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" ના કારણે."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે માત્ર ખબર વિના આને પણ મેળવનારા સાથે જ સંદેશો મોકલવા માંગો છો?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr " \"{2}\" ના કારણે."
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે માત્ર ખબર વિના આને પણ મેળવનારા સાથે જ સંદેશો મોકલવા માંગો છો?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે સંદેશાને વિષય વિના મોકલવા માંગો છો?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Blank Signature"
msgstr "કોરી સહી"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "શોધ ફોલ્ડર \"{0}\" ઉમેરી શકતા નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" ને \"{1}\" માં નકલ કરી શકતા નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" બનાવી શકતા નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "કામચલાઉ સંગ્રહ ડિરેક્ટરી બનાવી શકતા નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "સંગ્રહ ડિરેક્ટરી બનાવી શકતા નથી, \"{1}\" ના કારણે"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" કાઢી શકતા નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "સિસ્ટમ ફોલ્ડર \"{0}\" કાઢી શકતા નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "શોધ ફોલ્ડર \"{0}\" માં ફેરફાર કરી શકતા નથી કારણ કે તે અસ્તિત્વમાં નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" ને \"{1}\" માં ખસેડી શકતા નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open source \"{1}\""
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
msgstr "\"{1}\" ને ઓપન સોર્સ કરી શકતા નથી"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "\"{2}\" ને ઓપન સોર્સ કરી શકતા નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "લક્ષ્ય \"{2}\" ખોલી શકતા નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -14309,34 +13010,30 @@ msgstr ""
"લાઈસન્સ ફાઈલ \"{0}\" વાંચી શકતા નથી, સ્થાપન સમસ્યાને કારણે. જ્યાં સુધી તમે આ વિક્રેતાનું "
"લાઈસન્સ સ્વીકારો નહિં ત્યાં સુધી તમે એને વાપરવા સમર્થ નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "\"{0}\" નું નામ \"{1}\" બદલી શકતા નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "સિસ્ટમ ફોલ્ડર \"{0}\" નું નામ બદલી શકાતું નથી અથવા કાઢી શકાતું નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "ખાતામાં બદલાવો સંગ્રહી શકાતા નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "ડિરેક્ટરી \"{0}\" માં સંગ્રહી શકાતું નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "ફાઈલ \"{0}\" માં સંગ્રહી શકાતું નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટ \"{0}\" સુયોજિત કરી શકતા નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Check Junk Failed"
-msgstr "જંક નિષ્ફળતા માટે ચકાસો"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
@@ -14346,96 +13043,137 @@ msgstr ""
"પાસવર્ડો કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ હોય છે; તમારી કેપ્સ લોક કી કદાચ ચાલુ હશે."
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "સહીની ફાઈલ સંગ્રહી શક્યા નહિં."
+#, fuzzy
+#| msgid "Close this window"
+msgid "Close message window."
+msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો"
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "શું \"{0}\" કાઢી નંખાયેલ છે?"
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "સહીની ફાઈલ સંગ્રહી શક્યા નહિં."
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "ખાતું કાઢી નાંખવું છે?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "શું શોધ ફોલ્ડર \"{0}\" માંના સંદેશાઓ કાઢી નાંખવા છે?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "શું શોધ ફોલ્ડરમાંના સંદેશાઓ કાઢી નાંખવા છે?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not disable"
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "નિષ્ક્રિય કરશો નંહિ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "શું ફેરફારો અવગણવા માંગો છો?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Do _not Send"
+msgid "Do _Not Send"
+msgstr "મોકલો નહિં (_n)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do not d_elete"
-msgstr "કાઢશો નહિં (_e)"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Do not Synchronize"
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "સુમેળ કરશો નહિં (_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Do not delete"
-msgstr "કાઢો નંહિ"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Do not disable"
-msgstr "નિષ્ક્રિય કરશો નંહિ"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "શું તમે ખરેખર સ્થાનિક રીતે ફોલ્ડરો સુમેળ કરવા માંગો છો કે જેઓ ઓફલાઈન વપરાશ માટે છે?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "શું તમે બધા સંદેશાઓને વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરવા માંગો છો?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "શું તમે તમારા બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Enter password."
msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "ગાળક વ્યાખ્યાઓ લાવતી વખતે ભૂલ આવી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Error while performing operation."
msgstr "પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ આવી હતી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "Error while {0}."
msgstr "{0} વખતે ભૂલ આવી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid ""
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+msgstr "શું ખરેખર ફોલ્ડર \"%s\" માંથી ઉમેદવારી દૂર કરવી છે?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "ફાઈલ હાજર છે પરંતુ તેના પર ફરીથી લખી શકતા નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "ફાઈલ હાજર છે, પરંતુ તે નિયમિત ફાઈલ નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "જોડાણ એ માન્ય કેલેન્ડર સંદેસો સમાવતું નથી"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "જો તમે ચાલુ રાખો, તો તમે આ સંદેશાઓને પાછા મેળવવા માટે સમર્થ નહિં હોય."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+#| "will be deleted permanently."
msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"જો તમે ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, તો તેના બધા સમાવિષ્ટો અને તેના ઉપફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો કાયમી "
"રીતે કાઢી નંખાશે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+#| "will be deleted permanently."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"જો તમે ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, તો તેના બધા સમાવિષ્ટો અને તેના ઉપફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો કાયમી "
+"રીતે કાઢી નંખાશે."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "જો તમે પ્રક્રિયા કરો, તો તમારા બધા ખાતાઓ કાયમીપણે કાઢી નંખાશે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14443,29 +13181,33 @@ msgstr ""
"જો તમે પ્રક્રિયા કરો, તો ખાતાની જાણકારી અને\n"
"બધી પ્રોક્સી જાણકારી કાયમ માટે કાઢી નંખાશે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "જો તમે પ્રક્રિયા કરો, તો ખાતાની જાણકારી કાયમી રીતે કાઢી નંખાશે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr "જો તમે બહાર નીકળો, આ સંદેશાઓ જ્યાં સુધી Evolution શરુ થાય નહિં ત્યાં સુધી મોકલાશે નહિં."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Ignore"
msgstr "અવગણો"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Invalid authentication"
msgstr "અયોગ્ય સત્તાધિકરણ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "મેઈલ કાઢવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "મેઈલ ગાળકો આપોઆપ સુધારાઈ ગયા."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14476,31 +13218,39 @@ msgstr ""
"હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના "
"કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "બધા સંદેશાઓને વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરો"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Missing folder."
msgstr "ખોવાયેલ ફોલ્ડર."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Never"
+msgid "N_ever"
+msgstr "ક્યારેય નહિ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Unfinished messages found"
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "અપૂર્ણ સંદેશો મળ્યો નથી"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "No sources selected."
msgstr "કોઈ સ્રોતો પસંદ થયેલ નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "એક જ સમયે ઘણા સંદેશાઓ ખોલવાનું ખૂબ લાંબો સમય લે છે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા ખાતા સુયોજનો ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતું સક્રિય કરો અથવા અન્ય ખાતા મારફતે મોકલો."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -14508,7 +13258,7 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને માન્ય ઈ-મેઈલ સરનામું પ્રતિ ક્ષેત્રમાં દાખલ કરો. તમે પ્રતિ પર ક્લિક કરીને ઈ-"
"મેઈલ સરનામું શોધી શકો છો કે જે પ્રવેશ બોક્સ પછી તરતનું બટન છે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14517,63 +13267,71 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે નીચેના મેળવનારાઓ HTML ઈ-મેઈલ મેળવવા માંગે છે અને સમર્થ છે ને:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "આ સહી ઓળખવા માટે મહેરબાની કરીને અનન્ય નામ પૂરું પાડો."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Please wait."
msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "જૂના મેઈલ ફોલ્ડર \"{0}\" ને ખેસેડવામાં સમસ્યા છે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "સર્વરને પૂછી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "આધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્ધતિઓની યાદી માટે સર્વરને પૂછી રહ્યા છીએ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Read receipt requested."
msgstr "વાંચન રસીદની અરજી થઈ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "શું ખરેખર ફોલ્ડર \"{0}\" અને તેની બધી ઉપડિરેક્ટરીઓ કાઢી નાંખવી છે?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Report Junk Failed"
-msgstr "જંક નિષ્ફળતાનો રિપોર્ટ કરો"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" કાઢી શકતા નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Report Not Junk Failed"
-msgstr "બગડેલ નહિં અહેવાલ નિષ્ફળ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove the delegate %s?"
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "શું પ્રતિનિધી %s દૂર કરવો છે?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "_Private"
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "ખાનગી (_P)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "શોધ ફોલ્ડરો આપોઆપ સુધારાઈ ગયા."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Send Receipt"
-msgstr "મોકલાયેલની રસીદ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "Send private reply?"
+msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Sender or Recipients"
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "મોકલનાર અથવા રસીદો"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "સહી પહેલાથી જ હાજર છે"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Synchronize"
-msgstr "સુમેળ કરો"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "શું ફોલ્ડરોને ઓફલાઈન વપરાશ માટે સ્થાનિક રીતે સુમેળ કરવા છે?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -14581,7 +13339,7 @@ msgstr ""
"Evolution ને યોગ્ય રીતે કામ કરવા માટે સિસ્ટમ ફોલ્ડરો જરૂરી છે અને તેમનું નામ બદલી શકાતું "
"નથી, તેમને ખસાડી શકાતા નથી, અથવા કાઢી શકાતા નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14596,39 +13354,23 @@ msgstr ""
"હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના "
"કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ. "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
-"The following Search Folder(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
msgstr ""
-"નીચેના શોધ ફોલ્ડરો:\n"
-"{0}\n"
-"હવે દૂર કરાયેલ ફોલ્ડરો વપરાય છે:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"અને હવે સુધારાઈ ગયેલ છે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
msgstr ""
-"નીચેના ગાળકના નિયમો:\n"
-"{0}\n"
-"હમણાં દૂર થયેલ ફોલ્ડર વપરાયેલ છે:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"અને હવે સુધારાઈ ગયેલ છે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "સ્ક્રિપ્ટ ફાઈલ હાજર હોવી જ જોઈએ અને તે ચલાવી શકાય તેવી હોવી જોઈએ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14636,17 +13378,17 @@ msgstr ""
"આ ફોલ્ડર કદાચ ઉમેરાઈ ગયેલ છે,\n"
"શોધ ફોલ્ડર સંપાદકમાં તેને બાહ્ય રીતે ઉમેરવા માટે જાઓ, જો જરૂરી હોય."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "સંદેશો મોકલી શકાતો નથી કારણ કે સાથે મોકલવા માટેનું ખાતું પસંદ કરો તે સક્રિય કરેલ નથી"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "આ સંદેશો મોકલી શકાતો નથી કારણ કે તમે કોઈ મેળવનારો સ્પષ્ટ કર્યો નથી"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14654,21 +13396,29 @@ msgstr ""
"આ સર્વર આ પ્રકારના સત્તાધિકરણને આધાર આપતું નથી અને તે કદાચ બધાનું સત્તાધિકરણને આધાર આપતું "
"નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "સહી બદલાઈ ગયેલ છે, પરંતુ તે સંગ્રહાયેલ નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr "આ બધા સંદેશાઓને પસંદિત ફોલ્ડર અને તેના ઉપફોલ્ડરોમાં વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરશે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+#| "subfolders."
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "આ બધા સંદેશાઓને પસંદિત ફોલ્ડર અને તેના ઉપફોલ્ડરોમાં વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરશે."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "GroupWise સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -14676,19 +13426,19 @@ msgstr ""
"આ ખાતા માટે ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર ખોલવા સમર્થ નથી. સિસ્ટમ ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરો જ તેની જગ્યાએ વાપરવા "
"છે?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "Unable to read license file."
msgstr "લાઈસન્સ ફાઈલ વાંચવામાં અસમર્થ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Use _Default"
msgstr "મૂળભુત વાપરો (_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "શું મૂળભુત ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર વાપરવું છે?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -14698,27 +13448,63 @@ msgstr ""
"એકમાંથી વાસ્તવિક સંદેશાને કાઢી નાંખશે.\n"
"શું તમે ખરેખર આવું કરવા માંગો છો?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Would you like to accept it?"
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "શું તમે તેને સ્વીકારવાનું ગમે છે?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+#| "sure you want to do this ?"
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"સંદેશાને પાછા ખેંચવાનું તેને મેળવનારના મેઈલ બોક્સમાંથી દૂર કરી નાંખશે. શું તમે ખરેખર આવું કરવા "
+"માંગો છો?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "આ મેઈલ કાઢવા માટે તમારી પાસે પૂરતી પરવાનગીઓ નથી."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "તમે બધી જરુરી જાણકારી ભરી નથી."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "તમે સંદેશાઓ સુયોજિત કર્યા નથી, શું તમે કોઈપણ રીતે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "તમે એક જ નામથી બે ખાતાઓ બનાવી શકશો નહિં."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "તમારે આ શોધ ફોલ્ડરને નામ આપવું જ જોઈએ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "You must specify a folder."
msgstr "તમારે ફોલ્ડર સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14728,102 +13514,159 @@ msgstr ""
"ક્યાં તો ફોલ્ડરોને વ્યક્તિગત રીતે પસંદ કરીને, અને/અથવા બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો, બધા દૂરસ્થ "
"ફોલ્ડરો, અથવા બંને પસંદ કરીને."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "તમારા સર્વર પરનો તમારો પ્રવેશ \"{0}\" નો \"{0}\" તરીકે નિષ્ફળ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Always"
+msgid "_Always"
+msgstr "હંમેશા"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "_Append"
msgstr "ઉમેરો (_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
+msgid "_Disable"
+msgstr "નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "_Discard changes"
msgstr "બદલાવો અવગણો (_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-msgid "_Do not Synchronize"
-msgstr "સુમેળ કરશો નહિં (_D)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution"
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid "_Expunge"
msgstr "સંપૂર્ણપણે કાઢી નાંખો (_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Migration"
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "રુપાંતરિત"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#, fuzzy
+#| msgid "No"
+msgid "_No"
+msgstr "ના"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "_Open Messages"
msgstr "સંદેશાઓ ખોલો (_O)"
-#: ../mail/message-list.c:1051
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Send Receipt"
+msgid "_Send Receipt"
+msgstr "મોકલાયેલની રસીદ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Synchronize"
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "સુમેળ કરો"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Yes"
+msgid "_Yes"
+msgstr "હા"
+
+#: ../mail/message-list.c:1210
msgid "Unseen"
msgstr "જોયેલ નથી"
-#: ../mail/message-list.c:1052
+#: ../mail/message-list.c:1211
msgid "Seen"
msgstr "જોયેલ છે"
-#: ../mail/message-list.c:1053
+#: ../mail/message-list.c:1212
msgid "Answered"
msgstr "જવાબ અપાયેલ છે"
-#: ../mail/message-list.c:1054
+#: ../mail/message-list.c:1213
msgid "Forwarded"
msgstr "આગળ ધપાવેલ છે"
-#: ../mail/message-list.c:1055
+#: ../mail/message-list.c:1214
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "ઘણા બધા નહિં જોયેલા સંદેશાઓ"
-#: ../mail/message-list.c:1056
+#: ../mail/message-list.c:1215
msgid "Multiple Messages"
msgstr "ઘણા બધા સંદેશાઓ"
-#: ../mail/message-list.c:1060
+#: ../mail/message-list.c:1219
msgid "Lowest"
msgstr "નીચામાં નીચું"
-#: ../mail/message-list.c:1061
+#: ../mail/message-list.c:1220
msgid "Lower"
msgstr "થી નીચું"
-#: ../mail/message-list.c:1065
+#: ../mail/message-list.c:1224
msgid "Higher"
msgstr "થી ઊંચું"
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1225
msgid "Highest"
msgstr "ઊંચામાં ઊંચુ"
-#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1834 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1841 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "આજે %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1670
+#: ../mail/message-list.c:1850
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "ગઈકાલે %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1682
+#: ../mail/message-list.c:1862
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1690
+#: ../mail/message-list.c:1870
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1692
+#: ../mail/message-list.c:1872
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
+#: ../mail/message-list.c:2639
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "બધા દૃશ્યમાન સંદેશાઓને પસંદ કરો"
+
+#: ../mail/message-list.c:2797 ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "સંદેશાઓ"
+
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462
+#: ../mail/message-list.c:4465 ../mail/message-list.c:4889
msgid "Generating message list"
msgstr "સંદેશા યાદી બનાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/message-list.c:4299
+#: ../mail/message-list.c:4704
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -14831,15 +13674,7 @@ msgstr ""
"કોઈ સંદેશો તમારી શોધ વિચારધારાને સંતુષ્ટ કરતો નથી. ક્યાં તો શોધો->સાફ કરો મેનુ વસ્તુથી "
"શોધ સાફ કરો અથવા તેને બદલો."
-#: ../mail/message-list.c:4301
-msgid ""
-"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-"Messages to show them."
-msgstr ""
-"ત્યાં ફક્ત આ ફોલ્ડરમાં છુપાયેલ સંદેશાઓ છે. તેઓને બતાવવા માટે View->Show Hidden Messages ને "
-"વાપરો."
-
-#: ../mail/message-list.c:4303
+#: ../mail/message-list.c:4706
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓ નથી."
@@ -14868,8 +13703,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "મોકલાયેલ સંદેશાઓ"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
msgid "Size"
msgstr "માપ"
@@ -14877,59 +13711,28 @@ msgstr "માપ"
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "વિષય - કાપી નાંખેલ"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:54
-msgid "Call"
-msgstr "બોલાવો"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "આગળ ધપાવો નહિં"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "ને અનુસરો"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
-msgid "For Your Information"
-msgstr "તમારી જાણકારી માટે"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Forward"
-msgstr "આગળ ધપાવો"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "કોઈ જવાબ જરુરી નથી"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Reply"
-msgstr "વળતો જવાબ"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Reply to All"
-msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64
-msgid "Review"
-msgstr "ઉપરછલ્લી સમજ"
-
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504
msgid "Body contains"
msgstr "ભાગના સમાવિષ્ટો"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
msgid "Message contains"
msgstr "સંદેશો સમાવે છે"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518
msgid "Recipients contain"
msgstr "મેળવનારો આ સમાવે છે"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525
msgid "Sender contains"
msgstr "મોકલનાર આ સમાવે છે"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
msgid "Subject contains"
msgstr "વિષય આ સમાવે છે"
@@ -14937,13 +13740,3077 @@ msgstr "વિષય આ સમાવે છે"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "વિષય અથવા સરનામાંઓ સમાવે છે"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject or Recipients contains"
-msgstr "વિષય અથવા રસીદોને સમાવે છે"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"આ વિકલ્પ પસંદ કરવાનું એટલે કે ઈવોલ્યુશન માત્ર તમારા LDAP સર્વર સાથે જોડાશે જો તમારું LDAP "
+"સર્વર SSL ને આધાર આપે."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"આ વિકલ્પને પસંદ કરવાનું એટલે કે ઈવોલ્યુશન એ માત્ર તમારા LDAP સર્વર સાથે જોડાશે જો તમારું "
+"LDAP સર્વર એ TLS ને આધાર આપે."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"આ વિકલ્પ પસંદ કરવાનું એટલે કે તમારું સર્વર ક્યાં તો SSL અથવા TLS ને આધાર આપતું નથી. આનો "
+"અર્થ એ થાય કે તમારું જોડાણ અસુરક્ષિત રહેશે, અને તમે સુરક્ષા ભંગાણો નબળા પાડવા માટે જવાબદા "
+"હશો."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયાઓ માટે બુકના સમાવિષ્ટો સ્થાનીકપણે નકલ કરો (_b)"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"આ LDAP સર્વરનો એ પોર્ટ છે કે જ્યાં ઈવોલ્યુશન સંપર્ક કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે. પ્રમાણભૂત પોર્ટની "
+"યાદી પૂરી પાડવામાં આવેલ છે. તમારા સિસ્ટમ સંચાલકને પૂછો કે તમારા માટે કયો પોર્ટ સ્પષ્ટ "
+"કરાયેલ છે."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"તમારું સત્તાધિકરણ કરવા માટે ઈવોલ્યુશન આ પદ્ધતિ વાપરશે. નોંધ કરો કે આને \"ઈમેઈલ સરનામા\" "
+"માં સુયોજીત કરવા માટે તમારા LDAP સર્વરનો અનામિક વપરાશ જરૂરી છે."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"શોધની હદ વ્યાખ્યાયિત કરે છે કે તમે કેટલું ઊંડે સુધી શોધ કરવા માંગો છો.\"sub\" ની શોધની હદ "
+"તમારી શોધના આધારની નીચેના બધા પ્રવેશો માટે શોધે છે. \"one\" ની શોધની હદ તમારી "
+"શોધના આધારની નીચેના એક સ્તરના પ્રવેશ સુધી જ શોધે છે."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+msgid "Server Information"
+msgstr "સર્વર જાણકારી"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "Details"
+msgstr "વિગતો"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
+msgid "Searching"
+msgstr "શોધી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
+msgid "Downloading"
+msgstr "ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "સરનામાપોથીના ગુણધર્મો"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
+msgid "New Address Book"
+msgstr "નવી સરનામા પોથી"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "લંબાઈ આપોઆપ સંપૂર્ણ કરો"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact List"
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "સંપર્ક યાદી"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Month view vertical pane position"
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિમાં મહિનાનો દેખાવ"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "સંપૂર્ણ URI ની યાદી માટે EFolderList XML"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "સEFolderList XML for the list of completion URIs."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+#| msgid "evolution address book"
+msgid "Primary address book"
+msgstr "પ્રાથમિક સરનામાં પુસ્તિકા"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "સરનામાં સાથે આપમેળે સમાપ્ત થયેલ નામ ને બતાવો"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "પૂર્વદર્શન તકતી બતાવો"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr "ઈવોલ્યુશન આપોઆપ પૂર્ણ કરવાનું પસંદ કરે તે પહેલાં અમુક સંખ્યાના અક્ષરો છપાવા જ જોઈએ."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "નામો પસંદ કરો સંવાદમાં વપરાયેલ ફોલ્ડર માટે URI"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "નામ પસંદ કરો સંવાદમાં છેલ્લે વપરાયેલ ફોલ્ડર માટેની URI."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr "શું પ્રવેશમાં આપોઆપ સમાપ્ત થતા સંપર્કના નામ સાથે મેઈલ સરનામું બતાવવા માટે દબાણ કરવું."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "શું પૂર્વદર્શન તકતી બતાવવી."
+
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
+#| msgid "Table column:"
+msgid "_Table column:"
+msgstr "કોષ્ટક સ્તંભ (_T):"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "આપોઆપ સંપૂર્ણ"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "આપમેળે સમાપ્ત થયેલ સંપર્ક નાં સરનામાં ને હંમેશા બતાવો (_s)"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "LDAP સર્વરો પર"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "સંપર્ક (_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "નવો સંપર્ક બનાવો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "સંપર્ક યાદી (_L)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "નવી સંપર્ક યાદી બનાવો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "સરનામા પોથી (_B)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "નવી સરનામાપોથી બનાવો"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
+msgid "Contacts"
+msgstr "સંપર્કો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+msgid "Certificates"
+msgstr "પ્રમાણપત્રો"
+
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as vCard..."
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "બધા સંપર્કોની નકલ અંહિ કરો (_p)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરના સંપર્કોની અન્ય ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#, fuzzy
+#| msgid "Del_ete Address Book"
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "સરનામા પુસ્તિકા કાઢી નાંખો (_e)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected folder"
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડર કાઢી નાંખો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "બધા સંપર્કોને અંહિ ખસેડો (_v)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરના સંપર્કોને અન્ય ફોલ્ડરમાં ખસેડો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "નવી સરનામા પુસ્તિકા (_N)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "સરનામા પુસ્તિકાના ગુણધર્મો (_B)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the properties of the selected folder"
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરના ગુણધર્મો બદલો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+msgid "_Rename..."
+msgstr "નામ બદલો (_R)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ave Address Book As VCard"
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "સરનામા પુસ્તિકાને VCard તરીકે સંગ્રહો (_a)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરના સંપર્કોને VCard તરીકે સંગ્રહો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop Loading"
+msgid "Stop loading"
+msgstr "લાવવાનું અટકાવો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy Contact to..."
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "સંપર્કની નકલ અંહિ કરો (_C)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected contacts to another folder"
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "બીજા ફોલ્ડરમાં પસંદ થયેલ સંપર્કો ની નકલ કરો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખો (_D)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward Contact..."
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાના ભાગમાં લખાણ માટે શોધ કરો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "બીજી વ્યક્તિમાં પસંદ થયેલ સંપર્કોને મોકલો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move Contact to..."
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "સંપર્કોને આમાં ખસેડો (_M)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected contacts to another folder"
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "પસંદિત સંપર્કોને બીજા ફોલ્ડરમાં ખસેડો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "નવો સંપર્ક (_N)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "નવી સંપર્ક યાદી (_L)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+#, fuzzy
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "_Contact"
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "સંપર્ક (_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
+msgid "View the current contact"
+msgstr "વર્તમાન સંપર્ક જુઓ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "સંદેશાને સંપર્કને મોકલો (_S)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને સંદેશ મોકલો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+msgid "_Actions"
+msgstr "ક્રિયાઓ (_A)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
+msgid "_Preview"
+msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
+msgid "_Delete"
+msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+msgid "_Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
+
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો (_S)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન (_P)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન વિન્ડો બતાવો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414
+msgid "_Classic View"
+msgstr "શાસ્ત્રિય દેખાવ (_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "ઊભો દેખાવ (_V)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#, fuzzy
+#| msgid "Show contact preview window"
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન વિન્ડો બતાવો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+msgid "Any Category"
+msgstr "કોઈપણ વર્ગ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+msgid "Unmatched"
+msgstr "બંધબેસતા નથી"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497
+#: ../shell/e-shell-content.c:637
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "ઉન્નત શોધ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+#, fuzzy
+#| msgid "Print selected contacts"
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને છાપો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+#, fuzzy
+#| msgid "Previews the contacts to be printed"
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "સંપર્કોને છાપવા માટે પૂર્વદર્શન બતાવે છે"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને છાપો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#, fuzzy
+#| msgid "Save selected contacts as a VCard"
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને VCard તરીકે સંગ્રહો"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "સંપર્કો આગળ ધપાવો (_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _Message to Contacts"
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "સંપર્કોને સંદેશો મોકલો (_M)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _Message to List"
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "યાદીને સંદેશો મોકલો (_M)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _Message to Contact"
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "સંપર્કને સંદેશો મોકલો (_M)"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "ઘણાબધા vCards"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "%s માટે vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "સંપર્ક જાણકારી"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "%s માટે સંપર્ક જાણકારી"
+
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "1"
+msgstr "૧"
+
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
+msgid "5"
+msgstr "૫"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "Anonymously"
+msgstr ""
+
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "મર્યાદા પહોંચે ત્યાં સુધી આ ચોપડીને બ્રાઉઝ કરો (_r)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "પ્રવેશ (_g):"
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+#| msgid "Online"
+msgid "One"
+msgstr "એક"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+msgid "Search Filter"
+msgstr "શોધ ગાળક"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+msgid "Search _base:"
+msgstr "શોધનો આધાર (_b):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "શોધ ગાળક (_f):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"શોધ ગાળક એ શોધવા માટેનો ઓબ્જેક્ટનો પ્રકાર છે, જો આ સુધારાયેલ નહિં હોય, તો મૂળભૂત રીતે "
+"\"person\" પ્રકારના ઓબ્જેક્ટ ક્લાસ પર શોધ થશે."
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Su"
+msgid "Sub"
+msgstr "રવિ"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "આધારભૂત શોધના આધારો"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Anonymously\n"
+#| "Using email address\n"
+#| "Using distinguished name (DN)"
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr ""
+"અનામિક રીતે\n"
+"ઇમેઇલ સરનામું વાપરી રહ્યા છે\n"
+"અલગ તારવેલ નામ (DN) વાપરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+#| msgid "Email _Address:"
+msgid "Using email address"
+msgstr "ઇમેલ સરનામાંને વાપરી રહ્યા છે"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "ડાઉનલોડની મર્યાદા (_D):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "શક્ય શોધના આધારો શોધો (_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+msgid "_Login method:"
+msgstr "પ્રવેશ પદ્ધતિ (_L):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+msgid "_Port:"
+msgstr "પોર્ટ (_P):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "શોધની હદ (_S):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "સમય સમાપ્ત (_T):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (_U):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "cards"
+msgstr "પત્રો"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</"
+#| "i>"
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "<i>%u અને %d ઈમેઈલ સરનામામાંથી વપરાશકર્તા અને ડોમેઈન સાથે બદલાઈ જશે.</i>"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(દિવસ દેખાવમાં બતાવેલ છે)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+#| msgid "minutes"
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 મિનિટો"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+#| msgid "minutes"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 મિનિટો"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+#| msgid "minutes"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 મિનિટો"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+#| msgid "minutes"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 મિનિટો"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+#| msgid "minutes"
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 મિનિટો"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+#| msgid "Alarms"
+msgid "Alerts"
+msgstr "ચેતવણી"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "દિવસ અંત થાય છે (_e):"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+#| msgid "Day"
+msgid "Days"
+msgstr "દિવસો"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "<span weight=\"bold\">મૂળભૂત મુક્ત/વ્યસ્ત સર્વર</span>"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "Display"
+msgstr "ડિસ્પ્લે"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "ફક્ત સૂચન વિસ્તારમાં એલાર્મોને દર્શાવો (_n)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#| msgid "hours"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "Hours"
+msgstr "કલાકો"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#| msgid "minutes"
+msgid "Minutes"
+msgstr "મિનિટો"
+
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "S_un"
+msgstr "સુર્ય (_u)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "અઠવાડિયા દ્દારા મહિનાંના દૃશ્યને સ્ક્રોલ કરો (_r)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "બીજો ઝોન (_c):"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "એલાર્મ સૂચનો માટે કેલેન્ડરો પસંદ કરો"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "રીમાઈન્ડર બતાવો (_o)"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "રીમાઈન્ડર બતાવો (_r)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Show week _numbers in date navigator"
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "તારીખ બતાવનારમાં અઠવાડિયાનો ક્રમાંક બતાવો (_n)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "આજ સુધીની બાબતો (_a):"
+
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "T_hu"
+msgstr "ગુરુ (_h)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "Template:"
+msgstr "ટેમ્પલેટ:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
+msgid "Time"
+msgstr "સમય"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Time format:"
+msgstr "સમયનું બંધારણ:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "સિસ્ટમ ટાઇમ ઝોનને વાપરો (_y)"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "અઠવાડિયું આ દિવસે શરૂ થાય છે (_k):"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
+msgid "Work Week"
+msgstr "કામ કરવાનું અઠવાડિયુ"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Work days:"
+msgstr "કામ કરવાના દિવસો:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 કલાક (AM/PM)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 કલાક"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "વસ્તુઓ કાઢી નાખતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો (_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "મહિનાના દેખાવમાં અઠવાડિયાના અંતે સંકોચો (_C)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "દિવસ શરુ થાય છે (_D):"
+
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "_Fri"
+msgstr "શુક્ર (_F)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "પછી પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવો (_H)"
+
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "_Mon"
+msgstr "સોમ (_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "પછીની બાબતો (_O):"
+
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "_Sat"
+msgstr "શનિ (_S)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "અઠવાડિયા અને મહિના દેખાવમાં મુલાકાતના અંત સમયો બતાવો (_S)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "સમયની વહેંચણી (_T):"
+
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "_Tue"
+msgstr "મંગળ (_T)"
+
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "_Wed"
+msgstr "બુધ (_W)"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "બધી ઍનિવર્સરિ/જન્મદિવસ પહેલા"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+msgid "before every appointment"
+msgstr "દરેક મુલાકાત પહેલા"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "એલાર્મ કાર્યક્રમો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "વસ્તુઓ કાઢી નાખતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "આજના દિવસે પૂર્વ કરવાની બાબતોના પાશ્વ ભાગનો રંગ, \"#rrggbb\" બંધારણમાં છે."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr ""
+"બાબતો કે જે પૂર્ણ કરવાની મર્યાદા જતી રહી છે તેમના પાશ્વ ભાગનો રંગ, \"#rrggbb\" "
+"બંધારણમાં છે."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "ના માટે એલાર્મ ચલાવવાના કેલેન્ડર"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી ટાઈમ બારમાં દોરવા માટેનો રંગ (મૂળભુત માટે ખાલી)."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી દિવસ દેખાવમાં દોરવા માટેનો રંગ."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "મહિના દેખાવમાં અઠવાડિયાઓ સંકોચો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "સંપૂર્ણપણે દૂર કરવાની ખાતરી"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "દિવસો કે જેના પર કામ કરવાના કલાકોના શરૂ અને અંતના કલાકો સૂચિત થવા જોઈએ."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "મુલાકાત યાદ અપાવનાર મૂળભુત"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર એકમો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર કિંમતો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "એલાર્મ ઓડિયો ફાઈલો સંગ્રહવા માટેની ડિરેક્ટરી"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત સર્વર URL"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત ટેમ્પલેટ URL"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "પછી પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Hide task units"
+msgstr "બાબત એકમો છુપાવો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Hide task value"
+msgstr "બાબત કિંમત છુપાવો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "આડી તકતીની સ્થિતિ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "કામ કરવાના દિવસનો અંત થાય તે કલાક, ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં, ૦ થી ૨૩."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારનો કલાક, ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં, ૦ થી ૨૩."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "દિવસ અને કામના અઠવાડિયા દેખાવોમાં બતાવાયેલ અંતરાલો, મિનિટોમાં."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "છેલ્લો એલાર્મ સમય"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr "દિવસ દેખાવમાં તાજેતરમાં વપરાયેલ બીજી ટાઇમ ઝોન ની યાદી."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત પ્રકાશનો માટેની સર્વર URL ની યાદી."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી રંગ - દિવસ દેખાવ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી રંગ - ટાઈમ બાર"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr "'day_second_zones' યાદીમાં યાદ રાખવા માટે તાજેતરમાં વપરાયેલ ટાઇમઝોનો નાં મહત્તમ નંબર."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr "યાદ રાખવા માટે તાજેતરમાં વપરાયેલ ટાઇમઝોનો નાં મહત્તમ નંબર."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "જવાબની શૈલી (_R):"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Month view vertical pane position"
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિમાં મહિનાનો દેખાવ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારની મિનિટ, ૦ થી ૫૯."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારની મિનિટ, ૦ થી ૫૯."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "આડી તકતીની સ્થિતિમાં મહિનાનો દેખાવ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિમાં મહિનાનો દેખાવ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+msgstr "મૂળભૂત યાદ અપાવનાર માટે નક્કી કરવાના એકમોની સંખ્યા."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "મૂળભૂત યાદ અપાવનાર માટે નક્કી કરવાના એકમોની સંખ્યા."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "ક્યારે બાબતો છુપાવવી તે નક્કી કરવા માટેના એકમોની સંખ્યા."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "પછીની બાબતોનો રંગ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"આડી તકતીની સ્થિતિ, તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે જ્યારે મહિના દેખાવમાં ના "
+"હોય ત્યારે, પિક્સેલમાં."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"આડી તકતીની સ્થિતિ, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે મહિના દેખાવમાં, "
+"પિક્સેલમાં."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr "ઊભી તકતીનું સ્થાન, કેલેન્ડર યાદીઓ અને તારીખ સંશોધક કેલેન્ડર વચ્ચે."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"ઊભી તકતીની સ્થિતિ, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીના વચ્ચે મહિના દેખાવમાં, "
+"પિક્સેલમાં."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"ઊભી તકતીનું સ્થાન, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે જ્યારે મહિના "
+"દેખાવમાં નહિં હોય, પિક્સેલમાં."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "પ્રાથમિક કૅલેન્ડર"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "પ્રાથમિક મેમો યાદી"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Primary task list"
+msgstr "પ્રાથમિક કાર્ય યાદી"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "કાર્યક્રમો કે જે એલાર્મો દ્વારા ચલાવવા માટે પરવાનગી અપાયેલ છે."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "દિવસ દેખાવમાં તાજેતરમાં વપરાયેલ બીજા ટાઇમ ઝોનો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurrence date is invalid"
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "વળતરવની તારીખ અયોગ્ય છે"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "એલાર્મ ઓડિયો માટે ડિરેક્ટરી સંગ્રહો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "અઠવાડિયા પ્રમાણે મહિનાનાં દેખાવને સ્ક્રોલ કરો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં RSVP ક્ષેત્ર બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ભૂમિકા ક્ષેત્ર બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "અઠવાડિયા અને મહિના દેખાવોમાં મુલાકાત અંત સમયો બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં વર્ગો ક્ષેત્ર બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "સૂચન ટ્રેમાં ડિસ્પ્લે એલાર્મો બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં પરિસ્થિતિ ક્ષેત્ર બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "\"Preview\" તકતી બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "\"Preview\" તકતી બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ટાઈમઝોન ક્ષેત્ર બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં લખો ક્ષેત્ર બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Show week number in Day and Work Week View"
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr "દિવસમાં અને કામ કરવાનાં અઠવાડિયા દર્શક માં અઠવાડિયા નંબર ને બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+"દિવસ દેખાવમાં સમય ઝોન સેકન્ડોમાં બતાવે છે, જો સુયોજીત હોય. 'timezone' કીમાં એકવાર "
+"વપરાયેલ કિંમત જેટલી જ છે."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Task layout style"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Tasks vertical pane position"
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "બાબતો ઊભી તકતીની સ્થિતિ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Tasks vertical pane position"
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "બાબતો ઊભી તકતીની સ્થિતિ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "આજ સુધીની બાબતો રંગ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"મુક્ત/વ્યસ્ત માહિતી ફોલબેક તરીકે વાપરવાની URL ટેમ્પલેટ, %u એ મેઈલ સરનામાના વપરાશકર્તા "
+"ભાગથી બદલાઈ જશે અને %d એ ડોમેઈન દ્વારા બદલાઈ જશે."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"કેલેન્ડરમાં તારીખો અને સમયો માટે વાપરવાનો મૂળભુત ટાઈમઝોન, \"America/New York\" જેવી "
+"જગ્યા જેવી બિનભાષાંતરિક ઓલ્સન ટાઈમઝોન ડેટાબેઝની જેમ."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "દિવસ દેખાવ માટે બીજો ટાઇમઝોન"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr "આને ત્રણ શક્ય કિંમતો હોઈ શકે. ભૂલો માટે ૦. ચેતવણીઓ માટે ૧. ડિબગ સંદેશાઓ માટે ૨."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Time divisions"
+msgstr "સમયની વહેંચણી"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "છેલ્લે એલાર્મ ચાલ્યું ત્યારનો સમય, time_t માં."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Timezone"
+msgstr "ટાઈમઝોન"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "ચોવીસ કલાક સમય બંધારણ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\"."
+msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર માટેના એકમો, \"minutes\", \"hours\" અથવા \"days\"."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર માટેના એકમો, \"minutes\", \"hours\" અથવા \"days\"."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "ક્યારે બાબતો છુપાવવી તે નક્કી કરવાનો એકમ, \"minutes\", \"hours\" અથવા \"days\"."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "સિસ્ટમ ટાઇમઝોન ને વાપરો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr "Evolution માં પસંદ થયેલ ટાઇમઝોનને બદલે સિસ્ટમ ટાઇમઝોનને વાપરો."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Week start"
+msgstr "અઠવાડિયાની શરૂઆત"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "અઠવાડિયું શરૂ થાય તે દિવસ, રવિવાર (૦) થી શનિવાર (૬)."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr "પ્રદર્શિત એલાર્મો માટે શું સૂચક ટ્રે વાપરવી કે નહિં."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "જ્યારે મુલાકાત અથવા બાબત કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી માટે પૂછવું."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "જ્યારે મુલાકાતો અને બાબતો સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી માટે પૂછવું."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"શું મહિના દેખાવમાં અઠવાડિયાના અંતિમ દિવસો સંકોચવા, કે જે શનિવાર અને રવિવારને એક દિવસની "
+"જગ્યામાં મૂકે."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr "શું અઠવાડિયા અને મહિના દેખાવોમાં ઘટનાઓના સમય પ્રદર્શિત કરવા."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr "શું માર્કસ બેઈન્સ લીટી (વર્તમાન સમયમાં લીટી) કેલેન્ડરમાં દોરવી."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "બાબતોના દેખાવમાં શું પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવવી."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr "ક્યાંતો અઠવાડિયા પ્રમાણે મહિનાંને સ્ક્રોલ કરો, મહિના વડે નહિં."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "શું મુલાકાતો માટે મૂળભુત યાદ અપાવનાર સુયોજિત કરવું."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgstr "શું મુલાકાતો માટે મૂળભુત યાદ અપાવનાર સુયોજિત કરવું."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં RSVP ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "શું ઘટના/મંત્રણા સંપાદકમાં વર્ગો ક્ષેત્ર બતાવવું"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ભૂમિકા ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં પરિસ્થિતિ ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "શું સમયને am/pm ની જગ્યાએ ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં બતાવવા."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ટાઈમઝોન ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં પ્રકાર ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "શું તારીખ શોધકમાં અઠવાડિયા નંબરો બતાવવા."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+msgid "Work days"
+msgstr "કામ કરવાના દિવસો"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારનો કલાક"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારની મિનિટ"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારનો કલાક"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારની મિનિટ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "I_mport"
+msgstr "આયાત (_m)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:340
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "કેલેન્ડર પસંદ કરો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "કાર્ય યાદીને પસંદ કરો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:377
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "કેલેન્ડર આયાત કરો (_m)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:384
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "બાબતોમાં આયાત કરો (_m)"
+
+#. Create the Webcal source group
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160
+msgid "On The Web"
+msgstr "વેબ પર"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+msgid "Weather"
+msgstr "હવામાન"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "મુલાકાત (_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "નવી મુલાકાત બનાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "બધા દિવસની મુલાકાત (_p)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "નવી બધા દિવસની મુલાકાત બનાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "મંત્રણા (_e)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "નવી મંત્રણા મંજૂરી બનાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "કેલેન્ડર (_n)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "નવું કેલેન્ડર બનાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "કેલેન્ડર અને બાબતો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading Calendar"
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "કેલેન્ડર લાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:642
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Calendar"
+msgid "_New Calendar..."
+msgstr "નવું કેલેન્ડર (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:659
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Source Selector"
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "કેલેન્ડર સ્રોત પસંદ કરનાર"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening calendar"
+msgid "Opening calendar at %s"
+msgstr "કેલેન્ડર ખોલી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+msgid "Print"
+msgstr "છાપો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"આ પ્રક્રિયા પસંદ કરેલ સમય કરતાં જૂની બધી ઘટનાઓને કાયમ માટે કાઢી નાંખશે. જો તમે ચાલુ "
+"રાખો, તો તમે આ ઘટનાઓને ફરીથી મેળવી શકો નહિં."
+
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "ના કરતાં જૂની ઘટનાઓ કાઢો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying items"
+msgid "Copying Items"
+msgstr "વસ્તુઓની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving items"
+msgid "Moving Items"
+msgstr "વસ્તુઓ ખસેડી રહ્યા છીએ"
+
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
+#| msgid "Sent"
+msgid "event"
+msgstr "ઘટના"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Calendar"
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "કેલેન્ડર પસંદ કરો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+msgid "_Copy..."
+msgstr "નકલ કરો (_C)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Calendar"
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "કેલેન્ડર પસંદ કરો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected folder"
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડર કાઢી નાંખો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#, fuzzy
+#| msgid "Go back"
+msgid "Go Back"
+msgstr "પાછા જાઓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#, fuzzy
+#| msgid "Go forward"
+msgid "Go Forward"
+msgstr "આગળ જાઓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+msgid "Select today"
+msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+msgid "Select _Date"
+msgstr "તારીખ પસંદ કરો (_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "સ્પષ્ટ તારીખ પસંદ કરો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "નવું કેલેન્ડર (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+msgid "Purg_e"
+msgstr "કામ વગરનું બનાવો (_e)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "જૂની મુલાકાતો અને મંત્રણાઓને કામ વગરની બનાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "પુનઃતાજું કરો (_f)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _only this Calendar"
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "માત્ર આ કેલેન્ડર જ બતાવો (_o)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "કેલેન્ડરમાં નકલ કરો (_y)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "પ્રતિનિધી મંત્રણા (_D)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the appointment"
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "મુલાકાત કાઢી નાંખો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the appointment"
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "મુલાકાત કાઢી નાંખો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete this _Occurrence"
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "આ વારો કાઢી નાંખો (_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "આ વારાને કાઢી નાંખો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete _All Occurrences"
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો (_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#, fuzzy
+#| msgid "New All Day _Event"
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના (_E)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new all-day appointment"
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "નવી બધા દિવસની મુલાકાત બનાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Meeting"
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "નવી મંત્રણા (_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new meeting request"
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "નવી મંત્રણા મંજૂરી બનાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "કેલેન્ડરમાં ખસેડો (_v)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "નવી મુલાકાત (_A)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "આ વારાને ખસેડાય તેવો બનાવો (_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "મુલાકાત ખોલો (_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "વર્તમાન મુલાકાત જુઓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+msgid "_Reply"
+msgstr "પ્રત્યુત્તર (_R)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as vCard..."
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "સમયક્રમ મંત્રણા (_S)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
+#, fuzzy
+#| msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "જૂની મુલાકાતો અને મંત્રણાઓને કામ વગરની બનાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Appointment..."
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "નવી મુલાકાત (_A)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+#, fuzzy
+#| msgid "%s at the end of the appointment"
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "%s મુલાકાત પૂરી થતી વખતે"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#| msgid "_Quit"
+msgid "Quit"
+msgstr "બહાર નીકળો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
+msgid "Day"
+msgstr "દિવસ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
+msgid "Show one day"
+msgstr "એક દિવસ બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
+msgid "List"
+msgstr "યાદી"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+msgid "Show as list"
+msgstr "યાદી તરીકે બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
+msgid "Month"
+msgstr "મહિનો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+msgid "Show one month"
+msgstr "એક મહિનો બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
+msgid "Week"
+msgstr "અઠવાડિયુ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+msgid "Show one week"
+msgstr "એક અઠવાડિયું બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
+#, fuzzy
+#| msgid "Show one week"
+msgid "Show one work week"
+msgstr "એક અઠવાડિયું બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "સક્રિય મુલાકાતો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "આગળના ૭ દિવસની મુલાકાતો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+msgid "Description contains"
+msgstr "વર્ણન સમાવે છે"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+msgid "Summary contains"
+msgstr "સાર સમાવે છે"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "આ કેલેન્ડરને છાપો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#, fuzzy
+#| msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "કેલેન્ડરનું છાપન માટે પૂર્વદર્શન આપે છે"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
+msgid "Go To"
+msgstr "પર જાઓ"
+
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
+#| msgid "Memo"
+msgid "memo"
+msgstr "મેમો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#, fuzzy
+#| msgid "New memo"
+msgid "New _Memo"
+msgstr "નવી મેમો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "નવી મેમો બનાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "મેમો ખોલો (_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "પસંદ કરેલ મેમો જુઓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "વેબ પાનું ખોલો (_W)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#, fuzzy
+#| msgid "View the selected memo"
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "પસંદ કરેલ મેમો જુઓ"
+
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
+#| msgid "Task"
+msgid "task"
+msgstr "કાર્ય"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "બાબત સોંપો (_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને પૂર્ણ થયેલ એમ ચિહ્નિત કરો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "અપૂર્ણ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને પૂર્ણ થયેલ એમ ચિહ્નિત કરો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+msgid "New _Task"
+msgstr "નવી બાબત (_T)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+msgid "Create a new task"
+msgstr "નવી બાબત બનાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+msgid "_Open Task"
+msgstr "બાબત ખોલો (_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+msgid "View the selected task"
+msgstr "પસંદ કરેલ બાબત જુઓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#, fuzzy
+#| msgid "View the selected task"
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "પસંદ કરેલ બાબત જુઓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "એલાર્મ માટે પસંદ કરેલ કેલેન્ડરો"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
+#, fuzzy
+#| msgid "Time and date:"
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "સમય અને તારીખ:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
+#, fuzzy
+#| msgid "Date only:"
+msgid "_Date only:"
+msgstr "તારીખ ફક્ત:"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "મેમો (_o)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
+#, fuzzy
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "_Shared memo"
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "વહેંચાયેલ મેમો (_S)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a shared new memo"
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "વહેંચાયેલ નવો મેમો બનાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
+#| msgid "Memo List"
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "મેમો યાદી (_s)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "નવી મેમો યાદી બનાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:220
+msgid "Loading memos"
+msgstr "મેમો લાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo Source Selector"
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "મેમો સ્રોત પસંદ કરનાર"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:887
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "%s આગળ મેમો ખોલી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+msgid "Print Memos"
+msgstr "મેમો છાપો"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find in Message..."
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "સંદેશામાં શોધો (_F)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાના ભાગમાં લખાણ માટે શોધ કરો"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Memo List"
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "નવી મેમો યાદી (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected memos"
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "નવી મેમો યાદી (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected memos"
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _only this Memo List"
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "માત્ર આ મેમો યાદી બતાવો (_o)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preview"
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
+#, fuzzy
+#| msgid "Show preview pane"
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "પૂર્વદર્શન તકતી બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "મેમોની યાદી છાપો"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
+#, fuzzy
+#| msgid "Previews the list of memos to be printed"
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "છાપવા માટેની મેમોની યાદીનું પૂર્વદર્શન કરે છે"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d મેમો"
+msgstr[1] "%d મેમો"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ", %d selected"
+#| msgid_plural ", %d selected"
+msgid "%d selected"
+msgstr ", %d પસંદ થયેલ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Delegate To"
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "પ્રતિનિધી પ્રતિ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "બાબત (_T)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "સોંપાયેલ બાબત (_d)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "નવી સોંપાયેલ બાબત બનાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
+#, fuzzy
+#| msgid "Task List"
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "બાબત યાદી"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "નવી બાબત યાદી બનાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:220
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "બાબતો લાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "Task Source Selector"
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "બાબત સ્રોત પસંદ કરનાર"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:887
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "%s તરફ બાબતો ખોલી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "બાબતો છાપો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"આ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઈ ગઈ હોય એમ પસંદ કરેલ હોય તેવી બાબતોને કાયમી રીતે કાઢી નાંખશે. જો તમે "
+"ચાલુ રાખવા માંગો છો, તો તમે એ બાબતોને પાછી મેળવવા માટે સમર્થ નહિં હોય.\n"
+"\n"
+"શું ખરેખર આ બાબતો કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find in Message..."
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "સંદેશામાં શોધો (_F)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાના ભાગમાં લખાણ માટે શોધ કરો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+#| msgid "_Copy..."
+msgid "Copy..."
+msgstr "નકલ કરો..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Task List"
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "કાર્ય યાદીને પસંદ કરો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected tasks"
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "પસંદ કરેલ બાબતો કાઢી નાંખો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+msgid "_New Task List"
+msgstr "નવી બાબત યાદી (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected tasks"
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "પસંદ કરેલ બાબતો કાઢી નાંખો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _only this Task List"
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "માત્ર આ બાબત યાદી જ બતાવો (_o)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mark as Incomplete"
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "અપૂર્ણ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "પૂર્ણ થયેલ બાબતો કાઢી નાંખો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "ક્રિયા પૂર્વદર્શન (_P)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
+#, fuzzy
+#| msgid "Show preview pane"
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "પૂર્વદર્શન તકતી બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "સક્રિય બાબતો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "સમાપ્ત થયેલ બાબતો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "આગળના ૭ દિવસોની બાબતો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "જતી રહેલ બાબતો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "જોડાણો સાથેની બાબતો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "બાબતોની યાદી છાપો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
+#, fuzzy
+#| msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "છાપવા માટેની બાબતોની યાદીનું પૂર્વદર્શન કરો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
+msgid "Expunging"
+msgstr "અર્થ કાઢી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d બાબત"
+msgstr[1] "%d બાબતો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
+#, fuzzy
+#| msgid "Completed Tasks"
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "સમાપ્ત થયેલ બાબતો"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "Delegate To"
+msgid "Delete Task"
+msgstr "પ્રતિનિધી પ્રતિ"
+
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
+#, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "%d જોડાયેલ સંદેશો"
+
+#. Translators: "None" for a junk hook name,
+#. * when the junk plugin is not enabled.
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94
+#| msgid "None"
+msgctxt "mail-junk-hook"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "મેઈલ સંદેશો (_M)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "નવો મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "મેઈલ ફોલ્ડર (_F)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "નવું મેઈલ ફોલ્ડર બનાવો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "મેઈલ ખાતાઓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "મેઈલ પસંદગીઓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "કમ્પોઝર પસંદગીઓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "નેટવર્ક પસંદગીઓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:955
+#| msgid "Disable Account"
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "ખાતું નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
+#| msgid "Disable Account"
+msgid "Disable this account"
+msgstr "આ ખાતાને નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+#, fuzzy
+#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "શોધમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_r)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "ઓફલાઈન વપરાશ માટે સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરો (_D)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
+#, fuzzy
+#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "ઓફલાઈન તરીકે ચિહ્નિત થયેલ ખાતાઓ/ફોલ્ડરોના સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "આઉટબોક્સ ફ્લશ કરો (_u)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "ફોલ્ડરને આમાં નકલ કરો (_C)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને અન્ય ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડર કાયમ માટે દૂર કરો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "સંપૂર્ણપણે દૂર કરો (_x)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડરમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "બધા સંદેશાઓને વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો (_k)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "ફોલ્ડરમાં બધા સંદેશાઓ વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "ફોલ્ડરને આમાં ખસેડો (_M)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને અન્ય ફોલ્ડરમાં ખસેડો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
+msgid "_New..."
+msgstr "નવું (_N)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "મેઈલ સંગ્રહવા માટે નવું ફોલ્ડર બનાવો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડરના ગુણધર્મો બદલો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "ફોલ્ડર પુનઃતાજું કરો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડરનું નામ બદલો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "સંદેશો થ્રેડ પસંદ કરો (_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "આ જ થ્રેડમાં બધા સંદેશાઓને પસંદ કરેલ સંદેશાઓને સંદેશા તરીકે પસંદ કરો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "સંદેશા ઉપથ્રેડ પસંદ કરો (_u)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત સંદેશા માટે બધા પ્રત્યુત્તરો પસંદ કરો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
+#, fuzzy
+#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
+msgid "_New Label"
+msgstr "નવું લેબલ (_N)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+#| msgid "None"
+msgid "N_one"
+msgstr "કંઈ નહિં (_o)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+#| msgid "_Subscriptions..."
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "ઉમેદવારીઓને સંચાલિત કરો (_M)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "દૂરસ્થ સર્વરો પર ફોલ્ડરોની ઉમેદવારી કરો અથવા દૂર કરો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "મોકલો / મેળવો (_R)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "કતારમાં રહેલી વસ્તુઓ મોકલો અને નવી વસ્તુઓ મેળવો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+#, fuzzy
+#| msgid "Received"
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "મેળવેલ છે"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "બધા ખાતાઓમાંથી નવી વસ્તુઓને પ્રાપ્ત કરો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#, fuzzy
+#| msgid "_Send"
+msgid "_Send All"
+msgstr "મોકલો (_S)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
+#, fuzzy
+#| msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "કતારમાં રહેલી વસ્તુઓ મોકલો અને નવી વસ્તુઓ મેળવો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314
+msgid "Cancel"
+msgstr "રદ કરો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "વર્તમાન મેઈલ પ્રક્રિયા રદ કરો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "બધા થ્રેડો ભેગા કરો (_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "બધા સંદેશા થ્રેડોને ભેગા કરો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "બધા થ્રેડો વિસ્તૃત બનાવો (_x)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "બધા સંદેશા થ્રેડો વિસ્તૃત કરો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "સંદેશા ગાળકો (_M)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "નવા મેઈલ ગાળવા માટે નિયમો બનાવો અથવા ફેરફાર કરો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "ફોલ્ડરો શોધો (_o)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+#, fuzzy
+#| msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "શોધ ફોલ્ડર વ્યાખ્યાઓ બનાવો અથવા ફેરફાર કરો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "ઉમેદવારીઓ (_S)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+msgid "F_older"
+msgstr "ફોલ્ડર (_o)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+msgid "_Label"
+msgstr "લેબલ (_L)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો (_P)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview window"
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શન વિન્ડો બતાવો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓને છુપાવો (_D)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો (ચેકી નંખાયેલ રીતે)."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "થ્રેડો દ્વારા જૂથ પાડો (_G)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1395
+#, fuzzy
+#| msgid "Threaded Message list"
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "થ્રેડેડ સંદેશા યાદી"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1416
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+msgid "All Messages"
+msgstr "બધા સંદેશાઓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
+msgid "Important Messages"
+msgstr "મહત્વના સંદેશાઓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "છેલ્લા ૫ દિવસના સંદેશાઓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "સંદેશાઓ બગડેલ નથી"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "જોડાણો સાથેના સંદેશાઓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466
+msgid "No Label"
+msgstr "કોઈ લેબલ નથી"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473
+msgid "Read Messages"
+msgstr "વંચાયેલા સંદેશાઓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1480
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "છેલ્લા સંદેશાઓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
+#, fuzzy
+#| msgid "Subject or Addresses contains"
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "વિષય અથવા સરનામાંઓ સમાવે છે"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+msgid "All Accounts"
+msgstr "બધા ખાતાઓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+msgid "Current Account"
+msgstr "વર્તમાન ખાતું"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+msgid "Current Folder"
+msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડર"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d પસંદ થયેલ, "
+msgstr[1] "%d પસંદ થયેલ, "
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:8
-msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "વિષય અથવા મોકલનાર આ સમાવે છે"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d કાઢી નંખાયેલ છે"
+msgstr[1] "%d કાઢી નંખાયેલ છે"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d બગડેલ છે"
+msgstr[1] "%d બગડેલા છે"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d ડ્રાફ્ટ"
+msgstr[1] "%d ડ્રાફ્ટો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d અસુયોજિત છે"
+msgstr[1] "%d અસુયોજિત છે"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d મોકલાયેલ છે"
+msgstr[1] "%d મોકલાયેલા છે"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d નહિં વંચાયેલ, "
+msgstr[1] "%d નહિં વંચાયેલ, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d કુલ"
+msgstr[1] "%d કુલ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
+#| msgid "Task"
+msgid "Trash"
+msgstr "કચરાપેટી"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "મોકલો / મેળવો"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:565
+msgid "All Account Search"
+msgstr "બધા ખાતા શોધ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:748
+msgid "Account Search"
+msgstr "ખાતા શોધ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "પ્રોક્સી પ્રવેશ નિષેધ (_L)"
+
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતા મદદનીશ"
+
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
+msgid "Account Editor"
+msgstr "ખાતા સંપાદક"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+msgid "Enabled"
+msgstr "સક્રિય કરેલ છે"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506
+msgid "Language(s)"
+msgstr "ભાષાઓ"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
+msgid "Every time"
+msgstr "દર વખતે"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
+msgid "Once per day"
+msgstr "દિવસમાં એક વાર"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+msgid "Once per week"
+msgstr "અઠવાડિયામાં એક વાર"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+msgid "Once per month"
+msgstr "મહિનામાં એક વાર"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બગડેલ હેડર ઉમેરો"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182
+msgid "Header Name:"
+msgstr "હેડર નામ:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "હેડર કિંમત આ બધું સમાવે છે:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283
+msgid "Header"
+msgstr "હેડર"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287
+msgid "Contains Value"
+msgstr "કિંમત સમાવે છે"
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "%s પ્લગઈન ઉપલબ્ધ છે અને બાઈનરી સ્થાપિત થયેલ છે."
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
+#, c-format
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr "%s પ્લગઈન ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે શું પેકેજ સ્થાપિત થયેલ છે."
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739
+#, fuzzy
+#| msgid "No Junk plugin available"
+msgid "No junk plugin available"
+msgstr "કોઈ બગડેલ પ્લગઈન ઉપલબ્ધ નથી"
+
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
+#, fuzzy
+#| msgid "Date header:"
+msgid "_Date header:"
+msgstr "તારીખ હેડર:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Original Size"
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "મૂળ માપ બતાવો (_O)"
+
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "શું Evolution મૂળભુત મેઈલ કરનાર છે તે ચકાસો"
+
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "દર વખતે Evolution શરૂ થાય, ત્યારે ચકાસો કે શું તે મૂળભુત મેઈલ કરનાર છે કે નહિં."
+
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "શું તમે Evolution ને તમારું મૂળભુત ઈ-મેઈલ ક્લાઈન્ટ બનાવવા માંગો છો?"
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution is currently offline.\n"
+#| "Click on this button to work online."
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr ""
+"Evolution વર્તમાનમાં ઓફલાઈન છે.\n"
+"ઓનલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolution પ્રક્રિયાને ઓફલાઈન કામ કરવાની પ્રક્રિયામાં છે."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+msgid "Author(s)"
+msgstr "લેખકો"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "પ્લગઈન વ્યવસ્થાપક"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "નોંધ: જ્યાં સુધી ફરી શરૂ થાય નહિં ત્યાં સુધી અમુક ફેરફારોઅસર લાવશે નહિં"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295
+msgid "Overview"
+msgstr "ઝાંખી"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447
+msgid "Plugin"
+msgstr "પ્લગઈન"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
+msgid "_Plugins"
+msgstr "પ્લગઈનો (_P)"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "પ્લગઈનો સક્રિય અને નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Hello Python"
+msgstr "કેમ છો પાયથોન"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "પાયથોન પ્લગઇન લોડર ચકાસણીઓ"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "પાયથોન ચકાસણી પ્લગઇન"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "પાયથોન EPlugin લોડર માટે ચકાસણી પ્લગઇન."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "મહેરબાની કરીને તમે જેની આયાત કરવા માંગો તે જાણકારી પસંદ કરો:"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "%s માંથી:"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
+#| msgid "Importing files"
+msgid "Importing Files"
+msgstr "ફાઈલો આયાત કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394
+msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr "આયાત રદ થયેલ છે. ચાલુ રાખવા માટે \"આગળ ધપાવો\" પર ક્લિક કરો"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412
+msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr "આયાત સમાપ્ત. ચાલુ રાખવા માટે \"આગળ ધપાવો\" પર ક્લિક કરો."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Evolution સેટઅપ મદદનીશ"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488
+msgid "Welcome"
+msgstr "સ્વાગત"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"ઈવોલ્યુશનમાં તમારું સ્વાગત છે. આગળની થોડી સ્ક્રીનો Evolution ને તમારા ઈમેઈલ ખાતાઓ સાથે "
+"જોડાવા માટે, અને અન્ય કાર્યક્રમમાંથી ફાઈલો આયાત કરવા માટે પરવાનગી આપશે. \n"
+"\n"
+"મહેરબાની કરીને ચાલુ રાખવા માટે \"આગળ ધપાવો\" બટન ક્લિક કરો. "
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
@@ -14959,27 +16826,17 @@ msgid ""
"body"
msgstr "જોડાણ યાદ અપાવનાર પ્લગઈનને સંદેશા ભાગમાં જોવા માટેના ઈશારાઓની યાદી"
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr "જોડાણ યાદ અપાવનારર પ્લગઈન માટે સંદેશા ભાગમાં કડીઓની યાદી."
+#. Check buttons
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિં (_D)."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
-#: ../plugins/templates/templates.c:389
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
+#: ../plugins/templates/templates.c:411
msgid "Keywords"
msgstr "મુખ્ય શબ્દો"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "જોડાણ યાદ અપાવનાર"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "તમને યાદ કરાવે છે જ્યારે મેઇલ સંદેશામાં જોડાણ કરવા માટે તમે ભૂલી જાઓ."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
@@ -14987,180 +16844,230 @@ msgstr ""
"Evolution ને અમુક મુખ્ય શબ્દો શોધ્યા કે જે સૂચવે છે કે આ સંદેશો જોડાણ સમાવતો હોવો જોઈએ, "
"પરંતુ કોઈપણ શોધી શકતો નથી."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid "Message has no attachments"
msgstr "સંદેશાને કોઈ જોડાણો નથી"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add attachment..."
msgstr "જોડાણ ઉમેરો (_A)..."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "સંદેશામાં ફેરફાર કરો (_E)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "જોડાણ યાદ અપાવનાર"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "તમને યાદ કરાવે છે જ્યારે મેઇલ સંદેશામાં જોડાણ કરવા માટે તમે ભૂલી જાઓ."
+
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Audio Inline"
-msgstr "ઓડિયો ઈનલાઈન"
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline vCards"
+msgid "Inline Audio"
+msgstr "ઇનલાઇન vCards"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
+#, fuzzy
+#| msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
+msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "Evolution માંથી સીધુ જ ઓડિયો જોડાણોને વગાડો."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Evolution બેકઅપ ફાઈલનું નામ પસંદ કરો"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "બેકઅપ પછી Evolution ફરી શરૂ કરો (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે Evolution બેકઅપ ફાઈલનું નામ પસંદ કરો"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "પુનઃ પ્રાપ્તિ પછી Evolution ફરીથી શરૂ કરો (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "બેકઅપમાંથી પુનઃસંગ્રહો"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
-#| msgid ""
-#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
-#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
"settings, mail filters etc."
msgstr ""
"તમે બેકઅપમાંથી Evolution પુનઃસંગ્રહી શકો છો. તે બધા મેઈલો, કેલેન્ડરો, ક્રિયાઓ, મેમો, "
-"સંપર્કો પુનઃસંગ્રહી શકે છે. તે તમારા બધા વ્યક્તિગત સુયોજનો, મેઈલ ગાળકો વગેરે પણ પુનઃસંગ્રહી શકશે."
+"સંપર્કો પુનઃસંગ્રહી શકે છે. તે તમારા બધા વ્યક્તિગત સુયોજનો, મેઈલ ગાળકો વગેરે પણ પુનઃસંગ્રહી "
+"શકશે."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "બેકઅપ ફાઈલમાંથી Evolution પુનઃસંગ્રહો (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે મહેરબાની કરીને Evolution પેટી પસંદ કરો:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "પુનઃસંગ્રહવા માટે ફાઈલ પસંદ કરો"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
-msgid "Backup Evolution directory"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "બેકઅપમાંથી પુનઃસંગ્રહો"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "Backing up Evolution Data"
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "Evolution માહિતી બેકઅપ કરો"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Evolution માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Restoring Evolution Data"
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "Evolution માહિતી પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Evolution માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup Evolution directory"
+msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "બેકઅપ Evolution ડિરેક્ટરી"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Evolution ડિરેક્ટરી પાછી સંગ્રહિત કરો"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
-msgid "Check Evolution Backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Check Evolution Backup"
+msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Evolution બેકઅપ ચકાસો"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Evolution ફરી શરૂ કરો"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "ગ્રાફિકવાળા વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ સાથે"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Evolution બંધ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Evolution ખાતાઓ અને સુયોજનો બેક કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "Evolution માહિતી બેક કરી રહ્યા છીએ (મેઈલો, સંપર્કો, કેલેન્ડર, બાબતો, મેમો)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
-msgid "Backup complete"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup complete"
+msgid "Back up complete"
msgstr "બેકઅપ સમાપ્ત"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolution પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
-msgid "Backup current Evolution data"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup current Evolution data"
+msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "વર્તમાન Evolution માહિતી બેકઅપ કરો"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
-msgid "Extracting files from backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "Extracting files from backup"
+msgid "Extracting files from back up"
msgstr "બેકઅપમાંથી ફાઈલોનો અર્ક કાઢી રહ્યા છીએ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Evolution સુયોજનો લાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
-msgid "Removing temporary backup files"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing temporary backup files"
+msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "કામચલાઉ બેકઅપ ફાઈલો દૂર કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "સ્થાનીય સ્ત્રોતોની ખાતરી કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "%s ફોલ્ડર સુધી બેકઅપ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "%s ફોલ્ડરમાંથી પુનઃસંગ્રહી રહ્યા છીએ"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
-msgid "Evolution Backup"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Backup"
+msgid "Evolution Back up"
msgstr "Evolution બેકઅપ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution પુનઃસંગ્રહ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Evolution માહિતી બેકઅપ કરો"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારી માહિતીનો બેકઅપ લઈ રહ્યું હોય."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Evolution માહિતી પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્યાં સુધી તમારી માહિતી પુન:સંગ્રહ કરી રહ્યા છે."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "તમારા ખાતામાં માહિતીના જથ્થા પર આધાર રાખીને આ થોડો સમય લઈ શકશે."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Backup and Restore"
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup and Restore"
+msgid "Back up and Restore"
msgstr "બેકઅપ અને પુનઃસંગ્રહ"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
msgstr "Evolution માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
@@ -15168,92 +17075,89 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "શું તમે ખરેખર Evolution બંધ કરવા માંગો છો?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
msgstr "શું તમે ખરેખર Evolution ને પસંદિત બેકઅપ ફાઈલમાંથી પુનઃસંગ્રહવા માંગો છો?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
-msgstr ""
-"Evolution બેકઅપ માત્ર ત્યારે જ શરૂ થઈ શકે જ્યારે Evolution ચાલી રહ્યું નહિં હોય. મહેરબાની "
-"કરીને ખાતરી કરો કે તમે નહિં બંધ કરેલ બધી વિન્ડો પ્રક્રિયા કરવા પહેલાં સંગ્રહો અને બંધ કરો. "
-"જો તમે Evolution ને બેકઅપ પછી આપોઆપ પુનઃશરૂ કરવા માંગો, તો મહેરબાની કરીને ટોગલ બટન "
-"સક્રિય કરો."
+#, fuzzy
+#| msgid "Backing up Evolution Data"
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "Evolution માહિતી બેકઅપ કરો"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot start Evolution"
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "Evolution ને શરૂ કરી શકાતુ નથી"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "અપૂરતી પરવાનગીઓ"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Invalid Evolution backup file"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgid "Invalid Evolution back up file"
msgstr "અયોગ્ય Evolution બેકઅપ ફાઈલ"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgid "Please select a valid back up file to restore."
msgstr "પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે મહેરબાની કરીને માન્ય બેકઅપ ફાઈલ પસંદ કરો."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "પસંદિત ફોલ્ડર લખાતુ નથી."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
-"આ તમારો બધો Evolution માહિતી અને સુયોજનો કાઢી નાંખશે અને તેમને તમારા બેકઅપમાંથી "
-"પુનઃસંગ્રહશે. Evolution પુનઃસંગ્રહ માત્ર ત્યારે જ શરૂ થઈ શકે જ્યારે Evolution ચાલી રહ્યું નહિં "
-"હોય. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમે તમારી બધી નહિં સંગ્રહાયેલ વિન્ડો પ્રક્રિયા કરવા "
-"પહેલાં બંધ કરો. જો તમે Evolution ને આપોઆપ પુનઃસંગ્રહ પછી પુનઃશરૂ કરવા માંગો, તો મહેરબાની "
-"કરીને ટોગલ બટન સક્રિય કરો."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Evolution માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "સુયોજનો પુનઃસંગ્રહો (_e)..."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "બેકઅપ સુયોજનો (_B)..."
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
+"up."
+msgstr ""
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "આપોઆપ સંપર્કો"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "જ્યારે સંદેશાઓને પ્રત્યુત્તર આપી રહ્યા હોય ત્યારે સરનામા પુસ્તિકા બનાવો (_a)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "આપોઆપ સંપર્કો માટે સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "તુરંત સંદેશા સંપર્કો"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
-msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
+#, fuzzy
+#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin વ્યક્તિ યાદીમાંથી સામયિકપણે સંપર્ક જાણકારી અને ચિત્રોને સુમેળ કરે છે"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin વ્યક્તિ યાદી માટે સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "બડી યાદી સાથે હમણાં સુમેળ કરો (_b)"
@@ -15262,10 +17166,6 @@ msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-#| msgid ""
-#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as "
-#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your "
-#| "buddy lists."
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
@@ -15278,28 +17178,33 @@ msgstr ""
"તમારી સરનામા પુસ્તિકાને આપોઆપ નામો અને ઈમેઈલ સરનામાઓ સાથે ભરે છે જેમ તમે સંદેશાઓનો "
"પ્રત્યુત્તર કરો. તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી IM સંપર્ક જાણકારી પણ ભરે છે."
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
+#, c-format
+msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
+msgstr ""
+
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "%s પેદા કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %s."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr "Bogofilter બાળ પ્રક્રિયા જવાબ આપતી નથી, મારી રહ્યા છીએ..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "Bogofilter બાળ પ્રક્રિયા અટકાવવામાં આવે તેની રાહ જુઓ, બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "Bogofilter ને pipe કરવાનું નિષ્ફળ, ભૂલ કોડ: %d."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "સંદેશા લખાણને યુનિકોડમાં રૂપાંતરિત કરો (_U)"
@@ -15327,39 +17232,174 @@ msgstr "Bogofilter વિકલ્પો"
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "Bogofilter ની મદદથી બગડેલ સંદેશાઓને ગાળો."
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206
+msgid "Given URL cannot be found."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Server returned unexpected data.\n"
+"%d - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to update delegates:"
+msgid "Failed to parse server response."
+msgstr "પ્રતિનિધીઓ સુધારવામાં નિષ્ફળ:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434
+#, fuzzy
+#| msgid "Ends"
+msgid "Events"
+msgstr "અંત થાય છે"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
+#, fuzzy
+#| msgid "New calendar"
+msgid "User's calendars"
+msgstr "નવું કેલેન્ડર"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgid "Failed to get server URL."
+msgstr "LDAP સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કરવામાં નિષ્ફળ."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "Searching for the Contacts..."
+msgid "Searching for user's calendars..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"સંપર્કો માટે શોધી રહ્યા છે..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find any calendars"
+msgid "Could not find any user calendar."
+msgstr "કોઈપણ કેલેન્ડર શોધવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed with code %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgid "Enter password for user %s on server %s"
+msgstr "%s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot create output file: %s:\n"
+#| " %s"
+msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+msgstr ""
+"આઉટપુટ ફાઈલ બનાવી શકતા નથી: %s:\n"
+" %s"
+
+#. fetch content
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "Searching for the Contacts..."
+msgid "Searching folder content..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"સંપર્કો માટે શોધી રહ્યા છે..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
+msgid "Server _handles meeting invitations"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Calendars"
+msgid "List of available calendars:"
+msgstr "સ્થાનિક કેલેન્ડરો"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308
+#| msgid "Hula Support"
+msgid "Supports"
+msgstr "આધારો"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "New email"
+msgid "User e-_mail:"
+msgstr "નવો મેઈલ"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create pipe: %s"
+msgid "Failed to create thread: %s"
+msgstr "પાઇપ બનાવવા માટે નિષ્ફળતા: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516
+#, c-format
+msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522
+msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
msgid "_URL:"
msgstr "URL (_U):"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349
msgid "Use _SSL"
msgstr "_SSL વાપરો"
-#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268
+msgid "User_name:"
+msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_n):"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
+msgid "Brows_e server for a calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
msgid "Re_fresh:"
msgstr "પુનઃતાજું કરો (_f):"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:743
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
-msgid "weeks"
-msgstr "અઠવાડિયાઓ"
-
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
msgstr "Evolution માં CalDAV આધારને ઉમેરો."
@@ -15368,31 +17408,31 @@ msgstr "Evolution માં CalDAV આધારને ઉમેરો."
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV આધાર"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
msgid "_Customize options"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિકલ્પો (_C)"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
msgid "File _name:"
msgstr "ફાઈલનું નામ (_n):"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
msgid "Choose calendar file"
msgstr "કૅલેન્ડર ફાઇલને પસંદ કરો"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
msgid "On open"
msgstr "પર ખોલો"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
msgid "On file change"
msgstr "ફાઇલ બદલાવ પર"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
msgid "Periodically"
msgstr "નિયતકાલિક"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
msgid "Force read _only"
msgstr "ફક્ત વાંચવા પર દબાણ કરો (_o)"
@@ -15404,11 +17444,11 @@ msgstr "Evolution માં સ્થાનિય કેલેન્ડરોન
msgid "Local Calendars"
msgstr "સ્થાનિક કેલેન્ડરો"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
msgid "_Secure connection"
msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ (_S)"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
msgid "Userna_me:"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ (_m):"
@@ -15420,55 +17460,63 @@ msgstr "Evolution માં વેબ કૅલેન્ડરો ઉમેર
msgid "Web Calendars"
msgstr "વેબ કેલેન્ડરો"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Fog"
msgstr "હવામાન: ધુમ્મસ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "હવામાન: વાદળિયું"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "હવામાન: વાદળિયું"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "હવામાન: ઘેરાયેલું"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Showers"
msgstr "હવામાન: બરફો"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Snow"
msgstr "હવામાન: બરફ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "હવામાન: અજવાળિયું"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "હવામાન: સ્વચ્છ રાત્રિ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "હવામાન: વાવાઝોડું"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
msgid "Select a location"
msgstr "જગ્યા પસંદ કરો"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
+#. Translators: "None" location for a weather calendar
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
+#| msgid "None"
+msgctxt "weather-cal-location"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
msgid "_Units:"
msgstr "એકમો (_U):"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:457
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "મેટ્રિક (સેલ્સિયસ, સેન્ટીમીટર, વગેરે)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "રાજકીયો (ફેરનહીટ, ઈંચ, વગેરે)"
@@ -15480,52 +17528,72 @@ msgstr "Evolution માં હવામાન કેલેન્ડરોને
msgid "Weather Calendars"
msgstr "હવામાન કેલેન્ડરો"
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
-msgid "Copy Tool"
-msgstr "સાધનની નકલ કરો"
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacts: "
+msgid "Contacts map"
+msgstr "સંપર્કો: "
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-msgid "Copy things to the clipboard."
-msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વસ્તુઓની નકલ કરો."
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgid "Show a map of all the contacts"
+msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને સંદેશ મોકલો"
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "શું Evolution મૂળભુત મેઈલ કરનાર છે તે ચકાસો"
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
+msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
+msgstr ""
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "દર વખતે Evolution શરૂ થાય, ત્યારે ચકાસો કે શું તે મૂળભુત મેઈલ કરનાર છે કે નહિં."
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "No contacts"
+msgid "Map for contacts"
+msgstr "સંપર્કો નથી"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr "ચકાસો ક્યાંતો Evolution એ શરૂઆત થવા પર મૂળભૂત મેઇલ ક્લાઇન્ટ છે."
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing Outlook data"
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "આઉટલુક માહિતી ને આયાત કરી રહ્યા છે"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-msgid "Default Mail Client"
-msgstr "મૂળભૂત મેઈલ ક્લાઈન્ટ"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "PST ફાઇલ માંથી આઉટલુક સંદેશાઓ ને આયાત કરો"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "શું તમે Evolution ને તમારું મૂળભુત ઈ-મેઈલ ક્લાઈન્ટ બનાવવા માંગો છો?"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Outlook PST import"
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "આઉટલુક PST આયાત"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:627
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "આઉટલુક વ્યક્તિગત ફોલ્ડરો (.pst)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "મૂળભૂત સરનામાં પોથી તરીકે ચિહ્નિત કરો (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:101
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgstr "સરનામાં સાથે આપમેળે સમાપ્ત થયેલ નામ ને બતાવો"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "મૂળભૂત કેલેન્ડર તરીકે ચિહ્નિત કરો (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "મૂળભૂત કામ યાદી તરીકે ચિહ્નિત કરો (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "મૂળભૂત મેમો યાદી તરીકે ચિહ્નિત કરો (_d)"
@@ -15537,41 +17605,76 @@ msgstr "મૂળભૂત સ્રોતો"
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
msgstr "તમારી પસંદ થયેલ સરનામાં ચોપડી અને મૂળભૂત તરીકે કેલેન્ડરને ચિહ્નિત કરો."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરોની યાદી"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"કી વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે કે જેને તમે જતા સંદેશાઓમાં ઉમેરી શકો છો. હેડર અને "
+"હેડર કિંમત સ્પષ્ટ કરવાનું બંધારણ આવું છે: વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરનું નામ \"=\" ને અનુસરવામાં આવે છે અને "
+"કિંમતો \";\" દ્વારા અલગ કરવામાં આવે છે"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Security:"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "સુરક્ષા:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+#| msgid "Personal"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "વ્યક્તિગત"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Unclassified"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "અવર્ગીકૃત"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#| msgid "Protected"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "સુરક્ષિત થયેલ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#| msgid "Confidential"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "વિશ્વાસજનક"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+#| msgid "Secret"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "ખાનગી"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+#| msgid "Top secret"
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "અતિ ગુપ્ત"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382
+#| msgid "None"
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574
msgid "_Custom Header"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર (_C)"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
-msgid "Key"
-msgstr "કી"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:395
-msgid "Values"
-msgstr "કિંમતો"
-
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -15579,9 +17682,14 @@ msgstr ""
"વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર કી કિંમત સ્પષ્ટ કરવાનું બંધારણ આ છે:\n"
"વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર કી કિંમતનું નામ \";\" વડે અલગ પાડવામાં આવેલ છે."
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "ઇમેઇલ વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887
+msgid "Key"
+msgstr "કી"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903
+#: ../plugins/templates/templates.c:417
+msgid "Values"
+msgstr "કિંમતો"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
@@ -15592,974 +17700,16 @@ msgstr "બહાર જતા મેઇલ સંદેશાઓમાં વ
msgid "Custom Header"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર"
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરોની યાદી"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"કી વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે કે જેને તમે જતા સંદેશાઓમાં ઉમેરી શકો છો. હેડર અને "
-"હેડર કિંમત સ્પષ્ટ કરવાનું બંધારણ આવું છે: વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરનું નામ \"=\" ને અનુસરવામાં આવે છે અને "
-"કિંમતો \";\" દ્વારા અલગ કરવામાં આવે છે"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "અન્ય વપરાશકર્તાનું ફોલ્ડર ખોલો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "ખાતું (_A):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "વપરાશકર્તા (_U):"
-
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "સુરક્ષિત પાસવર્ડ"
-
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
-msgstr "આ વિકલ્પ સુરક્ષિત પાસવર્ડ (NTLM) સત્તાધિકરણની મદદથી એક્સચેન્જ સર્વર સાથે જોડાશે."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "સાદા લખાણનો પાસવર્ડ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
-msgstr "આ વિકલ્પ પ્રમાણભૂત સાદા લખાણના પાસવર્ડ સત્તાધિકરણની મદદથી એક્સચેન્જ સર્વર સાથે જોડાશે."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "ઓફિસની બહાર"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
-msgstr ""
-"નીચે સ્પષ્ટ થયેલ સંદેશો આપોઆપ દરેક વ્યક્તિને મોકલાઈ જશે જેણે \n"
-"તમને તમે જ્યારે ઓફિસની બહાર હતા ત્યારે મેઈલ મોકલ્યા હતા."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "હું ઓફિસની બહાર છું"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294
-msgid "I am in the office"
-msgstr "હું ઓફિસમાં છું"
-
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "એક્સચેન્જ ખાતા માટે પાસવર્ડ બદલો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "પાસવર્ડ બદલો"
-
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "એક્સચેન્જ ખાતા માટે પ્રતિનિધી સુયોજનોની વ્યવસ્થા કરો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
-msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "પ્રતિનિધી સહાય"
-
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "મિશ્રિત"
-
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "બધા એક્સચેન્જ ફોલ્ડરોનું માપ જુઓ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373
-msgid "Folders Size"
-msgstr "ફોલ્ડરોનું માપ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "એક્સચેન્જ સુયોજનો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "OWA URL (_O):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "સત્તાધિકરણ કરો (_u)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774
-msgid "Mailbox name is _different than user name"
-msgstr "વપરાશકર્તા નામ કરતા મેઇલબોક્સ નામ અલગ છે (_d)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787
-msgid "_Mailbox:"
-msgstr "મેઈલબોક્સ (_M):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "સત્તાધિકરણ પ્રકાર (_A)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
-#, c-format
-msgid "0 KB"
-msgstr "0 KB"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "Size:"
-msgstr "માપ:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
-msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr ""
-"Evolution ઓફલાઈન સ્થિતિમાં છે. તમે ફોલ્ડરો હમણાં બનાવી અથવા સુધારી શકતા નથી.\n"
-" આવી પ્રક્રિયાઓ માટે મહેરબાની કરીને ઓનલાઈન સ્થિતિમાં બદલો."
-
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
-msgstr ""
-"વર્તમાન પાસવર્ડ તમારા ખાતાના હાલના પાસવર્ડ સાથે બંધબેસતો નથી. મહેરબાની કરીને યોગ્ય "
-"પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "બે પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી. મહેરબાની કરીને પાસવર્ડો પાછા-દાખલ કરો."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "ખાતરી પાસવર્ડ:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Current Password:"
-msgstr "વર્તમાન પાસવર્ડ:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "New Password:"
-msgstr "નવો પાસવર્ડ:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr ""
-"તમારો વર્તમાન પાસવર્ડની સમયમર્યાદા સમાપ્ત થઈ ગઈ છે. મહેરબાની કરીને તમારો પાસવર્ડ "
-"હમણાં બદલો."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "આગળના %d દિવસોમાં તમારા પાસવર્ડની સમયમર્યાદા સમાપ્ત થઈ જશે"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560
-msgid "Custom"
-msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "સંપાદક (વાંચો, બનાવો, ફેરફાર કરો)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "લેખક (વાંચો, બનાવો)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "રીવ્યુ કરનાર (માત્ર-વાંચી શકાય તેવું)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "પ્રતિનિધી પરવાનગીઓ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "%s માટે પરવાનગીઓ"
-
-#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
-msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr ""
-"આ સંદેશો Evolution દ્વારા આપોઆપ મોકલવામાં આવ્યો હતો તમને એ જણાવવા માટે કે તમને "
-"પ્રતિનીધીનો હોદ્દો આપવામાં આવ્યો છે. તમે હવે મારા વતી સંદેશાઓ મોકલી શકો છો."
-
-#. To translators: Another chunk of the same message.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331
-msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr "તમને મારા ફોલ્ડરો પર નીચેની પરવાનગીઓ આપવામાં આવેલ છે:"
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351
-msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "તમને મારી ખાનગી વસ્તુઓ જોવાની પણ પરવાનગી આપવામાં આવેલ છે."
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "છતાંય તમને મારી ખાનગી વસ્તુઓ જોવા માટે પરવાનગી નથી."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390
-#, c-format
-msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr "તમને %s માટે પ્રતિનીધીનો હોદ્દો આપવામાં આવેલ છે"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
-msgid "Delegate To"
-msgstr "પ્રતિનિધી પ્રતિ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "શું પ્રતિનિધી %s દૂર કરવો છે?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "ક્રિયાશીલ ડિરેક્ટરી વાપરી શક્યા નહિં"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "ક્રિયાશીલ ડિરેક્ટરીમાં પોતાને શોધી શક્યા નહિં"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
-#, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "પ્રતિનિધી %s ને ક્રિયાશીલ ડિરેક્ટરીમાં શોધી શક્યા નહિં"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
-#, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "પ્રતિનિધી %s દૂર કરી શક્યા નહિં"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "પ્રિતિનિધીઓની યાદી સુધારી શક્યા નહિં."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
-#, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "પ્રતિનિધી %s ઉમેરી શક્યા નહિં"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "પ્રતિનિધી યાદી વાંચવામાં ભૂલ."
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "કેલેન્ડર (_a):"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "સંપર્કો (_n):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegates"
-msgstr "પ્રતિનિધીઓ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid ""
-"None\n"
-"Reviewer (read-only)\n"
-"Author (read, create)\n"
-"Editor (read, create, edit)"
-msgstr ""
-"કંઇ નહિં\n"
-"નિરીક્ષક (ફક્ત વાંચી શકાય)\n"
-"લેખક (વાંચવુ, બનાવો)\n"
-"સંપાદક (વાંચવુ, બનાવો, ફેરફાર કરો)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Permissions for"
-msgstr "માટેની પરવાનગીઓ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
-"આ વપરાશકર્તા તમારા સંદર્ભે મેઈલ મોકલવા માટે અને તમારા ફોલ્ડરો તમે તેમને\n"
-"આપેલ પરવાનગીઓ અનુસાર વાપરવા સમર્થ હશે."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "પ્રતિનિધી ખાનગી વસ્તુઓ જોઈ શકે છે (_D)"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "ઈનબોક્સ (_I):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "પરવાનગીઓનો સાર આપો (_S)"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "બાબતો (_T):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "પરવાનગીઓ..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
-msgid "Folder Name"
-msgstr "ફોલ્ડર નામ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
-msgid "Folder Size"
-msgstr "ફોલ્ડર માપ"
-
-#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
-msgid "User"
-msgstr "વપરાશકર્તા"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "અન્ય વપરાશકર્તાઓના ફોલ્ડરમાં ઉમેદવારી નોંધાવો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "એક્સચેન્જ ફોલ્ડર વૃક્ષ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "ફોલ્ડરોની ઉમેદવારી દૂર કરો..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "શું ખરેખર ફોલ્ડર \"%s\" માંથી ઉમેદવારી દૂર કરવી છે?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" માંથી ઉમેદવારી દૂર કરો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>વર્તમાનમાં, તમારી સ્થિતિ \"ઓફિસની બહાર\" છે. </b>\n"
-"\n"
-"શું તમે તમારી સ્થિતિ \"ઓફિસમાં\" બદલવા માંગો છો? "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>ઓફિસની બહાર સંદેશો:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>સ્થિતિ:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>નીચે સ્પષ્ટ કરેલ સંદેશો આપોઆપ દરેક વ્યક્તિને મોકલાઈ જશે જે તમને\n"
-"જ્યારે તમે ઓફિસની બહાર હોય ત્યારે મેઈલ મોકલો છો.</small>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "હું હાલમાં ઓફિસમાં છું"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "હું હાલમાં ઓફિસની બહાર છું"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "ના, પરિસ્થિતિ બદલો નહિં"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "ઓફિસની બહારનો મદદનીશ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "હા, સ્થિતિ બદલો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "પાસવર્ડ સમયસમાપ્તિ ચેતવણી..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "૭ દિવસોમાં તમારા પાસવર્ડની સમયસમાપ્તિ થઈ જશે..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "પાસવર્ડ બદલો (_C)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(પરવાનગી નથી.)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-msgid "Add User:"
-msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરો:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
-msgid "Add User"
-msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>પરવાનગીઓ</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "કાઢી શકતા નથી"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "ફેરફાર કરી શકતા નથી"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Create items"
-msgstr "વસ્તુઓ બનાવો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "ઉપફોલ્ડરો બનાવો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "કોઈપણ વસ્તુઓ કાઢી નાંખો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "પોતાની વસ્તુઓ કાઢી નાંખો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "કોઈપણ વસ્તુઓમાં ફેરફાર કરો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "પોતાની વસ્તુઓમાં ફેરફાર કરો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Folder contact"
-msgstr "ફોલ્ડર સંપર્ક"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder owner"
-msgstr "ફોલ્ડર માલિક"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder visible"
-msgstr "ફોલ્ડર દૃશ્યમાન"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Read items"
-msgstr "વસ્તુઓ વાંચો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Role: "
-msgstr "ભૂમિકા: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>સંદેશા સુયોજનો</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Tracking Options</b>"
-msgstr "<b>ટ્રેકીંગ વિકલ્પો</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
-msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "ફેરબદલી - મોકલો વિકલ્પો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
-msgid "I_mportance: "
-msgstr "મહત્વ (_m): "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
-msgid ""
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"સામાન્ય\n"
-"ઊંચુ\n"
-"નીચું"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Personal\n"
-"Private\n"
-"Confidential"
-msgstr ""
-"સામાન્ય\n"
-"વ્યક્તિગત\n"
-"ખાનગી\n"
-"ખાનગી"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
-msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "આ સંદેશા માટે પહોંચ રસીદની અરજી કરો (_d)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
-msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "આ સંદેશા માટે વાંચન રસીદ મોકલો (_r)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-msgid "Send as Delegate"
-msgstr "પ્રતિનીધી તરીકે મોકલો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
-msgid "_Sensitivity: "
-msgstr "સંવેદનશીલતા (_S): "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-msgid "_User"
-msgstr "વપરાશકર્તા (_U)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134
-msgid "Select User"
-msgstr "વપરાશકર્તા પસંદ કરો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172
-msgid "Address Book..."
-msgstr "સરનામા પુસ્તિકા..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "અન્ય વપરાશકર્તાના સંપર્કોમાં ઉમેદવારી નોંધાવો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "અન્ય વપરાશકર્તાના કેલેન્ડરમાં ઉમેદવારી નોંધાવો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr "Evolution-Exchange એક્સટેન્શન પેકેજને સક્રિય કરે છે."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "એક્સચેન્જ પ્રક્રિયાઓ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "ઓફલાઇન સ્થિતિ માં \"સુયોજનો બદલો\" ટેબ ને દાખલ કરી શકાતુ નથી."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "રૂપરેખાંકન સમસ્યાઓને કારણે પાસવર્ડ બદલી શકતા નથી."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "ફોલ્ડરો દર્શાવી શકતા નથી."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "પ્રક્રિયા કરી શકતા નથી."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
-msgstr ""
-"ફેરબદલી ખાતા \"{0}\" માટેના વિકલ્પોમાં ફેરફારો માત્ર Evolution પુનઃશરૂ કર્યા પછી જ "
-"અસર આપશે."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "સર્વરમાં સત્તાધિકરણ કરી શક્યા નહિં."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "પાસવર્ડ બદલી શક્યા નહિં."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"એક્સચેન્જ ખાતું રૂપરેખાંકિત કરી શક્યા નહિં કારણ કે\n"
-"એક અજ્ઞાત ભૂલ ઉદ્દભવી. URL, વપરાશકર્તા નામ, અને પાસવર્ડ ચકાસો, \n"
-"અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "એક્સચેન્જ સર્વર સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "સર્વર {0} સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "પ્રતિનિધીઓ માટે ફોલ્ડર પરવાનગીઓ નક્કી કરી શક્યા નહિં."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "એક્સચેજન્જ વેબ સ્ટોરેજ સિસ્ટમ શોધી શકતા નથી."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "સર્વર {0} સ્થિત કરી શક્યા નહિં."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "{0} ને પ્રતિનિધી બનાવી શક્યા નહિં"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "ફોલ્ડર પરવાનગીઓ વાંચી શક્યા નહિં"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "ફોલ્ડર પરવાનગીઓ વાંચી શક્યા નહિં."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "ઓફિસ-ની-બહાર સ્થિતિ વાંચી શક્યા નહિં"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "ફોલ્ડર પરવાનગીઓ સુધારી શક્યા નહિં."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "ઓફિસ-ની-બહાર સ્થિતિ સુધારી શક્યા નહિં"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr ""
-"Evolution ને ઉમેદવારી થયેલ વપરાશકર્તાનાં મેઇલબોક્સ ને લોડ કરવા માટે ફરી શરૂ કરવાની જરૂર "
-"છે"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "એક્સચેન્જ ખાતું ઓફલાઈન છે."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-msgstr ""
-"એક્સચેન્જ કનેક્ટર માટે એક્સચેન્જ સર્વર પરના ચોક્કસ\n"
-"વિધેયોનો વપરાશ હોય એ જરૂરી છે કે જે નિષ્ક્રિય કરેલ અથવા\n"
-"અટકાવાયેલ હોય એમ દેખાય છે. (આ સામાન્ય રીતે \n"
-"હેતુ વિનાનું છે.) તમારા એક્સચેન્જ સંચાલકને આ વિધેયને \n"
-"તમારા માટે Evolution એક્સચેન્જ કનેક્ટર વાપરવા માટે \n"
-"સક્રિય કરવાની જરૂર છે.\n"
-"\n"
-"તમારા એક્સચેન્જ સંચાલકને પૂરી પાડવા માટેની જાણકારી માટે, \n"
-"મહેરબાની કરીને નીચેની કડીને અનુસરો:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "પ્રતિનિધીઓ સુધારવામાં નિષ્ફળ:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "ફોલ્ડર અસ્તિત્વમાં નથી"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "ફોલ્ડર ઓફલાઈન"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../shell/e-shell.c:1259
-msgid "Generic error"
-msgstr "સામાન્ય ભૂલ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "વૈશ્વિક કેટલોગ સર્વર પહોંચી શકાય એવું નથી"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"જો OWA એ અલગ પાથ પર ચાલી રહેલ હોય, તો તમારે તેને ખાતા રૂપરેખાંકન સંવાદમાં સ્પષ્ટ કરવું જ "
-"પડશે."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "{0} માટેનું મેઈલબોક્સ એ આ સર્વર પર નથી."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "URL યોગ્ય છે એની ખાતરી કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "સર્વર નામની જોડણી યોગ્ય રીતે લખાયેલી છે તેની ખાતરી કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "વપરાશકર્તા નામ અને પાસવર્ડ યોગ્ય છે તેની ખાતરી કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "કોઈ વૈશ્વિક કેટેલોગ સર્વર આ ખાતા માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "વપરાશકર્તા {0} માટે {1} પર કોઈ મેઈલબોક્સ નથી."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "આવો કોઈ વપરાશકર્તા {0} નથી"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "પાસવર્ડ સફળતાપૂર્વક બદલાઈ ગયો."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr ""
-"મહેરબાની કરીને પ્રતિનીધીનું ID દાખલ કરરો અથવા પ્રતિનીધી તરીકે મોકલો વિકલ્પની પસંદગી "
-"દૂર કરો."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે વૈશ્વિક કેટલોગ સર્વર નામ યોગ્ય છે."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "ફેરફારોની અસર જોવા માટે મહેરબાની કરીને Evolution પુનઃશરૂ કરો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તા પસંદ કરો."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "સર્વરે પાસવર્ડ નકાર્યો કારણ કે તે ખૂબ નબળો છે."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "એક્સચેન્જ ખાતું નિષ્ક્રિય કરવામાં આવશે જ્યારે તમે Evolution માંથી બહાર નીકળો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "એક્સચેન્જ ખાતું દૂર કરવામાં આવશે જ્યારે તમે Evolution માંથી બહાર નીકળો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "એક્સચેન્જ સર્વર એક્સચેન્જ કનેક્ટર સાથે સુસંગત નથી."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"સર્વર Exchange 5.5 ચલાવી રહેલ છે. એક્સચેન્જ કનેક્ટર \n"
-"એ Microsoft Exchange 2000 અને 2003 ને જ માત્ર આધાર આપે છે."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr ""
-"આનો અર્થ કદાચ એમ થાય કે તમારા સર્વર માટે એ જરૂરી છે કે \n"
-"તમે વિન્ડોઝ ડોમેઈન નામને તમારા વપરાશકર્તા નામના ભાગ તરીકે \n"
-"સ્પષ્ટ કરો (દાત, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"અથવા કદાચ તમે તમારો પાસવર્ડ ખોટો લખ્યો હશે."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "અલગ પાસવર્ડ સાથે ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "વપરાશકર્તાને વપરાશ નિયંત્રણ યાદીમાં ઉમેરવામાં અસમર્થ:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "પ્રતિનિધીઓમાં ફેરફાર કરવામાં અસમર્થ."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "{0} જોવામાં અજ્ઞાત ભૂલ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
-msgid "Unknown error."
-msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "બિનઆધારભૂત પ્રક્રિયા"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "તમે આ સર્વર પર મેઈલ સંગ્રહવા માટે ઉપલબ્ધ ક્વોટા નજીક કરી રહ્યા છો."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr "તમને એક સમયે માત્ર એક પ્રતિનીધીના વતી જ સંદેશો મોકલવાની પરવાનગી છે."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "તમે તમારી પોતાની જાતે પ્રતિનિધી બની શકો નહિં"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "તમે આ સર્વર પર મેઈલ સંગ્રહવા માટે ક્વોટાની મર્યાદા ઓળંગી દીધી છે."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "તમે માત્ર એક એક્સચેન્જ ખાતું રૂપરેખાંકિત કરી શકો છો."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
-msgstr ""
-"તમારો વર્તમાન વપરાશ: {0} KB છે. અમુક મેઈલ કાઢી નાંખીને થોડી જગ્યા સાફ કરવાનો પ્રયત્ન "
-"કરો."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr ""
-"તમારો વર્તમાન વપરાશ: {0} KB છે. તમે ક્યાં તો મેઈલો મોકલવા માટે કે મેળવવા માટે સમર્થ હશો "
-"નહિં."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"તમારો વર્તમાન વપરાશ: {0} KB છે. તમે જ્યાં સુધી અમુક મેઈલો કાઢી નાંખીને અમુક જગ્યા ખાલી "
-"કરો નહિં ત્યાં સુધી મેઈલો મોકલવા માટે સમર્થ હશો નહિં."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "તમારા પાસવર્ડની મર્યાદા સમાપ્ત થઈ ગઈ છે."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} એ વપરાશ નિયંત્રણ યાદીમાં ઉમેરી શકાતું નથી"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} એ પહેલાથી જ પ્રતિનિધી છે"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} એ પહેલાથી જ યાદીમાં છે"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "અન્ય વપરાશકર્તાની બાબતોમાં ઉમેદવારી નોંધાવો"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "ફોલ્ડર પરવાનગીઓ ચકાસો"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "ઇમેઇલ વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr "આપમેળે સંપાદકને શરૂ કરો જ્યારે મેઇલ કમ્પોઝરમાં કી દબાયેલ હોય"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "આપમેળે શરૂ કરો જ્યારે નવું ઇમેઇલ ફેરફાર થયેલ હોય ત્યારે"
@@ -16571,6 +17721,23 @@ msgstr "મૂળભૂત બાહ્ય સંપાદક"
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "મૂળભૂત આદેશ કે જે સંપાદક તરીકે જ વપરાયેલ હોવો જોઇએ."
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "સંપાદક ને પ્રકાશિત કરવા માટે આદેશ ને ચાલુ રાખવામાં આવેલ છે: "
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+msgid ""
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
+msgstr ""
+"Emacs ને \"xemacs\" વાપરવા માટે\n"
+"VI એ \"gvim -f\" ને વાપરવા માટે"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "બાહ્ય સંપાદકમાં કમ્પોઝ કરો"
+
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "બાહ્ય સંપાદક"
@@ -16615,81 +17782,90 @@ msgstr ""
"તમારા પલ્ગઇન પસંદગીઓમાં બહારનું સંપાદક સુયોજન એ પ્રકાશિત થયેલ નથી. વિવિધ સંપાદક સુયોજન "
"કરવાનો પ્રયત્ન કરો."
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "સંપાદક ને પ્રકાશિત કરવા માટે આદેશ ને ચાલુ રાખવામાં આવેલ છે: "
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr ""
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
-"Emacs ને \"xemacs\" વાપરવા માટે\n"
-"VI એ \"gvim -f\" ને વાપરવા માટે"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "બાહ્ય સંપાદકમાં કમ્પોઝ કરો"
+#: ../plugins/face/face.c:286
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
-#: ../plugins/face/face.c:59
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
-msgstr "< 700bytes માપની (48*48) png પસંદ કરો"
+#: ../plugins/face/face.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing files"
+msgid "Image files"
+msgstr "ફાઈલો આયાત કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../plugins/face/face.c:69
-msgid "PNG files"
-msgstr "PNG ફાઈલો"
+#: ../plugins/face/face.c:352
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr ""
-#: ../plugins/face/face.c:126
-msgid "_Face"
-msgstr "ફેસ (_F)"
+#: ../plugins/face/face.c:363
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid "I_nclude threads"
+msgid "Include _Face"
+msgstr "થ્રેડો સમાવે છે (_n)"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-#| msgid ""
-#| "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
-#| "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/."
-#| "evolution/faces This will be used in messages that are sent further."
-msgid ""
-"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-"\n"
-"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-"sent messages."
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr ""
-"જતા સંદેશાઓ સાથે ફેસ હેડર જોડો. \n"
-"\n"
-"પ્રથમ સમયે વપરાશકર્તાને 48*48 PNG ચિત્ર રૂપરેખાંકિત "
-"કરવાની જરૂર છે. તે Base-64 એનકોડ થયેલ છે અને ~/.evolution/faces માં એનકોડ થયેલ હોય "
-"છે. આ સંદેશાઓમાં વાપરવામાં આવશે કે જેઓ ભવિષ્યમાં મોકલાશે."
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" માંથી ઉમેદવારી દૂર કરી રહ્યા છીએ"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Table header"
+msgid "Failed Read"
+msgstr "કોષ્ટક હેડર"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "ઉમેદવારી ન થતા ફોલ્ડરો"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid Date Value"
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "અયોગ્ય તારીખ મૂલ્ય"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
-msgstr "ફોલ્ડર ટ્રીમાં તેની પર જમણી ક્લિક કરવા દ્દારા IMAP ફોલ્ડર માંથી ઉમેદવારી દૂર કરો."
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+#| msgid "_No image"
+msgid "Not an image"
+msgstr "કોઈ ઇમેજ નથી"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select an image for this contact"
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "મહેરબાની કરીને આ સંપર્ક માટે ચિત્ર પસંદ કરો"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+#| msgid "The item could not be sent!\n"
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "ફાઇલને વાંચી શકાતી નથી"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
+#| msgid "_Server:"
+msgid "Server"
+msgstr "સર્વર"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "ઉમેદવારી થયેલ કૅલેન્ડરોની યાદી ને દાખલ કરવા માટે વપરાશકર્તા %s માટે પાસવર્ડ ને દાખલ કરો."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16698,19 +17874,22 @@ msgstr ""
"Google સર્વર માંથી માહિતી ને વાંચી શકાતી નથી.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:759
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
+msgid "Unknown error."
+msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ."
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649
msgid "Cal_endar:"
msgstr "કેલેન્ડર (_e):"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:794
-msgid "Retrieve _list"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684
+#, fuzzy
+#| msgid "Retrieve _list"
+msgid "Retrieve _List"
msgstr "યાદી ને મેળવી રહ્યા છે (_l)"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>સર્વર</b>"
-
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgstr "Evolution માં Google કૅલેન્ડરોને ઉમેરો."
@@ -16719,20 +17898,74 @@ msgstr "Evolution માં Google કૅલેન્ડરોને ઉમે
msgid "Google Calendars"
msgstr "Google કૅલેન્ડરો"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
msgid "Checklist"
msgstr "ચકાસણી યાદી"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-msgstr "Evolution માં Novell GroupWise આધારને ઉમેરો."
+#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:507
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "%s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:527
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "સત્તાધિકરણ કરવામાં નિષ્ફળ.\n"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "જૂથપ્રમાણે ખાતા સુયોજન"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "નવું વહેંચાયેલ ફોલ્ડર (_S)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
-#, c-format
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "પ્રોક્સી પ્રવેશ (_P)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "જંક મેઈલ સુયોજનો..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "સંદેશા સ્થિતિ ટ્રેક કરો..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "મેઈલ રીટ્રેક્ટ કરો"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
+msgid "Accept"
+msgstr "સ્વીકારો"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "કસોટી માટે સ્વીકારો"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
+msgid "Decline"
+msgstr "નકારો"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "મંત્રણા ને પુન:મોકલો (_n)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
+msgid "Create folder"
+msgstr "ફોલ્ડર બનાવો"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The user '%s' has shared a folder with you\n"
+#| "\n"
+#| "Message from '%s'\n"
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+#| "\n"
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
@@ -16742,7 +17975,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
"વપરાશકર્તા '%s' એ તમારી સાથે ફોલ્ડર વહેંચેલ છે\n"
@@ -16756,74 +17989,81 @@ msgstr ""
"વહેંચાયેલ ફોલ્ડર સ્થાપિત કરવા માટે 'આગળ ધપાવો' ક્લિક કરો\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
msgid "Install the shared folder"
msgstr "વહેંચાયેલ ફોલ્ડર સ્થાપિત કરો"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "વહેંચાયેલ ફોલ્ડર સ્થાપન"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
msgid "Junk Settings"
msgstr "જંક સુયોજનો"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "જંક મેઈલ સુયોજનો"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "જંક મેઈલ સુયોજનો..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>બગડેલ યાદી:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
msgid "Email:"
msgstr "ઈ-મેઈલ:"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
-msgid "_Disable"
-msgstr "નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Junk List"
+msgid "Junk List:"
+msgstr "જંક યાદી (_J)"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "સક્રિય કરો (_E)"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
msgid "_Junk List"
msgstr "જંક યાદી (_J)"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "દૂર કરો (_R)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
msgid "Message Retract"
msgstr "સંદેશા પાછા ખેંચવા"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+#| "sure you want to do this ?"
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this ?"
+"sure you want to do this?"
msgstr ""
"સંદેશાને પાછા ખેંચવાનું તેને મેળવનારના મેઈલ બોક્સમાંથી દૂર કરી નાંખશે. શું તમે ખરેખર આવું કરવા "
"માંગો છો?"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "સંદેશો સફળતાપૂર્વક મેળવાયો"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "મેઈલ રીટ્રેક્ટ કરો"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "મોકલો વિકલ્પો દાખલ કરો"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "ભાગ લેનારાઓ નીચેનું સૂચન મેળવશે.\n"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
msgstr "જૂથપ્રમાણે સંદેશાઓને મોકલવા માટેના વિકલ્પો ઉમેરો"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-#| msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts."
msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
msgstr "તમારા જૂથપ્રમાણે ખાતાઓને વધારે સારુ બનાવો."
@@ -16890,16 +18130,21 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr "તમારે વપરાશકર્તા નામ ને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે કે જે તમે યાદીમાં ઉમેરવા માંગતા હોય"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to resend the meeting ?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to resend the meeting ?"
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
msgstr "શું તમે મંત્રણાને પુન:મોકલવા માંગો છો?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
msgstr "શું તમે આ આવર્તન મંત્રણાને પુન:મોકલવા ંખવા માંગો છો?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-msgid "Do you want to retract the original item ?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to retract the original item ?"
+msgid "Do you want to retract the original item?"
msgstr "શું તમને મૂળભૂત વસ્તુ પાછા મેળવવાની જરૂર છે?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
@@ -16930,250 +18175,220 @@ msgstr "શું તમે તેને સ્વીકારવાનું
msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "શું તમે તેનું પતન થાય તેવું ગમે છે?"
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "કસોટી માટે સ્વીકારો"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "મંત્રણા ને પુન:મોકલો (_n)..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
-msgid "<b>Users:</b>"
-msgstr "<b>વપરાશકર્તાઓ:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr "સૂચન સંદેશો વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_u)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
msgid "Con_tacts..."
msgstr "સંપર્કો (_t)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
-msgid "Message"
-msgstr "સંદેશો"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "વહેંચાયેલ ફોલ્ડરનું સૂચન"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "ભાગ લેનારાઓ નીચેનું સૂચન મેળવશે.\n"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
+#| msgid "Users"
+msgid "Users:"
+msgstr "વપરાશકર્તાઓ:"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
msgid "_Not Shared"
msgstr "વહેંચાયેલ નથી (_N)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
msgid "_Shared With..."
msgstr "સાથે વહેંચાયેલ (_S)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "વહેંચી રહ્યા છીએ (_S)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>નામ</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
msgid "Access Rights"
msgstr "વપરાશ હકો"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
msgid "Add/Edit"
msgstr "ઉમેરો/ફેરફાર કરો"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
msgid "Con_tacts"
msgstr "સંપર્કો (_t)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr "ફોલ્ડરો/વિકલ્પો/નિયમો/ સુધારો (_f)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr "ખાનગી તરીકે ચિહ્નિત થયેલ વસ્તુઓ વાંચો (_p)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr "યાદ અપાવનાર નોંધો"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr "મારા એલાર્મોમાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_a)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "મારા સૂચનોમાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_n)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
msgid "_Write"
msgstr "લખો (_W)"
-#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
msgid "permission to read|_Read"
msgstr "વાંચો (_R)"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
msgid "Proxy"
msgstr "પ્રોક્સી"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "<b>ખાતા નામ</b>"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
+#| msgid "Account name"
+msgid "Account Name"
+msgstr "ખાતા નામ"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
msgid "Proxy Login"
msgstr "પ્રોક્સી પ્રવેશ"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો (વપરાશકર્તા %s)"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "પ્રોક્સી પ્રવેશ (_P)..."
-
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr "પ્રોક્સી ટેબ માત્ર ત્યારે જ ઉપલબ્ધ હશે જ્યારે ખાતું ઓનલાઈન હોય."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "પ્રોક્સી ટેબ માત્ર ત્યારે ઉપલબ્ધ હશે જ્યારે ખાતું સક્રિય કરેલ હોય."
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709
+#| msgid "Proxy"
+msgctxt "GW"
+msgid "Proxy"
+msgstr "પ્રોક્સી"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692
+msgid "Add User"
+msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરો"
+
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
msgid "Advanced send options"
msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો ને મોકલો"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727
msgid "Users"
msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "વપરાશકર્તાઓ દાખલ કરો અને પરવાનગીઓ સુયોજિત કરો"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "નવું વહેંચાયેલ ફોલ્ડર (_S)..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418
msgid "Sharing"
msgstr "વહેંચી રહ્યા છીએ"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530
msgid "Custom Notification"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સૂચન"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732
msgid "Add "
msgstr "ઉમેરો "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738
msgid "Modify"
msgstr "સુધારો"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
msgid "Message Status"
msgstr "સંદેશા પરિસ્થિતિ"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139
msgid "Subject:"
msgstr "વિષય:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153
msgid "From:"
msgstr "તરફથી:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168
msgid "Creation date:"
msgstr "બનાવટ તારીખ:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208
msgid "Recipient: "
msgstr "મેળવનાર: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
msgid "Delivered: "
msgstr "પહોંચી ગયો: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221
msgid "Opened: "
msgstr "ખોલેલ: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226
msgid "Accepted: "
msgstr "સ્વીકારાયેલ: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231
msgid "Deleted: "
msgstr "કાઢી નંખાયેલ: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236
msgid "Declined: "
msgstr "નકારાયેલ: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
msgid "Completed: "
msgstr "સમાપ્ત થયેલ: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246
msgid "Undelivered: "
msgstr "નહિં પહોંચેલ: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "સંદેશા સ્થિતિ ટ્રેક કરો..."
-
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Hula support to Evolution."
-msgstr "Evolution માં Hula આધારને ઉમેરો."
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline vCards"
+msgid "Inline Image"
+msgstr "ઇનલાઇન vCards"
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "Hula Support"
-msgstr "Hula આધાર"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Show vCards directly in mail messages."
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "મેઇલ સંદેશાઓમાં સીધુ જ vCards બતાવો."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP હેડરો"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
-msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr "<b>વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-msgstr "<b>IMAP હેડરો</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "મૂળભૂત અને મેઈલીંગ લિસ્ટ હેડરો (મૂળભૂત) (_M)"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
@@ -17182,7 +18397,7 @@ msgstr ""
"વધારાની હેડરો આપો કે જેને તમારે ઉપરની પ્રમાણભૂત હેડરો અનુસાર વધુમાં મેળવવાની જરૂર પડે. \n"
"તમે આને અવગણી શકો છો જો તમે \"બધી હેડરો\" પસંદ કરો."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -17190,7 +18405,7 @@ msgstr ""
"તમારી IMAP હેડર પસંદગીઓ પસંદ કરો. \n"
"જેટલી વધી હેડરો એટલો વધુ સમય તે ડાઉનલોડ કરવામાં લેશે."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -17198,7 +18413,7 @@ msgstr ""
"મૂળભૂત હેડરો - (ઝડપી) (_B) \n"
"જો તમારી પાસે મેઈલિંગ લીસ્ટ પર આધારિત ગાળકો નહિં તો આ વાપરો"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
msgid "_Fetch All Headers"
msgstr "બધી હેડરો મેળવો (_F)"
@@ -17210,187 +18425,164 @@ msgstr "તમારા IMAP ખાતાઓને સારુ કરો."
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP લક્ષણો"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr "હાર્ડવેર સારાંશ સ્તર લોડ થયું નથી"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"\"hald\" સેવા જરૂરી છે પરંતુ વર્તમાનમાં ચાલી રહી નથી. મહેરબાની કરીને સેવા સક્રિય કરો અને "
-"આ કાર્યક્રમ ફરી ચલાવો, અથવા તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr "iPod નિષ્ફળ માટે શોધો"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
-"Evolution તેની સાથે સુમેળ કરવા માટે iPod શોધી શક્યું નહિં. ક્યાં તો iPod સિસ્ટમ સાથે "
-"જોડાયેલ નહિં હોય અથવા તેનો પાવર ચાલુ થયેલ નહિં હશે."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "iCalendar બંધારણ (.ics)"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "iPod સાથે સુમેળ કરો"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-msgstr "તમારા Apple iPod સાથે તમારી માહિતીનો સુમેલ કરો."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "iPod સુમેળ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. the second '%s' with an error message
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' માંની મુલાકાત આ મંત્રણા સાથે તકરાર થાય છે"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' માં મુલાકાત મળી"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "કોઈપણ કેલેન્ડર શોધવામાં અસમર્થ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "કોઈપણ કેલેન્ડરમાં આ મંત્રણા શોધવામાં અસમર્થ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "કોઈપણ બાબત યાદીમાં આ બાબત શોધવામાં અસમર્થ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "કોઈપણ મેમો યાદીમાંથી આ મેમો શોધવામાં અસમર્થ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "કેલેન્ડર ખોલી રહ્યા છીએ. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ.."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "આ મુલાકાતની તાજેતરની આવૃત્તિ માટે શોધ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
msgid "Unable to parse item"
msgstr "વસ્તુનું પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને વસ્તુ મોકલવામાં અસમર્થ. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને સ્વીકારાયેલ તરીકે મોકલાયેલ છે"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને ચોક્કસ નથી એમ મોકલાયેલ છે"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને નકારાઈ ગયેલ છે એ રીતે મોકલાયેલ છે"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને રદ કરાયેલ તરીકે મોકલાયેલ છે"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "આયોજકે પ્રતિનિધી %s ને દૂર કરી નાંખ્યો "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "પ્રતિનિધીને રદ કરવાનું સૂચન મોકલ્યું છે"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "પ્રતિનિધીને રદ કરવાનું સૂચન મોકલી શક્યા નહિં"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "સભાજન સ્થિતિ સુધારી શકાઈ નહિં કારણ કે સ્થિતિ અયોગ્ય છે"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "સભાજન સુધારવામાં અસમર્થ. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
msgid "Attendee status updated"
msgstr "સભાજન સ્થિતિ સુધારાઈ ગઈ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "સભાસદની સ્થિતિ સુધારી શકાશે નહિં કારણકે વસ્તુ લાંબો સમય સુધી અસ્તિત્વમાં રહેવાની નથી"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
msgid "Meeting information sent"
msgstr "મંત્રણા જાણકારી મોકલાઈ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
msgid "Task information sent"
msgstr "બાબત જાણકારી મોકલાઈ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
msgid "Memo information sent"
msgstr "મેમો જાણકારી મોકલાઈ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "મંત્રણા જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, મંત્રણા અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "બાબત જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, બાબત અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "મેમો જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, મેમો અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#| msgid "Calendars"
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "calendar.ics"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
+#, fuzzy
+#| msgid "New Calendar"
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "નવું કેલેન્ડર"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "જોડાયેલ કેલેન્ડર માન્ય નથી"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "સંદેશો કેલેન્ડર સમાવવા માટે દાવો મૂકે છે, પરંતુ કેલેન્ડર એ માન્ય iCalendar નથી."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "કેલેન્ડરની વસ્તુ માન્ય નથી"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17398,41 +18590,51 @@ msgstr ""
"સંદેશો કેલેન્ડર સમાવતો નથી, પરંતુ કેલેન્ડર કોઈ ઘટનાઓ સમાવતું નથી, બાબતો અથવા મુક્ત/વ્યસ્ત "
"જાણકારી"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "જોડાયેલ કેલેન્ડર ઘણી વસ્તુઓ સમાવે છે"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "આ બધી વસ્તુઓ પર પ્રક્રિયા કરવા માટે, ફાઈલ સંગ્રહાવી જોઈએ અને કેલેન્ડર આયાત થવું જોઈએ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારાયેલ છે"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
msgid "This meeting recurs"
msgstr "આ મંત્રણા ફરી થશે"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
msgid "This task recurs"
msgstr "આ બાબત ફરી થશે"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600
msgid "This memo recurs"
msgstr "આ મેમો ફરી થશે"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "ક્રિયા કર્યા પછી સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877
msgid "Conflict Search"
msgstr "તકરાર શોધ"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "મંત્રણા મતભેદો શોધવા માટે કેલેન્ડર પસંદ કરો"
@@ -17568,324 +18770,410 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
+msgid "An unknown person"
+msgstr "અજ્ઞાત વ્યક્તિ"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
+msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "મહેરબાની કરીને <b>%s</b> ના વતી પ્રત્યુત્તર આપો"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
+msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "<b>%s</b> ના વતી મેળવવામાં આવ્યો"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> મારફતે %s એ નીચેની મંત્રણા જાણકારી પ્રકાશિત કરી:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> એ નીચેની મંત્રણા જાણકારી પ્રકાશિત કરી:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> એ નીચેની મંત્રણાનું તમારા માટે આયોજન કર્યું છે:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> મારફતે %s એ તમારી નીચેની મંત્રણામાં હાજરીની માંગણી કરી છે:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> એ તમારી નીચેની મંત્રણામાં હાજરીની માંગણી કરી છે:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> મારફતે %s હાલની મંત્રણા ઉમેરવા ઈચ્છે છે:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> હાલની મંત્રણા ઉમેરવા ઈચ્છે છે:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
-#, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+#| "following meeting:"
msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following meeting:"
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
msgstr "<b>%s</b> એ %s મારફતે નીચેની મંત્રણા માટેની તાજેતરની જાણકારી પ્રાપ્ત કરવા ઈચ્છે છે:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+#| "meeting:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> નીચેની મંત્રણા માટે તાજેતરની જાણકારી મેળવવા ઈચ્છે છે:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> એ %s મારફતે નીચેનો મંત્રણા પ્રત્યુત્તર મોકલ્યો છે:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> એ નીચેની મંત્રણા પ્રત્યુત્તર પાછો મોકલ્યો:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> મારફતે %s એ નીચેની મંત્રણા રદ કરી:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+msgid "%s has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> એ નીચેની મંત્રણા રદ કરી."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> એ %s મારફતે નીચેના મંત્રણા ફેરફારો મૂક્યા છે."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgid "%s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> એ નીચેના મંત્રણા ફેરફારોનો પ્રસ્તાવ મૂક્યો છે."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> મારફતે %s એ નીચેના મંત્રણા ફેરફારો નકાર્યા છે:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgid "%s has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> એ નીચેના મંત્રણા ફેરફારો નકાર્યા છે."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> મારફતે %s એ નીતેની બાબત પ્રકાશિત કરી:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgid "%s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> એ નીચેની બાબત પ્રકાશિત કરી:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> એ %s પાસેથી નીચેની બાબતોની સોંપણીની માંગણી કરે છે:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> મારફતે %s એ તમને બાબત સોંપી છે:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> એ તમને બાબત સોંપી છે:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> મારફતે %s હાલની બાબત ઉમેરવા ઈચ્છે છે:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> હાલની બાબત ઉમેરવા ઈચ્છે છે:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
-#, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+#| "following assigned task:"
msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following assigned task:"
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
msgstr ""
"<b>%s</b> એ %s મારફતે નીચેની સોંપાયેલ બાબત વિશે તાજેતરની જાણકારી મેળવવાની ઈચ્છા રાખે "
"છે:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+#| "assigned task:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> નીચેની સોંપાયેલ બાબતો માટે તાજેતરની જાણકારી મેળવવા ઈચ્છે છે:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%2$s મારફતે <b>%1$s</b> એ નીચેની સોંપાયેલ ક્રિયા પ્રત્યુત્તર મોકલ્યો હતો:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> એ નીચેની સોંપાયેલી બાબતોનો પ્રત્યુત્તર પાછો મોકલ્યો:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> મારફતે %s એ નીચેની સોંપાયેલ બાબતો રદ કરી:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> એ નીચેની સોંપાયેલ બાબતો રદ કરી:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> એ %s મારફતે નીચેની બાબત સોંપણી ફેરફારોની અરજી મૂકી છે:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> એ નીચેની બાબત સોંપમી ફેરફારોનો પ્રસ્તાવ મૂક્યો:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> મારફતે %s એ નીચેની સોંપાયેલ બાબતો નકારી:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> નીચેની સોંપણી બાબતને નકારી:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> મારફતે %s એ નીચેનો મેમો પ્રકાશિત કર્યો:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> એ નીચેનો મેમો પ્રકાશિત કર્યો:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> મારફતે %s હાલનો મેમો ઉમેરવાની ઈચ્છા રાખે છે:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> વર્તમાન મેમો ઉમેરવાની ઈચ્છા રાખે છે:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> મારફતે %s એ નીચેનો વહેંચાયેલ મેમો રદ કર્યો:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> એ નીચેનો વહેંચાયેલ મેમો રદ કર્યો:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
+msgid "All day:"
+msgstr "બધા દિવસ:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid "Sta_rt date:"
+msgid "Start day:"
+msgstr "શરુઆતની તારીખ (_r):"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+msgid "Start time:"
+msgstr "શરૂઆતનો સમય:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#, fuzzy
+#| msgid "%d day"
+#| msgid_plural "%d days"
+msgid "End day:"
+msgstr "%d દિવસ"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
+msgid "End time:"
+msgstr "અંતિમ સમય:"
+
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
msgid "_Open Calendar"
msgstr "કેલેન્ડર ખોલો (_O)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
msgid "_Decline"
msgstr "નકારો (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-msgid "_Accept"
-msgstr "સ્વીકારો (_A)"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+#| msgid "Accept"
+msgid "A_ccept"
+msgstr "સ્વીકારો (_c)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
msgid "_Decline all"
msgstr "બધું નામંજૂર કરો (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Tentative all"
msgstr "બધું અજમાયશ માટે કરો (_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
msgid "_Tentative"
msgstr "અજમાયશ (_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-msgid "_Accept all"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#, fuzzy
+#| msgid "_Accept all"
+msgid "A_ccept all"
msgstr "બધું સ્વીકારો (_A)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
msgid "_Send Information"
msgstr "જાણકારી મોકલો (_S)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "સભાજન પરિસ્થિતિ સુધારો (_U)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
msgid "_Update"
msgstr "સુધારો (_U)"
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
-msgid "Start time:"
-msgstr "શરૂઆતનો સમય:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
-msgid "End time:"
-msgstr "અંતિમ સમય:"
-
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139
msgid "Comment:"
msgstr "ટિપ્પળી:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "મોકલનારને પ્રત્યુત્તર મોકલો (_r)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "સભાજનોને સુધારાઓ મોકલો (_u)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "બધા ઘટકોને લાગુ કરો (_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
msgid "Show time as _free"
msgstr "સમયને મુક્ત બતાવો (_f)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "મારા યાદ રાખનાર ને સુરક્ષિત રાખો (_P)"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "યાદ અપાવનાર બોલાવો (_I)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "બાબતો (_T):"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
msgid "_Memos:"
msgstr "મેમોસ (_M):"
@@ -17898,54 +19186,40 @@ msgid "Itip Formatter"
msgstr "Itip ફોર્મેટર"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot;?"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the "
+#| "delegate &quot;{1}&quot;?"
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr ""
"&quot;{0}&quot; એ મંત્રણા આયોજિત કરી હતી. શું તમે &quot;{1}&quot; પ્રતિનીધિ ઉમેરવા "
"માંગો છો?"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "મંત્રણા આયોજિત થઈ ગઈ છે"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "આ પ્રત્યુત્તર એ વર્તમાન સભાજનમાંથી નથી. શું મોકલનારને સભાજન તરીકે ઉમેરવો છે?"
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "પ્રોક્સી પ્રવેશ નિષેધ (_L)"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Disable Account"
-msgstr "ખાતું નિષ્ક્રિય કરો"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-msgstr "ફોલ્ડર ટ્રીમાં તેની પર જમણી ક્લિક કરવા દ્દારા ખાતાને નિષ્ક્રિય કરો."
-
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ અથવા બીપ વગાડો."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Blink icon in notification area."
-msgstr "સૂચન વિસ્તારમાં ચિહ્ન ઝબૂકાવો."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "D-Bus સંદેશાઓ સક્રિય કરો."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "સૂચન વિસ્તારમાં ચિહ્ન સક્રિય કરો."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે D-Bus સંદેશો પેદા કરે છે."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
@@ -17953,14 +19227,21 @@ msgstr ""
"જો \"true\" હોય, તો પછી બીપ વગાડો, નહિંતર જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ ફાઈલ "
"વગાડો."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "માત્ર ઈનબોક્સ માટે જ નવા સંદેશાઓનું સૂચન કરો."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડો."
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે વગાડવાની ધ્વનિ ફાઈલ, જો બીપ સ્થિતિમાં નહિં હોય."
+
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "ચિહ્ન સાથે જ પોપઅપ સંદેશો કરો."
@@ -17978,35 +19259,22 @@ msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે વગાડવાની ધ્વનિ ફાઈલ, જો બીપ સ્થિતિમાં નહિં હોય."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "સાઉન્ડ થીમને વાપરો"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડવું કે બીપ વગાડવું."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ચિહ્ન ઉપર સંદેશો બતાવવો કે નહિં."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
-msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr "શું ચિહ્ન ઝબૂકવું જોઈએ કે નહિં."
-
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "શું માત્ર ઈનબોક્સ ફોલ્ડરમાં જ નવા સંદેશાઓ માટે સૂચન કરવું."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "_D-Bus સંદેશો બનાવો"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
-msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr "Evolution ની મેઈલ સૂચના"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389
-msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "મેઈલ સૂચન ગુણધર્મો"
-
-#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -18021,58 +19289,73 @@ msgstr[1] ""
"તમે %d નવા સંદેશાઓ\n"
"%s માં મેળવ્યો છે."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "From %s:"
+msgid "From: %s"
+msgstr "%s માંથી:"
+
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Subject:"
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "વિષય:"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "તમે %d નવો સંદેશો મેળવ્યો છે."
msgstr[1] "તમે %d નવા સંદેશાઓ મેળવ્યો છે."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
msgid "New email"
msgstr "નવો મેઈલ"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "સૂચન વિસ્તારમાં ચિહ્ન બતાવો (_n)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591
-msgid "B_link icon in notification area"
-msgstr "સૂચન વિસ્તારમાં ચિહ્ન ઝબૂકાવો (_i)"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "ચિહ્ન સાથે પોપઅપ સંદેશો આપો (_m)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડો (_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
msgid "_Beep"
msgstr "બીપ (_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
-msgid "Play _sound file"
-msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ વગાડો (_s)"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "સાઉન્ડ થીમને વાપરો (_t)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "ફાઈલ નામ સ્પષ્ટ કરો (_f):"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777
+#, fuzzy
+#| msgid "Play _sound file"
+msgid "Play _file:"
+msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ વગાડો (_s)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
msgid "Select sound file"
msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ પસંદ કરો"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794
-msgid "Pl_ay"
-msgstr "વગાડો (_a)"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "માત્ર ઈનબોક્સ માટે જ નવા સંદેશાઓનું સૂચન કરો (_I)"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "_D-Bus સંદેશો બનાવો"
+
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "મેઈલ સૂચન"
@@ -18081,14 +19364,20 @@ msgstr "મેઈલ સૂચન"
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડો."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr "પસંદ થયેલ કેલેન્ડર પહેલેથી ઘટના '%s' ને સમાવે છે. શું તમે જૂની ઘટનામાં ફેરફાર કરવા માંગો છો?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18097,14 +19386,17 @@ msgstr ""
"પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી પહેલેથી કાર્ય '%s' ને સમાવે છે. શું તમે જૂનાં કાર્યમાં ફેરફાર કરવા માંગો "
"છો?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr "પસંદ થયેલ મેમો યાદી મેમો '%s' ને પહેલેથી સમાવે છે. શું તમે જૂનાં મેમોને ફેરફાર કરવા માંગો છો?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
@@ -18112,7 +19404,10 @@ msgstr ""
"પસંદ થયેલ કેલેન્ડર પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે અમુક ઘટનાઓને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવી "
"ઘટનાઓને બનાવવા માંગો છો?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
@@ -18120,7 +19415,10 @@ msgstr ""
"પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે અમુક કાર્યોને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં "
"કાર્યોને બનાવવા માંગો છો?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
@@ -18128,7 +19426,10 @@ msgstr ""
"પસંદ થયેલ મેમો યાગી પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે અમુક મેમો ને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં મેમો "
"બનાવવા માંગો છો?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
@@ -18142,7 +19443,10 @@ msgstr[1] ""
"પસંદ થયેલ કેલેન્ડર પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે ઘટનાને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવી ઘટનાને "
"બનાવવા માંગો છો?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
@@ -18156,7 +19460,10 @@ msgstr[1] ""
"પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી પહેલેથી આપેલ મેઇલ માટે કાર્યને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં કાર્યો ને "
"બનાવવા માંગો છો?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
@@ -18170,25 +19477,25 @@ msgstr[1] ""
"પસંદ થયેલ મેમો યાદી પહેલેથી આપેલ મેઇલો માટે મેમોને સમાવે છે. શું તમે કોઇપણ રીતે નવાં મેમોને "
"બનાવવા માંગો છો?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
msgid "[No Summary]"
msgstr "[સારાંશ નથી]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "અયોગ્ય ઓબ્જેક્ટ સર્વર માંથી પાછુ મળેલ છે"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "પ્રક્રિયા કરવા દરમ્યાન ભૂલ ઉદ્ભવી: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "કેલેન્ડર ખોલી શકતા નથી. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -18196,7 +19503,7 @@ msgstr ""
"પસંદિત સ્રોત માત્ર વાંચી શકાય તેવો છે, આથી ત્યાં ક્રિયા બનાવી શકતા નથી. અન્ય સ્રોત પસંદ "
"કરો, મહેરબાની કરીને."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -18204,7 +19511,7 @@ msgstr ""
"પસંદિત સ્રોત માત્ર વાંચી શકાય તેવો છે, આથી ત્યાં ક્રિયા બનાવી શકતા નથી. અન્ય સ્રોત પસંદ "
"કરો, મહેરબાની કરીને."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -18212,94 +19519,111 @@ msgstr ""
"પસંદિત સ્રોત માત્ર વાંચી શકાય તેવો છે, આથી ત્યાં મેમો બનાવી શકતા નથી. અન્ય સ્રોત પસંદ "
"કરો, મહેરબાની કરીને."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "સ્ત્રોત યાદીને મેળવી શકાતી નથી. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "કાર્યમાં મેઇલ સંદેશાને રૂપાંતર કરો."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "ઘટના બનાવો (_E)"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશ માંથી નવી ઘટનાને બનાવો"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "મેમો બનાવો (_o)"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "મંત્રણા બનાવો (_M)"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી નવા મેમો ને બનાવો"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
msgid "Create a _Task"
msgstr "કાર્ય બનાવો (_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "ઘટના બનાવો (_E)"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6
-msgid "Mail-to-Task"
-msgstr "કાર્ય માટે મેઈલ કરો"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી નવા કાર્યને બનાવો"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4
-msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશ માંથી નવી ઘટનાને બનાવો"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "મંત્રણા બનાવો (_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશામાંથી નવી મંત્રણાને બનાવો"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી નવા મેમો ને બનાવો"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "કાર્યમાં મેઇલ સંદેશાને રૂપાંતર કરો."
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી નવા કાર્યને બનાવો"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "યાદી પેટી મેળવો (_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "સંપર્ક યાદી માલિક (_o)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "આ સંદેશો જે યાદીને અનુસરે છે તેની પેટી મેળવો"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Get list _archive"
-msgstr "યાદી પેટી મેળવો (_a)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "યાદી વપરાશ જાણકારી મેળવો (_U)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "આ સંદેશો જે યાદીને અનુસરે છે તેના વપરાશ વિશે જાણકારી મેળવો"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-msgid "Get list _usage information"
-msgstr "યાદી વપરાશ જાણકારી મેળવો (_u)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "સંપર્ક યાદી માલિક (_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "મેઈલીંગ યાદી ક્રિયાઓ"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "આ સંદેશો જેને અનુસરે છે તે મેઈલિંગ યાદીના માલિકનો સંપર્ક કરો"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "યાદીમાં સંદેશાઓ મોકલો (_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "આ સંદેશો જે મેઈલિંગ યાદીને અનુસરે છે તેને સંદેશો પોસ્ટ કરો"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "યાદીમાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_S)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "આ સંદેશો જે મેઈલિંગ યાદીને અનુસરે છે તેમાં ઉમેદવારી નોંધાવો"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "યાદીમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "આ સંદેશો જે મેઈલિંગ યાદીને અનુસરે છે તેમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરો"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
msgid "Mailing _List"
msgstr "મેઈલીંગ યાદી (_L)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "મેઈલીંગ યાદી ક્રિયાઓ"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"સામાન્ય મેઈલિંગ યાદી ક્રિયાઓને ચાલુ કરો પૂરી પાડે છે (ઉમેદવારી નોંધાવો, ઉમેદ, વગેરેી દૂર "
"કરો...)."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-msgid "_Post message to list"
-msgstr "યાદીમાં સંદેશો પોસ્ટ કરો (_P)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-msgid "_Subscribe to list"
-msgstr "યાદીમાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_S)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "યાદીમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)"
-
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "ક્રિયા ઉપલબ્ધ નથી"
@@ -18377,59 +19701,11 @@ msgstr "સંદેશામાં ફેરફાર કરો (_E)"
msgid "_Send message"
msgstr "સંદેશો મોકલો (_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "સંપર્ક યાદી માલિક (_O)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "આ સંદેશો જેને અનુસરે છે તે મેઈલિંગ યાદીના માલિકનો સંપર્ક કરો"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "યાદી પેટી મેળવો (_A)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "યાદી વપરાશ જાણકારી મેળવો (_U)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "આ સંદેશો જે યાદીને અનુસરે છે તેની પેટી મેળવો"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "આ સંદેશો જે યાદીને અનુસરે છે તેના વપરાશ વિશે જાણકારી મેળવો"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "આ સંદેશો જે મેઈલિંગ યાદીને અનુસરે છે તેને સંદેશો પોસ્ટ કરો"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "આ સંદેશો જે મેઈલિંગ યાદીને અનુસરે છે તેમાં ઉમેદવારી નોંધાવો"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "આ સંદેશો જે મેઈલિંગ યાદીને અનુસરે છે તેમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરો"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "યાદીમાં સંદેશાઓ મોકલો (_P)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "યાદીમાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_S)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "યાદીમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "ઉપફોલ્ડરો માં સંદેશાઓને પણ ચિહ્નિત કરો?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -18437,73 +19713,26 @@ msgstr ""
"શું તમે માત્ર વર્તમાન ફોલ્ડરમાં જ સંદેશાઓને વાંચ્યા તરીકે ચિહ્નિત કરવા માંગો છો, અથવા "
"વર્તમાન ફોલ્ડરની સાથે સાથે બધા ઉપફોલ્ડરોમાં પણ?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "હાલનાં ફોલ્ડર અને ઉપફોલ્ડરો માં (_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "ફક્ત હાલનાં ફોલ્ડરમાં (_F)"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "સંદેશાઓને વાંચ્યા એમ નિશાનિત કરો (_s)"
+
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "બધાને વાંચ્યા એમ નિશાનિત કરો"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "સંદેશાઓને વાંચ્યા એમ નિશાનિત કરો (_s)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "વાંચવા પ્રમાણે ફોલ્ડરમાં બધા સંદેશાઓને ચિહ્નિત કરો."
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-msgid "Mono Loader"
-msgstr "મોનો લોડર"
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-msgid "Support plugins written in Mono."
-msgstr "Mono માં લખાયેલ પ્લગઇનોને આધાર આપો."
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "Manage your Evolution plugins."
-msgstr "તમારા Evolution પ્લગઇનોને સંચાલિત કરો."
-
-#. Setup the ui
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "પ્લગઈન વ્યવસ્થાપક"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "પ્લગઈનો સક્રિય અને નિષ્ક્રિય કરો"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "_Plugins"
-msgstr "પ્લગઈનો (_P)"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-msgid "Author(s)"
-msgstr "લેખકો"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "રુપરેખાંકન"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "નોંધ: જ્યાં સુધી ફરી શરૂ થાય નહિં ત્યાં સુધી અમુક ફેરફારોઅસર લાવશે નહિં"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
-msgid "Overview"
-msgstr "ઝાંખી"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
-msgid "Plugin"
-msgstr "પ્લગઈન"
-
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
@@ -18517,19 +19746,43 @@ msgstr "સાદું-લખાણને પસંદ કરો"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "સાદા લખાણ તરીકે મેઇલ સંદેશાઓને દર્શાવો, જો તેઓ HTML સમાવિષ્ટને સમાવે તો."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
msgid "Show HTML if present"
msgstr "HTML બતાવો જો હાજર હોય તો"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
-msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr "સાદાને પ્રાધાન્ય આપો"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Show HTML if present"
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "HTML બતાવો જો હાજર હોય તો"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
-msgid "Only ever show PLAIN"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Only ever show PLAIN"
+msgid "Only ever show plain text"
msgstr "હંમેશા સાદુ જ બતાવો"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML સ્થિતિ (_M)"
@@ -18553,26 +19806,42 @@ msgstr "આઉટલુક PST આયાત"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "આઉટલુક વ્યક્તિગત ફોલ્ડરો (.pst)"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
+msgid "_Mail"
+msgstr "મેઈલ (_M)"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "અંતિમ મુકામનું ફોલ્ડર:"
+
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333
msgid "_Address Book"
msgstr "સરનામા પોથી (_A)"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:340
msgid "A_ppointments"
msgstr "મુલાકાતો (_p)"
+#. Tasks
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:346 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "બાબતો (_T)"
+
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352
msgid "_Journal entries"
msgstr "જર્નલ નોંધણીઓ (_J)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:367
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "આઉટલુક માહિતી ને આયાત કરી રહ્યા છે"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "કેલેન્ડર પ્રકાશન"
@@ -18584,141 +19853,163 @@ msgstr "સ્થાનો"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "વેબમાં કેલેન્ડરોને પ્રકાશિત કરો."
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી પ્રકાશિત કરો (_P)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%s ને ખોલી શક્યા નહિં:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "%s ને ખોલી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "જ્યારે %s ને પ્રકાશિત કરે ત્યારે ભૂલ હતી:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થયેલ %s માં પ્રકાશિત કરી રહ્યા છે"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "%s નું માઉન્ટ નિષ્ફળ:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "E_nable"
+msgstr "સક્રિય કરો (_n)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "શું તમે ખરેખર આ સ્થાનને ને દૂર કરવા માંગો છો?"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "પ્રકાશિત થ્રેડ બનાવી શક્યા નહિં."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">સ્થાન</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી પ્રકાશિત કરો (_P)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Notification"
+msgid "Custom Location"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સૂચન"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">સ્રોતો</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Day"
+msgid "Daily"
+msgstr "દિવસ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
-msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Manual (via Actions menu)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Daily\n"
+#| "Weekly\n"
+#| "Manual (via Actions menu)"
+msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr ""
"દરરોજ\n"
"અઠવાડિયે\n"
"જાતે (ક્રિયાઓ મેનુ મારફતે)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "સક્રિય કરો (_n)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "P_ort:"
msgstr "પોર્ટ (_o):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Public"
+msgid "Public FTP"
+msgstr "જાહેર"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Publishing Location"
msgstr "પ્રકાશન સ્થાન"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "પ્રકાશન આવૃત્તિ (_F):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
-msgid ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
-msgstr ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"જાહેર FTP\n"
-"FTP (પ્રવેશ સાથે)\n"
-"Windows શેર\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"વૈવિધ્યપૂર્ણ સ્થાન"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Secure FTP (SSH)"
+msgstr "સુરક્ષિત FTP (SSH)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "સુરક્ષિત WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "Service _type:"
msgstr "સેવા પ્રકાર (_t):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Source"
+msgid "Sources"
+msgstr "સ્રોત"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr "સમય ગાળો (_d):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "WebDAV"
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Week"
+msgid "Weekly"
+msgstr "અઠવાડિયુ"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "_Window"
+msgid "Windows share"
+msgstr "વિન્ડો (_W)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_File:"
msgstr "ફાઈલ (_F):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Password:"
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_Publish as:"
msgstr "આ રીતે પ્રકાશિત કરો (_P):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "_Remember password"
msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
-msgid ""
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months"
-msgstr ""
-"દિવસો\n"
-"અઠવાડિયાઓ\n"
-"મહિનાઓ"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
-msgid ""
-"iCal\n"
-"Free/Busy"
-msgstr ""
-"iCal\n"
-"મુક્ત/વ્યસ્ત"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Call"
+msgid "iCal"
+msgstr "બોલાવો"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
@@ -18726,79 +20017,56 @@ msgstr ""
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "કેલેન્ડરમે પ્રકાશિત કરી શક્યા નહિં: કેલેન્ડર બેકએન્ડ લાંબા સમય સુધા અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:475
msgid "New Location"
msgstr "નવુ સ્થાન"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:477
msgid "Edit Location"
msgstr "સ્થાનમાં ફેરફાર કરો"
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "કેમ છો પાયથોન"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "પાયથોન પ્લગઇન લોડર ચકાસણીઓ"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "પાયથોન ચકાસણી પ્લગઇન"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "પાયથોન EPlugin લોડર માટે ચકાસણી પ્લગઇન."
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-msgstr "પલ્ગઇન કે જે Python ની મદદથી લખાયેલા બીજા પ્લગઇનો ને લોડ કરે છે."
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Python Loader"
-msgstr "પાયથોન લોડર"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr "SpamAssassin શોધાયુ નહિં, કોડ: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "પાઇપ બનાવવા માટે નિષ્ફળતા: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr "ફોર્ક પછી ભૂલ: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
msgstr "SpamAssassin બાળ પ્રક્રિયા એ જવાબ આપતી નથી, મારી રહ્યા છે..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
msgstr "અટકાવેલ SpamAssassin બાળ પ્રક્રિયા માટે થોભો, અંત આવી રહ્યો છે..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "SpamAssassin નિષ્ફળ કરવા માટે પાઇપ, ભૂલ કોડ: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available."
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SpamAssassin is not available."
+msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
msgstr "SpamAssassin ઉપલ્બદ નથી."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:939
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr "આ Spamassasin ને વધુ વિશ્ર્વાસપાત્ર બનાવે છે, પરંતુ થોડું ધીમું"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:947
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "દૂરસ્થ ચકાસણીઓ સમાવો (_n)"
@@ -18818,78 +20086,86 @@ msgstr "Spamassassin વિકલ્પો"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Description List"
msgstr "વર્ણન યાદી"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Categories List"
msgstr "વર્ગોની યાદી"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Comment List"
msgstr "ટિપ્પણી યાદી"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Contact List"
msgstr "સંપર્ક યાદી"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Start"
msgstr "શરુ કરો"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "End"
msgstr "અંત કરો"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "Due"
+msgstr "પહેલા"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr "ટકા પૂર્ણ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Attendees List"
msgstr "સભાજનોની યાદી"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Modified"
msgstr "સુધારેલ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV બંધારણ માટેના અદ્યતન વિકલ્પો (_d)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "Prepend a _header"
msgstr "શીર્ષકને પહેલાં લાવો (_h)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "કિંમત પૂર્ણ કરનાર (_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "રેકોર્ડ પૂર્ણ કરનાર (_R):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "ની સાથે કિંમતો સમાવો (_E):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ હોય તેવું બંધારણ (Comma separated value - .csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "iCalendar બંધારણ (.ics)"
+
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "પસંદિત સંગ્રહો"
@@ -18898,121 +20174,44 @@ msgstr "પસંદિત સંગ્રહો"
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "ડિસ્કમાં કેલેન્ડર અથવા કાર્ય યાદીને સંગ્રહો."
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "_Save to Disk"
-msgstr "ડિસ્કમાં સંગ્રહો (_S)"
-
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF બંધારણ (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
msgid "_Format:"
msgstr "બંધારણ (_F):"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
msgid "Select destination file"
msgstr "અંતિમ મુકામ ફાઈલ પસંદ કરો"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-msgstr "જોવા માટે એક કેલેન્ડર અથવા દર્શાવવા માટે કાર્ય યાદીને તરત જ પસંદ કરો."
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Select One Source"
-msgstr "એક સ્રોત પસંદ કરો"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-msgid "Show _only this Calendar"
-msgstr "માત્ર આ કેલેન્ડર જ બતાવો (_o)"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "Show _only this Memo List"
-msgstr "માત્ર આ મેમો યાદી બતાવો (_o)"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
-msgid "Show _only this Task List"
-msgstr "માત્ર આ બાબત યાદી જ બતાવો (_o)"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
-msgid "Guides you through your initial account setup."
-msgstr "તમારા શરૂઆતનાં ખાતા સુયોજન મારફતે તમને માર્ગદર્શિકા આપે છે."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
-msgid "Setup Assistant"
-msgstr "મદદનીશ સુયોજિત કરો"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution સેટઅપ મદદનીશ"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
-msgid "Welcome"
-msgstr "સ્વાગત"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશનમાં તમારું સ્વાગત છે. આગળની થોડી સ્ક્રીનો Evolution ને તમારા ઈમેઈલ ખાતાઓ સાથે "
-"જોડાવા માટે, અને અન્ય કાર્યક્રમમાંથી ફાઈલો આયાત કરવા માટે પરવાનગી આપશે. \n"
-"\n"
-"મહેરબાની કરીને ચાલુ રાખવા માટે \"આગળ ધપાવો\" બટન ક્લિક કરો. "
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
-msgid "Importing files"
-msgstr "ફાઈલો આયાત કરી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "મહેરબાની કરીને તમે જેની આયાત કરવા માંગો તે જાણકારી પસંદ કરો:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132
-#: ../shell/e-shell-importer.c:419
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "%s માંથી:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203
-#: ../shell/e-shell-importer.c:548
-#, c-format
-msgid "Importing data."
-msgstr "માહિતી આયાત કરી રહ્યા છીએ."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205
-#: ../shell/e-shell-importer.c:562
-msgid "Please wait"
-msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "વિષય અનુસાર મેઇલ સંદેશ થ્રેડોને ક્રમમાં કરો."
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "વિષય થ્રેડીંગ"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને લખાણ ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો"
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "વિષય અનુસાર સંદેશાઓ થ્રેડ કરો"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને લખાણ ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો"
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "વિષય પ્રમાણે સંદેશાઓમાં થ્રેડીંગ કરીને જાવ (_a)"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
+#, fuzzy
+#| msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "ડિસ્કમાં કેલેન્ડર અથવા કાર્ય યાદીને સંગ્રહો."
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -19020,22 +20219,24 @@ msgid ""
"message body."
msgstr "સંદેશા ભાગમાં ટેમ્પલેટો પ્લગઈન માટે બદલવાના મુખ્ય શબ્દ/કિંમત જોડીઓની યાદી."
-#: ../plugins/templates/templates.c:601
-msgid "No title"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Drafts based template plugin"
+msgstr "ડ્રાફ્ટો આધારિત ટેમ્પ્લેટ પ્લગઇન"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:637
+#, fuzzy
+#| msgid "No title"
+msgid "No Title"
msgstr "શીર્ષક નથી"
-#: ../plugins/templates/templates.c:709
+#: ../plugins/templates/templates.c:748
msgid "Save as _Template"
msgstr "ટેમ્પ્લેટ તરીકે સંગ્રહ કરો (_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:711
+#: ../plugins/templates/templates.c:750
msgid "Save as Template"
msgstr "ટેમ્પ્લેટ તરીકે સંગ્રહ કરો"
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "ડ્રાફ્ટો આધારિત ટેમ્પ્લેટ પ્લગઇન"
-
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
msgstr "Microsoft Outlook માંથી Decode TNEF (winmail.dat) જોડાણો."
@@ -19052,27 +20253,27 @@ msgstr "ઇનલાઇન vCards"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "મેઇલ સંદેશાઓમાં સીધુ જ vCards બતાવો."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283
msgid "Show Full vCard"
msgstr "પૂરો vCard બતાવો"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "સંકુચિત vCard બતાવો"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262
msgid "There is one other contact."
msgstr "ત્યાં એક બીજો સંપર્ક છે."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "ત્યાં એક %d બીજા સંપર્કો છે."
msgstr[1] "ત્યાં બીજા %d સંપર્કો છે."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
msgid "Save in Address Book"
msgstr "સરનામાપોથીમાં સંગ્રહો"
@@ -19088,30 +20289,14 @@ msgstr "WebDAV સંપર્કો"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "IfMatch ને અવગણો (_A) (Apache પર જરૂરિયાત < 2.2.8)"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Evolution શેલ"
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "Evolution શેલ રૂપરેખા ફેક્ટરી"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Evolution ચકાસણી"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Evolution ચકાસણી ભાગ"
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr "સત્તાઘિકરણ પ્રોક્સી સર્વર જોડાણો"
@@ -19129,44 +20314,66 @@ msgid "Default sidebar width"
msgstr "આડીપટ્ટીની મૂળભુત પહોળાઈ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Default window state"
+msgid "Default window X coordinate"
+msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો સ્થિતિ"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Default window state"
+msgid "Default window Y coordinate"
+msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો સ્થિતિ"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
msgstr "મૂળભુત વિન્ડો ઊંચાઈ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "Default window state"
msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો સ્થિતિ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Default window width"
msgstr "મૂળભુત વિન્ડો પહોળાઈ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable search folders"
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "શોધ ફોલ્ડરો સક્રિય કરો"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr ""
"જ્યારે ઇન્ટરનેટ પર HTTP/Secure HTTP ને દાખલ કરી રહ્યા હોય ત્યારે પ્રોક્સી સુયોજનો ને "
"સક્રિય કરો."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "HTTP પ્રોક્સી યજમાન નામ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP પ્રોક્સી પાસવર્ડ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP પ્રોક્સી વપરાશકર્તા નામ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "શરુઆતમાં ભાગનું ID અથવા ઉપનામ મૂળભુત રીતે દેખાય છે."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
@@ -19178,61 +20385,61 @@ msgstr ""
"કરવામાં આવે છે, અને પાસવર્ડ એ ક્યાં તો gnome-keyring અથવા ~/.gnome2_private/"
"Evolution પાસવર્ડ ફાઈલમાંથી પ્રાપ્ત કરવામાં આવે છે."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial attachment view"
msgstr "પ્રારંભનું જોડાણ દૃશ્ય"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "પ્રારંભની ફાઇલ પસંદ કરનાર ફોલ્ડર"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser સંવાદો માટે પ્રારંભિક ફોલ્ડર."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr "જોડાણ પટ્ટી વિજેટો માટે પ્રારંભનું દૃશ્ય. \"0\" એ ચિહ્ન દૃશ્ય છે, \"1\" એ યાદી દૃશ્ય છે."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "છેલ્લે સુધારાયેલ રૂપરેખાંકન આવૃત્તિ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "ફોલ્ડરો માટે યાદીના પથો કે જે ઓફલાઈન વપરાશ માટે ડિસ્ક સાથે સુમેળ કરવાના છે"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "પ્રોક્સી યજમાનો નથી"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "જ્યારે HTTP પ્રોક્સી કરી રહ્યા હોય ત્યારે સત્તાધિકરણ તરીકે પસાર કરવાનો પાસવર્ડ."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન સ્થિતિ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "SOCKS પ્રોક્સી યજમાન નામ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "SOCKS પ્રોક્સી પોર્ટ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી યજમાન નામ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -19243,41 +20450,53 @@ msgstr ""
"પ્રોક્સી નહિં\", \"જાતે પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન કરો\" અને \"autoconfig url માં પૂરું પાડવામાં "
"આવેલ પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન વાપરો\" ને અનુલક્ષીને રજૂ કરતી આધારભૂત કિંમતો છે."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "બાજુપટ્ટી દૃશ્યમાન છે"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "વિકાસ ચેતવણી સંવાદ અવગણો"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371
msgid "Start in offline mode"
msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી દૃશ્યમાન છે"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
msgstr "Evolution ની રૂપરેખાંકિત આવૃત્તિ, મુખ્ય/ગૌણ/રૂપરેખાંકન સ્તર સાથે (ઉદાહરણ તરીકે \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgstr "મુખ્ય વિન્ડો માટે મૂળભુત પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgstr "મુખ્ય વિન્ડો માટે મૂળભુત પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "મુખ્ય વિન્ડો માટે મૂળભુત ઊંચાઈ, પિક્સેલોમાં."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "મુખ્ય વિન્ડો માટે મૂળભુત પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "બાજુની પટ્ટી માટે મૂળભુત પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -19285,19 +20504,19 @@ msgstr ""
"Evolution ની છેલ્લી સુધારાયેલ રૂપરેખાંકિત આવૃત્તિ, મુખ્ય/ગૌણ/ રૂપરેખાંકન સ્તરો સાથે (ઉદાહરણ "
"તરીકે \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "પ્રોક્સી HTTP મારફતે મસીન નામ."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "HTTP મારફતે પ્રોક્સી સુરક્ષિત કરવાના મશીનનું નામ."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "સોક્સ મારફતે પ્રોક્સી કરવાના મશીનનું નામ."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
@@ -19305,7 +20524,7 @@ msgstr ""
"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત મશીન પરનો "
"પોર્ટ કે જેને પ્રોક્સી કરો."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
@@ -19313,7 +20532,7 @@ msgstr ""
"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત મશીન "
"પરનો પોર્ટ કે જેને પ્રોક્સી કરો."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
@@ -19321,7 +20540,7 @@ msgstr ""
"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત મશીન "
"પરનો પોર્ટ કે જેને પ્રોક્સી કરો."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -19331,7 +20550,7 @@ msgstr ""
"\"સાધનપટ્ટી\" સુયોજિત હોય, તો GNOME સાધનપટ્ટી સુયોજનો દ્વારા બટનોની શૈલી નક્કી થાય "
"છે."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -19343,285 +20562,454 @@ msgstr ""
"વાપરતા), IP યજમાન સરનામાઓ (IPv4 અને IPv6 બંને) અને નેટમાસ્ક (192.168.0.0/24 જેવા) "
"સાથે નેટવર્ક સરનામાઓ હોઈ શકે."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "સાધનપટ્ટી દૃશ્યમાન છે"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "URL કે જે પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન કિંમતો પૂરી પાડે છે."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "HTTP પ્રોક્સી વાપરો"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP પ્રોક્સી કરી રહ્યા હોય ત્યારે સત્તાધિકરણ તરીકે પસાર કરવાનું વપરાશકર્તા નામ."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "શું Evolution ઓનલાઈન સ્થિતિની જગ્યાઓ ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરૂ થશે."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "વિન્ડો મોટી થવી જોઈએ કે નહિં."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "શું બાજુપટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "શું પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "શું સાધનપટ્ટી દૃશ્યમાન થશે."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "શું Evolution ની વિકાસ આવૃત્તિઓમાંનો ચેતવણી સંવાદ અવગણાયેલ છે."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "શું વિન્ડો બટનો દેખાવા જોઈએ."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
msgid "Window button style"
msgstr "વિન્ડો બટન શૈલી"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "વિન્ડો બટનો દૃશ્યમાન છે"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>સક્રિય જોડાણો</b>"
+#: ../shell/e-shell-content.c:698 ../shell/e-shell-content.c:699
+msgid "Searches"
+msgstr "શોધો"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "સક્રિય જોડાણો"
+#: ../shell/e-shell-content.c:741
+msgid "Save Search"
+msgstr "શોધ સંગ્રહો"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "આ જોડાણો બંધ કરવા માટે બરાબર પર ક્લિક કરો અને ઓફલાઈન થાઓ"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view. Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+#, fuzzy
+#| msgid "Sho_w: "
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "બતાવો (_w): "
-#: ../shell/e-shell-importer.c:128
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "ચલાવવા માટે આયાત કરનારનો પ્રકાર પસંદ કરો:"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
+#, fuzzy
+#| msgid "Sear_ch: "
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "શોધો (_c): "
-#: ../shell/e-shell-importer.c:131
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"ફાઈલ કે જે તમે Evolution માં આયાત કરવા માંગો તે પસંદ કરો, અને તે યાદીમાંથી કયા પ્રકારની "
-"ફાઈલ છે તે પસંદ કરો.\n"
-"\n"
-"જો તમે જાણતા ના હોય તો તમે \"આપોઆપ\" પસંદ કરી શકો છો, અને Evolution તેને કામ કરવા "
-"માટે લઈ લેશે."
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
+#, fuzzy
+#| msgid " i_n "
+msgid "i_n"
+msgstr " અંદર (_n) "
-#: ../shell/e-shell-importer.c:135
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "આ આયાત માટે અંતિમ મુકામ પસંદ કરો"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
+#, fuzzy
+#| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:141
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
-"નીચેના કાર્યક્રમોમાંથી આયાત કરવા માટે Evolution ને સુયોજનો\n"
-"ચકાસ્યા: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. આયાત કરી શકાય તેવા કોઈ\n"
-"સુયોજનો મળ્યા નથી. જો તમે ફરીથી પ્રયત્ન કરવા\n"
-"માંગતા હોય, તો મહેરબાની કરીને \"પાછળ\" બટન ક્લિક કરો.\n"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar ફાઈલો (.ics)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:295
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "ફાઈલનું નામ (_i):"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "All files"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "બધી ફાઈલો"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:300
-msgid "Select a file"
-msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
+#: ../shell/e-shell-view.c:297
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસ સ્થિતિને સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:309
-msgid "File _type:"
-msgstr "ફાઈલનો પ્રકાર (_t):"
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
+msgid "translator-credits"
+msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:357
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "જૂના કાર્યક્રમોમાંથી માહિતી અને સુયોજનો આયાત કરો (_o)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "Evolution વેબસાઈટ"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:360
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "એક ફાઈલ જ આયાત કરો (_s)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug buddy is not installed."
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "બગ બડી સ્થાપિત નથી."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:743
-msgid "_Import"
-msgstr "આયાત (_I)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug buddy could not be run."
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "બગ બડ્ડી ચલાવી શકાયું નહિં."
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Evolution પસંદગીઓ"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Evolution વિશે જાણકારી બતાવો"
-#. To translators: This is the window title and %s is the
-#. component name. Most translators will want to keep it as is.
-#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417
+msgid "_Close Window"
+msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "GNOME પાયલોટ સાધનો આ સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થયા હોય એમ લાગતું નથી."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
+#, fuzzy
+#| msgid "A_ppointments"
+msgid "_Contents"
+msgstr "મુલાકાતો (_p)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
-#, c-format
-msgid "Error executing %s. (%s)"
-msgstr "%s ચલાવવામાં ભૂલ. (%s)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Other User's Folder"
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "અન્ય વપરાશકર્તાનું ફોલ્ડર ખોલો"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "બગ બડી સ્થાપિત નથી."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "Evolution FAQ (_F)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "બગ બડ્ડી ચલાવી શકાયું નહિં."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "વારંવાર પૂછવામાં આવતા પ્રશ્નો વેબપાનું ખોલો"
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938
-msgid "translator-credits"
-msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "પાસવર્ડો ભૂલી ગયા (_F)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "Evolution વેબસાઈટ"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgid "Forget all remembered passwords"
+msgstr "શું તમે ખરેખર યાદ રાખેલા બધા પાસવર્ડો ભૂલી જવા માંગો છો?"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163
-msgid "_Work Online"
-msgstr "ઓનલાઈન કામ કરો (_W)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
+msgid "I_mport..."
+msgstr "આયાત કરો (_m)..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "બીજા કાર્યક્રમોમાંથી માહિતી આયાત કરો"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+msgid "New _Window"
+msgstr "નવી વિન્ડો (_W)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new window displaying this folder"
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "આ ફોલ્ડરને બતાવતી નવી વિન્ડો બતાવો"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "ઝડપી સંદર્ભ (_Q)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Evolution's settings"
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "Evolution ના સુયોજનો બદલો"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
+msgid "Exit the program"
+msgstr "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "અદ્યતન શોધ (_A)..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear the search"
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "શોધને સાફ કરો"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "સંગ્રહાયેલ શોધોમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "તમારું ઈમેઈલ, સંપર્કો અને સમયક્રમની વ્યવસ્થા કરો"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "શોધ પ્રકાર બદલવા માટે અંહિ ક્લિક કરો"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
+msgid "_Find Now"
+msgstr "હમણાં શોધો (_F)"
+
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel the current mail operation"
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "વર્તમાન મેઈલ પ્રક્રિયા રદ કરો"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "શોધ સંગ્રહો (_S)..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current file"
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "વર્તમાન ફાઈલ સંગ્રહો"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#, fuzzy
+#| msgid "Submit _Bug Report"
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "ભૂલનો અહેવાલ રજૂ કરો (_B)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "બગ બડીની મદદથી ભૂલનો અહેવાલ રજૂ કરો"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
msgid "_Work Offline"
msgstr "ઓફલાઈન કામ કરો (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189
-msgid "Work Offline"
-msgstr "ઓફલાઈન કામ કરો"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
+#, fuzzy
+#| msgid "Start in offline mode"
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો"
-#: ../shell/e-shell-window.c:372
-msgid ""
-"Evolution is currently online.\n"
-"Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution વર્તમાનમાં ઓનલાઈન છે.\n"
-"ઓફલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
+msgid "_Work Online"
+msgstr "ઓનલાઈન કામ કરો (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window.c:379
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution પ્રક્રિયાને ઓફલાઈન કામ કરવાની પ્રક્રિયામાં છે."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
+#, fuzzy
+#| msgid "Start in online mode"
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "ઓનલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો"
-#: ../shell/e-shell-window.c:386
-msgid ""
-"Evolution is currently offline.\n"
-"Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution વર્તમાનમાં ઓફલાઈન છે.\n"
-"ઓનલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
+msgid "Lay_out"
+msgstr "દેખાવ (_o)"
-#: ../shell/e-shell-window.c:778
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "%s માં બદલો"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+msgid "_New"
+msgstr "નવું (_N)"
-#: ../shell/e-shell.c:634
-msgid "Unknown system error."
-msgstr "અજ્ઞાત સિસ્ટમ ભૂલ."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
+msgid "_Search"
+msgstr "શોધ (_S)"
-#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "સ્વીચરનો દેખાવ (_S)"
-#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320
-msgid "OK"
-msgstr "બરાબર"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
+msgid "_Window"
+msgstr "વિન્ડો (_W)"
-#: ../shell/e-shell.c:1253
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "અયોગ્ય દલીલો"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "બાજુ પટ્ટી બતાવો (_B)"
-#: ../shell/e-shell.c:1255
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "OAF પર નોંધ કરાવી શકતા નથી"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Side _Bar"
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "બાજુ પટ્ટી બતાવો (_B)"
-#: ../shell/e-shell.c:1257
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "રુપરેખાંકન ડેટાબેઝ મળ્યો નથી"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Animations"
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "એનિમેશન બતાવો"
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689
-msgid "New"
-msgstr "નવું"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the second time zone"
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "બીજા ટાઇમ ઝોનને બતાવો"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103
-msgid "New Test"
-msgstr "નવી ચકાસણી"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો (_S)"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104
-msgctxt "New"
-msgid "_Test"
-msgstr "ચકાસણી (_T)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Status Bar"
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો (_S)"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "નવી ચકાસણી વસ્તુ બનાવો"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Toolbar"
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો (_T)"
-#: ../shell/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Evolution માં ફાઈલ આયાત કરવા માટે \"આયાત કરો\" બટન પર ક્લિક કરો. "
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Toolbar"
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો (_T)"
-#: ../shell/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution આયાત મદદનીશ"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "માત્ર ચિહ્નો (_I)"
-#: ../shell/import.glade.h:3
-msgid "Import File"
-msgstr "ફાઈલ આયાત કરો"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "વિન્ડો બટનો માત્ર ચિહ્નો સાથે જ પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../shell/import.glade.h:4
-msgid "Import Location"
-msgstr "જગ્યા આયાત કરો"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
+msgid "_Text Only"
+msgstr "માત્ર લખાણ (_T)"
-#: ../shell/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type"
-msgstr "આયાત કરનારનો પ્રકાર"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "વિન્ડો બટનો માત્ર લખાણ સાથે જ પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../shell/import.glade.h:6
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "આયાત કરવા માટેની જાણકારીને પસંદ કરો"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "ચિહ્નો અને લખાણ (_a)"
-#: ../shell/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "વિન્ડો બટનો ચિહ્નો અને લખાણ સાથે પ્રદર્શિત કરવા"
-#: ../shell/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "સાધનપટ્ટી શૈલી (_b)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "વિન્ડો બટનો ડેસ્કટોપ સાધનપટ્ટી સુયોજનોની મદદથી પ્રદર્શિત કરવા"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+msgid "Define Views..."
+msgstr "દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "દેખાવો બનાવો અથવા ફેરફાર કરો"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "કસ્ટમ દેખાવ સંગ્રહો..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "વર્તમાન વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ સંગ્રહો"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "વર્તમાન દેખાવ (_u)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+msgid "Custom View"
+msgstr "કસ્ટમ દેખાવ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "વર્તમાન દેખાવ વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ છે"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+#, fuzzy
+#| msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "તમારા વર્તમાન પ્રિન્ટર માટે પાનાના સુયોજનો સુયોજિત કરો"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "%s માં બદલો"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382
+msgid "Execute these search parameters"
msgstr ""
-"Evolution આયાત મદદનીશમાં તમારુ સ્વાગત છે.\n"
-"આ મદદનીશની મદદથી તમને બાહ્ય ફાઈલોને Evolution માં \n"
-"કેવી રીતે આયાત કરવી તે પ્રક્રિયાનું માર્ગદર્શન આપવામાં આવેલ છે."
+
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:434
+msgid "New"
+msgstr "નવું"
+
+#: ../shell/e-shell.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "ઓફલાઈન માટે ખાતું '%s' તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../shell/e-shell.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "ઓફલાઈન માટે ખાતું '%s' તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../shell/e-shell.c:376
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "બહાર નીકળવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:226
+#: ../shell/main.c:188
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19656,7 +21044,7 @@ msgstr ""
"અમે એવી આશા રાખીએ છીએ કે તમે અમારી સખ્ત મહેનતના પરિણામને માણી રહ્યા હશો,\n"
"અને અમે તમારા ફાળાની આતુરતાથી રાહ જોઈ રહ્યા છીએ!\n"
-#: ../shell/main.c:250
+#: ../shell/main.c:212
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19664,47 +21052,88 @@ msgstr ""
"Evolution આભાર\n"
" ટુકડી\n"
-#: ../shell/main.c:257
+#: ../shell/main.c:219
msgid "Do not tell me again"
msgstr "મને ફરી વાર કહો નહિં"
-#: ../shell/main.c:487
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ કમ્પોનન્ટ ક્રિયાશીલ કરવા માટે Evolution શરુ કરો"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:365
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
-#: ../shell/main.c:491
+#: ../shell/main.c:369
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:373
msgid "Start in online mode"
msgstr "ઓનલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો"
-#: ../shell/main.c:494
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgstr "Evolution ના બધા કમ્પોનન્ટો દબાણપૂર્વક બંધ કરી દો"
+#: ../shell/main.c:375
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "નેટવર્ક ઉપલબ્ધતાને અવગણો"
-#: ../shell/main.c:498
-msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "Evolution 1.4 માંથી દબાણપૂર્વક ફેરવો"
+#: ../shell/main.c:377
+#, fuzzy
+#| msgid "Start in online mode"
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "ઓનલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો"
+
+#: ../shell/main.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "Evolution ના બધા કમ્પોનન્ટો દબાણપૂર્વક બંધ કરી દો"
-#: ../shell/main.c:501
+#: ../shell/main.c:383
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "ફાઈલના બધા કમ્પોનન્ટો માટે ભૂલ શોધવા માટેનું આઉટપુટ મોકલો."
-#: ../shell/main.c:503
+#: ../shell/main.c:385
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "કોઈપણ પ્લગઈનો લાવવાનું નિષ્ક્રિય કરો."
-#: ../shell/main.c:505
+#: ../shell/main.c:387
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "મેઈલ, સંપર્કો અને ક્રિયાઓની પૂર્વદર્શન તકતી નિષ્ક્રિય કરો."
-#: ../shell/main.c:614
+#: ../shell/main.c:391
+msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Restarting Evolution"
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "Evolution પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM અને ઈમેઈલ ક્લાઈન્ટ"
-#: ../shell/main.c:642
-#, c-format
+#: ../shell/main.c:627
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+#| " Use %s --help for more information.\n"
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Use %s --help for more information.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --online અને --offline બંને સાથે વાપરી શકાતા નથી.\n"
+" વધુ જાણકારી માટે %s --help વાપરો.\n"
+
+#: ../shell/main.c:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+#| " Use %s --help for more information.\n"
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online અને --offline બંને સાથે વાપરી શકાતા નથી.\n"
" વધુ જાણકારી માટે %s --help વાપરો.\n"
@@ -19714,22 +21143,25 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "શું તમે ખરેખર યાદ રાખેલા બધા પાસવર્ડો ભૂલી જવા માંગો છો?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Evolution ને શરૂ કરી શકાતુ નથી"
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete old data from version {0}?"
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "શું આવૃત્તિ {0} માંથી જૂની માહિતી કાઢવા માંગો છો?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid "Continue"
+#, fuzzy
+#| msgid "Continue"
+msgid "Continue Anyway"
msgstr "ચાલુ રાખો"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr "શું આવૃત્તિ {0} માંથી જૂની માહિતી કાઢવા માંગો છો?"
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Evolution શરુ કરી શકાતું નથી."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
@@ -19737,116 +21169,139 @@ msgstr ""
"તમારા પાસવર્ડો ભૂલી જવાનું યાદ રાખેલ બધા પાસવર્ડો સાફ કરી નાંખશે. તમે આગળના સમયે જ્યારે "
"જરૂરી હોય ત્યારે ફરીથી પૂછવામાં આવશે."
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Quit"
+msgid "Quit Now"
+msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
+
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "સુધારા માટે અપૂરતી ડિસ્ક જગ્યા."
+#, fuzzy
+#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "પહેલાંની આવૃત્તિમાંથી સુધારો કરવામાં નિષ્ફળ: {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "Really delete old data?"
-msgstr "ખરેખર જૂની માહિતી કાઢવા માંગો છો?"
+msgid "_Forget"
+msgstr "ભૂલી જાવ (_F)"
#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "{1}\n"
+#| "\n"
+#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+#| "data.\n"
msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
-"permanently removed.\n"
-"\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-"correctly before deleting this old data.\n"
+"{0}\n"
"\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-"without manual intervention.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
msgstr ""
-"&quot;evolution&quot; ડિરેક્ટરીના વર્તમાન સમાવિષ્ટો કાયમ માટે દૂર થવા જઈ રહ્યા "
-"છીએ.\n"
-"\n"
-"એ સૂચન કરવામાં આવે છે કે તમે જાતે તમારા મેઈલ, સંપર્ક, અને હાજર હોય એવી કેલેન્ડરની માહિતીની "
-"ચકાસણી કરો અને પછી Evolution ની આ આવૃત્તિ આ જૂની માહિતી કાઢ્યા પહેલાં યોગ્ય રીતે કામ "
-"કરશે.\n"
+"{1}\n"
"\n"
-"એક વખત કાઢી નાંખ્યા પછી, જાતે રુપરેખાંકન કર્યા વગર તમે Evolution ની પહેલાની આવૃત્તિ પર "
-"પાછા જઈ શકતા નથી.\n"
+"જો તમે ચાલુ રાખવાનું પસંદ કરો, તો તમને તમારી જૂની માહિતીના અમુક ભાગોને ચલાવવાની "
+"પરવાનગી નથી.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
-msgid ""
-"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
-"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
-"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-"evolution&quot; at your convenience.\n"
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#, fuzzy
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "_Test"
+msgctxt "New"
+msgid "_Test Item"
+msgstr "ચકાસણી (_T)"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "નવી ચકાસણી વસ્તુ બનાવો"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource"
+msgctxt "New"
+msgid "Test _Source"
+msgstr "સ્રોત"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new test item"
+msgid "Create a new test source"
+msgstr "નવી ચકાસણી વસ્તુ બનાવો"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ફાઇલ એ માન્ય .desktop ફાઇલ નથી"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
-"Evolution ની પહેલાની આવૃત્તિ તેની માહિતી અલગ જગ્યાએ સંગ્રહે છે.\n"
-"\n"
-"જો તમે આ માહિતી દૂર કરવાનું પસંદ કરો, તો &quot;evolution&quot; ડિરેક્ટરીના વર્તમાન "
-"સમાવિષ્ટો કાયમી રીતે દૂર થઈ જશે. જો તમે આ માહિતી સાચવી રાખવાનું પસંદ કરો, તો તમે જાતે "
-"તમારી ખાતરી માટે &quot;evolution&quot; ના સમાવિષ્ટો દૂર કરી શકો છો.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgstr "પહેલાંની આવૃત્તિમાંથી સુધારો કરવામાં નિષ્ફળ: {0}"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Scanning %s"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s સ્કેન કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
-"તમારી માહિતી અને સુયોજનોને સુધારવા માટે ડિસ્ક જગ્યાની {0} જગ્યા જરૂરી છે, પરંતુ તમારી "
-"પાસે માત્ર {1} ઉપલબ્ધ હશે.\n"
-"\n"
-"તમે ચાલુ રાખો તે પહેલાં તમને તમારી ઘર ડિરેક્ટરીમાં વધુ જગ્યા ઉપલબ્ધ કરાવવાની જરૂર રહેશે."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમનું રુપરેખાંકન તમારા Evolution ના રુપરેખાંકન સાથે બંધબેસતું નથી.\n"
-"\n"
-"વિગતો માટે મદદ પર ક્લિક કરો"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:27
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમનું રુપરેખાંકન તમારા Evolution ના રુપરેખાંકન સાથે બંધબેસતું નથી.\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"વિગતો માટે મદદ પર ક્લિક કરો."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
-msgid "_Forget"
-msgstr "ભૂલી જાવ (_F)"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Editor not launchable"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "સંપાદક ને પ્રકાશિત કરવામાં આવ્યુ નથી"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
-msgid "_Keep Data"
-msgstr "માહિતી સાચવી રાખો (_K)"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ઇન્ટરનેટ માટે સીધુ જ જોડાણ (_D)"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:34
-msgid "_Remind Me Later"
-msgstr "મને પછી યાદ કરાવો (_R)"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Set up Pilot configuration"
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "પાયલોટ રુપરેખાંકન સુયોજિત કરો"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:35
-msgid ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"જો તમે ચાલુ રાખવાનું પસંદ કરો, તો તમને તમારી જૂની માહિતીના અમુક ભાગોને ચલાવવાની "
-"પરવાનગી નથી.\n"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "સત્ર સંચાલન ID ને સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "UID"
+msgid "ID"
+msgstr "UID"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Session management options:"
+msgstr "સત્ર સંચાલન વિકલ્પો:"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Show image animations"
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ચિત્ર એનીમેશનો બતાવો"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -19857,7 +21312,7 @@ msgstr ""
"\n"
"વિશ્વાસુ સુયોજનોમાં ફેરફાર કરો:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -19866,7 +21321,7 @@ msgstr ""
"તમે પ્રમાણપત્રના સ્તાધિકાર કે જે તમને પ્રમાણપત્ર અદા કરે તેનો વિશ્વાસ કરો એટેલે, ત્યાર પછી "
"તમે આ પ્રમાણપત્રની સત્તાધિકર પર વિશ્વાસ કરો જ્યાં સુધી તે સૂચવાયેલ નહિં હોય"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -19875,62 +21330,79 @@ msgstr ""
"તમે પ્રમાણપત્રના સ્તાધિકાર કે જે તમને પ્રમાણપત્ર અદા કરે તેનો વિશ્વાસ નહિં કરો એટેલે, ત્યાર "
"પછી તમે આ પ્રમાણપત્રની સત્તાધિકર પર વિશ્વાસ કરો નહિં જ્યાં સુધી તે સૂચવાયેલ નહિં હોય"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "આયાત કરવા માટે પ્રમાણપત્ર પસંદ કરો..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "બધી PKCS12 ફાઈલો"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
msgid "All files"
msgstr "બધી ફાઈલો"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported Certificate"
+msgid "Failed to import user's certificate"
+msgstr "મહત્વના પ્રમાણપત્ર"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
msgid "Certificate Name"
msgstr "પ્રમાણપત્ર નામ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
msgid "Purposes"
msgstr "હેતુઓ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:552
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "શ્રેણી સંખ્યા"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
msgid "Expires"
msgstr "મુદત પુરી થાય છે"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
msgid "All email certificate files"
msgstr "બધી ઈમેઈલ પ્રમાણપત્ર ફાઈલો"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to import contact's certificate"
+msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
msgid "E-Mail Address"
msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામુ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
msgid "All CA certificate files"
msgstr "બધી CA પ્રમાણપત્ર ફાઈલો"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
+msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
+msgstr "પ્રમાણપત્ર સત્તાનું પ્રમાણપત્રને આયાત કરવામાં નિષ્ફળતા"
+
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "પ્રમાણપત્ર દર્શક: %s"
#: ../smime/gui/component.c:46
-#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the password for `%s'"
+msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "`%s' માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
#. we're setting the password initially
@@ -19943,7 +21415,7 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -19952,7 +21424,7 @@ msgstr ""
"ને અદા થયેલ છે:\n"
" વિષય: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -19961,59 +21433,25 @@ msgstr ""
"દ્વારા અદા થયેલ:\n"
" વિષય: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169
msgid "Select certificate"
msgstr "પ્રમાણપત્ર પસંદ કરો"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "&lt;પ્રમાણપત્રનો ભાગ નથી&gt;"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>પ્રમાણપત્રના ક્ષેત્રો</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>પ્રમાણપત્ર વંશવેલો</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>ક્ષેત્રની કિંમત</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>આંગળીની છાપો</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>દ્વારા અદા થયેલ</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>ને અદા થયેલ</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>આ પ્રમાણપત્ર નીચેના વપરાશોને લીધે ચકાસાયેલ છે:</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>માન્યતા</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Authorities"
msgstr "સત્તાધિકારો"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-msgid "Backup"
-msgstr "બેકઅપ"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-msgid "Backup All"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup All"
+msgid "Backup _All"
msgstr "બધું બેકઅપ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
@@ -20021,1613 +21459,374 @@ msgstr ""
"આ CA નો કોઈ હેતુ વગર વિશ્વાસ કર્યા પહેલાં, તમારે આ પ્રમાણપત્રની પરીક્ષા કરવી જોઈએ અને "
"તેની પોલિસી અને પ્રક્રિયાઓ (જો ઉપલબ્ધ હોય)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
msgid "Certificate"
msgstr "પ્રમાણપત્ર"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર વિશ્વાસ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "<b>પ્રમાણપત્રના ક્ષેત્રો</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "<b>પ્રમાણપત્ર વંશવેલો</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Certificate details"
msgstr "પ્રમાણપત્ર વિગતો"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Certificates Table"
msgstr "પ્રમાણપત્રોનું કોષ્ટક"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "સામાન્ય નામ (CN)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "સંપર્ક પ્રમાણપત્રો"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "આ પ્રમાણપત્રના સત્તાધિકારનો વિશ્વાસ કરો નહિં"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "માત્ર નકલી વિન્ડો"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-msgid "Edit"
-msgstr "ફેરફાર કરો"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "ઈ-મેઈલ પ્રમાણપત્ર વિશ્વાસ સુયોજનો"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "ઈ-મેઈલ રસીદ પ્રમાણપત્ર"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "ઈ-મેઈલ સહી કરનાર પ્રમાણપત્ર"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Expires On"
msgstr "આ વખતે મુદત પુરી થાય છે"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Import"
-msgstr "આયાત"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Field Name"
+msgid "Field Value"
+msgstr "ક્ષેત્ર નામ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "MD5 Fingerprint"
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "MD5 આંગળીની છાપ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Issued On"
+msgid "Issued By"
+msgstr "આ વખતે અદા થાય છે"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Issued On"
msgstr "આ વખતે અદા થાય છે"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Issued On"
+msgid "Issued To"
+msgstr "આ વખતે અદા થાય છે"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 આંગળીની છાપ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Organization (O)"
msgstr "સંસ્થા (O)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "સંસ્થા એકમ (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 આંગળીની છાપ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL ક્લાઈન્ટ પ્રમાણપત્ર"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL સર્વર પ્રમાણપત્ર"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "<b>આ પ્રમાણપત્ર નીચેના વપરાશોને લીધે ચકાસાયેલ છે:</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "આ પ્રમાણપત્રના સત્તાધિકાર પર વિશ્વાસ કરો"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "ઈ-મેઈલ વપરાશકર્તાઓને ઓળખવા માટે આ CA નો વિશ્વાસ કરો."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "સોફ્ટવેરનો વિકાસ કરનારાઓને ઓળખવા માટે આ CA નો વિશ્વાસ કરો."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Trust this CA to identify web sites."
+msgid "Trust this CA to identify websites."
msgstr "વેબ સાઈટોને ઓળખવા માટે આ CA નો વિશ્વાસ કરો."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
-msgid "View"
-msgstr "દેખાવ"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Validity</b>"
+msgid "Validity"
+msgstr "<b>માન્યતા</b>"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "તમારી પાસે આ સંસ્થાના પ્રમાણપત્રો છે જે તમારી ઓળખ આપે:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "તમારી પાસે પ્રમાણપત્રોની ફાઈલ છે જે આ પ્રમાણપત્રોના સત્તાધિકારની ઓળખ આપે:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "તમારી પાસે ફાઈલ પર પ્રમાણપત્રો છે જે આ વ્યક્તિઓને ઓળખાવે:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "Your Certificates"
msgstr "તમારા પ્રમાણપત્રો"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup"
+msgid "_Backup"
+msgstr "બેકઅપ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "CA વિશ્વાસમાં ફેરફાર કરો (_E)"
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
msgid "Certificate already exists"
msgstr "પ્રમાણપત્ર પહેલાથી જ હાજર છે"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:407
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "સહી"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:415
msgid "Encrypt"
msgstr "એનક્રિપ્ટ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:513
+#: ../smime/lib/e-cert.c:527
msgid "Version"
msgstr "આવૃત્તિ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:528
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Version 1"
msgstr "આવૃત્તિ ૧"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:531
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 2"
msgstr "આવૃત્તિ ૨"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:534
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 3"
msgstr "આવૃત્તિ ૩"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+#, fuzzy
+#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+#, fuzzy
+#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+#, fuzzy
+#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA એનક્રિપ્શન"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert.c:675
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "પ્રમાણપત્ર કી વપરાશ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
+#: ../smime/lib/e-cert.c:678
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "નેટસ્કેપ પ્રમાણપત્ર પ્રકાર"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
+#: ../smime/lib/e-cert.c:681
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર કી ઓળખનાર"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#: ../smime/lib/e-cert.c:693
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "ઓબ્જેક્ટ ઓળખનાર (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:720
+#: ../smime/lib/e-cert.c:744
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "અલગોરિધમ ઓળખનાર"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:728
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "અલગોરિધમ પરિમાણો"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:750
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "વિષય જાહેર કી જાણકારી"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:755
+#: ../smime/lib/e-cert.c:779
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "વિષય જાહેર કી અલગોરિધમ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:770
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "વિષયની જાહેર કી"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "ભૂલ: વિસ્તારક સાથે પ્રક્રિયા કરવા સમર્થ નથી"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Object Signer"
msgstr "ઓબ્જેક્ટ સહી કરનાર"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:816
+#: ../smime/lib/e-cert.c:840
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:820
+#: ../smime/lib/e-cert.c:844
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "ઈ-મેઈલ પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "Signing"
msgstr "સહી કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:852
+#: ../smime/lib/e-cert.c:876
msgid "Non-repudiation"
msgstr "વિશ્વાસ છીનવો નહિં"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:856
+#: ../smime/lib/e-cert.c:880
msgid "Key Encipherment"
msgstr "કી એનસાયફરમેન્ટ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert.c:884
msgid "Data Encipherment"
msgstr "માહિતી એનસાયફરમેન્ટ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:888
msgid "Key Agreement"
msgstr "કી મંજૂરી"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:868
+#: ../smime/lib/e-cert.c:892
msgid "Certificate Signer"
msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી કરનાર"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:896
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL સહી કરનાર"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:920
+#: ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Critical"
msgstr "જટિલ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
msgid "Not Critical"
msgstr "જટિલ નથી"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946
+#: ../smime/lib/e-cert.c:970
msgid "Extensions"
msgstr "વિસ્તારકો"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
+#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
+#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
+#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
+#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
+#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
+#.
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી અલગોરિધમ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
msgid "Issuer"
msgstr "અદા કરનાર"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "અદા કરનાર અનન્ય ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "વિષય અનન્ય ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી કિંમત"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 ફાઈલ પાસવર્ડ"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "PKCS12 ફાઈલ માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
msgid "Imported Certificate"
msgstr "મહત્વના પ્રમાણપત્ર"
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' ચલાવી શક્યા નહિં: %s\n"
-
-#: ../tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s) બંધ કરી રહ્યા છીએ\n"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "સરનામા પુસ્તિકાના ગુણધર્મો (_B)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરના ગુણધર્મો બદલો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "બધા સંપર્કોની નકલ અંહિ કરો (_p)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન (_P)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "નકલ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "Copy selected contacts to another folder"
-msgstr "બીજા ફોલ્ડરમાં પસંદ થયેલ સંપર્કો ની નકલ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરના સંપર્કોની અન્ય ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "પસંદગીની નકલ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Create a new address book folder"
-msgstr "નવું સરનામા પુસ્તિકા ફોલ્ડર બનાવો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "કાપો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "પસંદગી કાપો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "સરનામા પુસ્તિકા કાઢી નાંખો (_e)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કો કાઢી નાંખો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડર કાઢી નાંખો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "બધા સંપર્કોને અંહિ ખસેડો (_v)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Move selected contacts to another folder"
-msgstr "પસંદિત સંપર્કોને બીજા ફોલ્ડરમાં ખસેડો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરના સંપર્કોને અન્ય ફોલ્ડરમાં ખસેડો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસેડો..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "ચોંટાડો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ચોંટાડો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "સંપર્કોને છાપવા માટે પૂર્વદર્શન બતાવે છે"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને છાપો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "Rename the selected folder"
-msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરનું નામ બદલો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "સરનામા પુસ્તિકાને VCard તરીકે સંગ્રહો (_a)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "VCard તરીકે સંગ્રહો..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "Save selected contacts as a VCard"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને VCard તરીકે સંગ્રહો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરના સંપર્કોને VCard તરીકે સંગ્રહો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719
-msgid "Select All"
-msgstr "બધું પસંદ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-msgid "Select _All"
-msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "બધા સંપર્કો પસંદ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને સંદેશ મોકલો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "સંપર્કને સંદેશો મોકલો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "બીજી વ્યક્તિમાં પસંદ થયેલ સંપર્કોને મોકલો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન વિન્ડો બતાવો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "St_op"
-msgstr "અટકાવો (_o)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "Stop"
-msgstr "અટકાવો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "લાવવાનું અટકાવો"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-msgid "View the current contact"
-msgstr "વર્તમાન સંપર્ક જુઓ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Actions"
-msgstr "ક્રિયાઓ (_A)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
-msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "સંપર્કની નકલ અંહિ કરો (_C)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "ફોલ્ડરના સંપર્કોની આમાં નકલ કરો (_C)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખો (_D)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
-msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "સંપર્કોને આમાં ખસેડો (_M)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "ફોલ્ડર સંપર્કોને આમાં ખસેડો (_M)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_New"
-msgstr "નવું (_N)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
-msgid "_Rename"
-msgstr "નામ બદલો (_R)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
-msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr "સંપર્કને VCard તરીકે સંગ્રહો (_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "ફોલ્ડર સંપર્કોને VCard તરીકે સંગ્રહો (_S)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "સંદેશાને સંપર્કને મોકલો (_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "દિવસ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete _all Occurrences"
-msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો (_a)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "મુલાકાત કાઢી નાંખો"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "આ વારાને કાઢી નાંખો"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go To"
-msgstr "પર જાઓ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go back"
-msgstr "પાછા જાઓ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go forward"
-msgstr "આગળ જાઓ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "List"
-msgstr "યાદી"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "મહિનો"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
-msgid "Next"
-msgstr "આગળ વધો"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "કેલેન્ડરનું છાપન માટે પૂર્વદર્શન આપે છે"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
-msgid "Previous"
-msgstr "પહેલાનું"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "આ કેલેન્ડરને છાપો"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "Purg_e"
-msgstr "કામ વગરનું બનાવો (_e)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "જૂની મુલાકાતો અને મંત્રણાઓને કામ વગરની બનાવો"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Select _Date"
-msgstr "તારીખ પસંદ કરો (_D)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો (_T)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "સ્પષ્ટ તારીખ પસંદ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Select today"
-msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show as list"
-msgstr "યાદી તરીકે બતાવો"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "એક દિવસ બતાવો"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "એક મહિનો બતાવો"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "એક અઠવાડિયું બતાવો"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "કામ કરવાનું અઠવાડિયું બતાવો"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "વર્તમાન મુલાકાત જુઓ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr "લોગ સંદેશાઓ માટે ડિબગ કન્સોલ બતાવો"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Week"
-msgstr "અઠવાડિયુ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-msgid "Work Week"
-msgstr "કામ કરવાનું અઠવાડિયુ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Debug Logs"
-msgstr "ડિબગ લોગ (_D)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "મુલાકાત ખોલો (_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "વર્તમાન મેઈલ પ્રક્રિયા રદ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને અન્ય ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "મેઈલ સંગ્રહવા માટે નવું ફોલ્ડર બનાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgstr "શોધ ફોલ્ડર વ્યાખ્યાઓ બનાવો અથવા ફેરફાર કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "નવા મેઈલ ગાળવા માટે નિયમો બનાવો અથવા ફેરફાર કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
-msgstr "ઓફલાઈન તરીકે ચિહ્નિત થયેલ ખાતાઓ/ફોલ્ડરોના સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "F_older"
-msgstr "ફોલ્ડર (_o)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને અન્ય ફોલ્ડરમાં ખસેડો"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "ફોલ્ડરો શોધો (_o)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો (_P)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-msgstr "સંદેશા યાદી સાથે બાજુ-પછી-બાજુ સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શન વિન્ડો બતાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "દૂરસ્થ સર્વરો પર ફોલ્ડરોની ઉમેદવારી કરો અથવા દૂર કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Classic View"
-msgstr "શાસ્ત્રિય દેખાવ (_C)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "ફોલ્ડરને આમાં નકલ કરો (_C)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "ઓફલાઈન વપરાશ માટે સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરો (_D)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "સંદેશા ગાળકો (_M)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "ફોલ્ડરને આમાં ખસેડો (_M)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
-msgid "_New..."
-msgstr "નવું (_N)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
-msgid "_Preview"
-msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)"
-
-#.
-#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "ઉમેદવારીઓ (_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "ઊભો દેખાવ (_V)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "આ ફોલ્ડરનું નામ બદલો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "આ ફોલ્ડરના ગુણધર્મો બદલો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "બધા થ્રેડો ભેગા કરો (_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "બધા સંદેશા થ્રેડોને ભેગા કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "બધા થ્રેડો વિસ્તૃત બનાવો (_x)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "સંપૂર્ણપણે દૂર કરો (_x)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "બધા સંદેશા થ્રેડો વિસ્તૃત કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "પસંદિત સંદેશાઓ છુપાવો (_e)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓને છુપાવો (_D)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "વંચાયેલા સંદેશાઓને છુપાવો (_R)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓને પ્રદર્શિત કરવાને બદલે છુપાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "બધા સંદેશાઓને વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો (_k)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "ફોલ્ડરમાં બધા સંદેશાઓ વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી સંદેશાઓ ચોંટાડો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "આ ફોલ્ડરમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "આ ફોલ્ડર કાયમ માટે દૂર કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "ફોલ્ડર પુનઃતાજું કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "સંદેશા ઉપથ્રેડ પસંદ કરો (_u)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "સંદેશો થ્રેડ પસંદ કરો (_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "બધા સંદેશાઓ પસંદ કરો (_A)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "બધા સંદેશાઓ કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ નથી તેને પસંદ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "આ જ થ્રેડમાં બધા સંદેશાઓને પસંદ કરેલ સંદેશાઓને સંદેશા તરીકે પસંદ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત સંદેશા માટે બધા પ્રત્યુત્તરો પસંદ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "બધા દૃશ્યમાન સંદેશાઓને પસંદ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "છુપા સંદેશાઓને બતાવો (_n)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "સંદેશાઓ બતાવો કે જે ક્ષણિક છુપાયેલા છે"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "જે સંદેશાઓ વંચાઈ ગયા હોય તે સંદેશાઓને ક્ષણિક છુપાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને કામચલાઉ છુપાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "થ્રેડેડ સંદેશા યાદી"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "થ્રેડો દ્વારા જૂથ પાડો (_G)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-msgid "_Message"
-msgstr "સંદેશો (_M)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો (_d)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "ગાળકો અમલમાં મૂકો (_p)"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "બધા સંદેશા હેડરો (_H)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓ માટે ગાળક નિયમો લાગુ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "જંક માટે ચકાસો (_J)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "નવો સંદેશો કમ્પોઝ કરો (_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે બધા મેળવનારાઓને વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે મેઈલીંગ યાદીનો વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાના મોકલનારને વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને બીજા ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "નિયમ બનાવો (_u)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "આ મેઈલિંગ યાદી માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "આ મોકલનાર માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "આ વિષય માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "આ મોકલનારમાંથી સંગેશા ગાળક માટે નિયમ બનાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે સંદેશાઓના ગાળક માટે નિયમ બનાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "આ મેઈલીંગ યાદીમાંથી સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "આ વિષય સાતે સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને ક્લિપબોર્ડમાં કાપો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "લખાણ માપ ઘટાડો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "પછીનો મહત્વનો સંદેસો પ્રદર્શિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next message"
-msgstr "પછીનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "આગળનો થ્રેડ દર્શાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "પહેલાનો મહત્વનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "પહેલાનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "પહેલાનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "આ રીતે આગળ ધપાવો (_o)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "મેઈલીંગ યાદી પર ગાળો (_L)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "મોકલનાર પર ગાળો (_n)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "મેળવનારાઓ પર ગાળો (_R)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "વિષય પર ગાળો (_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "ખરાબ સ્થિતિ માટે પસંદ કરેલ સંદેશાઓ ગાળો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને અનુસરવા માટે નિશાનીત કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "ને અનુસરો (_U)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "ચિત્રોને HTML મેઈલ તરીકે લાવવા માટે દબાણ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને નવા સંદેશાના ભાગ તરીકે આગળ ધપાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને વળતા જવાબ તરીકે અવતરિત કરીને આગળ ધપાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને કોઈકને આગળ ધપાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને કોઈકને જોડાણ તરીકે આગળ ધપાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "લખાણનું માપ વધારો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mar_k as"
-msgstr "આ રીતે ચિહ્નિત કરો (_k)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ એમ ચિહ્નિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના તરીકે ચિહ્નિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલા તરીકે ચિહ્નિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના નથી એમ ચિહ્નિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "પસદં કરેલા સંદેશાઓને કાઢી નાંખવા માટે ચિહ્નિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને અન્ય ફોલ્ડરમાં ખસેડો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "પછીનો મહત્વનો સંદેશો (_I)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "પછીનો થ્રેડ (_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો (_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Not Junk"
-msgstr "બગડેલ નથી"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરવા માટે વિન્ડો ખોલો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને કમ્પોઝર વિન્ડોમાં ફેરફાર કરવા માટે ખોલો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "પહેલાનો નહિં વાંચેલ સંદેશો (_r)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Paste messages from the clipboard"
-msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી સંદેશાઓ ચોંટાડો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "પહેલાનો મહત્વનો સંદેશો (_e)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "છાપવા માટે સંદેશાનું પૂર્વદર્શન કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Print this message"
-msgstr "આ સંદેશાને છાપો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Re_direct"
-msgstr "પુનઃદિશામાન કરો (_d)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓની કોઈ બીજા તરફ દિશા બદલો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "લખાણને તેના મૂળ માપમાં ફરીથી સુયોજિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને લખાણ ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "મેઈલિંગ યાદીમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_L)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "મેળવનારાઓમાંથી ફોલ્ડર શોધો (_t)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "વિષયમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_u)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "મોકલનારમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_d)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાના ભાગમાં લખાણ માટે શોધ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "બધું લખાણ પસંદ કરો (_A)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "સંદેશામાંનુ બધું લખાણ પસંદ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "તમારા વર્તમાન પ્રિન્ટર માટે પાનાના સુયોજનો સુયોજિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાઓના ભાગમાં ઝબૂકતું કર્સર બતાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "સંદેશાઓ બધી ઈમેઈલ હેડરો સાથે બતાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "સંદેશાના ખરાબ ઈ-મેઈલ સ્રોતને બતાવો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "પસંદિત સંદેશાઓ કાઢશો નહિં"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "મહત્વનું નથી (_m)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "નાનું કરો (_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "_Attached"
-msgstr "જોડાયેલ (_A)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "કેરેટ સ્થિતિ (_C)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "નિશાની સાફ કરો (_C)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "સંદેશામાં શોધો (_F)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "નિશાની પૂર્ણ થયેલ છે (_F)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Go To"
-msgstr "પર જાઓ (_G)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Important"
-msgstr "મહત્વનું (_I)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Inline"
-msgstr "લીટીની અંદર (_I)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Junk"
-msgstr "જંક (_J)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Load Images"
-msgstr "ચિત્રો લાવો (_L)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Message Source"
-msgstr "સંદેશા સ્રોત (_M)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Next Message"
-msgstr "પછીનો સંદેશો (_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "બગડેલ નથી (_J)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "પહેલાનો સંદેશો (_P)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Quoted"
-msgstr "અવતરિત (_Q)"
-
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Read"
-msgstr "વાંચો (_R)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Save Message..."
-msgstr "સંદેશો સંગ્રહો (_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "સંદેશો કાઢશો નહિં (_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Unread"
-msgstr "નહિં વંચાયેલ (_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Zoom"
-msgstr "નાનું મોટું (_Z)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "મોટું કરો (_Z)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "બંધ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "પસંદ કરેલ મેમોની નકલ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાપો"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી મેમો ચોંટાડો"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
-msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgstr "છાપવા માટેની મેમોની યાદીનું પૂર્વદર્શન કરે છે"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "મેમોની યાદી છાપો"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "પસંદ કરેલ મેમો જુઓ"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "મેમો ખોલો (_O)"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "પસંદિત બાબતોની નકલ કરો"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "પસંદિત બાબતો કાપો"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "પૂર્ણ થયેલ બાબતો કાઢી નાંખો"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "પસંદ કરેલ બાબતો કાઢી નાંખો"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_k)"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને પૂર્ણ થયેલ એમ ચિહ્નિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી બાબતો ચોંટાડો"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "છાપવા માટેની બાબતોની યાદીનું પૂર્વદર્શન કરો"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "બાબતોની યાદી છાપો"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "Show task preview window"
-msgstr "ક્રિયા પૂર્વદર્શન વિન્ડો બતાવો"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "ક્રિયા પૂર્વદર્શન (_P)"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "View the selected task"
-msgstr "પસંદ કરેલ બાબત જુઓ"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
-msgid "_Open Task"
-msgstr "બાબત ખોલો (_O)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "Evolution વિશે..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Evolution ના સુયોજનો બદલો"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "સાધનપટ્ટીની દૃશ્યમાનતા બદલો"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "આ ફોલ્ડરને બતાવતી નવી વિન્ડો બતાવો"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "વિન્ડો બટનો ડેસ્કટોપ સાધનપટ્ટી સુયોજનોની મદદથી પ્રદર્શિત કરવા"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "વિન્ડો બટનો ચિહ્નો અને લખાણ સાથે પ્રદર્શિત કરવા"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "વિન્ડો બટનો માત્ર ચિહ્નો સાથે જ પ્રદર્શિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "વિન્ડો બટનો માત્ર લખાણ સાથે જ પ્રદર્શિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution FAQ (_F)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Exit the program"
-msgstr "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "યાદ રાખેલા પાસવર્ડો ભૂલી ગયા તેથી તમને તેના માટે ફરીથી પૂછવામાં આવશે"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Hide window buttons"
-msgstr "વિન્ડો બટનો છુપાવો"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "I_mport..."
-msgstr "આયાત કરો (_m)..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "ચિહ્નો અને લખાણ (_a)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "બીજા કાર્યક્રમોમાંથી માહિતી આયાત કરો"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Lay_out"
-msgstr "દેખાવ (_o)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
-msgid "New _Window"
-msgstr "નવી વિન્ડો (_W)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "વારંવાર પૂછવામાં આવતા પ્રશ્નો વેબપાનું ખોલો"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "પાનાં સુયોજન (_u)..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "પસંદગીઓ (_n)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "મોકલો / મેળવો"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "મોકલો / મેળવો (_R)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "કતારમાં રહેલી વસ્તુઓ મોકલો અને નવી વસ્તુઓ મેળવો"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "પાયલોટ રુપરેખાંકન સુયોજિત કરો"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "બાજુ પટ્ટી બતાવો (_B)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો (_S)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો (_T)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Evolution વિશે જાણકારી બતાવો"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "ભૂલનો અહેવાલ રજૂ કરો"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "ભૂલનો અહેવાલ રજૂ કરો (_B)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "બગ બડીની મદદથી ભૂલનો અહેવાલ રજૂ કરો"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "શું આપણે ઓફલાઈન કામ કરી રહ્યા છીએ એ ફેરબદલી કરો."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "સાધનપટ્ટી શૈલી (_b)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
-msgid "View/Hide the Side Bar"
-msgstr "બાજુ પટ્ટી બતાવો/છુપાવો"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "View/Hide the Status Bar"
-msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી જુઓ/છુપાવો"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
-msgid "Work _Offline"
-msgstr "ઓફલાઈન કામ કરો (_O)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_About"
-msgstr "વિશે (_A)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Close Window"
-msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_C)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "પાસવર્ડો ભૂલી ગયા (_F)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "વારંવાર પૂછવામાં આવતા પ્રશ્નો (_F)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Hide Buttons"
-msgstr "બટનો છુપાવો (_H)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "માત્ર ચિહ્નો (_I)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "ઝડપી સંદર્ભ (_Q)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Quit"
-msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "સ્વીચરનો દેખાવ (_S)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "સુમેળ વિકલ્પો (_S)..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Text Only"
-msgstr "માત્ર લખાણ (_T)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
-msgid "_Window"
-msgstr "વિન્ડો (_W)"
-
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "કંપની દ્વારા (_C)"
@@ -21702,30 +21901,28 @@ msgstr "સ્થિતિ સહિત (_S)"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>ટાઈમ ઝોન</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>પસંદગી (_S)</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "ટાઈમ ઝોન પસંદ કરો"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Time _Zone"
+msgid "Time Zones"
+msgstr "ટાઈમ ઝોન (_Z)"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "ટાઈમઝોન નીચે-આવતું જોડાણ બોક્સ"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -21735,800 +21932,856 @@ msgstr ""
"કરો.\n"
"તેને નાનું કરવા માટે જમણું માઉસ બટન વાપરો."
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
-msgid "Collection"
-msgstr "સંગ્રહ"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection Mode"
+msgid "_Selection"
+msgstr "પસંદગી પદ્ધતિ"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "%s માટે દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
msgid "Define Views"
msgstr "દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "\"%s\" માટે દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
msgid "Table"
msgstr "કોષ્ટક"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223
-msgid "Instance"
-msgstr "પળ"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273
msgid "Save Current View"
msgstr "વર્તમાન દેખાવ સંગ્રહો"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "નવો દેખાવ બનાવો (_C)"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "વર્તમાન દેખાવ બદલો (_R)"
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365
-msgid "Custom View"
-msgstr "કસ્ટમ દેખાવ"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ સંગ્રહો"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388
-msgid "Define Views..."
-msgstr "દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "વર્તમાન દેખાવ (_u)"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327
-#, c-format
-msgid "Select View: %s"
-msgstr "દેખાવ પસંદ કરો: %s"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "વર્તમાન દેખાવ વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ છે"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "કસ્ટમ દેખાવ સંગ્રહો..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "વર્તમાન વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ સંગ્રહો"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "દેખાવો બનાવો અથવા ફેરફાર કરો"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
-msgid "Factory"
-msgstr "કારખાનું"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
msgid "Define New View"
msgstr "નવો દેખાવ વ્યાખ્યાયિત કરો"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "નવા દેખાવનું નામ:"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "દેખાવનો પ્રકાર"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "દેખાવનો પ્રકાર:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
-msgid "Attached message"
-msgstr "જોડાયેલ સંદેશ"
-
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "લોડ પ્રક્રિયા એ પહેલેથી જ પ્રગતિમાં છે"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "સંગ્રહ પ્રક્રિયા એ પહેલેથી જ પ્રગતિમાં છે"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "'%s' ને લોડ કરી શક્યા નહિં"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "જોડાણને લોડ કરી શક્યા નહિં"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "'%s' ખોલી શક્યા નથી"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "જોડાણ ને ખોલી શક્યા નહિં"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "જોડાણ સમાવિષ્ટો લોડ થયેલ નથી"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "'%s' નો સગ્રહ કરી શક્યા નથી"
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:352
+msgid "De_fault"
+msgstr "મૂળભુત (_f)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "જોડાણનો સંગ્રહ કરી શક્યા નથી"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
+msgid "Protocol"
+msgstr "પ્રોટોકોલ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
msgid "Attachment Properties"
msgstr "જોડાણના ગુણધર્મો"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:329
msgid "_Filename:"
msgstr "ફાઈલનું નામ (_F):"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:364
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME પ્રકાર:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:372
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "જોડાણનું આપોઆપ પ્રદર્શન સૂચવો (_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
msgid "Could not set as background"
msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_B)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "જોડાણ મોકલી શક્યા નહિં"
msgstr[1] "જોડાણો મોકલી શક્યા નહિં"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
msgid "_Send To..."
msgstr "ને મોકલો (_S)..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "અમુક જગ્યાએ પસંદ થયેલ જોડાણોને મોકલો"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
msgid "Loading"
msgstr "લોડ કરી રહ્યા છે"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
msgid "Saving"
msgstr "સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
-msgid "Hide _Attachment Bar"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide _Attachment Bar"
+msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "જોડાણપટ્ટી છુપાવો (_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
-msgid "Show _Attachment Bar"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Attachment Bar"
+msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો (_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521
msgid "Add Attachment"
msgstr "જોડાણને ઉમેરો"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524
msgid "A_ttach"
msgstr "જોડો (_t)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "જોડાણ સંગ્રહો"
msgstr[1] "જોડાણો સંગ્રહો"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
msgid "S_ave All"
msgstr "બધું સંગ્રહો (_a)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "જોડાણ ઉમેરો (_d)..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399
+msgid "_Hide"
+msgstr "છુપાવો (_H)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ave All"
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "બધું સંગ્રહો (_a)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413
+msgid "_View Inline"
+msgstr "લીટીમાં જુઓ (_V)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid "_View Inline"
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "લીટીમાં જુઓ (_V)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "%s માં આ જોડાણને ખોલો"
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
+msgid "Attached message"
+msgstr "જોડાયેલ સંદેશ"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "મહિના કેલેન્ડર"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "લોડ પ્રક્રિયા એ પહેલેથી જ પ્રગતિમાં છે"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
-#: ../widgets/text/e-text.c:3633
-msgid "Fill color"
-msgstr "રંગ ભરો"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
-#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
-#: ../widgets/text/e-text.c:3647
-msgid "GDK fill color"
-msgstr "GDK ભરવાનો રંગ"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
-#: ../widgets/text/e-text.c:3654
-msgid "Fill stipple"
-msgstr "સ્ટીપલ ભરો"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
-msgid "X1"
-msgstr "X1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
-msgid "X2"
-msgstr "X2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
-msgid "Y1"
-msgstr "Y1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
-msgid "Y2"
-msgstr "Y2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
-msgid "Minimum width"
-msgstr "ન્યુનતમ પહોળાઈ"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "ન્યુનતમ પહોળાઈ"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
-msgid "Spacing"
-msgstr "જગ્યા છોડી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296
-msgid "Now"
-msgstr "હમણાં"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "સંગ્રહ પ્રક્રિયા એ પહેલેથી જ પ્રગતિમાં છે"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929
#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "સમય બંધારણમાં જ હોવો જોઈએ: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "ટકા ૦ અને ૧૦૦ ની વચ્ચે જ હોવા જોઈએ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
-msgid "Arabic"
-msgstr "અરેબી"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
-msgid "Baltic"
-msgstr "બાલ્ટિક"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Central European"
-msgstr "કેન્દ્રીય યુરોપિયાઈ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Chinese"
-msgstr "ચીની"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "સિરિલ્લિક"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Greek"
-msgstr "ગ્રીક"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Hebrew"
-msgstr "હિબ્રુ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "જાપાની"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "કોરિયાઈ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Thai"
-msgstr "થાઈ"
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "'%s' ને લોડ કરી શક્યા નહિં"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Turkish"
-msgstr "તુર્કી"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "જોડાણને લોડ કરી શક્યા નહિં"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Unicode"
-msgstr "યુનિકોડ"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "'%s' ખોલી શક્યા નથી"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Western European"
-msgstr "પશ્ચિમિ યુરોપિયાઈ"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "જોડાણ ને ખોલી શક્યા નહિં"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Western European, New"
-msgstr "પશ્ચિમિ યુરોપિયાઈ, નવું"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "જોડાણ સમાવિષ્ટો લોડ થયેલ નથી"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Traditional"
-msgstr "સાંસ્કૃતિક"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "'%s' નો સગ્રહ કરી શક્યા નથી"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-msgid "Simplified"
-msgstr "સરળ"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "જોડાણનો સંગ્રહ કરી શક્યા નથી"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "યુક્રેનિયાઈ"
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to open %s"
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "%s ખોલવા માટે ક્લિક કરો"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-msgid "Visual"
-msgstr "દેખીતું"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "અક્ષરનો અજ્ઞાત સમૂહ: %s"
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "મહિના કેલેન્ડર"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
msgid "Character Encoding"
msgstr "અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "અક્ષરોનો સમૂહ વાપરવા માટે દાખલ કરો"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:338
msgid "Other..."
msgstr "અન્ય..."
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ (_a)"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
msgid "Date and Time"
msgstr "તારીખ અને સમય"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
msgid "Text entry to input date"
msgstr "તારીખ દાખલ કરવા માટે લખાણ પ્રવેશ"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "કેલેન્ડર બતાવવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "સમય પસંદ કરવા માટે નીચે-આવતું જોડાણ બોક્સ"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
msgid "No_w"
msgstr "હમણાં (_w)"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
msgid "_Today"
msgstr "આજે (_T)"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
+msgid "_None"
+msgstr "કંઈ નહિં (_N)"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1689 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1816
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "અયોગ્ય તારીખ મૂલ્ય"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1860
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "અયોગ્ય સમય મૂલ્ય"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "ઉન્નત શોધ"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"ફાઈલ કે જે તમે Evolution માં આયાત કરવા માંગો તે પસંદ કરો, અને તે યાદીમાંથી કયા પ્રકારની "
+"ફાઈલ છે તે પસંદ કરો.\n"
+"\n"
+"જો તમે જાણતા ના હોય તો તમે \"આપોઆપ\" પસંદ કરી શકો છો, અને Evolution તેને કામ કરવા "
+"માટે લઈ લેશે."
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229
-msgid "Save Search"
-msgstr "શોધ સંગ્રહો"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "ફાઈલનું નામ (_i):"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266
-msgid "_Searches"
-msgstr "શોધો (_S)"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
+msgid "Select a file"
+msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
-msgid "Searches"
-msgstr "શોધો"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
+msgid "File _type:"
+msgstr "ફાઈલનો પ્રકાર (_t):"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "શોધ સંગ્રહો (_S)..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "આ આયાત માટે અંતિમ મુકામ પસંદ કરો"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "સંગ્રહાયેલ શોધોમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "ચલાવવા માટે આયાત કરનારનો પ્રકાર પસંદ કરો:"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "અદ્યતન શોધ (_A)..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "જૂના કાર્યક્રમોમાંથી માહિતી અને સુયોજનો આયાત કરો (_o)"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-msgid "All Accounts"
-msgstr "બધા ખાતાઓ"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "એક ફાઈલ જ આયાત કરો (_s)"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-msgid "Current Account"
-msgstr "વર્તમાન ખાતું"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution checked for settings to import from the following\n"
+#| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
+#| "settings found. If you would like to\n"
+#| "try again, please click the \"Back\" button.\n"
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"નીચેના કાર્યક્રમોમાંથી આયાત કરવા માટે Evolution ને સુયોજનો\n"
+"ચકાસ્યા: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. આયાત કરી શકાય તેવા કોઈ\n"
+"સુયોજનો મળ્યા નથી. જો તમે ફરીથી પ્રયત્ન કરવા\n"
+"માંગતા હોય, તો મહેરબાની કરીને \"પાછળ\" બટન ક્લિક કરો.\n"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
-msgid "Current Folder"
-msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડર"
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import"
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "આયાત (_I)"
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168
-msgid "Choose Image"
-msgstr "ઈમેજ પસંદ કરો"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview the message to be printed"
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "છાપવા માટે સંદેશાનું પૂર્વદર્શન કરો"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:605
-msgid "World Map"
-msgstr "દુનિયા નક્શો"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1343
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
+#, fuzzy
+#| msgid "Important"
+msgid "Import Data"
+msgstr "મહત્વનું"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:607
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr ""
-"ટાઈમઝોન પસંદ કરવા માટે માઉસ-આધારિત પૂછપરછ નકશા વિજેટ. કીબોર્ડ વપરાશકર્તાઓએ તેની "
-"જગ્યાએ નીચે આવતા જોડાણ બોક્સમાંથી ટાઈમઝોન પસંદ કરવો જોઈએ."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
-msgid "Online"
-msgstr "ઓનલાઇન"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1267
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolution આયાત મદદનીશ"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
+msgid "Import Location"
+msgstr "જગ્યા આયાત કરો"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
-msgid "The button state is online"
-msgstr "બટન સ્થિતિ ઓનલાઇન છે"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1295
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+#| "With this assistant you will be guided through the process of\n"
+#| "importing external files into Evolution."
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Evolution આયાત મદદનીશમાં તમારુ સ્વાગત છે.\n"
+"આ મદદનીશની મદદથી તમને બાહ્ય ફાઈલોને Evolution માં \n"
+"કેવી રીતે આયાત કરવી તે પ્રક્રિયાનું માર્ગદર્શન આપવામાં આવેલ છે."
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
-msgid "Sync with:"
-msgstr "ની સાથે સુમેળ કરો:"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
+msgid "Importer Type"
+msgstr "આયાત કરનારનો પ્રકાર"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "સુમેળ ખાનગી રેકોર્ડ:"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "આયાત કરવા માટેની જાણકારીને પસંદ કરો"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "સુમેળ વર્ગો:"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
+msgid "Select a File"
+msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436
-msgid "Empty message"
-msgstr "ખાલી સંદેશો"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
+#, fuzzy
+#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "Evolution માં ફાઈલ આયાત કરવા માટે \"આયાત કરો\" બટન પર ક્લિક કરો. "
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443
-msgid "Reflow model"
-msgstr "મોડેલ ફરી ભરો"
+#: ../widgets/misc/e-map.c:866
+msgid "World Map"
+msgstr "દુનિયા નક્શો"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450
-msgid "Column width"
-msgstr "સ્તંભ પહોળાઈ"
+#: ../widgets/misc/e-map.c:869
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"ટાઈમઝોન પસંદ કરવા માટે માઉસ-આધારિત પૂછપરછ નકશા વિજેટ. કીબોર્ડ વપરાશકર્તાઓએ તેની "
+"જગ્યાએ નીચે આવતા જોડાણ બોક્સમાંથી ટાઈમઝોન પસંદ કરવો જોઈએ."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021
-msgid "Search"
-msgstr "શોધ"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution is currently online.\n"
+#| "Click on this button to work offline."
+msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolution વર્તમાનમાં ઓનલાઈન છે.\n"
+"ઓફલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "શોધ પ્રકાર બદલવા માટે અંહિ ક્લિક કરો"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution is currently offline.\n"
+#| "Click on this button to work online."
+msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
+msgstr ""
+"Evolution વર્તમાનમાં ઓફલાઈન છે.\n"
+"ઓનલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
-msgid "_Search"
-msgstr "શોધ (_S)"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution is currently offline.\n"
+#| "Click on this button to work online."
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr ""
+"Evolution વર્તમાનમાં ઓફલાઈન છે.\n"
+"ઓનલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643
-msgid "_Find Now"
-msgstr "હમણાં શોધો (_F)"
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Evolution પસંદગીઓ"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644
-msgid "_Clear"
-msgstr "સાફ કરો (_C)"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "બંધબેસતા: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899
-msgid "Item ID"
-msgstr "વસ્તુ ID"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "શોધ પટ્ટી ને બંધ કરો"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556
-msgid "Text"
-msgstr "લખાણ"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "શોધો (_d):"
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
-#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053
-msgid "Sho_w: "
-msgstr "બતાવો (_w): "
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580
+msgid "Clear the search"
+msgstr "શોધને સાફ કરો"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072
-msgid "Sear_ch: "
-msgstr "શોધો (_c): "
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604
+msgid "_Previous"
+msgstr "પાછળ (_P)"
-#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
-#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088
-msgid " i_n "
-msgstr " અંદર (_n) "
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "ફ્રેજની પહેલાંની ઘટનાને શોધો"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
-msgid "Cursor Row"
-msgstr "કર્સર હરોળ"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
+msgid "_Next"
+msgstr "આગળ (_N)"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810
-msgid "Cursor Column"
-msgstr "કર્સર સ્તંભ"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "ફ્રેજ ની પછીની ઘટનાને શોધો"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
-msgid "Sorter"
-msgstr "ક્રમમાં ગોઠવનાર"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:642
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "જોડણી સરખાવો (_c)"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "પસંદગી પદ્ધતિ"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:670
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "પાનાંની નીચે પહોંચ્યા, ઉપરથી ચાલુ રાખેલ છે"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
-msgid "Cursor Mode"
-msgstr "કર્સરની સ્થિતિ"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:692
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "પાનાંની ઉપર પહોંચ્યા, નીચેથી ચાલુ રાખેલ છે"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:518
msgid "When de_leted:"
msgstr "જ્યારે કાઢી નંખાય (_l):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>પહોંચાડનાર વિકલ્પો</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>પ્રત્યુત્તરો</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>મળેલ સૂચન</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>સ્થિતિ પકડવાનું</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "મોકલાયેલ વસ્તુઓને આપોઆપ કાઢી નાંખો (_u)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "જાણકારી મેળવવા માટે મોકલાયેલ વસ્તુ બનાવો (_e)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "પહોંચી ગયેલ અને ખૂલેલા (_v)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Delivery Options</b>"
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "<b>પહોંચાડનાર વિકલ્પો</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Until:"
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "જ્યાં સુધી નહિં (_U):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_After:"
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "પછી (_A):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "દિવસો"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Wi_thin"
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "ની સાથે (_t)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "દિવસો"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો (_r)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "None\n"
+#| "Mail Receipt"
+msgid "Mail Receipt"
msgstr ""
"કંઈ નહિં\n"
"મેઈલ રસીદ"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Proprietary\n"
-"Confidential\n"
-"Secret\n"
-"Top Secret\n"
-"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-"સામાન્ય\n"
-"વ્યક્તિગત\n"
-"ખાનગી\n"
-"છુપું\n"
-"ખૂબ છુપું\n"
-"માત્ર તમારી આંખો માટે"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Priority"
+msgid "Proprietary"
+msgstr "પ્રાધાન્ય"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr "જવાબની માંગણી થયેલ છે (_e)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Return Notification</b>"
+msgid "Return Notification"
+msgstr "<b>મળેલ સૂચન</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgid "Secret"
+msgstr "ખાનગી"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "પરિસ્થિતિ પકડવાનું (_t)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"અવ્યાખ્યાયિત\n"
-"ઉચ્ચ\n"
-"પ્રમાણભૂત\n"
-"નીચું"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "S_tandard Font:"
+msgid "Standard"
+msgstr "પ્રમાણભૂત ફોન્ટ (_t):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Sta_tus Tracking"
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "પરિસ્થિતિ પકડવાનું (_t)"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Top secret"
+msgid "Top Secret"
+msgstr "અતિ ગુપ્ત"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
msgid "When acce_pted:"
msgstr "જ્યારે સ્વીકારાય (_p):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "જ્યારે પૂર્ણ થાય (_m):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
msgid "When decli_ned:"
msgstr "જ્યારે નકારાય (_n):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "ની સાથે (_t)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
-msgid "_After:"
-msgstr "પછી (_A):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
msgid "_All information"
msgstr "બધી જાણકારી (_A)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_Classification:"
msgstr "વર્ગીકરણ (_C):"
-#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "સંદેશો પહોંચવામાં વિલંબ (_D)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "_Delivered"
msgstr "પહોંચી ગયો (_D)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Set expiration date"
msgstr "સમયસમાપ્તિ તારીખ સુયોજિત કરો (_S)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
-msgid "_Until:"
-msgstr "જ્યાં સુધી નહિં (_U):"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_When convenient"
msgstr "જ્યારે યોગ્ય લાગે (_W)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
msgid "_When opened:"
msgstr "જ્યારે ખૂલે (_W):"
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
-#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% પૂર્ણ થયું)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:352
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
+msgid "Unnamed"
+msgstr "નામ વિનાનું"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "સંગ્રહો અને બંધ કરો (_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "સહીમાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "સહીનું નામ (_S):"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:297
+#, fuzzy
+#| msgid "Add signature script"
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો"
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:362
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Signature"
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "સહીમાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:580
+msgid "Add _Script"
+msgstr "લિપી ઉમેરો (_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The output of this script will be used as your\n"
+#| "signature. The name you specify will be used for display purposes only."
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"આ સ્ક્રિપ્ટનું આઉટપુટ તમારી સહી તરીકે કામ કરશે.\n"
+"તમે સ્પષ્ટ કરેલ નામ માત્ર ડિસ્પ્લેના હેતુ માટે વપરાશે."
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "_Script:"
+msgid "S_cript:"
+msgstr "લિપી (_S):"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+#, fuzzy
+#| msgid "The script file must exist and be executable."
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "સ્ક્રિપ્ટ ફાઈલ હાજર હોવી જ જોઈએ અને તે ચલાવી શકાય તેવી હોવી જોઈએ."
+
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "URL પર જવા માટે અંહિ ક્લિક કરો"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
-msgid "popup list"
-msgstr "પોપઅપ યાદી"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "કડીની જગ્યાની નકલ કરો (_C)"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
-msgid "Selected Column"
-msgstr "પસંદ કરેલ સ્તંભ"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy things to the clipboard."
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વસ્તુઓની નકલ કરો."
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
-msgid "Focused Column"
-msgstr "પ્રકાશિત કરેલ સ્તંભ"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "કડીને બ્રાઉઝરમાં ખોલો (_O)"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
-msgid "Unselected Column"
-msgstr "પસંદ નહિં કરેલ સ્તંભ"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Link in Browser"
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "કડીને બ્રાઉઝરમાં ખોલો (_O)"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788
-msgid "Strikeout Column"
-msgstr "સ્તંંભ ચેકી નાખો"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _Email Address"
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "ઈમેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_E)"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
-msgid "Underline Column"
-msgstr "નીચે લીટી કરેલ સ્તંભ"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "સંદેશામાંનુ બધું લખાણ પસંદ કરો"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
-msgid "Bold Column"
-msgstr "ઘાટો સ્તંભ"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s ને કોલ કરવા માટે ક્લિક કરો"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
-msgid "Color Column"
-msgstr "રંગીન સ્તંભ"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "સંદેશાઓ છુપાવવા/બતાવવા ક્લિક કરો"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823
-msgid "BG Color Column"
-msgstr "BG રંગવાળો સ્તંભ"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s ખોલવા માટે ક્લિક કરો"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
-msgid "State"
-msgstr "સ્થિતિ"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "કેલેન્ડર: %s થી %s સુધીનું"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર વસ્તુ"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
+msgid "popup list"
+msgstr "પોપઅપ યાદી"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
+msgid "Now"
+msgstr "હમણાં"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
+msgid "OK"
+msgstr "બરાબર"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "સમય બંધારણમાં જ હોવો જોઈએ: %s"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "ટકા ૦ અને ૧૦૦ ની વચ્ચે જ હોવા જોઈએ"
+
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
+msgid "click to add"
+msgstr "ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Ascending)"
@@ -22546,102 +22799,100 @@ msgstr "ક્રમમાં નથી"
msgid "No grouping"
msgstr "જૂથ પ્રમાણે નથી"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "ક્ષેત્રો બતાવો"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
msgid "Available Fields"
msgstr "ઉપલબ્ધ ક્ષેત્રો"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "ઉપલબ્ધ ક્ષેત્રો (_v):"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1664
msgid "Ascending"
msgstr "ચઢતો ક્રમ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "બધું સાફ કરો"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
msgid "Clear _All"
msgstr "બધું સાફ કરો (_A)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1664
msgid "Descending"
msgstr "ઊતરતો ક્રમ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "આના પ્રમાણે વસ્તુઓનું જૂથ બનાવો"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "નીચે ખસો (_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "ઉપર ખસેડો (_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show _field in View"
msgstr "ક્ષેત્ર દેખાવમાં બતાવો (_f)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show field i_n View"
msgstr "ક્ષેત્ર દેખાવમાં બતાવો (_n)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr "ક્ષેત્ર દેખાવમાં બતાવો (_V)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort"
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "વસ્તુઓ આ ક્રમમાં ગોઠવો"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
msgid "Then By"
msgstr "પછી આના દ્વારા"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "બતાવાયેલ ક્ષેત્રો (_F)..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
msgid "_Group By..."
msgstr "આના દ્વારા જૂથ (_G)..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Show field in View"
msgstr "ક્ષેત્ર દેખાવમાં બતાવો (_S)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "આ ક્ષેત્રો ક્રમમાં બતાવો (_S):"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
msgid "_Sort..."
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો (_S)..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
-msgid "Add a column..."
-msgstr "સ્તંભ ઉમેરો..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "ક્ષેત્ર પસંદ કરનાર"
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a C_olumn..."
+msgid "Add a Column"
+msgstr "સ્તંભ ઉમેરો (_o)..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -22649,307 +22900,129 @@ msgstr ""
"તમારા કોષ્ટકમાં સ્તંભ ઉમેરવા માટે, તેને એવા સ્થાનમાં ખેંચો\n"
"કે જેમાં તમે તેને જોવા માંગો."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d item)"
-msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. The first %s is replaced with a column title.
+#. The second %s is replaced with an actual group value.
+#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s : %s (%d item)"
+#| msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d વસ્તુ)"
msgstr[1] "%s : %s (%d વસ્તુઓ)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. The %s is replaced with an actual group value.
+#. The %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d વસ્તુ)"
msgstr[1] "%s (%d વસ્તુઓ)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
-msgid "Alternating Row Colors"
-msgstr "હરોળના રંગોની અદલાબદલી કરી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
-msgid "Horizontal Draw Grid"
-msgstr "આડી દોરવાની જાળી"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
-msgid "Vertical Draw Grid"
-msgstr "ઊભી દોરવાની જાળી"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
-msgid "Draw focus"
-msgstr "દોરવાનું ફોકસ"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
-msgid "Cursor mode"
-msgstr "કર્સરની સ્થિતિ"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
-msgid "Selection model"
-msgstr "પસંદગી મોડેલ"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
-msgid "Length Threshold"
-msgstr "લંબાઈ થ્રેશોલ્ડ"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
-msgid "Uniform row height"
-msgstr "હરોળની અનન્ય ઊંચાઈ"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
-msgid "Frozen"
-msgstr "ઠંડુ થયેલ"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
msgid "Customize Current View"
msgstr "વર્તમાન દેખાવ બદલો"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1529
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "ચઢતા ક્રમમાં ગોઠવો (_A)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1532
msgid "Sort _Descending"
msgstr "ઊતરતા ક્રમમાં ગોઠવો (_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535
msgid "_Unsort"
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો નહિં (_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1538
msgid "Group By This _Field"
msgstr "આ ક્ષેત્ર દ્વારા જૂથ પાડો (_F)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
msgid "Group By _Box"
msgstr "બોક્સ દ્વારા જૂથ (_B)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545
msgid "Remove This _Column"
msgstr "આ સ્તંભ કાઢી નાખો (_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "સ્તંભ ઉમેરો (_o)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552
msgid "A_lignment"
msgstr "ગોઠવણી (_l)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555
msgid "B_est Fit"
msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_e)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
msgid "Format Column_s..."
msgstr "સ્તંભોનું બંધારણ ઘડો (_s)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "વર્તમાન દેખાવ બદલો (_m)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1621
msgid "_Sort By"
msgstr "આના પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવો (_S)"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1639
msgid "_Custom"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ (_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
-msgid "Table header"
-msgstr "કોષ્ટક હેડર"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
-msgid "Table model"
-msgstr "કોષ્ટક મોડેલ"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
-msgid "Cursor row"
-msgstr "કર્સર હરોળ"
-
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
-msgid "Sort Info"
-msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાની જાણકારી"
-
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
-msgid "Always search"
-msgstr "હંમેશ શોધ"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
+msgid "popup a child"
+msgstr "બાળને પોપઅપ કરો"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3337
-msgid "Use click to add"
-msgstr "ઉમેરવા માટે ક્લિક વાપરો"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "ખાનું બદલો"
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "ટ્રી"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "આ ખાનાંને સમાવતું ETree માં હરોળ વિસ્તારો"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
-msgid "ETree table adapter"
-msgstr "ETree કોષ્ટક એડપ્ટર"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "આ ખાનાને સમાવતા ETree માં હરોળ પડી જાય છે"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
-msgid "Retro Look"
-msgstr "રેટ્રો દેખાવ"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
+msgid "Table Cell"
+msgstr "કોષ્ટક ખાનું"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
-msgid "Draw lines and +/- expanders."
-msgstr "લીટીઓ દોરો અને +/- વિસ્તૃત કરો."
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+msgid "click"
+msgstr "ક્લિક"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
-msgid "Expander Size"
-msgstr "વિસ્તારનારનું માપ"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
+msgid "sort"
+msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "વિસ્તારનાર તીરનું માપ"
+#: ../widgets/text/e-text.c:2285
+msgid "Select All"
+msgstr "બધું પસંદ કરો"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2731
+#: ../widgets/text/e-text.c:2297
msgid "Input Methods"
msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
-msgid "Event Processor"
-msgstr "ઘટના પ્રોસેસર"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
-msgid "Bold"
-msgstr "ઘાટુ"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
-msgid "Strikeout"
-msgstr "ચેકી નાખવાનું"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
-msgid "Anchor"
-msgstr "એન્કર"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584
-msgid "Justification"
-msgstr "ન્યાય"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591
-msgid "Clip Width"
-msgstr "ક્લિપ પહોળાઈ"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
-msgid "Clip Height"
-msgstr "ક્લિપ ઊંચાઈ"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
-msgid "Clip"
-msgstr "ક્લિપ"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612
-msgid "Fill clip rectangle"
-msgstr "ક્લિપ લંબચોરસ ભરો"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619
-msgid "X Offset"
-msgstr "X ઓફસેટ"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y ઓફસેટ"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
-msgid "Text width"
-msgstr "લખાણની પહોળાઈ"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
-msgid "Text height"
-msgstr "લખાણની ઊંચાઈ"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
-msgid "Use ellipsis"
-msgstr "લંબગોળો વાપરો"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
-msgid "Ellipsis"
-msgstr "લંબગોળો"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
-msgid "Line wrap"
-msgstr "લીટી લપેટો"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
-msgid "Break characters"
-msgstr "અક્ષરો તોડો"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
-msgid "Max lines"
-msgstr "મહત્તમ લીટીઓ"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
-msgid "Draw borders"
-msgstr "કિનારીઓ દોરો"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
-msgid "Allow newlines"
-msgstr "નવી લીટીઓને પરવાનગી આપો"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
-msgid "Draw background"
-msgstr "પાશ્વ ભાગ દોરો"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
-msgid "Draw button"
-msgstr "બટન દોરો"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
-msgid "Cursor position"
-msgstr "કર્સરની સ્થિતિ"
-
-#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768
-msgid "IM Context"
-msgstr "IM સંદર્ભ"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
-msgid "Handle Popup"
-msgstr "દૃશ્યપોપ-અપ નિયંત્રિત કરો"
-