aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCraig Jeffares <cjeffare@src.gnome.org>2004-09-22 23:02:49 +0800
committerCraig Jeffares <cjeffare@src.gnome.org>2004-09-22 23:02:49 +0800
commit006d3f13002db980bfbbfd832da221d958272482 (patch)
tree66c6f8e75f3e83405a6133f40d3b365e956fc215 /po/it.po
parentc762fa37c35ff135322e0903a51ffd43d0f6856c (diff)
downloadgsoc2013-evolution-006d3f13002db980bfbbfd832da221d958272482.tar.gz
gsoc2013-evolution-006d3f13002db980bfbbfd832da221d958272482.tar.zst
gsoc2013-evolution-006d3f13002db980bfbbfd832da221d958272482.zip
Updated it & zh_TW translations
svn path=/trunk/; revision=27332
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po3634
1 files changed, 1936 insertions, 1698 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5ee56fa819..3ed756f85a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,18 +5,19 @@
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004
# Alessio Dessi <alessio.dessi@libero.it>, 2003
# Monica Badia <Monica.Badia@Sun.COM>, 2003
+# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-13 02:06+0200\n"
-"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-22 15:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-22 16:05+0100\n"
+"Last-Translator: Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -118,22 +119,15 @@ msgstr "Il server LDAP non risponde con uno schema informazioni valido."
msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "Impossibile rimuovere la rubrica."
-#. addressbook:remove-addressbook secondary
-#. addressbook:generic-error primary
-#. addressbook:load-error secondary
-#. addressbook:search-error secondary
-#. mail:session-message-info secondary
-#. mail:session-message-info-cancel secondary
-#. mail:session-message-warning secondary
-#. mail:session-message-warning-cancel secondary
-#. mail:session-message-error secondary
-#. mail:session-message-error-cancel secondary
-#. mail:ask-session-password secondary
-#. mail:filter-load-error secondary
+#. addressbook:edit-categories primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "Editor delle categorie non disponibile."
+
+#. addressbook:generic-error primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 mail/mail-errors.xml.h:70
#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74
#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78
#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84
@@ -141,60 +135,51 @@ msgstr "Impossibile rimuovere la rubrica."
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#. addressbook:edit-categories primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "Editor delle categorie non disponibile."
-
#. addressbook:generic-error secondary
-#. mail-composer:no-attach secondary
-#. mail:no-save-path secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
#. addressbook:load-error title
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Impossibile aprire la rubrica"
#. addressbook:load-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
msgid "Error loading addressbook."
msgstr "Errore durante il caricamento della rubrica."
#. addressbook:search-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Impossibile effettuare la ricerca."
#. addressbook:prompt-save primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Salvare le modifiche?"
#. addressbook:prompt-save secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
"Hai effettuato delle modifiche a questo contatto. Vuoi salvare i cambiamenti?"
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:41
msgid "_Discard"
msgstr "_Annulla"
#. addressbook:prompt-move primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Impossibile spostare il contatto."
#. addressbook:prompt-move secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -203,22 +188,22 @@ msgstr ""
"può essere cancellato dalla sorgente. Fare solamente la copia?"
#. addressbook:save-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
msgid "Unable to save contact(s)."
msgstr "Impossibile salvare i contatti."
#. addressbook:save-error secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
msgstr "Errore durante il salvataggio dei contatti su {0}: {1}"
#. addressbook:backend-died primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "La rubrica di evolution è uscita in maniera inaspettata."
#. addressbook:backend-died secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
@@ -239,62 +224,58 @@ msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Impossibile leggere il blocco indirizzi del pilot"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F2"
-msgstr "*Ctrl*F2"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Autocompletion"
msgstr "Autocompletamento"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "C_ontacts"
msgstr "C_ontatti"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "Certificates"
msgstr "Certificati"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Configure autocomplete here"
msgstr "Configura qui l'autocompletamento"
#. Create the contacts group
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1104
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
#: calendar/gui/migration.c:377
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Addressbook"
msgstr "Rubrica di Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
msgstr "Pop-up della rubrica di Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
msgstr "Visualizzatore di indirizzi della rubrica di Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
msgstr "Visualizzatore di card della rubrica di Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Addressbook component"
msgstr "Componente della rubrica di Evolution."
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
msgstr "Geatione controllo certificati S/Mime di Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr ""
"Controllo di configurazione delle impostazioni delle cartelle di Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "Gestione dei certificati S/Mime"
@@ -323,19 +304,19 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "Crea un nuovo elenco contatti"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:773
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813
msgid "New Address Book"
msgstr "Nuova rubrica"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
-#, fuzzy
msgid "Address _Book"
-msgstr "Ru_brica:"
+msgstr "_Rubrica"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
-#, fuzzy
msgid "Create a new address book"
-msgstr "Crea una nuova attività"
+msgstr "Crea una nuova rubrica"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
@@ -354,23 +335,19 @@ msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Migrazione di `%s':"
#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and VFolders is always last
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
-#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218
+#: mail/mail-component.c:251 mail/mail-vfolder.c:218
msgid "On This Computer"
msgstr "Su questo computer"
#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
@@ -430,12 +407,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Attendere che Evolution finisca la migrazione dei dati di sincronizzazione..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:671
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711
#, c-format
msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr "La rubrica '%s' sarà rimossa. Sei sicuro di voler continuare?"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:774
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124
#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376
#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
@@ -446,7 +423,7 @@ msgstr "La rubrica '%s' sarà rimossa. Sei sicuro di voler continuare?"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:775
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:815
#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378
msgid "Properties..."
msgstr "Proprietà..."
@@ -467,14 +444,35 @@ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
-msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr "EFolderList xml per l'elenco del completamento delle uri"
+""
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "EFolderList xml per l'elenco del completamento delle uri"
+""
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid "Position of the vertical pane in main view"
msgstr "Posizione del pannello verticale nella vista principale"
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
+msgid "Position of the vertical pane in main view."
+msgstr "Posizione del pannello verticale nella vista principale"
+""
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "Mostra nel pannello \"Anteprima\""
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "Mostra nel pannello \"Anteprima\"."
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid ""
"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
"autocomplete"
@@ -482,11 +480,26 @@ msgstr ""
"Il numero di caratteri che devono essere premuti prima che evolution tenti "
"di eseguire l'autocompletamento"
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Il numero di caratteri che devono essere premuti prima che evolution tenti "
+"di eseguire l'autocompletamento"
+""
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""
"URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi"
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr ""
+"URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi"
+""
+
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
@@ -553,17 +566,16 @@ msgstr "<b>Informazioni sul server</b>"
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tipo:</b>"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Add Address Book"
-msgstr "Rubrica"
+msgstr "Aggiungi rubrica"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Proprietà della rubrica"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:42
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:86
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
@@ -600,7 +612,8 @@ msgstr "Trova possibili basi di ricerca"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: mail/em-folder-properties.c:212 mail/mail-config.glade.h:82
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Generale"
@@ -608,8 +621,7 @@ msgstr "Generale"
msgid "Lo_gin:"
msgstr "Lo_gin:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81
-#: mail/mail-config.glade.h:102
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:88
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -733,15 +745,14 @@ msgstr "Uso nome distintivo (DN)"
msgid "Using email address"
msgstr "Uso indirizzo email"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:156
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:87
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Quando è possibile"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Add Address Book"
-msgstr "_Aggiungi alla rubrica"
+msgstr "A_ggiungi rubrica"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "_Download limit:"
@@ -756,7 +767,7 @@ msgid "_Log in method:"
msgstr "_Metodo di identificazione:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
@@ -787,7 +798,6 @@ msgstr "card"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
-#: mail/mail-config.glade.h:183
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
@@ -1042,7 +1052,7 @@ msgstr "Web log:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77
-#: mail/mail-config.glade.h:157
+#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"
@@ -1059,7 +1069,7 @@ msgid "_File under:"
msgstr "_File sotto:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
msgid "_Where:"
msgstr "_Dove:"
@@ -2130,20 +2140,19 @@ msgstr "Campi scrivibili"
msgid "Changed"
msgstr "Cambiato"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2457
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Questo contatto appartiene a queste categorie:"
-#. Create the selector
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Selezionare un'immagine per il contatto"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2551
msgid "No image"
msgstr "Nessuna immagine"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2779
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2151,26 +2160,10 @@ msgstr ""
"La data del contatto è errata:\n"
"\n"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contatto non valido."
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
-msgid ""
-"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
-"discard changes?"
-msgstr ""
-"Il contatto non può essere salvato sulla rubrica selezionata. Abbandonare le "
-"modifiche?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
-msgid ""
-"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
-"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"Stai spostando il contatto tra una ribrica e l'altra ma esso non può essere "
-"cancellato dalla sorgente. Salvarne invece una copia?"
-
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Aggiunta veloce di un contatto"
@@ -2180,7 +2173,7 @@ msgid "_Edit Full"
msgstr "Modifica interamente"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
-#: mail/mail-config.glade.h:166
+#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Nome e cognome:"
@@ -2330,40 +2323,40 @@ msgid "Add an email to the List"
msgstr "Aggiungi un'email all'elenco"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "Editor dell'elenco dei contatti"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Insert email adresses from Adress Book"
msgstr "Inserisci indirizzi email dalla rubrica"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714
msgid "Members"
msgstr "Membri"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Elimina indirizzi email dall'elenco"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Nascondi gli indirizzi quando si invia una email a questo elenco"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_List name:"
msgstr "Nome dell'e_lenco:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"Inserire un indirizzo email o trascinare un contatto dall'elenco sottostante:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialogo1"
-
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
@@ -2383,10 +2376,6 @@ msgstr "È un nuovo elenco"
msgid "Required Participants"
msgstr "Partecipanti richiesti"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Editor dell'elenco dei contatti"
-
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Contatti modificati:"
@@ -2898,7 +2887,7 @@ msgstr "Backend occupato"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
msgid "Repository offline"
-msgstr "Deposito fuori linea"
+msgstr "Deposito non in linea"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
@@ -2936,12 +2925,12 @@ msgstr "Protocollo non supportato"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:353 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349
#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762
#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:457
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
@@ -3055,7 +3044,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643
msgid "Error adding contact"
msgstr "Errore nell'aggiungere un contatto"
@@ -3072,20 +3061,25 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Errore nella rimozione dell'elenco"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601
msgid "Error removing contact"
msgstr "Errore nella rimozione di una contatto"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
#, c-format
msgid ""
+"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
+"Do you really want to display this contact?"
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
"L'apertura di %d contatti causerà l'apertura di %d nuove finestre.\n"
" Visualizzare tutti i contatti indicati?"
+"L'apertura di %d contatti causerà l'apertura di %d nuove finestre.\n"
+" Visualizzare tutti i contatti indicati?"
+""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3094,44 +3088,44 @@ msgstr ""
"%s esiste già\n"
"Sovrascriverlo?"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:545
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548
msgid "list"
msgstr "elenco"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697
msgid "Move contact to"
msgstr "Sposta contatto su"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copia contatto su"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702
msgid "Move contacts to"
msgstr "Sposta contatti su"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:701
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copia contatti su"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Seleziona rubrica obbiettivo."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:927
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
msgid "Multiple VCards"
msgstr "VCard multiple"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard per %s"
@@ -3203,17 +3197,17 @@ msgstr "Vista della card"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Vista da albero GTK"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
msgid "Reflow Test"
msgstr "Prova di rifresco"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr "Questo dovrebbe controllare il rinfresco delle voci immagini"
@@ -3340,6 +3334,11 @@ msgid "Number of columns:"
msgstr "Numero di colonne:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -3521,12 +3520,11 @@ msgstr "File sorgente"
msgid "No filename provided."
msgstr "Non è stato fornito un nome di file."
-#: addressbook/util/e-destination.c:577
+#: addressbook/util/e-destination.c:578
msgid "Unnamed List"
msgstr "Elenco senza nome"
#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
-#. calendar:prompt-cancel-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr "Vuoi spedire a tutti i partecipanti un'avviso di cancellazione?"
@@ -3580,8 +3578,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Cancellare questo contatto?"
#. calendar:prompt-delete-task secondary
-#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
-#. calendar:prompt-delete-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42
#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
@@ -3623,7 +3619,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Cancellare l'appuntamento intitolato '{0}'?"
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
-#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
@@ -3647,7 +3642,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
msgstr "Cancellare la voce di giornale '{0}'?"
#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
-#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
msgid ""
"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
@@ -3713,7 +3707,6 @@ msgstr ""
"ancora state cancellate."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
msgid "Discard Changes"
msgstr "Non salvare i cambiamenti"
@@ -3721,25 +3714,24 @@ msgstr "Non salvare i cambiamenti"
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva i cambiamenti"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-save-task title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
-#, fuzzy
msgid "Save Task"
-msgstr "Salva con nome"
+msgstr "Salva task"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-save-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
-#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Salvare le modifiche a questo appuntamento?"
+msgstr "Salvare i cambiamenti a questo compito?"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-save-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:80
-#, fuzzy
msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
msgstr ""
-"Sono state effettuate delle modifiche a questo appuntamento, ma non sono "
-"ancora state cancellate."
+"I cambiamenti apportati a questo compito non sono stati ancora salvati."
#. calendar:prompt-meeting-invite primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
@@ -3821,7 +3813,7 @@ msgstr "Il calendario di Evolution si è chiuso inaspettatamente."
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "I tuoi calendari non saranno disponibili se non riavviando Evolution."
-#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
+#: calendar/common/authentication.c:47 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
msgstr "Inserire la password"
@@ -3830,15 +3822,15 @@ msgstr "Inserire la password"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Dividi eventi-multigiorno:"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Impossibile avviare evolution-data-server"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Impossibile leggere il blocco di applicazione del calendario"
@@ -3852,63 +3844,56 @@ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Impossibile leggere il blocco delle applicazioni da fare del Pilot "
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F3"
-msgstr "*Ctrl*F3"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-msgid "*Control*F4"
-msgstr "*Ctrl*F4"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendario e attività"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
#: calendar/gui/calendar-component.c:1079
msgid "Calendars"
msgstr "Calendari"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr "Configura quì il tuo fuso orario, il calendario e l'elenco attività"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr "Calendario e attività di Evolution"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Calendar configuration control"
msgstr "Controllo di configurazione del calendario di Evolution."
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
msgstr "Visualizzatore di messaggi di scadenze del calendario di Evolution"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr "Editor del calendario/attività di Evolution"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution's Calendar component"
msgstr "Componente del calendario di Evolution"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Componente delle attività di Evolution"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819
#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889
#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332
msgid "Tasks"
msgstr "Attività"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
msgid "_Calendars"
msgstr "_Calendari"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Attività"
@@ -3946,24 +3931,24 @@ msgstr "_Modifica appuntamenti"
msgid "_Snooze"
msgstr "_Suoneria"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:893
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895
msgid "Dismiss"
msgstr "Abbandona"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:897
msgid "Dismiss All"
msgstr "Abbandona tutto"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:962
msgid "No description available."
msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:981
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -3976,12 +3961,12 @@ msgstr ""
"Inizia da %s\n"
"Finisce a %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1081
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3993,7 +3978,7 @@ msgstr ""
"richiede l'invio di un messaggio email. Per questo,\n"
"Evolution visualizzerà invece un messaggio a video."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1111
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4010,7 +3995,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Si vuole davvero eseguire questo programma?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Non chiedere più su questo programma in futuro."
@@ -4172,13 +4157,13 @@ msgstr "Il commento contiene"
msgid "Location contains"
msgstr "La locazione contiene"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:328
msgid "Unmatched"
msgstr "Non corrispondenti"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1910
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361
msgid "Calendar"
@@ -4210,10 +4195,6 @@ msgstr "%A, %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
@@ -4259,9 +4240,6 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-component.c:545
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
@@ -4309,10 +4287,10 @@ msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione"
msgid "New all day appointment"
msgstr "Nuovo appuntamento giornaliero"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
-#, fuzzy
msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "Appuntamento giornaliero"
+msgstr "A_ppuntamento giornaliero"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
msgid "Create a new all-day appointment"
@@ -4492,8 +4470,8 @@ msgstr "Allarmi"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466
-#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:481
+#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:937
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
@@ -4507,19 +4485,19 @@ msgstr "Non cancellare"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288
-#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372
-#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
-#: mail/em-composer-prefs.c:684
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:328
+#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:387
+#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655
+#: mail/em-composer-prefs.c:685
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288
-#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374
-#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
-#: mail/em-composer-prefs.c:684
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:328
+#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:389
+#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655
+#: mail/em-composer-prefs.c:685
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
@@ -4588,7 +4566,7 @@ msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "E_nable"
msgstr "_Abilita"
@@ -4597,8 +4575,8 @@ msgid "Free/Busy Publishing"
msgstr "Pubblicazione disponibilità"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
@@ -4611,8 +4589,8 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:577
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
@@ -4621,8 +4599,8 @@ msgid "S_un"
msgstr "Dom"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:582
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:740
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
@@ -4635,8 +4613,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Mostra i _numeri delle settimane"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:576
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
@@ -4649,8 +4627,8 @@ msgid "T_hu"
msgstr "G_io"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:580
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
@@ -4663,8 +4641,8 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Formato dell'ora:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:578
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
@@ -4673,8 +4651,8 @@ msgid "W_eek starts:"
msgstr "Inizio settimana:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:579
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
@@ -4708,7 +4686,7 @@ msgstr "Inizio giornata:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
-#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
@@ -4790,16 +4768,16 @@ msgstr ""
msgid "Add Calendar"
msgstr "Aggiungi caledario"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add Task List"
-msgstr "Aggiungi nuovo elenco attività"
+msgstr "Aggiungi elenco dei compiti"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
msgstr "C_olore:"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Pick a color"
msgstr "Scegliere un colore"
@@ -4807,10 +4785,10 @@ msgstr "Scegliere un colore"
msgid "_Add Calendar"
msgstr "_Aggiungi caledario"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Add Task List"
-msgstr "Aggiungi nuovo elenco attività"
+msgstr "A_ggiungi elenco dei compiti"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
msgid "_Refresh:"
@@ -5141,10 +5119,10 @@ msgstr "Classi_ficazione:"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenziale"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Locat_ion:"
-msgstr "Posizione:"
+msgstr "Ubi_cazione:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
@@ -5191,19 +5169,13 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "_Ora di inizio:"
#. an empty string is the same as 'None'
-#. add a "None" option to the stores menu
-#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
-#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953
-#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877
-#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933
-#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1111
+#: composer/e-msg-composer.c:2098 filter/filter-rule.c:877
+#: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:955
+#: mail/mail-account-gui.c:1578 mail/mail-account-gui.c:2023
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
msgid "None"
@@ -5221,12 +5193,12 @@ msgstr "È richiesto un organizzatore."
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "È richiesto almeno un partecipante."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:795
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Delega a..."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:799
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovere"
@@ -5267,7 +5239,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Membro"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -5281,25 +5253,25 @@ msgstr "RSVP"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>Membri</b>"
+msgstr "<b>Partecip_anti</b>"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "C_hange Organizer"
-msgstr "Cambia or_ganizzatore"
+msgstr "C_ambia organizzatore"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
msgid "Con_tacts..."
msgstr "Con_tatti..."
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Organizzatore:"
+msgstr "Or_ganizzatore:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
@@ -5356,19 +5328,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si sta modificando una voce di giornale ricorrente. Cosa si vuole modificare?"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr "Solo questa istanza"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Questa e le precedenti istanze"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Questa istanza e quelle future"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr "Tutte le istanze"
@@ -5377,51 +5349,51 @@ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "La data di ricorrenza è errata"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
msgid "on"
msgstr "il"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "first"
msgstr "primo"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
msgid "second"
msgstr "secondo"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
msgid "third"
msgstr "terzo"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
msgid "fourth"
msgstr "quarto"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993
msgid "last"
msgstr "ultimo"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1016
msgid "Other Date"
msgstr "Altra data"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "day"
msgstr "giorno"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
msgid "on the"
msgstr "il"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367
msgid "occurrences"
msgstr "ricorrenze"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/ora"
@@ -5497,8 +5469,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stato</span>"
#. timezone.
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:351 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:903
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
@@ -5506,33 +5478,33 @@ msgstr "Completato"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1013
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
#: calendar/gui/print.c:2343
msgid "In Progress"
msgstr "In corso"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1011
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1012
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340
msgid "Not Started"
msgstr "Da cominciare"
@@ -5572,11 +5544,11 @@ msgstr "Attività"
msgid "Assignment"
msgstr "Assegnato"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 calendar/gui/dialogs/task-page.c:553
msgid "Due date is wrong"
msgstr "La data dovuta è errata"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:840
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Impossibile aprire le attività in '%s'."
@@ -5589,10 +5561,10 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Di base</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Data e ora</span>"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "D_escription:"
-msgstr "Descrizione:"
+msgstr "D_escrizione:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "Sta_rt date:"
@@ -5725,7 +5697,7 @@ msgstr "%s alle %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2417
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Fare clic qui per aprire %s"
@@ -5735,7 +5707,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Senza nome"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Indice:"
@@ -5750,7 +5722,7 @@ msgstr "Sca_denza:"
#. write status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:981
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
@@ -5759,8 +5731,8 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Priorità:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
@@ -5790,23 +5762,23 @@ msgstr "Libero"
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303
msgid "N"
msgstr "N"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303
msgid "S"
msgstr "S"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 smime/lib/e-cert.c:681
msgid "E"
msgstr "E"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305
msgid "W"
msgstr "O"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:602
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -5816,20 +5788,20 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
msgstr "No"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-itip-control.c:1297
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
@@ -5910,7 +5882,7 @@ msgstr "Aggiornamento elementi in corso"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
-#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
@@ -5920,7 +5892,7 @@ msgstr "Apri pagina _web"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518
-#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
+#: mail/em-folder-view.c:923 mail/em-popup.c:496
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "_Salva con nome..."
@@ -5943,7 +5915,7 @@ msgstr "_Taglia"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
-#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702
+#: mail/em-folder-tree.c:1020 mail/message-list.c:1709
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
@@ -5977,7 +5949,7 @@ msgstr "Segna attività come co_mpletata"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
-#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924
+#: mail/em-folder-tree.c:2728 mail/em-folder-view.c:946
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
@@ -5988,12 +5960,12 @@ msgstr "_Elimina"
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Elimina le attività selezionate"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060
-#: composer/e-msg-composer.c:1178
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1199 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060
+#: composer/e-msg-composer.c:1179
msgid "Save as..."
msgstr "Salva come..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1377
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Fare clic qui per aggiungere un'attività"
@@ -6004,7 +5976,7 @@ msgid "% Complete"
msgstr "% Completato"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178
-#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615
+#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:616
msgid "Complete"
msgstr "Completato"
@@ -6080,10 +6052,10 @@ msgstr "_Pianifica una riunione..."
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Inoltra come iCalendar..."
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452
-#, fuzzy
msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Elimina questa ricorrenza"
+msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485
msgid "Delete this _Occurrence"
@@ -6106,20 +6078,12 @@ msgid "_Settings..."
msgstr "_Impostazioni..."
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -6143,10 +6107,6 @@ msgstr "%02i divisioni per minuto"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
@@ -6164,404 +6124,397 @@ msgstr "am"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:610
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:768
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Sì (ricorrenza complessa)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:621
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Ogni giorno"
msgstr[1] "Ogni %d giorni"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:626
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:784
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Ogni settimana"
msgstr[1] "Ogni %d settimane"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:628
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:786
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Ogni settimana il "
msgstr[1] "Ogni %d settimane il "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:636
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:794
msgid " and "
msgstr " e "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:801
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "Il giorno %s di "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:656
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:814
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "Il %s %s di "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:821
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "ogni mese"
msgstr[1] "ogni %d mesi"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:667
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:825
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Ogni anno"
msgstr[1] "Ogni %d anni"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:836
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] " un totale di %d volta"
msgstr[1] " un totale di %d volte"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:687
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:845
msgid ", ending on "
msgstr ", che finisce di "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:711
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:869
msgid "Starts"
msgstr "Comincia"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:724
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:882
msgid "Ends"
msgstr "Finisce"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:758
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:916
msgid "Due"
msgstr "Scadenza"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-itip-control.c:1013
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informazioni iCalendar"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:973
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Errore iCalendar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1089
msgid "An unknown person"
msgstr "Partecipante sconosciuto"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
"<br> Controllate queste informazioni, e poi selezionate un'azione dal menu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: calendar/gui/itip-utils.c:422
msgid "Accepted"
msgstr "Accettata"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 calendar/gui/itip-utils.c:425
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Accettato con tentativo"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "Declined"
msgstr "Annullato"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Specificare un'operazione:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiornare"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-msgid "Accept"
-msgstr "Accettare"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Accettare con tentativo"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084
-msgid "Decline"
-msgstr "Rifiutare"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Invia informazioni sulla disponibilità"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Aggiorna stato risposta"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Invia informazioni correnti"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr ""
"L'incontro è stato cancellato e non potrà essere trovato nei tuoi calendari"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
"L'azione è stata cancellata e non può essere trovata nell'elenco attività"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442
-#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni riguardo una riunione."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318
msgid "Meeting Information"
msgstr "Dettagli della riunione"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> richiede la presenza di %s ad una riunione."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> richiede la tua presenza ad una riunione."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Proposta di riunione"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265
+#. FIXME Whats going on here?
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> vuole aggiungersi ad una riunione esistente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Meeting Update"
msgstr "Aggiornamento riunione"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> vuole ricevere informazioni aggiornate sulla riunione."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Richiesta di aggiornamento sulla riunione"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> ha risposto ad una richiesta di riunione."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Risposta ad una riunione"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ha annullato una riunione."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Annullamento riunione"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> ha mandato un messaggio incomprensibile."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Messaggio di richiesta riunione non valido"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni sulle proprie attività."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394
msgid "Task Information"
msgstr "Informazioni sull'attività"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> richiede che %s eseguito un compito."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> ha richiesto che venga eseguito un compito."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404
msgid "Task Proposal"
msgstr "Proposta di attività"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#. FIXME Whats going on here?
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> vuole aggiungere informazioni ad una attività esistente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411
msgid "Task Update"
msgstr "Aggiornamento attività"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> vuole ricevere informazioni aggiornate sull'attività."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
msgid "Task Update Request"
msgstr "Richiesta di aggiornamento dell'attività"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> ha risposto all'assegnamento di un compito."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
msgid "Task Reply"
msgstr "Risposta all'attività"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1431
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> ha annullato un'attività."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Annullamento attività"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Messaggio di attività errato"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni sulla disponibilità."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informazioni sulla disponibilità"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> richiede informazioni sulla disponibilità."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Richiesta disponibilità"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1477
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> ha risposto a una richiesta di disponibilità."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Risposta di disponibilità"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Messaggio di disponibilità errato"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1558
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Il messaggio non sembra ben impostato"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1532
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1617
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Il messaggio contiene solo richieste di tipo non supportato."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1563
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1648
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "L'allegato non contiene un messaggio di calendario valido"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1595
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1680
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "L'allegato non ha nessun elemento di calendario visibile"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1829
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914
msgid "Update complete\n"
msgstr "Aggiornamento completato\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1942
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "L'oggetto non è valido e non può essere aggiornato\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1952
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungerlo come "
"partecipante?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1879
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante: lo stato non è valido!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1981
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Stato del partecipante aggiornato\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1984
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante dato che l'elemento non "
"esiste più"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2011
msgid "Removal Complete"
msgstr "Rimozione completata"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2034 calendar/gui/e-itip-control.c:2082
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Elemento spedito!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2086
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "L'elemento non può essere spedito!\n"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2166
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "Specificare un'operazione:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2237
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiornare"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+msgid "Accept"
+msgstr "Accettare"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2266
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Accettare con tentativo"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2267
+msgid "Decline"
+msgstr "Rifiutare"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2296
+msgid "Send Free/Busy Information"
+msgstr "Invia informazioni sulla disponibilità"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2324
+msgid "Update respondent status"
+msgstr "Aggiorna stato risposta"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2352
+msgid "Send Latest Information"
+msgstr "Invia informazioni correnti"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2380 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: mail/mail-send-recv.c:411 mail/mail-send-recv.c:465
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
@@ -6679,10 +6632,6 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
@@ -6691,10 +6640,6 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
-#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
msgid "%m/%d/%Y"
@@ -6757,7 +6702,7 @@ msgstr "Personale richiesto e _una risorsa"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Inserire la password per %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263
+#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2313
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6770,43 +6715,43 @@ msgstr ""
msgid "Loading tasks"
msgstr "Caricamento attività"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:873
+#: calendar/gui/e-tasks.c:874
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Lettura attività a %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1070
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1071
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Completamento azioni..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1093
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1094
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Rimozione degli oggetti selezionati..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1120
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1121
msgid "Expunging"
msgstr "Pulizia"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:705
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:722
msgid "Updating query"
msgstr "Aggiornamento interrogazione"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2090
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Caricamento appuntamento a %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2109
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Caricamento attività a %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2202
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Apertura di %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3171
msgid "Purging"
msgstr "Pulizia"
@@ -7213,7 +7158,7 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d totale"
msgstr[1] "%d totali"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498
+#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:522
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -7246,35 +7191,35 @@ msgstr "_Attività"
msgid "Create a new task"
msgstr "Crea una nuova attività"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/tasks-component.c:1055
-#, fuzzy
msgid "New assigned task"
-msgstr "Assegna attività"
+msgstr "Nuovo compito assegnato"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/tasks-component.c:1056
-#, fuzzy
msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Assegna attività"
+msgstr "Compito assegna_to"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/tasks-component.c:1057
-#, fuzzy
msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Crea una nuova attività"
+msgstr "Crea un nuovo compito assegnato"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/tasks-component.c:1063
-#, fuzzy
msgid "New task list"
-msgstr "Nuovo elenco attività"
+msgstr "Nuovo elenco dei compiti"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/tasks-component.c:1064
-#, fuzzy
msgid "Task l_ist"
-msgstr "Elenco attività"
+msgstr "E_lenco dei compiti"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/tasks-component.c:1065
-#, fuzzy
msgid "Create a new task list"
-msgstr "Crea una nuova attività"
+msgstr "Crea un nuovo elenco dei compiti"
#: calendar/gui/tasks-control.c:370
msgid ""
@@ -7874,7 +7819,7 @@ msgstr "America/Montserrat"
msgid "America/Nassau"
msgstr "America/Nassau"
-#: calendar/zones.h:138
+#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "America/New_York"
msgstr "America/New_York"
@@ -8874,56 +8819,56 @@ msgstr "Pacifico/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacifico/Yap"
-#: camel/camel-cipher-context.c:102
+#: camel/camel-cipher-context.c:103
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Questo numero non supporta la firma"
-#: camel/camel-cipher-context.c:128
+#: camel/camel-cipher-context.c:129
msgid "Signing message"
msgstr "Firma messaggio"
-#: camel/camel-cipher-context.c:145
+#: camel/camel-cipher-context.c:146
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Questo numero non supporta la verifica"
-#: camel/camel-cipher-context.c:171
+#: camel/camel-cipher-context.c:172
msgid "Verifying message"
msgstr "Verifica messaggio"
-#: camel/camel-cipher-context.c:189
+#: camel/camel-cipher-context.c:190
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Questo numero non supporta la crittazione"
-#: camel/camel-cipher-context.c:215
+#: camel/camel-cipher-context.c:216
msgid "Encrypting message"
msgstr "Codifica messaggio"
-#: camel/camel-cipher-context.c:232
+#: camel/camel-cipher-context.c:233
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Questo numero non supporta la decrittazione"
-#: camel/camel-cipher-context.c:254
+#: camel/camel-cipher-context.c:255
msgid "Decrypting message"
msgstr "Decodifica messaggio"
-#: camel/camel-cipher-context.c:271
+#: camel/camel-cipher-context.c:272
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Impossibile importare chiavi con questa crittazione"
-#: camel/camel-cipher-context.c:301
+#: camel/camel-cipher-context.c:302
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Impossibile esportare chiavi con questa crittazione"
-#: camel/camel-data-cache.c:133
+#: camel/camel-data-cache.c:134
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Impossibile creare il percorso per la cache"
-#: camel/camel-data-cache.c:375
+#: camel/camel-data-cache.c:376
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Impossibile rimuovere la voce cache: %s: %s"
-#: camel/camel-disco-diary.c:194
+#: camel/camel-disco-diary.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
@@ -8934,7 +8879,7 @@ msgstr ""
"Ulteriori operazioni su questo server non saranno ripetute\n"
"quando ci si riconnette alla rete."
-#: camel/camel-disco-diary.c:257
+#: camel/camel-disco-diary.c:258
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
@@ -8945,24 +8890,25 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Le modifiche fatte a questa cartella non saranno risincronizzate."
-#: camel/camel-disco-diary.c:293
+#: camel/camel-disco-diary.c:294
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Sincronizzazione con il server"
-#: camel/camel-disco-folder.c:41
+#: camel/camel-disco-folder.c:42
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr "Copia il contenuto della cartella localmente per le operazioni fuori linea"
+msgstr ""
+"Copia il contenuto della cartella localmente per la modalità non in linea"
-#: camel/camel-disco-folder.c:103
+#: camel/camel-disco-folder.c:104
msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Scaricamento nuovi messaggi per la modalità fuori linea"
+msgstr "Scaricamento nuovi messaggi per la modalità non in linea"
-#: camel/camel-disco-folder.c:466
+#: camel/camel-disco-folder.c:467
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Preparazione cartella '%s' per l'accesso fuori linea"
+msgstr "Preparazione cartella '%s' per l'accesso fuorilinea"
-#: camel/camel-disco-store.c:404
+#: camel/camel-disco-store.c:405
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "È necessario essere collegati per completare questa operazione"
@@ -9055,7 +9001,7 @@ msgstr "Impossibile creare processo figlio '%s': %s"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Errore nell'esecuzione della ricerca con filtro: %s: %s"
-#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476
+#: camel/camel-folder-search.c:356 camel/camel-folder-search.c:477
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -9064,7 +9010,7 @@ msgstr ""
"Impossibile filtrare l'espressione di ricerca: %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486
+#: camel/camel-folder-search.c:366 camel/camel-folder-search.c:487
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -9073,65 +9019,65 @@ msgstr ""
"Errore nell'esecuzione della ricerca: %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705
+#: camel/camel-folder-search.c:673 camel/camel-folder-search.c:706
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(match-all) richiede un singolo risultato booleano"
-#: camel/camel-folder-search.c:755
+#: camel/camel-folder-search.c:756
msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
msgstr "(match-threads) non consentito dentro match-all"
-#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
+#: camel/camel-folder-search.c:759 camel/camel-folder-search.c:763
msgid "(match-threads) requires a match type string"
msgstr "(match-threads) richiede un tipo match stringa"
-#: camel/camel-folder-search.c:784
+#: camel/camel-folder-search.c:785
msgid "(match-threads) expects an array result"
msgstr "(match-threads) richiede un risultato array"
-#: camel/camel-folder-search.c:790
+#: camel/camel-folder-search.c:791
msgid "(match-threads) requires the folder set"
msgstr "(match-threads) richiede l'impostazione cartella"
-#: camel/camel-folder-search.c:879
+#: camel/camel-folder-search.c:880
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "É stata effettuata una ricerca su un header sconosciuto: %s"
-#: camel/camel-folder.c:653
+#: camel/camel-folder.c:651
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Impossibile aggiungere un messaggio a %s (operazione non supportata)"
-#: camel/camel-folder.c:1262
+#: camel/camel-folder.c:1260
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr ""
"Impossibile ricercare attraverso un'espressione in %s (operazione non "
"supportata)"
-#: camel/camel-folder.c:1302
+#: camel/camel-folder.c:1300
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Impossibile cercare attraverso l'uid in %s (operazione non supportata)"
-#: camel/camel-folder.c:1416
+#: camel/camel-folder.c:1414
msgid "Moving messages"
msgstr "Trasferimento dei messaggi in corso"
-#: camel/camel-folder.c:1416
+#: camel/camel-folder.c:1414
msgid "Copying messages"
msgstr "Copia messaggi in corso"
-#: camel/camel-folder.c:1665
+#: camel/camel-folder.c:1663
msgid "Learning junk"
msgstr "Apprendimento del materiale da scartare"
-#: camel/camel-folder.c:1682
+#: camel/camel-folder.c:1680
msgid "Learning non-junk"
msgstr "Apprendimento del materiale utile"
-#: camel/camel-folder.c:1701
+#: camel/camel-folder.c:1699
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "Filtraggio nuovi messaggi"
@@ -9165,9 +9111,9 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705
-#: mail/mail-send-recv.c:611
+#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1234
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332 mail/mail-ops.c:706
+#: mail/mail-send-recv.c:612
msgid "Cancelled."
msgstr "Annullato."
@@ -9202,7 +9148,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "Impossibile elaborare con GPG %s: %s\n"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419
+#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:420
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Impossibile generare i dati per la firma: %s"
@@ -9225,8 +9171,8 @@ msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Questa parte del messaggio è firmata"
#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
-#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721
-#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739
+#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:723
+#: camel/camel-smime-context.c:734 camel/camel-smime-context.c:741
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
"Impossibile verificare la firma del messaggio: formato messaggio non valido"
@@ -9247,7 +9193,7 @@ msgstr "Impossibile generare i dati per la crittografia: %s"
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Questa parte del messaggio è cifrata"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995
+#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:997
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contenuto cifrato"
@@ -9297,69 +9243,69 @@ msgstr "Rimozione del lock usando fcntl(2) non riuscita: %s"
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Rimozione del lock usando flock(2) non riuscita: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:107
+#: camel/camel-movemail.c:106
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Impossibile controllare il file di posta %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:120
+#: camel/camel-movemail.c:119
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di posta %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:128
+#: camel/camel-movemail.c:127
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di posta temporaneo %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:157
+#: camel/camel-movemail.c:156
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Impossibile memorizzare la posta nel file temporaneo %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:187
+#: camel/camel-movemail.c:186
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Impossibile ridirigere: %s "
-#: camel/camel-movemail.c:199
+#: camel/camel-movemail.c:198
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Impossibile fare un fork: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:237
+#: camel/camel-movemail.c:236
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Fallito lo spostamento della posta: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:238
+#: camel/camel-movemail.c:237
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Errore sconosciuto)"
-#: camel/camel-movemail.c:261
+#: camel/camel-movemail.c:260
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Errore nella lettura del file di posta: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:272
+#: camel/camel-movemail.c:271
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Errore nella scrittura del file temp di posta: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
+#: camel/camel-movemail.c:464 camel/camel-movemail.c:531
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Errore nella copia del file temp di posta: %s"
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:230 camel/camel-multipart-encrypted.c:245
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Fallita la decrittografazione della parte MIME: errore di protocollo"
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:258
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr "Impossibile decrittografare la parte MIME: struttura non valida"
-#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
+#: camel/camel-multipart-signed.c:674 camel/camel-multipart-signed.c:725
msgid "parse error"
msgstr "Errore di analisi del testo"
@@ -9388,7 +9334,7 @@ msgstr "Impossibile caricare %s: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Impossibile caricare %s: nessun codice di inizializzazione nel modulo."
-#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160
+#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:161
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Nessun fornitore disponibile per il protocollo `%s'"
@@ -9401,7 +9347,7 @@ msgstr "Anonimo"
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Con questa opzione ci si connette al server usando un login anonimo."
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticazione non riuscita"
@@ -9432,11 +9378,11 @@ msgstr ""
"Informazioni di percorso non valide:\n"
"%s"
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
@@ -9444,11 +9390,11 @@ msgstr ""
"Con questa opzione ci si connette al server usando una password CRAM-MD5 "
"sicura, se il server la supporta."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
@@ -9456,29 +9402,29 @@ msgstr ""
"Questa opzione si connette al server usando una password sicura DIGEST-MD5, "
"se il server la supporta."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Server challenge troppo lungo (più di 2048 byte)\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Server challenge non valido\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
"Il server challenge conteneva un token \"Quality of Protection\" non valido\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:851
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "La risposta del server non contiene dati per l'autenticazione\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:869
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr ""
"La risposta del server non contiene dati completi per l'autenticazione\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:879
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "La risposta del server non corrisponde\n"
@@ -9555,7 +9501,7 @@ msgstr "Le credenziali di riferimento sono scadute."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1234
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Risposta di autenticazione dal server errata."
@@ -9587,24 +9533,24 @@ msgstr ""
"Impossibile avere il ticket di Kerberos:\n"
" %s"
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
+#: camel/camel-sasl-login.c:33
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
+#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Con questa opzione ci si connette al server usando una semplice password."
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
+#: camel/camel-sasl-login.c:128
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Stato di autenticazione sconosciuto."
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
+#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
+#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
@@ -9612,32 +9558,32 @@ msgstr ""
"Con questa opzione ci si connette ad un server di tipo Windows usando NTLM / "
"Secure Password Authentication per l'autenticazione."
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32
+#: camel/camel-sasl-plain.c:33
msgid "PLAIN"
msgstr "IN CHIARO"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP prima di SMTP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
"Con questa opzione si autorizza una connessione POP prima di tentare SMTP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
msgid "POP Source URI"
msgstr "POP Sorgente URI"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "Autorizzazione POP prima di SMTP usando un trasporto sconosciuto"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "Autorizzazione POP prima di SMTP usando una sorgente non-pop"
-#: camel/camel-search-private.c:114
+#: camel/camel-search-private.c:151
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Compilazione dell'espressione regolare non riuscita: %s: %s"
@@ -9694,7 +9640,7 @@ msgstr "Ricerca dell'host non riuscita: host non trovato"
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr "Ricerca dell'host non riuscita: motivo sconosciuto"
-#: camel/camel-session.c:282
+#: camel/camel-session.c:283
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -9703,255 +9649,269 @@ msgstr ""
"Impossibile creare la directory %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-smime-context.c:104
+#: camel/camel-smime-context.c:105
#, c-format
msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
msgstr "Inserire la password per `%s'"
-#: camel/camel-smime-context.c:261
+#: camel/camel-smime-context.c:262
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Impossibile trovare certificato per '%s'"
-#: camel/camel-smime-context.c:267
+#: camel/camel-smime-context.c:268
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Impossibile creare un messaggio CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:272
-msgid "Cannot create CMS signedData"
+#: camel/camel-smime-context.c:273
+msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Impossibile creare dati firmati CMS"
+""
-#: camel/camel-smime-context.c:278
-msgid "Cannot attach CMS signedData"
+#: camel/camel-smime-context.c:279
+msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Impossibile allegare dati firmati CMS"
+""
-#: camel/camel-smime-context.c:285
+#: camel/camel-smime-context.c:286
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Impossibile allegare dati CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:291
-msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
+#: camel/camel-smime-context.c:292
+msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Impossibile creare informazioni firmatario CMS"
+""
-#: camel/camel-smime-context.c:297
-msgid "Cannot find cert chain"
+#: camel/camel-smime-context.c:298
+msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Impossibile trovare la catena certificati"
+""
-#: camel/camel-smime-context.c:303
-msgid "Cannot add CMS SigningTime"
+#: camel/camel-smime-context.c:304
+msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Impossibile aggiugere data firma CMS"
+""
-#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
+#: camel/camel-smime-context.c:326 camel/camel-smime-context.c:338
#, c-format
-msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
+msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "Il certificato di crittografia per '%s' non esiste"
+""
-#: camel/camel-smime-context.c:344
+#: camel/camel-smime-context.c:345
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo SMIMEEncKeyPrefs"
-#: camel/camel-smime-context.c:349
+#: camel/camel-smime-context.c:350
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo MS SMIMEEncKeyPrefs"
-#: camel/camel-smime-context.c:354
+#: camel/camel-smime-context.c:355
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Impossibile aggiungere certificato crittografico"
-#: camel/camel-smime-context.c:360
-msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
+#: camel/camel-smime-context.c:361
+msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Impossibile aggiungere informazioni firmatario CMS"
+""
-#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877
+#: camel/camel-smime-context.c:431 camel/camel-smime-context.c:879
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Impossibile creare contesto del codificatore"
-#: camel/camel-smime-context.c:436
+#: camel/camel-smime-context.c:437
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Impossibile aggiungere dati al codificatore CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894
+#: camel/camel-smime-context.c:442 camel/camel-smime-context.c:896
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Fallita la codifica dei dati"
-#: camel/camel-smime-context.c:514
+#: camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Unverified"
msgstr "Non verificata"
-#: camel/camel-smime-context.c:516
+#: camel/camel-smime-context.c:517
msgid "Good signature"
msgstr "Firma corretta"
-#: camel/camel-smime-context.c:518
+#: camel/camel-smime-context.c:519
msgid "Bad signature"
msgstr "Firma errata"
-#: camel/camel-smime-context.c:520
+#: camel/camel-smime-context.c:521
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Il contenuto è stato manomesso o modificato durante il transito"
-#: camel/camel-smime-context.c:522
+#: camel/camel-smime-context.c:523
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Certificato di firma non trovato"
-#: camel/camel-smime-context.c:524
+#: camel/camel-smime-context.c:525
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Certificato di firma insicuro"
-#: camel/camel-smime-context.c:526
+#: camel/camel-smime-context.c:527
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Algoritmo di firma sconosciuto"
-#: camel/camel-smime-context.c:528
+#: camel/camel-smime-context.c:529
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Algoritmo di firma non supportato"
-#: camel/camel-smime-context.c:530
+#: camel/camel-smime-context.c:531
msgid "Malformed signature"
msgstr "Firma malformata"
-#: camel/camel-smime-context.c:532
+#: camel/camel-smime-context.c:533
msgid "Processing error"
msgstr "Errore di elaborazione"
-#: camel/camel-smime-context.c:569
-msgid "No signedData in signature"
+#: camel/camel-smime-context.c:570
+msgid "No signed data in signature"
msgstr "Nessun dato firma nella firma"
+""
-#: camel/camel-smime-context.c:576
+#: camel/camel-smime-context.c:577
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Mancano le raccolte dai dati busta"
-#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
+#: camel/camel-smime-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:600
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Impossibile calcolare le raccolte"
-#: camel/camel-smime-context.c:604
+#: camel/camel-smime-context.c:605
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Impossibile impostare le raccolte messaggi"
-#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619
+#: camel/camel-smime-context.c:615 camel/camel-smime-context.c:620
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Importazione certificato non riuscita"
-#: camel/camel-smime-context.c:628
-msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
+#: camel/camel-smime-context.c:630
+msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr "Messaggio di soli certificati, impossibile verificare i certificati"
+""
-#: camel/camel-smime-context.c:631
-msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
+#: camel/camel-smime-context.c:633
+msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr "Messaggio di soli certificati, certificati importati e verificati"
+""
-#: camel/camel-smime-context.c:635
+#: camel/camel-smime-context.c:637
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Impossibile trovare le raccolte firma"
-#: camel/camel-smime-context.c:651
+#: camel/camel-smime-context.c:653
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Firmatario: %s <%s>: %s\n"
-#: camel/camel-smime-context.c:752
+#: camel/camel-smime-context.c:754
msgid "Decoder failed"
msgstr "Decodificatore fallito"
-#: camel/camel-smime-context.c:804
+#: camel/camel-smime-context.c:806
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for `%s'"
msgstr "Impossibile trovare certificato per `%s'"
-#: camel/camel-smime-context.c:811
+#: camel/camel-smime-context.c:813
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Impossibile trovare l'algoritmo di cifratura minimale"
#. PORT_GetError(); ??
-#: camel/camel-smime-context.c:820
+#: camel/camel-smime-context.c:822
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Impossibile allocare uno slot per la cifratura minimale"
-#: camel/camel-smime-context.c:831
+#: camel/camel-smime-context.c:833
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Impossibile creare un messaggio CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:837
-msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
+#: camel/camel-smime-context.c:839
+msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Impossibile creare dati busta CMS"
+""
-#: camel/camel-smime-context.c:843
-msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
+#: camel/camel-smime-context.c:845
+msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Impossibile allegare dati busta CMS"
+""
-#: camel/camel-smime-context.c:849
+#: camel/camel-smime-context.c:851
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Impossibile allegare oggetto dati CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:858
-msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
+#: camel/camel-smime-context.c:860
+msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Impossibile creare informazioni destinatario CMS"
+""
-#: camel/camel-smime-context.c:863
-msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
+#: camel/camel-smime-context.c:865
+msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Impossibile aggiungere informazioni destinatario CMS"
+""
-#: camel/camel-smime-context.c:888
+#: camel/camel-smime-context.c:890
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Fallita l'aggiunta dati al codificatore"
-#: camel/camel-smime-context.c:975
+#: camel/camel-smime-context.c:977
#, c-format
msgid "Decoder failed, error %d"
msgstr "Decoder fallito, errore %d"
-#: camel/camel-smime-context.c:982
+#: camel/camel-smime-context.c:984
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Decrittazione S/MIME: non è stato trovato nessun contenuto crittato"
-#: camel/camel-smime-context.c:1009
+#: camel/camel-smime-context.c:1011
msgid "import keys: unimplemented"
msgstr "importazione chiavi: non implementato"
-#: camel/camel-smime-context.c:1017
+#: camel/camel-smime-context.c:1019
msgid "export keys: unimplemented"
msgstr "esportazione chiavi: non implementato"
-#: camel/camel-store.c:213
+#: camel/camel-store.c:214
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
"Impossibile ricevere la cartella: operazione non supportata in questo "
"archivio"
-#: camel/camel-store.c:243
+#: camel/camel-store.c:244
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': la cartella esiste"
-#: camel/camel-store.c:297
+#: camel/camel-store.c:298
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
"Impossibile creare una cartella: operazione non supportata in questo archivio"
-#: camel/camel-store.c:325
+#: camel/camel-store.c:326
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': esiste già"
-#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
+#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:352
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Impossibile eliminare la cartella: %s: operazione non valida"
-#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
+#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:389
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s: operazione non valida"
-#: camel/camel-store.c:777
+#: camel/camel-store.c:778
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35
-#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:35
+#: mail/mail-config.glade.h:90 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Da cestinare"
@@ -10071,7 +10031,7 @@ msgstr "L'uso della chiave non consente la firma del certificato"
msgid "Error in application verification"
msgstr "Errore nella verifica dell'applicazione"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -10084,11 +10044,11 @@ msgstr ""
"Impronta digitale: %s\n"
"Firma: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
msgid "GOOD"
msgstr "BENE"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
msgid "BAD"
msgstr "MALE"
@@ -10112,7 +10072,7 @@ msgstr ""
"Accettare comunque?"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -10126,7 +10086,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Si desidera accettare?"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -10135,7 +10095,7 @@ msgstr ""
"Problema di certificato: %s\n"
"Emittente: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -10144,7 +10104,7 @@ msgstr ""
"Errato dominio del certificato: %s\n"
"Emittente: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -10153,7 +10113,7 @@ msgstr ""
"Certificato scaduto: %s\n"
"Emittente: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -10162,118 +10122,117 @@ msgstr ""
"L'elenco revoche dei certificati è scaduto: %s\n"
"Emittente: %s"
-#: camel/camel-url.c:292
+#: camel/camel-url.c:293
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Impossibile interpretare URL `%s'"
-#: camel/camel-vee-folder.c:633
+#: camel/camel-vee-folder.c:634
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "Errore durante la memorizzazione `%s': %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:675
+#: camel/camel-vee-folder.c:676
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Non é presente il messaggio %s in %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847
+#: camel/camel-vee-folder.c:842 camel/camel-vee-folder.c:848
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Impossibile copiare o spostare messaggi in una cartella virtuale"
-#: camel/camel-vee-store.c:374
+#: camel/camel-vee-store.c:375
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Impossibile eliminare la cartella %s: cartella inesistente"
-#: camel/camel-vee-store.c:396
+#: camel/camel-vee-store.c:397
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s: cartella inesistente"
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:45
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "È impossibile copiare messaggi sulla cartella cestino"
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:47
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "È impossibile copiare messaggi sulla cartella messaggi da scartare"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Controllo nuova posta"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggio in tutte le cartelle"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "Applicare filtri ai nuovi messaggi nella Inbox su questo server"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
msgid "Check new messages for Junk contents"
msgstr "Controlla se c'è spazzatura nella nuova posta"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
msgstr "Controlla se c'è spazzatura nella cartella INBOX"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr "Sincronizza la posta remota localmente automaticamente"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
msgid "Address Book and Calendar"
msgstr "Rubrica e calendario"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
msgid "Post Office Agent:"
-msgstr "Porta agente ufficio postale SOAP:"
+msgstr "Agente dell’ufficio postale:"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
msgstr "Porta agente ufficio postale SOAP:"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-msgstr "_Usa connessione sicura (SSL):"
+msgstr "Usa connessione sicura (SSL)"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "GroupWise Novell"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:96
msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
msgstr "Per accedere ai server Groupwise Novell"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:113
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Con questa opzione ci si connette al server IMAP usando una password di "
"testo semplice."
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362
msgid "Checklist"
msgstr "Elenco"
@@ -10281,12 +10240,12 @@ msgstr "Elenco"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3218
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operazione annullata"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3221
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Il server si é disconnesso inaspettatamente: %s"
@@ -10294,9 +10253,9 @@ msgstr "Il server si é disconnesso inaspettatamente: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:544
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:551
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557 shell/e-shell.c:1230
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
@@ -10368,9 +10327,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:419
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
msgid "No such message"
msgstr "Messaggio assente"
@@ -10410,159 +10369,159 @@ msgstr ""
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Impossibile trovare il corpo del messaggio nella risposta di FETCH."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Impossibile aprire la directory cache: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Impossibile salvare messaggio %s nella cache: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Impossibile inserire nella cache %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Controllo nuova posta"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
msgid "Connection to Server"
msgstr "Connessione al server"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
msgid "Use custom command to connect to server"
msgstr "Usa un comando personalizzato per la connessione al server"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Mostra solo le cartelle a cui sei iscritto"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "Sovrasrive gli spazi per i nomi delle cartelle forniti dal server"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
msgid "Namespace"
msgstr "Spazio per il Nome"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Applicare filtri ai nuovi messaggi nella INBOX su questo server"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Per leggere e memorizzare la posta su server IMAP."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP server %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "servizio IMAP per %s su %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:545
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:565
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:232
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Impossibile connettersi a %s (porta %d): %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL non disponibile"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:562
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:839
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:229
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Connessione annullata"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:704
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP.%s in modalità sicura: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:674
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:234
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Estensione SSL/TLS non supportata"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:705
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Negoziazione SSL non riuscita"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:842
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile connettersi con il comando \"%s\": %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1266
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Il server IMAP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto %s "
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1276
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Nessun supporto per il tipo di autenticazione %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1299
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:345
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sInserire la password IMAP per %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Non è stata inserita la password."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1342
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -10573,14 +10532,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2051
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Non è presente la cartella %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
#, c-format
msgid ""
@@ -10589,20 +10548,20 @@ msgstr ""
"Il nome della cartella \"%s\" non è valido perché contiene il carattere \"%c"
"\""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1937
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2318
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Alla cartella madre non è permesso contenere sottocartelle"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1992
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:213
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgstr "Impossibile creare la cartella: `%s': la cartella esiste."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2268
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Cartella madre sconosciuta: %s"
@@ -10852,16 +10811,16 @@ msgstr "Nessun dato"
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Il server IMAP %s si é disconnesso inaspettatamente: %s"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
msgid "Message storage"
msgstr "Archivio messaggi"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
msgid ""
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
@@ -10873,51 +10832,51 @@ msgstr ""
"\n"
" !!! DA NON USARE PER LA PRODUZIONE DI EMAIL !!!\n"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:329
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP su %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:180
msgid "Index message body data"
msgstr "Indice messaggio corpo dati"
#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:396
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "casella di posta: %s (%s)"
#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:403
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "Usa il file sommario delle cartelle `.folders' (exmh)"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Directory in formato MH"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Per memorizzare la posta locale in una directory tipo MH"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
msgid "Local delivery"
msgstr "Consegne locali"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
@@ -10925,28 +10884,28 @@ msgstr ""
"Per ritirare (spostare) la posta locale dal formato standard mbox alle "
"cartelle gestite da Evolution."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Applicare i filtri ai nuovi messaggi in INBOX"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Directory in formato Maildir"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Per memorizzare la posta locale in directory maildir."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "Memorizza le intestazioni di stato in formato Elm/Pine/Mutt"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr "Spool o directory Unix standard mbox"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -10955,100 +10914,100 @@ msgstr ""
"Può anche essere usata per leggere un albero di cartelle stile Elm, Pine o "
"Mutt."
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "La radice di archiviazione %s non è un percorso assoluto"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "La radice di archiviazione %s non è una cartella normale"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Impossibile ricevere la cartella %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Gli archivi locali non hanno una cartella della posta in arrivo"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "File di posta locale: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s con %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella '%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:285
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Impossibile cancellare il sommario della cartella `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:297
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Impossibile cancellare il file indice della cartella `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:321
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
msgstr "Impossibile cancellare il sommario della cartella `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Impossibile aggiornare il sommario: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:465
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr ""
"Impossibile trovare messaggi da aggiungere al sommario: motivo sconosciuto"
#. Inbox is always first
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:249
#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
msgid "Inbox"
msgstr "Posta in arrivo"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Aggiunta di messaggio maildir annullata"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella maildir: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:437
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
@@ -11057,118 +11016,118 @@ msgstr ""
"Impossibile ricevere il messaggio: %s dalla cartella: %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Contenuto del messaggio non valido"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:163
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': non esiste."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:185
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': non è una cartella maildir."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:176
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Impossibile cancellare la cartella `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:178
msgid "not a maildir directory"
msgstr "non è una directory maildir"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:285
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:315
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Impossibile esaminare la cartella `%s':%s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:420
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire il percorso della directory maildir: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Controllo consistenza cartelle"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:647
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Verifica nuovi messaggi"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:736
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
msgid "Storing folder"
msgstr "Salvataggio della cartella in corso"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:226
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:147
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Impossibile creare una cartella di lock in %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:285
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire la casella di posta: %s: %s\n"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:345
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Aggiunta di un messaggio annullata"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Impossibile accodare il messaggio al file mbox: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:469
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "La cartella appare irrimediabilmente corrotta."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:477
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
msgid "Message construction failed."
msgstr "Costruzione del messaggio non riuscita."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:177
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Impossibile creare una cartella con questo nome."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:207
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': non è un file regolare."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:248
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:271
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
@@ -11177,160 +11136,160 @@ msgstr ""
"Impossibile cancellare la cartella `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:256
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' non è un file regolare."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:263
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "La Cartella `%s' non è vuota. Non cancellata."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr "Impossibile creare la directory `%s': %s."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Impossibile creare la cartella: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
msgid "Folder already exists"
msgstr "La cartella esiste già"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:473
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Il nuovo nome della cartella è illegale."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486
#, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
msgstr "Impossibile rinominare `%s': `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Impossibile rinominare `%s' in %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:376
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire la cartella %s: %s "
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:424
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
"Errore fatale di simistamento della posta vicino alla posizione %ld nella "
"cartella %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:480
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Impossibile controllare la cartella: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:143
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file: %s: %s "
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Impossibile creare una mbox temporanea: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:573
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:737
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Impossibile chiudere la cartella sorgente %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Impossibile chiudere la cartella temporanea: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr ""
"Sommario e cartella non corrispondono, nemmeno dopo una sincronizzazione"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:335
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Errore sconosciuto: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Impossibile memorizzare la cartella: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Errore di scrittura nella casella di posta temporanea: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Scrittura su casella di posta temporanea %s non riuscita: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Aggiunta di un messaggio MH annullata"
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella mh: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220
#, c-format
msgid "Could not create folder `%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': non è una cartella"
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
+#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:245
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire il percorso della directory MH: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Impossibile aprire le cartelle di spool `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "La cartella di spool `%s' non è un file o una direcory normali"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "La cartella `%s/%s' non esiste."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
@@ -11339,12 +11298,12 @@ msgstr ""
"Impossibile aprire la cartella `%s':\n"
"%s "
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "La cartella `%s' non esiste."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
@@ -11353,48 +11312,48 @@ msgstr ""
"Impossibile creare la cartella `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr "`%s' non è un file di posta"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "L'archivio non supporta la casella di posta in arrivo (INBOX)"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "File spool di posta %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "L'albero di cartelle spool %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Le cartelle spool non possono essere rinominate"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Le cartelle spool non possono essere cancellate"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:186
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:196
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Impossibile sincronizzare cartella temporanea %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Impossibile sincronizzare cartella spool %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
@@ -11425,10 +11384,10 @@ msgstr "Il server ha respinto il nomeutente/password"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Impossibile ricevere il messaggio: %s: %s"
@@ -11436,10 +11395,10 @@ msgstr "Impossibile ricevere il messaggio: %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
msgid "User cancelled"
msgstr "Utente cancellato"
@@ -11459,7 +11418,9 @@ msgstr "Fallito la spedizione della posta: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "È impossibile spedire messaggi NNTP durante una sessione di lavoro fuori linea!"
+msgstr ""
+"È impossibile spedire messaggi NNTP durante una sessione di lavoro non in "
+"linea!"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
@@ -11480,27 +11441,27 @@ msgstr "Impossibile caricare il file dell'elenco gruppi per %s: %s"
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "Impossibile salvare l'elenco gruppi per %s: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid ""
"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"Mostra le cartelle in formato corto (cioè c.o.linux invece che comp.os.linux)"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
msgstr ""
"Nella finestra di dialogo per la sottoscrizione, mostra i nomi delle "
"cartelle relative"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
msgid "USENET news"
msgstr "USENET news"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "Questo è un fornitore per la lettura e l'invio a newsgroups USENET."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
@@ -11509,8 +11470,8 @@ msgstr ""
"password in testo semplice."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1236
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1334
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "Comando NNTP non riuscito: %s"
@@ -11582,97 +11543,97 @@ msgstr ""
msgid "Authentication requested but not username provided"
msgstr "Autenticazione richiesta ma non è stato fornito il nome utente"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr "Impossibile autenticarsi al server: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1265
msgid "Not connected."
msgstr "Non connesso."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1314
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Non è presente la cartella: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:315
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Ricerca nuovi messaggi"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:226
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Risposta server inaspettata dallo xover: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Risposta server inaspettata dall'intestazione: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369
msgid "Use cancel"
msgstr "Usa annulla"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operazione non riuscita: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Ricezione indice POP"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Impossibile ricevere il sommario POP: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Pulizia messaggi cancellati"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Nessun messaggio con uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Ricezione messaggio POP %d"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210
-#: composer/e-msg-composer.c:1231
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 composer/e-msg-composer.c:1211
+#: composer/e-msg-composer.c:1232
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motivo sconosciuto"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Lasciare i messaggi sul server"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Elimina dopo %s giorno(i)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
msgstr "Disabilita il supporto per tutte le estensioni POP3"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Per connettersi e scaricare la posta da server POP."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -11680,7 +11641,7 @@ msgstr ""
"Con questa opzione ci si connette al server POP usando una password in testo "
"semplice. Questa è la sola opzione supportata da molti server POP."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -11690,30 +11651,30 @@ msgstr ""
"attraverso il protocollo APOP. Potrebbe non funzionare per tutti gli utenti "
"anche su server che affermano di supportarlo. "
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:196
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP %s (porta %d): %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
msgstr "Impossibile leggere un greeting valido dal server POP %s: (porta %d)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:262
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP %s in modalità sicura: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:372
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:413
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -11722,28 +11683,28 @@ msgstr ""
"Impossibile connettersi al server POP %s: Non è presente il supporto per il "
"meccanismo di autenticazione richiesto."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:429
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "Registrazione `%s' SASL non riuscita per il server POP %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:441
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Impossibile registrarsi al POP server %s: errore di protocollo SASL"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Impossibile autenticarsi al server POP %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
msgstr "%sInserire la password POP per %s su host %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -11752,7 +11713,7 @@ msgstr ""
"Impossibile connettersi al server POP.%s.\n"
"Errore nell'invio della password: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -11761,17 +11722,16 @@ msgstr ""
"Impossibile connettersi al server POP.%s.\n"
"Errore nell'invio del nome utente: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Cartella `%s' non presente."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:132
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
@@ -11779,54 +11739,54 @@ msgstr ""
"Per consegnare la posta passandola al programma \"sendmail\" sul sistema "
"locale."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Impossibile spostare la l'elenco dei destinatari"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Impossibile creare una ridirezione verso sendmail: %s: posta non inviata"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Impossibile effettuare fork di sendmail: %s: posta non inviata"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail terminato con il segnale %s: posta non inviata."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Impossibile eseguire %s: posta non inviata."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail terminato con valore di ritorno %d: posta non inviata."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Posta consegnata attraverso il programma sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"Per consegnare la posta connettendosi a un mail hub remoto usando SMTP."
@@ -12096,44 +12056,41 @@ msgstr "Comando QUIT fallito: %s"
msgid "QUIT command failed"
msgstr "Comando QUIT fallito"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436
msgid "attachment"
msgstr "allegato"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Rimuovi gli oggetti selezionati dall'elenco degli allegati"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Aggiungi allegato..."
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2732
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietà"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Allega un file al messaggio"
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "_Aggiungi allegato..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Impossibile allegare il file %s: %s"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Impossibile allegare il file %s: non è un file regolare"
@@ -12151,20 +12108,20 @@ msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:93
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:112
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "È preferibile la visualizzazione automatica degli allegati"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
msgid "Posting destination"
msgstr "Destinatario"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Scegli le cartelle per spedirvi il messaggio."
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Fare clic qui per la rubrica"
@@ -12175,46 +12132,46 @@ msgstr "Fare clic qui per la rubrica"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578
msgid "Reply-To:"
msgstr "Rispondi-a:"
#.
#. * From
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
msgid "From:"
msgstr "Da:"
#.
#. * Subject
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:590
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:600
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Inserire i destinatari del messaggio"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:604
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr ""
"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -12225,26 +12182,26 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:615
msgid "Post To:"
msgstr "Invia a:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:620
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "fare clic qui per selezionare le cartelle a cui spedire"
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187
msgid "Attach file(s)"
msgstr "File allegati"
-#: composer/e-msg-composer.c:704
+#: composer/e-msg-composer.c:705
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun set di certificati "
"impostato per questo account"
-#: composer/e-msg-composer.c:711
+#: composer/e-msg-composer.c:712
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -12252,64 +12209,64 @@ msgstr ""
"Impossibile crittografare il messaggio in uscita: nessun certificato di "
"crittografia per l'account"
-#: composer/e-msg-composer.c:1268
+#: composer/e-msg-composer.c:1269
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"
-#: composer/e-msg-composer.c:1276
+#: composer/e-msg-composer.c:1277
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Impossibile scaricare messaggi dall'editor"
-#: composer/e-msg-composer.c:1546
+#: composer/e-msg-composer.c:1547
msgid "Untitled Message"
msgstr "Messaggio senza titolo"
-#: composer/e-msg-composer.c:1576
+#: composer/e-msg-composer.c:1577
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"
-#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491
+#: composer/e-msg-composer.c:1984 mail/mail-account-gui.c:1498
msgid "Autogenerated"
msgstr "Autogenerata"
-#: composer/e-msg-composer.c:2082
+#: composer/e-msg-composer.c:2083
msgid "Signature:"
msgstr "Firma:"
-#: composer/e-msg-composer.c:2283
+#: composer/e-msg-composer.c:2284
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
msgstr[0] "<b>%d</b> file allegato"
msgstr[1] "<b>%d</b> file allegati"
-#: composer/e-msg-composer.c:2312
+#: composer/e-msg-composer.c:2313
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Nascondi la barra _allegati (rilascia qua gli allegati)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271
+#: composer/e-msg-composer.c:2316 composer/e-msg-composer.c:3272
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Mostra la barra _allegati (rilascia qua gli allegati)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163
-#: composer/e-msg-composer.c:3164
+#: composer/e-msg-composer.c:2333 composer/e-msg-composer.c:3164
+#: composer/e-msg-composer.c:3165
msgid "Compose a message"
msgstr "Componi un nuovo messaggio"
-#: composer/e-msg-composer.c:2634
+#: composer/e-msg-composer.c:2635
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Messaggio allegato - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783
+#: composer/e-msg-composer.c:2640 composer/e-msg-composer.c:2784
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Messaggio allegato"
msgstr[1] "%d messaggi allegati"
-#: composer/e-msg-composer.c:4341
+#: composer/e-msg-composer.c:4343
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -12348,11 +12305,6 @@ msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Impossibile leggere i messaggi da allegare da {0}."
#. mail-composer:attach-nomessages secondary
-#. mail-composer:no-sig-file secondary
-#. mail:no-create-tmp-path secondary
-#. mail:no-delete-folder secondary
-#. system:no-save-file secondary
-#. system:no-load-file secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100
#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
@@ -12421,9 +12373,13 @@ msgstr ""
"del messaggio a meno che non sia stato salvato nella cartella delle bozze. "
"Così facendo sarà possibile continuare il messaggio più tardi."
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Non salvare i cambiamenti"
+
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-msgid "Save Message"
-msgstr "Salva messaggio"
+msgid "_Save Message"
+msgstr "_Salva messaggio"
#. mail-composer:no-build-message primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
@@ -12453,7 +12409,6 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "È necessario configurare un'account prima di poter comporre una email."
#. mail-composer:no-address-control primary
-#. mail-composer:no-editor-control primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
msgid "Could not create composer window."
@@ -12477,15 +12432,15 @@ msgstr ""
"Controllare l'installazione della versione corretta di gtkhtml e di "
"libgtkhtml."
+# Novell Translation
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503
-#, fuzzy
msgid "Evolution"
-msgstr "Posta di Evolution"
+msgstr "Evolution"
+# Novell Translation
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "The Evolution Groupware Suite"
-msgstr "La suite groupware Evolution di Ximian"
+msgstr "Suite Groupware Evolution"
#: data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -12602,7 +12557,7 @@ msgstr ""
"Quando ricevi una email con una ricevuta di lettura, cosa dovrebbe fare "
"Evolution?"
-#: e-util/e-dialog-utils.c:265
+#: e-util/e-dialog-utils.c:267
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -12611,30 +12566,26 @@ msgstr ""
"Sovrascriverlo?"
#. system:ask-save-file-exists-overwrite title
-#: e-util/e-dialog-utils.c:267 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
+#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Sovrascrivere il file?"
-#: e-util/e-passwords.c:460
+#: e-util/e-passwords.c:464
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Ricorda questa password"
-#: e-util/e-passwords.c:461
+#: e-util/e-passwords.c:465
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Ricorda questa password per il resto della sessione"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
@@ -12686,31 +12637,23 @@ msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
msgid "%H:%M"
@@ -12803,7 +12746,6 @@ msgid "Missing file name."
msgstr "Manca il nome file."
#. filter:no-file secondary
-#. filter:bad-file secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
msgid "You must specify a file name."
msgstr "È necessario indicare un nome file."
@@ -12824,7 +12766,6 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
msgstr "Impossibile compilare espressione regolare \"{1}\"."
#. filter:no-name primary
-#. mail:no-name-vfolder primary
#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214
msgid "Missing name."
msgstr "Manca il nome."
@@ -12849,19 +12790,19 @@ msgid "Choose a file"
msgstr "Scegli un file"
#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
-#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Important"
msgstr "Importante"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:148
+#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid "To Do"
msgstr "Da fare"
#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Later"
msgstr "Più tardi"
@@ -12961,7 +12902,7 @@ msgstr "fa"
msgid "months"
msgstr "mesi"
-#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184
+#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:170
msgid "seconds"
msgstr " secondi"
@@ -12990,115 +12931,111 @@ msgid "Rule name"
msgstr "Nome della regola"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F1"
-msgstr "*Ctrl*F1"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferenze di composizione"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Configura qui le preferenze della posta, incluse sicurezza e aspetto "
"visualizzazione"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
"Configura qui il controllo ortografico, le firme e il compositore dei "
"messaggi"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "Configura qui gli account di posta elettronica"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Mail"
msgstr "Posta di Evolution"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
msgstr "Controllo di configurazione degli account di posta di Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Mail component"
msgstr "Componente della posta di Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail composer"
msgstr "Compositore della posta di Evolution"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr "Controllo di configurazione del compositore di Evolution"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Controllo delle preferenze della posta di Evolution"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:420
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506
-#: mail/mail-component.c:557
+#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:530
+#: mail/mail-component.c:581
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Account di posta"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferenze di posta"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
msgid "_Mail"
msgstr "_Posta"
#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:418
+#: mail/em-account-prefs.c:433
msgid "[Default]"
msgstr "[Predefinito]"
-#: mail/em-account-prefs.c:472
+#: mail/em-account-prefs.c:487
msgid "Account name"
msgstr "Nome dell'account"
-#: mail/em-account-prefs.c:474
+#: mail/em-account-prefs.c:489
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
-#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424
-#: mail/mail-config.c:1045
+#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:425
+#: mail/mail-config.c:1049
msgid "Unnamed"
msgstr "Senza nome"
-#: mail/em-composer-prefs.c:909
+#: mail/em-composer-prefs.c:941
msgid "Language(s)"
msgstr "Lingue"
-#: mail/em-composer-prefs.c:955
+#: mail/em-composer-prefs.c:987
msgid "Add signature script"
msgstr "Aggiungi firma"
-#: mail/em-composer-prefs.c:975
+#: mail/em-composer-prefs.c:1007
msgid "Signature(s)"
msgstr "Firme"
-#: mail/em-composer-utils.c:889
+#: mail/em-composer-utils.c:890
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "------- Messaggio inoltrato -------"
-#: mail/em-composer-utils.c:1502
+#: mail/em-composer-utils.c:1503
msgid "an unknown sender"
msgstr "un mittente sconosciuto"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: mail/em-composer-utils.c:1549
+#: mail/em-composer-utils.c:1550
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13111,7 +13048,7 @@ msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Regole dei filtri"
#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
-#: mail/mail-account-gui.c:1347
+#: mail/mail-account-gui.c:1354
msgid "Select Folder"
msgstr "Scegli cartella"
@@ -13244,7 +13181,7 @@ msgstr "è senza segnalazione"
msgid "Junk Test"
msgstr "test da scartare"
-#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932
+#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:954
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
@@ -13281,7 +13218,7 @@ msgstr "In pipe al programma"
msgid "Play Sound"
msgstr "Emetti un suono"
-#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79
+#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:80
msgid "Read"
msgstr "Leggi"
@@ -13349,9 +13286,9 @@ msgstr "comincia con"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Arresta l'elaborazione"
-#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550
-#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329
+#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1546
+#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:825 mail/em-mailer-prefs.c:88
+#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330
#: smime/lib/e-cert.c:1131
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
@@ -13365,28 +13302,28 @@ msgstr "Stato non impostato"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>allora</b>"
-#: mail/em-folder-browser.c:129
+#: mail/em-folder-browser.c:132
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Crea una cartella _virtuale dalla ricerca..."
-#: mail/em-folder-properties.c:122
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Proprietà cartella"
-
#. TODO: can this be done in a loop?
-#: mail/em-folder-properties.c:161
+#: mail/em-folder-properties.c:142
msgid "Total message:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Totale messaggio:"
msgstr[1] "Totale messaggi:"
-#: mail/em-folder-properties.c:173
+#: mail/em-folder-properties.c:154
msgid "Unread message:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Messaggio non letto:"
msgstr[1] "Messaggi non letti:"
-#: mail/em-folder-selection-button.c:120
+#: mail/em-folder-properties.c:268
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Proprietà cartella"
+
+#: mail/em-folder-selection-button.c:121
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<fare clic qui per selezionare una cartella>"
@@ -13394,16 +13331,16 @@ msgstr "<fare clic qui per selezionare una cartella>"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crea nuova cartella"
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330
-#: mail/mail-component.c:707
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2445
+#: mail/mail-component.c:731
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Specificare dove creare la cartella:"
-#: mail/em-folder-selector.c:300
+#: mail/em-folder-selector.c:304
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: mail/em-folder-selector.c:304
+#: mail/em-folder-selector.c:308
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nome della cartella:"
@@ -13421,262 +13358,255 @@ msgstr "NONRISCONTRATO"
msgid "Loading..."
msgstr "Sto caricando..."
-#: mail/em-folder-tree.c:846
+#: mail/em-folder-tree.c:895
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Spostamento cartella %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:848
+#: mail/em-folder-tree.c:897
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copia cartella %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613
+#: mail/em-folder-tree.c:904 mail/message-list.c:1614
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Spostamento messaggii nella cartella %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615
+#: mail/em-folder-tree.c:906 mail/message-list.c:1616
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copia messaggi nella cartella %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:873
+#: mail/em-folder-tree.c:922
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio in cima"
-#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: mail/em-folder-tree.c:1018 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copia nella cartella"
-#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: mail/em-folder-tree.c:1019 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Sposta nella cartella"
-#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117
-#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703
+#: mail/em-folder-tree.c:1021 mail/em-folder-tree.c:2229
+#: mail/em-folder-view.c:817 mail/message-list.c:1710
msgid "_Move"
msgstr "_Sposta"
-#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705
+#: mail/em-folder-tree.c:1023 mail/message-list.c:1712
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Annulla _trascinamento"
-#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117
-#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
+#: mail/em-folder-tree.c:2215 mail/em-folder-tree.c:2229
+#: mail/em-folder-view.c:817 mail/em-folder-view.c:832
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Scegli cartella"
-#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817
+#: mail/em-folder-tree.c:2215 mail/em-folder-view.c:832
msgid "C_opy"
msgstr "C_opia"
-#: mail/em-folder-tree.c:2144
+#: mail/em-folder-tree.c:2256
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Creazione cartella `%s'"
-#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707
+#: mail/em-folder-tree.c:2445 mail/mail-component.c:731
msgid "Create folder"
msgstr "Crea cartella"
-#: mail/em-folder-tree.c:2526
+#: mail/em-folder-tree.c:2638
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Rinominare la cartella \\\"%s\\\" in:"
-#: mail/em-folder-tree.c:2528
+#: mail/em-folder-tree.c:2640
msgid "Rename Folder"
msgstr "Rinomina cartella"
-#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: mail/em-folder-tree.c:2716 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: mail/em-folder-tree.c:2604
+#: mail/em-folder-tree.c:2717
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Apri in una nuova _finestra"
-#: mail/em-folder-tree.c:2608
+#: mail/em-folder-tree.c:2721
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copia..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2609
+#: mail/em-folder-tree.c:2722
msgid "_Move..."
msgstr "_Sposta..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2613
+#: mail/em-folder-tree.c:2726
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nuova cartella..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2616
+#: mail/em-folder-tree.c:2729
msgid "_Rename..."
msgstr "_Rinomina..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Proprietà"
-
-#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: mail/em-folder-view.c:922 ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..."
-#: mail/em-folder-view.c:902
+#: mail/em-folder-view.c:924
msgid "_Print"
msgstr "S_tampa"
-#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: mail/em-folder-view.c:927 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Rispondi al mittente"
-#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811
+#: mail/em-folder-view.c:928 mail/em-popup.c:500
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
msgstr "Rispondi alla _lista"
-#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812
+#: mail/em-folder-view.c:929 mail/em-popup.c:501
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "Rispondi a _tutti"
-#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814
+#: mail/em-folder-view.c:930 mail/em-popup.c:503
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Forward"
msgstr "_Inoltra"
-#: mail/em-folder-view.c:911
+#: mail/em-folder-view.c:933
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "Segue..."
-#: mail/em-folder-view.c:912
+#: mail/em-folder-view.c:934
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Flag completata"
-#: mail/em-folder-view.c:913
+#: mail/em-folder-view.c:935
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Flag annullata"
-#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: mail/em-folder-view.c:938 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Segna come _letto"
-#: mail/em-folder-view.c:917
+#: mail/em-folder-view.c:939
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Segna come non letto"
-#: mail/em-folder-view.c:918
+#: mail/em-folder-view.c:940
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Segna come _importante"
-#: mail/em-folder-view.c:919
+#: mail/em-folder-view.c:941
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Segna come non i_mportante"
-#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: mail/em-folder-view.c:942 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Segna come _da cancellare"
-#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: mail/em-folder-view.c:943 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Segna come _non da cancellare"
-#: mail/em-folder-view.c:925
+#: mail/em-folder-view.c:947
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Ripristina"
-#: mail/em-folder-view.c:928
+#: mail/em-folder-view.c:950
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "_Sposta nella cartella..."
-#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: mail/em-folder-view.c:951 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copia nella cartella..."
-#: mail/em-folder-view.c:937
+#: mail/em-folder-view.c:959
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Aggiungi mittente alla ru_brica"
-#: mail/em-folder-view.c:940
+#: mail/em-folder-view.c:962
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Applica _filtri"
-#: mail/em-folder-view.c:941
+#: mail/em-folder-view.c:963
msgid "F_ilter Junk"
msgstr "F_iltra da scartare"
-#: mail/em-folder-view.c:944
+#: mail/em-folder-view.c:966
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Crea re_gola dal messaggio"
-#: mail/em-folder-view.c:945
+#: mail/em-folder-view.c:967
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Cartella virtuale sull'_oggetto"
-#: mail/em-folder-view.c:946
+#: mail/em-folder-view.c:968
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Cartella virtuale sul _mittente"
-#: mail/em-folder-view.c:947
+#: mail/em-folder-view.c:969
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Cartella virtuale sui _destinatari"
-#: mail/em-folder-view.c:948
+#: mail/em-folder-view.c:970
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Cartella virtuale sulla mailing _list"
-#: mail/em-folder-view.c:952
+#: mail/em-folder-view.c:974
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtro sull'_oggetto"
-#: mail/em-folder-view.c:953
+#: mail/em-folder-view.c:975
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtro sul _mittente"
-#: mail/em-folder-view.c:954
+#: mail/em-folder-view.c:976
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtro sui _destinatari"
-#: mail/em-folder-view.c:955
+#: mail/em-folder-view.c:977
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtro sulla _mailing list"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/em-folder-view.c:1747 mail/em-folder-view.c:1790
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: mail/em-folder-view.c:1848
+#: mail/em-folder-view.c:1887
msgid "Print Message"
msgstr "Stampa messaggio"
-#: mail/em-folder-view.c:2115
+#: mail/em-folder-view.c:2148
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copia indirizzo del collegamento"
-#: mail/em-folder-view.c:2380
+#: mail/em-folder-view.c:2412
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Fare clic per spedire %s"
#. message-search popup match count string
-#: mail/em-format-html-display.c:410
+#: mail/em-format-html-display.c:405
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Corrisponde: %d"
-#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582
+#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:580
msgid "Unsigned"
msgstr "Non firmato"
-#: mail/em-format-html-display.c:641
+#: mail/em-format-html-display.c:638
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -13684,11 +13614,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia "
"autentico."
-#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583
+#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:581
msgid "Valid signature"
msgstr "Firma valida"
-#: mail/em-format-html-display.c:642
+#: mail/em-format-html-display.c:639
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -13696,11 +13626,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio "
"sia autentico."
-#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584
+#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:582
msgid "Invalid signature"
msgstr "Firma errata"
-#: mail/em-format-html-display.c:643
+#: mail/em-format-html-display.c:640
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -13708,11 +13638,11 @@ msgstr ""
"La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata "
"alterata durante il transito."
-#: mail/em-format-html-display.c:644
+#: mail/em-format-html-display.c:641
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Firma valida, non è possibile verificare il mittente"
-#: mail/em-format-html-display.c:644
+#: mail/em-format-html-display.c:641
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -13720,24 +13650,24 @@ msgstr ""
"Il messaggio è firmato con una firma valida ma chi ha spedito il messaggio "
"non può essere verificato."
-#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591
+#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:589
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non decifrato"
-#: mail/em-format-html-display.c:650
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:647
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
-"Il messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere letto durante il "
-"tragitto attraverso Internet."
+"Messaggio non cifrato. Il contenuto potrebbe essere visualizzato durante la "
+"trasmissione attraversoInternet."
-#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592
+#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:590
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Cifrato, crittografia debole"
-#: mail/em-format-html-display.c:651
+#: mail/em-format-html-display.c:648
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -13747,11 +13677,11 @@ msgstr ""
"difficile, ma non impossibile che un estraneo abbia letto il contenuto di "
"questo messaggio in un tempo ragionevolmente breve."
-#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593
+#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:591
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrato"
-#: mail/em-format-html-display.c:652
+#: mail/em-format-html-display.c:649
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -13759,11 +13689,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è crittografato. È difficile che un estraneo possa leggere "
"il contenuto del messaggio."
-#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594
+#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:592
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Cifrato, crittografia forte"
-#: mail/em-format-html-display.c:653
+#: mail/em-format-html-display.c:650
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -13773,32 +13703,32 @@ msgstr ""
"Dovrebbe essere molto difficile che un estraneo riesca a vedere il contenuto "
"di questo messaggio in un tempo ragionevole."
-#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: mail/em-format-html-display.c:751 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Visualizza certificato"
-#: mail/em-format-html-display.c:769
+#: mail/em-format-html-display.c:766
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Certificato non è visualizzabile"
-#: mail/em-format-html-display.c:1004
+#: mail/em-format-html-display.c:1001
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Completato il %d %B %Y, %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:1012
+#: mail/em-format-html-display.c:1009
msgid "Overdue:"
msgstr "Scadute:"
# per il %d %b %l:%M %p
-#: mail/em-format-html-display.c:1015
+#: mail/em-format-html-display.c:1012
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "per il %d %b %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:1054
+#: mail/em-format-html-display.c:1059
msgid "_View Inline"
msgstr "_Visualizza inlinea"
-#: mail/em-format-html-display.c:1055
+#: mail/em-format-html-display.c:1060
msgid "_Hide"
msgstr "_Nascondi"
@@ -13807,146 +13737,146 @@ msgstr "_Nascondi"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d di %d"
-#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477
+#: mail/em-format-html.c:473 mail/em-format-html.c:475
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Scaricamento di '%s'"
-#: mail/em-format-html.c:585
+#: mail/em-format-html.c:583
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Firma valida ma non è possibile verificare il mittente"
-#: mail/em-format-html.c:848
+#: mail/em-format-html.c:846
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte esterna del messaggio malformulata."
-#: mail/em-format-html.c:878
+#: mail/em-format-html.c:876
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:889
+#: mail/em-format-html.c:887
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Puntatore al file locale (%s) valido al sito \"%s\""
-#: mail/em-format-html.c:891
+#: mail/em-format-html.c:889
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Puntatore a un file locale (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:912
+#: mail/em-format-html.c:910
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:923
+#: mail/em-format-html.c:921
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo \"%s\")"
-#: mail/em-format-html.c:1165
+#: mail/em-format-html.c:1161
msgid "Formatting message"
msgstr "Formattazione messaggio in corso"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800
-#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:325
+#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:820
+#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
msgstr "Da"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801
-#: mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:821
+#: mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr "Rispondi-a"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802
-#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
+#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:822
+#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "A"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803
-#: mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:823
+#: mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804
-#: mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:824
+#: mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314
-#: mail/em-mailer-prefs.c:939
+#: mail/em-format-html.c:1550 mail/em-format-quote.c:315
+#: mail/em-mailer-prefs.c:976
msgid "Mailer"
msgstr "Gestore di posta"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1581
+#: mail/em-format-html.c:1577
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1584
+#: mail/em-format-html.c:1580
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806
-#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
+#: mail/em-format-html.c:1590 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:826
+#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: mail/em-format-html.c:1613 mail/em-format.c:827 mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr "News"
-#: mail/em-format.c:1056
+#: mail/em-format.c:1076
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s allegato"
-#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228
+#: mail/em-format.c:1115 mail/em-format.c:1248
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto"
-#: mail/em-format.c:1218
+#: mail/em-format.c:1238
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Crittografia non supportata per tipo multipart/encrypted"
-#: mail/em-format.c:1379
+#: mail/em-format.c:1399
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
"Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente."
-#: mail/em-format.c:1398
+#: mail/em-format.c:1418
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Formato firma non supportato"
-#: mail/em-format.c:1406
+#: mail/em-format.c:1426
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Errore di verifica della firma"
-#: mail/em-format.c:1406
+#: mail/em-format.c:1426
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Errore sconosciuto durante la verifica della firma"
-#: mail/em-junk-filter.c:86
+#: mail/em-junk-filter.c:87
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (integrato)"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:100
+#: mail/em-mailer-prefs.c:101
msgid "Every time"
msgstr "Ogni volta"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:101
+#: mail/em-mailer-prefs.c:102
msgid "Once per day"
msgstr "Ogni giorno"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:102
+#: mail/em-mailer-prefs.c:103
msgid "Once per week"
msgstr "Ogni settimana"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:103
+#: mail/em-mailer-prefs.c:104
msgid "Once per month"
msgstr "Ogni mese"
@@ -14013,62 +13943,62 @@ msgstr ""
"Impossibile leggere le impostazioni dalle installazioni precedenti di "
"Evolution, `evolution/config.xmldb' non esiste o è danneggiato."
-#: mail/em-popup.c:700
+#: mail/em-popup.c:384
msgid "Save As..."
msgstr "Salva con nome..."
-#: mail/em-popup.c:718
+#: mail/em-popup.c:403
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "immagine_senzanome.%s"
-#: mail/em-popup.c:808
+#: mail/em-popup.c:497
msgid "Set as _Background"
msgstr "Imposta come _sfondo"
-#: mail/em-popup.c:810
+#: mail/em-popup.c:499
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Rispondi al mittente"
-#: mail/em-popup.c:859
+#: mail/em-popup.c:551
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Apri il c_ollegamento nel navigatore"
-#: mail/em-popup.c:860
+#: mail/em-popup.c:552
msgid "Se_nd message to..."
msgstr "Invia un _messaggio a..."
-#: mail/em-popup.c:861
+#: mail/em-popup.c:553
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "_Aggiungi alla rubrica"
-#: mail/em-popup.c:985
+#: mail/em-popup.c:684
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Apri in %s..."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:606
+#: mail/em-subscribe-editor.c:607
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Questo archivio non supporta le sottoscrizioni o non sono abilitate."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:635
+#: mail/em-subscribe-editor.c:636
msgid "Subscribed"
msgstr "Iscritto"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:639
+#: mail/em-subscribe-editor.c:640
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: mail/em-subscribe-editor.c:852
+#: mail/em-subscribe-editor.c:853
msgid "Please select a server."
msgstr "Selezionare un server."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:873
+#: mail/em-subscribe-editor.c:874
msgid "No server has been selected"
msgstr "Nessun server è stato selezionato"
-#: mail/em-utils.c:104
+#: mail/em-utils.c:105
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Non mostrare questo messagio in futuro."
@@ -14422,14 +14352,6 @@ msgstr ""
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Mostra i messaggi cancellati nell'elenco messaggi"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Mostra nel pannello \"Anteprima\""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Mostra nel pannello \"Anteprima\"."
-
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "Avvisa con un segnale acustico quando arriva nuova posta."
@@ -14620,15 +14542,15 @@ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution sta importando posta da Elm"
#: mail/importers/elm-importer.c:89
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Importing..."
msgstr "Importazione in corso..."
#: mail/importers/elm-importer.c:91
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere"
@@ -14649,29 +14571,29 @@ msgstr ""
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cartella di destinazione:"
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Seleziona una cartella dentro cui importare"
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254
-#: mail/importers/mail-importer.c:226
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
+#: mail/importers/mail-importer.c:227
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Importazione in corso di `%s'"
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301
-#: mail/importers/mail-importer.c:140
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
+#: mail/importers/mail-importer.c:141
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importazione casella di posta"
-#: mail/importers/mail-importer.c:360
+#: mail/importers/mail-importer.c:362
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Scansione di \"%s\""
@@ -14782,11 +14704,11 @@ msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:155
+#: mail/mail-account-editor.c:156
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor degli account di Evolution"
-#: mail/mail-account-gui.c:246
+#: mail/mail-account-gui.c:253
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14799,23 +14721,29 @@ msgstr ""
"per %s mostrata sotto\n"
"e spuntare il riquadro per l'accettazione\n"
-#: mail/mail-account-gui.c:252
+#: mail/mail-account-gui.c:259
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s accordo di licenza"
-#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167
+#: mail/mail-account-gui.c:964 mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
-#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151
+#: mail/mail-account-gui.c:968 mail/mail-config.glade.h:138
msgid "User_name:"
msgstr "_Nome utente:"
-#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173
+#: mail/mail-account-gui.c:972 mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Path:"
msgstr "_Percorso:"
+# Novell Translation
+#: mail/mail-account-gui.c:1783
+msgid "Select individual file"
+msgstr "Seleziona un file"
+""
+
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, c-format
msgid "Mail to %s"
@@ -14840,89 +14768,89 @@ msgstr "%s mailing list"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Aggiungi una regola di filtro"
-#: mail/mail-component.c:459
+#: mail/mail-component.c:483
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d eliminato"
msgstr[1] "%d eliminati"
-#: mail/mail-component.c:461
+#: mail/mail-component.c:485
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d indesiderato"
msgstr[1] "%d indesiderati"
-#: mail/mail-component.c:484
+#: mail/mail-component.c:508
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d bozza"
msgstr[1] "%d bozze"
-#: mail/mail-component.c:486
+#: mail/mail-component.c:510
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d spedito"
msgstr[1] "%d spediti"
-#: mail/mail-component.c:488
+#: mail/mail-component.c:512
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d non spedito"
msgstr[1] "%d non spediti"
-#: mail/mail-component.c:492
+#: mail/mail-component.c:516
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d totale"
msgstr[1] "%d totali"
-#: mail/mail-component.c:494
+#: mail/mail-component.c:518
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] ", %d non letto"
msgstr[1] ", %d non letti"
-#: mail/mail-component.c:659
+#: mail/mail-component.c:683
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nuovo messaggio di posta"
-#: mail/mail-component.c:660
+#: mail/mail-component.c:684
msgid "_Mail Message"
msgstr "Invia _messaggio"
-#: mail/mail-component.c:661
+#: mail/mail-component.c:685
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta"
-#: mail/mail-component.c:667
+#: mail/mail-component.c:691
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nuova cartella di posta"
-#: mail/mail-component.c:668
+#: mail/mail-component.c:692
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Cartella di _posta"
-#: mail/mail-component.c:669
+#: mail/mail-component.c:693
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Crea una nuova cartella di posta"
-#: mail/mail-component.c:801
+#: mail/mail-component.c:825
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr ""
"Fallito l'aggiornamento delle impostazioni della posta o delle cartelle."
-#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config-druid.c:363 mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Identity"
msgstr "Identità"
-#: mail/mail-config-druid.c:364
+#: mail/mail-config-druid.c:365 mail/mail-config.glade.h:103
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -14932,12 +14860,11 @@ msgstr ""
"\"opzionali\",\n"
"a meno che non si desideri includere queste informazioni alle email spedite."
-#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
-#: mail/mail-config.glade.h:119
+#: mail/mail-config-druid.c:371 mail/mail-config-druid.c:378
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Ricezione posta"
-#: mail/mail-config-druid.c:372
+#: mail/mail-config-druid.c:373
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -14946,15 +14873,15 @@ msgstr ""
"entrata. Se non si è sicuri, chiedere\n"
"all'amministratore di sistema o al provider Internet."
-#: mail/mail-config-druid.c:379
+#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni"
-#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131
+#: mail/mail-config-druid.c:383 mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Sending Mail"
msgstr "Spedizione posta"
-#: mail/mail-config-druid.c:384
+#: mail/mail-config-druid.c:385 mail/mail-config.glade.h:102
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -14963,11 +14890,11 @@ msgstr ""
"non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider "
"Internet."
-#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37
+#: mail/mail-config-druid.c:390 mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Account Management"
msgstr "Gestione degli account"
-#: mail/mail-config-druid.c:391
+#: mail/mail-config-druid.c:392 mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
@@ -14985,7 +14912,11 @@ msgstr ""
msgid "Checking Service"
msgstr "Verifica servizi"
-#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
+#. FIXME: make this use e-error.
+#. * It has to be modal otherwise we can get nasty re-entrancy whilst waiting for the
+#. * subthread to complete.
+#. * FIXME: make this whole function async to deal with this issue
+#: mail/mail-config.c:977 mail/mail-config.c:981
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Connessione al server..."
@@ -15030,190 +14961,182 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Autenticazione</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Controllo nuova posta</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Composizione messaggi</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:15
+#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Configurazione</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:16
+#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamento predefinito</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:17
+#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Cancella posta</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:18
+#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">_Intestazioni della posta visualizzate</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:19
+#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opzioni filtri</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Generale</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:21
+#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Etichette e colori</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:22
+#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Caricamento immagini</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:23
+#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vista messaggio</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:24
+#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Caratteri messaggio</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:25
+#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Notifica nuova posta</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:26
+#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informazioni opzionali</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:27
+#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opzioni</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:28
+#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:29
+#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Caratteri di stampa</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informazioni necessarie</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">MIME sicuro (S/MIME)</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:32
+#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sicurezza</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:33
+#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Messaggi inviati e bozze</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Configurazione server</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:35
+#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
msgstr "Cifra anche con _la mia chiave inviando posta cifrata"
-#: mail/mail-config.glade.h:36
+#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor account"
-#: mail/mail-config.glade.h:38
+#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Aggiungi n_uova firma..."
-#: mail/mail-config.glade.h:39
+#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Add _Script"
msgstr "Aggiungi _script"
-#: mail/mail-config.glade.h:40
+#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Cifra sempre con la mia chiave durante l'invio di posta crittografata"
-#: mail/mail-config.glade.h:41
+#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Sempre _copia carbone (Cc) a:"
-#: mail/mail-config.glade.h:43
+#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Sempre copia carbone _nascosta (Bcc) a:"
-#: mail/mail-config.glade.h:44
+#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Firma _sempre i messaggi in uscita quando viene usato questo account"
-#: mail/mail-config.glade.h:45
+#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Sempre chiavi di fiducia nel mio mazzo di chiavi quando crittografo"
-#: mail/mail-config.glade.h:46
+#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
msgstr "Allega messaggio originale"
-#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Automatically _insert smiley images"
msgstr "_Inserisci automaticamente immagini delle faccine"
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "Controlla la posta _automaticamente ogni"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
+#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
-#: mail/mail-config.glade.h:52
+#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "Emetti un suono _quando arriva nuova posta"
-#: mail/mail-config.glade.h:53
+#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Set di caratteri:"
-#: mail/mail-config.glade.h:54
+#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "Controlla _tipi supportati"
-#: mail/mail-config.glade.h:55
+#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check _incoming mail for junk"
msgstr "Controlla nella posta r_icevuta quella da scartare"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Controlla l'ortografia durante la digitazione"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Controlla se la posta in arrivo è da cestinare"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Colore per errori di ortografia:"
-#: mail/mail-config.glade.h:59
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Conferma _prima di eliminare definitivamente i messaggi"
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -15229,241 +15152,221 @@ msgstr ""
"\n"
"Fare clic su \"Fine\" per salvare le impostazioni."
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "De_fault"
msgstr "Prede_finito"
-#: mail/mail-config.glade.h:69
+#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Codic_e dei caratteri predefinito:"
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Defaults"
msgstr "Predefiniti"
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Non citare il messaggio originale"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Non firmare le richieste di riunione (per compatibilità con Outlook)"
-#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Completato"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Cartella delle bo_zze:"
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Email Accounts"
msgstr "Cartelle email"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Email _Address:"
msgstr "Indirizzo Em_ail:"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Svuota cestino all'_uscita"
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Certi_ficato di crittazione:"
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Guida agli account di Evolution"
-#: mail/mail-config.glade.h:82
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Execute Command..."
msgstr "Esegui comando..."
-#: mail/mail-config.glade.h:83
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Larg_hezza fissa:"
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Font Properties"
msgstr "Proprietà caratteri"
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Formato messaggi in _HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:87
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "HTML Mail"
msgstr "Posta in HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Headers"
msgstr "Intestazioni"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Evidenzia citazioni con"
-#: mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4 "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:91
+#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "I_ncludi controlli remoti"
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
-#: mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configurazione della posta"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Mailbox location"
msgstr "Collocazione della casella di posta"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Message Composer"
msgstr "Compositore messaggio"
-#: mail/mail-config.glade.h:104
+#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "Nota: non verrà richiesta una password fino alla prima connessione"
-#: mail/mail-config.glade.h:105
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizzazione:"
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:"
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "Avvisa con un segnale acustico quando arriva nuo_va posta"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Segnala l'invio di messaggi con solo destinatari _Bcc"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Qmail maildir"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Quote original message"
msgstr "Cita messaggio originale"
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Quoted"
msgstr "Citato"
-#: mail/mail-config.glade.h:116
+#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Re_member password"
msgstr "Ric_orda la password"
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Rispondi-a:"
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Receiving Email"
msgstr "Ricezione email"
-#: mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Opzioni di ricezione"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:121
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Remember _password"
msgstr "Ricorda la _password"
-#: mail/mail-config.glade.h:123
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Carat_tere standard:"
-#: mail/mail-config.glade.h:124
+#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
-#: mail/mail-config.glade.h:125
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:126
+#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza fissa per la stampa"
-#: mail/mail-config.glade.h:127
+#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile"
-#: mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile per la stampa"
-#: mail/mail-config.glade.h:129
+#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Select..."
msgstr "Seleziona..."
-#: mail/mail-config.glade.h:130
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Sending Email"
msgstr "Invio email"
-#: mail/mail-config.glade.h:133
+#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Cartella _messaggi inviati:"
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione"
-#: mail/mail-config.glade.h:135
+#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Tipo di server:"
-#: mail/mail-config.glade.h:136
+#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Si_gning certificate:"
msgstr "Certificato di fir_ma:"
-#: mail/mail-config.glade.h:137
+#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Signat_ure:"
msgstr "_Firma:"
-#: mail/mail-config.glade.h:138
+#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Signatures"
msgstr "Firme"
-#: mail/mail-config.glade.h:139
+#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Specifica nome del _file:"
-#: mail/mail-config.glade.h:140
+#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Spell Checking"
msgstr "Controllo ortografico"
-#: mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "Mbox standard per Unix"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:142
+#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid "T_erminal Font:"
msgstr "Carattere del t_erminale:"
-#: mail/mail-config.glade.h:143
+#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "T_ype: "
msgstr "_Tipo:"
-#: mail/mail-config.glade.h:144
+#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -15473,7 +15376,7 @@ msgstr ""
"firma. Il nome specificato avrà solo scopo \n"
"visivo."
-#: mail/mail-config.glade.h:147
+#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
@@ -15483,7 +15386,7 @@ msgstr ""
"ortografico e la lingua. L'elenco delle lingue riflette solamente le lingue "
"di cui si ha il dizionario installato."
-#: mail/mail-config.glade.h:149
+#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -15491,11 +15394,11 @@ msgstr ""
"Indicare il nome con il quale ci si vuole riferire a questo account.\n"
"Per esempio: \"Lavoro\" o \"Personale\""
-#: mail/mail-config.glade.h:152
+#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Larghezza variabile:"
-#: mail/mail-config.glade.h:153
+#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -15505,85 +15408,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Fare clic su \"avanti\" per cominciare."
-#: mail/mail-config.glade.h:158
+#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Aggiungi firma"
-#: mail/mail-config.glade.h:159
+#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Carica sempre le immagini dalla rete"
-#: mail/mail-config.glade.h:160
+#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
msgstr "Firma _sempre i messaggi in uscita (predefinito)"
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "Non notificare l'arrivo _di nuova posta"
-#: mail/mail-config.glade.h:163
+#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Enable"
msgstr "Abilita"
-#: mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
msgstr "_Crittografa messaggi in uscita (predefinito)"
-#: mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Forward style:"
msgstr "Stile inoltro:"
-#: mail/mail-config.glade.h:168
+#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Load images if sender is in address book"
msgstr "Carica _le immagini se il mittente è nella rubrica"
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Imposta co_me account predefinito"
-#: mail/mail-config.glade.h:170
+#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Segna i _messaggi come letti dopo"
-#: mail/mail-config.glade.h:172
+#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Non caricare mai le immagini dalla rete"
-#: mail/mail-config.glade.h:174
+#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"Chiedi conferma _prima di inviare messaggi HTML a contatti che non li "
"desiderano"
-#: mail/mail-config.glade.h:175
+#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Segnala l'invio di messaggi senza oggetto"
-#: mail/mail-config.glade.h:176
+#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Reply style:"
msgstr "Stile _risposta:"
-#: mail/mail-config.glade.h:177
+#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Script:"
msgstr "_Script:"
-#: mail/mail-config.glade.h:178
+#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Show animated images"
msgstr "Mostra immagini animate"
-#: mail/mail-config.glade.h:179
+#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
msgstr "_Usa connessione sicura (SSL):"
-#: mail/mail-config.glade.h:180
+#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Usa gli stessi caratteri delle altre applicazioni"
-#: mail/mail-config.glade.h:181
+#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "color"
msgstr "colore"
-#: mail/mail-config.glade.h:182
+#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "description"
msgstr "descrizione"
@@ -15629,7 +15532,7 @@ msgstr "Trova nel Messaggio"
msgid "Find:"
msgstr "Trova:"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:295
#: mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Segnalazione che segue"
@@ -15765,7 +15668,6 @@ msgstr ""
"destinatari di farsi un'idea del contenuto della lettera."
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
-#. mail:ask-send-only-bcc primary
#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Spedire il messaggio con i soli destinatari Bcc?"
@@ -15848,7 +15750,6 @@ msgstr ""
"Rimuovere permanentemente tutti messaggi cancellati dalla cartella \"{0}\"?"
#. mail:ask-expunge secondary
-#. mail:ask-empty-trash secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Se si continua non si sarà più in grado di recuperare questi messaggi."
@@ -15935,8 +15836,6 @@ msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Impossibile salvare nella directory \"{0}\"."
#. mail:no-create-path primary
-#. mail:no-write-path-exists primary
-#. mail:no-write-path-notfile primary
#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
#: mail/mail-errors.xml.h:106
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
@@ -15967,13 +15866,12 @@ msgstr "Il file esiste ma non è un file normale."
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "Impossibile cancellare la cartella \"{0}\"."
-#. mail:no-delete-spethal-folder primary
+#. mail:no-delete-special-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:114
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Impossibile cancellare la cartella di sistema \"{0}\"."
-#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
-#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
+#. mail:no-delete-special-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
@@ -15982,7 +15880,7 @@ msgstr ""
"Le cartelle di sistema sono richieste da Evolution per funzionare "
"correttamente e non possono essere rinominate, spostate o cancellate."
-#. mail:no-rename-spethal-folder primary
+#. mail:no-rename-special-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:118
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "Impossibile rinominare o spostare la cartella di sistema \"{0}\"."
@@ -16007,13 +15905,11 @@ msgstr ""
"sottocartelle verrà cancellato definitivamente."
#. mail:no-rename-folder-exists primary
-#. mail:no-rename-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Impossibile rinominare il file \"{0}\" in \"{0}\"."
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
-#. mail:vfolder-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Una cartella con nome \"{1}\" esiste già. Usare un nome differente."
@@ -16024,25 +15920,21 @@ msgid "Because \"{2}\"."
msgstr "Motivo: \"{2}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore primary
-#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Impossibile spostare il file \"{0}\" in \"{1}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Impossibile aprire la sorgente \"{2}\"."
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Impossibile aprire l'obiettivo \"{2}\"."
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Impossibile copiare la cartella \"{0}\" in \"{1}\"."
@@ -16058,7 +15950,6 @@ msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "Impossibile aprire la sorgente \"{1}\"."
#. mail:account-incomplete primary
-#. mail:account-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Impossibile salvare i cambiamenti nell'account."
@@ -16255,32 +16146,53 @@ msgstr "S_ovrascrivi"
msgid "_Append"
msgstr "_Aggiungi"
-#. mail:gw-accountsetup-error primary
+#. mail:no-load-license primary
#: mail/mail-errors.xml.h:234
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Impossibile creare la nuova cartella."
+
+#. mail:no-load-license secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:236
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n"
+" installation problem. You will not be able to use this provider "
+"until\n"
+" you can accept its license."
+msgstr ""
+
+#. mail:gw-accountsetup-error primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:240
+msgid ""
+"Unable to connect to the GroupWise\n"
+"server."
+msgstr ""
+
+#. mail:gw-accountsetup-error secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:243
msgid ""
-"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
-"need to setup the account again"
-msgstr "Impossibile connettersi a {0}. L'impostazione dell'account groupwise è incompleta. Potrebbe essere necessario reimpostare nuovamente l'account"
+"\n"
+"Please check your account settings and try again.\n"
+msgstr ""
-#: mail/mail-folder-cache.c:795
+#: mail/mail-folder-cache.c:807
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Sto facendo ping a %s"
-#: mail/mail-ops.c:98
+#: mail/mail-ops.c:99
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtraggio cartella"
-#: mail/mail-ops.c:259
+#: mail/mail-ops.c:260
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Ricezione posta"
-#: mail/mail-ops.c:542
+#: mail/mail-ops.c:543
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Fallita l'applicazione dei filtri in uscita: %s"
-#: mail/mail-ops.c:567
+#: mail/mail-ops.c:568
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -16289,115 +16201,115 @@ msgstr ""
"Fallita l'aggiunta a %s: %s\n"
"Aggiungo invece in locale alla cartella 'Sent'."
-#: mail/mail-ops.c:576
+#: mail/mail-ops.c:577
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Impossibile aggiungere nella cartella locale 'Sent': %s"
-#: mail/mail-ops.c:672
+#: mail/mail-ops.c:673
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Invio del messaggio %d di %d"
-#: mail/mail-ops.c:703
+#: mail/mail-ops.c:704
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Fallita la spedizione di %d di %d messaggi"
-#: mail/mail-ops.c:707
+#: mail/mail-ops.c:708
msgid "Complete."
msgstr "Completato."
-#: mail/mail-ops.c:804
+#: mail/mail-ops.c:805
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella"
-#: mail/mail-ops.c:889
+#: mail/mail-ops.c:890
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Sposta messaggii in %s"
-#: mail/mail-ops.c:889
+#: mail/mail-ops.c:890
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copia messaggi in %s"
-#: mail/mail-ops.c:1002
+#: mail/mail-ops.c:1003
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Scansione delle cartelle in \"%s\" in corso"
-#: mail/mail-ops.c:1115
+#: mail/mail-ops.c:1116
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Messaggio inoltrato"
-#: mail/mail-ops.c:1158
+#: mail/mail-ops.c:1159
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Lettura cartella %s"
-#: mail/mail-ops.c:1230
+#: mail/mail-ops.c:1231
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Apertura store %s"
-#: mail/mail-ops.c:1308
+#: mail/mail-ops.c:1309
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Rimozione cartella %s"
-#: mail/mail-ops.c:1402
+#: mail/mail-ops.c:1403
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Archiviazione cartella '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1467
+#: mail/mail-ops.c:1468
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Pulizia e memorizzazione account '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1468
+#: mail/mail-ops.c:1469
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Archiviazione cartella '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1523
+#: mail/mail-ops.c:1524
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Aggiornamento cartella"
-#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610
+#: mail/mail-ops.c:1560 mail/mail-ops.c:1611
msgid "Expunging folder"
msgstr "Eliminazione cartella"
-#: mail/mail-ops.c:1607
+#: mail/mail-ops.c:1608
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Svuotamento cestino in '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1608
+#: mail/mail-ops.c:1609
msgid "Local Folders"
msgstr "Cartelle Locali"
-#: mail/mail-ops.c:1691
+#: mail/mail-ops.c:1692
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Scaricamento del messaggio %s"
-#: mail/mail-ops.c:1763
+#: mail/mail-ops.c:1764
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio"
msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi"
-#: mail/mail-ops.c:1849
+#: mail/mail-ops.c:1850
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio"
msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi"
-#: mail/mail-ops.c:1899
+#: mail/mail-ops.c:1900
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -16406,7 +16318,7 @@ msgstr ""
"Impossibile creare il file di output: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1927
+#: mail/mail-ops.c:1928
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -16415,11 +16327,11 @@ msgstr ""
"Errore nel salvare i messaggi in: %s\n"
"%s"
-#: mail/mail-ops.c:1998
+#: mail/mail-ops.c:1999
msgid "Saving attachment"
msgstr "Salvataggio Allegati"
-#: mail/mail-ops.c:2010
+#: mail/mail-ops.c:2011
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -16428,66 +16340,66 @@ msgstr ""
"Impossibile creare il file di output: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2020
+#: mail/mail-ops.c:2021
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Impossibile srivere i dati: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2168
+#: mail/mail-ops.c:2169
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Disconnessione da %s"
-#: mail/mail-ops.c:2168
+#: mail/mail-ops.c:2169
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Riconnessione a %s in corso"
-#: mail/mail-send-recv.c:157
+#: mail/mail-send-recv.c:158
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annullamento..."
-#: mail/mail-send-recv.c:264
+#: mail/mail-send-recv.c:265
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Server: %s, tipo: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:266
+#: mail/mail-send-recv.c:267
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Percorso %s, tipo: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:268
+#: mail/mail-send-recv.c:269
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:320
+#: mail/mail-send-recv.c:321
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Invia e ricevi posta"
-#: mail/mail-send-recv.c:323
+#: mail/mail-send-recv.c:324
msgid "Cancel _All"
msgstr "_Annulla tutto"
-#: mail/mail-send-recv.c:412
+#: mail/mail-send-recv.c:413
msgid "Updating..."
msgstr "Aggiornamento in corso..."
-#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466
+#: mail/mail-send-recv.c:413 mail/mail-send-recv.c:467
msgid "Waiting..."
msgstr "In attesa..."
-#: mail/mail-session.c:207
+#: mail/mail-session.c:208
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Inserire la password per %s"
-#: mail/mail-session.c:209
+#: mail/mail-session.c:210
msgid "Enter Password"
msgstr "Inserire la password"
-#: mail/mail-session.c:238
+#: mail/mail-session.c:239
msgid "User canceled operation."
msgstr "Operazione annullata dall'utente."
@@ -16503,26 +16415,26 @@ msgstr "Inserire un nome per questa firma."
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: mail/mail-tools.c:114
+#: mail/mail-tools.c:115
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la directory di spool `%s': %s"
-#: mail/mail-tools.c:141
+#: mail/mail-tools.c:142
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "Provo a spostare la posta su una sorgente non mbox `%s'"
-#: mail/mail-tools.c:276
+#: mail/mail-tools.c:277
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Messaggio inoltrato - %s"
-#: mail/mail-tools.c:278
+#: mail/mail-tools.c:279
msgid "Forwarded message"
msgstr "Messaggio inoltrato"
-#: mail/mail-tools.c:319
+#: mail/mail-tools.c:320
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Cartella non valida: `%s' "
@@ -16554,67 +16466,67 @@ msgstr "Modifica cartella virtuale"
msgid "New VFolder"
msgstr "Nuova cartella virtuale"
-#: mail/message-list.c:1000
+#: mail/message-list.c:1001
msgid "Unseen"
msgstr "Non visto"
-#: mail/message-list.c:1001
+#: mail/message-list.c:1002
msgid "Seen"
msgstr "Visto"
-#: mail/message-list.c:1002
+#: mail/message-list.c:1003
msgid "Answered"
msgstr "Risposto"
-#: mail/message-list.c:1003
+#: mail/message-list.c:1004
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Messaggi multipli non visti"
-#: mail/message-list.c:1004
+#: mail/message-list.c:1005
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Messaggi multipli"
-#: mail/message-list.c:1008
+#: mail/message-list.c:1009
msgid "Lowest"
msgstr "Il più basso"
-#: mail/message-list.c:1009
+#: mail/message-list.c:1010
msgid "Lower"
msgstr "Più basso"
-#: mail/message-list.c:1013
+#: mail/message-list.c:1014
msgid "Higher"
msgstr "Più alto"
-#: mail/message-list.c:1014
+#: mail/message-list.c:1015
msgid "Highest"
msgstr "Il più alto"
-#: mail/message-list.c:1337
+#: mail/message-list.c:1338
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1344
+#: mail/message-list.c:1345
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Oggi %I:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1353
+#: mail/message-list.c:1354
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ieri %l %M %p"
-#: mail/message-list.c:1365
+#: mail/message-list.c:1366
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %I:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1373
+#: mail/message-list.c:1374
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1375
+#: mail/message-list.c:1376
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: mail/message-list.c:3376
+#: mail/message-list.c:3396
msgid "Generating message list"
msgstr "Generazione elenco messaggi"
@@ -16646,39 +16558,39 @@ msgstr "Ricevuta"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: mail/message-tag-followup.c:73
+#: mail/message-tag-followup.c:74
msgid "Call"
msgstr "Chiamata"
-#: mail/message-tag-followup.c:74
+#: mail/message-tag-followup.c:75
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Non inoltrare"
-#: mail/message-tag-followup.c:75
+#: mail/message-tag-followup.c:76
msgid "Follow-Up"
msgstr "Segue"
-#: mail/message-tag-followup.c:76
+#: mail/message-tag-followup.c:77
msgid "For Your Information"
msgstr "Per informazione"
-#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
-#: mail/message-tag-followup.c:78
+#: mail/message-tag-followup.c:79
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Non è necessario rispondere"
-#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to All"
msgstr "Rispondi a tutti"
-#: mail/message-tag-followup.c:82
+#: mail/message-tag-followup.c:83
msgid "Review"
msgstr "Anteprima"
@@ -16714,101 +16626,125 @@ msgstr "L'oggetto contiene"
msgid "Subject does not contain"
msgstr "L'oggetto non contiene"
+# Novell Translation
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Shell di Evolution"
+# Novell Translation
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
-msgstr "Test di Evolution"
+msgstr "Prova di Evolution"
+# Novell Translation
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Componente del test di Evolution"
+msgstr "Componente di prova di Evolution"
+# Novell Translation
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-msgid "480"
-msgstr "480"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Default width of the folder bar pane"
-msgstr "Larghezza predefinita del pannello delle cartelle"
+msgstr "Larghezza di default del riquadro della barra delle cartelle"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Default window height"
-msgstr "Altezza predefinita finestra"
+msgstr "Altezza di default delle finestre"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Default window width"
-msgstr "Larghezza predefinita finestra"
+msgstr "Larghezza di default delle finestre"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Evolution configuration version"
-msgstr "Versione della configurazione di Evolution"
+msgstr "Versione di configurazione di Evolution"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"Segna allegato come da mostrare in linea come impostazione predefinita."
+msgstr "ID o alias del componente da visualizzare per default all’avvio."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
"mode."
-msgstr "Se impostato, Evolution partirà in modalità fuori linea invece che in linea."
+msgstr ""
+"Se impostato su vero, Evolution verrà avviato in modalità non in linea e non "
+"in modalitàin linea."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid ""
"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
"not displayed."
-msgstr "Se impostato, la finestra di dialogo di avvertimento sulla versione di sviluppo di Evolution, non verrà mostrata."
+msgstr ""
+"Se impostato su vero, la finestra di avviso delle versioni di Evolution per "
+"lo svilupponon viene visualizzata."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "Last upgraded Evolution configuration version"
-msgstr "Versione dell'ultimo aggiornamento della configurazione di Evolution"
+msgstr "Ultimo upgrade della versione di configurazione di Evolution"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "Elenco dei percorsi delle cartelle che devono essere sincronizzate al disco per l'uso fuori linea"
+msgstr ""
+"Elenco dei percorsi delle cartelle da sincronizzare con il disco per l’uso "
+"non in linea"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "La barra degli strumenti è visibile"
+msgstr "Barra degli strumenti visualizzata"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
-msgstr "Partenza di Evolution in modalità fuori linea"
+msgstr "Se Evolution deve essere avviato in modalità non in linea"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Barra degli strumenti visibile"
+msgstr "Se la barra degli strumenti deve essere visualizzata."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
-msgstr "Evita di visualizzare la finestra di avvertimento versione di sviluppo"
+msgstr "Se ignorare la finestra di avviso della versione per lo sviluppo"
+# Novell Translation
#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Active Connections</b>"
msgstr "<b>Connessioni attive</b>"
+# Novell Translation
#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Active Connections"
msgstr "Connessioni attive"
+# Novell Translation
#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Fare clic su OK per chiudere le connessioni ed andare in modalità fuori linea"
+msgstr ""
+"Fare clic su OK per chiudere le connessioni e passare alla modalità non in "
+"linea"
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Senza nome)"
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-importer.c:146
msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Scegliere il tipo di importatore da eseguire:"
+msgstr "Scegliere il tipo di utility di importazione da eseguire:"
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-importer.c:149
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
@@ -16817,15 +16753,23 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
+"Scegliere il file che si desidera importare in Evolution e selezionarne il "
+"tipo dall’elenco.\n"
+"\n"
+"Se non si conosce il tipo, è possibile selezionare \"Automatico\" in modo "
+"che Evolution tenti di riconoscerlo."
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-importer.c:155
msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Scegli la destinazione per quest'importazione"
+msgstr "Scegliere la destinazione dell’importazione"
-#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750
msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare le informazioni che si desidera importare:"
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-importer.c:161
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
@@ -16833,111 +16777,143 @@ msgid ""
"that could be imported where found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
+"È stata eseguita la ricerca delle impostazioni da importare dalle seguenti\n"
+"applicazioni: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Impossibile trovare "
+"impostazioni\n"
+"da importare. Per riprovare,\n"
+"fare clic sul pulsante \"Indietro\".\n"
-#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:232 shell/e-shell-importer.c:266
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
-"Importazione di %s\n"
-"Importazione voce %d."
+"Importazione di %s in corso\n"
+"Importazione dell’elemento %d."
-#: shell/e-shell-importer.c:333
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:340
msgid "Select importer"
-msgstr "Scegli importatore"
+msgstr "Seleziona utility di importazione"
-#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:461 shell/e-shell-importer.c:1073
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Il file %s non esiste"
+msgstr "File %s inesistente"
-#: shell/e-shell-importer.c:459
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:469
msgid "Importing"
-msgstr "Importazione in corso"
+msgstr "Importazione"
-#: shell/e-shell-importer.c:467
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:477
#, c-format
msgid "Importing %s.\n"
-msgstr "Importazione in corso di %s.\n"
+msgstr "Importazione di %s.\n"
-#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488
#, c-format
msgid "Error loading %s"
-msgstr "Errore nel caricamento di %s"
+msgstr "Errore durante il caricamento di %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:495
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:506
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
+"Importazione di %s in corso\n"
+"Importazione dell’elemento 1."
-#: shell/e-shell-importer.c:570
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:582
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-#: shell/e-shell-importer.c:626
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:638
msgid "F_ilename:"
-msgstr "Nome del f_ile:"
+msgstr "Nome _file:"
-#: shell/e-shell-importer.c:631
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:643
msgid "Select a file"
-msgstr "Scegli un file"
+msgstr "Seleziona un file"
-#: shell/e-shell-importer.c:643
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:655
msgid "File _type:"
-msgstr "Tipo di _file:"
+msgstr "_Tipo file"
-#: shell/e-shell-importer.c:682
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:694
msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Importare dati e impostazioni da vecchi pr_ogrammi"
+msgstr "Importa dati e impostazioni da programmi _precedenti"
-#: shell/e-shell-importer.c:685
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:697
msgid "Import a _single file"
-msgstr "Importazione di un _singolo file"
+msgstr "Importa _singolo file"
-#: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:765 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
+"Attendere...\n"
+"Ricerca di configurazioni esistenti in corso"
-#: shell/e-shell-importer.c:757
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:772
msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "Esecuzione programmi di importazione intelligente"
+msgstr "Avvio utility di importazione intelligenti in corso"
-#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:698
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:898 shell/e-shell-startup-wizard.c:700
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Da %s:"
-#: shell/e-shell-importer.c:1074
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:1092
#, c-format
msgid "No importer available for file %s"
-msgstr "Nessun programma di importazione disponibile per il file %s"
+msgstr "Nessuna utility di importazione disponibile per il file %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:1086
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:1106
msgid "Unable to execute importer"
-msgstr "Impossibile eseguire il programma di importazione"
+msgstr "Impossibile eseguire utility di importazione"
-#: shell/e-shell-importer.c:1200
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:1220
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-offline-handler.c:594
msgid "Closing connections..."
-msgstr "Chiusura connessioni..."
+msgstr "Chiusura delle connessioni in corso..."
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Impostazioni di Evolution"
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577
msgid "Starting import"
-msgstr "Inizio importazione"
+msgstr "Avvio importazione in corso"
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797
msgid ""
"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
@@ -16945,122 +16921,169 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to quit using the Assistant now?"
msgstr ""
+"Se si esce dall’assistente di configurazione di Evolution ora, tutte le "
+"informazioni immesse saranno perse. Sarà necessario eseguire di nuovo "
+"l’assistente prima di utilizzare Evolution.\n"
+"\n"
+"Uscire dall’assistente ora?"
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
-msgstr "Non è stato fornito un nome cartella."
+msgstr "Nessun nome di cartella specificato."
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere di ritorno a capo."
+msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere di a capo."
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-utils.c:129
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere \"/\"."
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-utils.c:135
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere \"#\"."
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' e '..' sono nomi di cartelle riservati."
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-window-commands.c:67
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "Non sembra che il pacchetto Gnome Pilot sia installato sul sistema."
+msgstr "Gli strumenti Pilot di GNOME non sono installati in questo sistema."
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-window-commands.c:75
#, c-format
msgid "Error executing %s."
-msgstr "Errore nell'esecuzione di %s."
+msgstr "Errore durante l’esecuzione di %s."
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-window-commands.c:124
msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Bug buddy non è installato."
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-window-commands.c:132
msgid "Bug buddy could not be run."
+msgstr "Impossibile eseguire Bug buddy."
+
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per language credits for translation, displayed in the
+#. * about box
+#: shell/e-shell-window-commands.c:424
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-window-commands.c:323
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-window-commands.c:438
msgid "Groupware Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Suite groupware"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:563
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-window-commands.c:678
msgid "_Work Online"
msgstr "_In linea"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39
+#: shell/e-shell-window-commands.c:691 ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Fuori linea"
+msgstr "_Non in linea"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25
+#: shell/e-shell-window-commands.c:704 ui/evolution.xml.h:25
msgid "Work Offline"
-msgstr "Fuori linea"
+msgstr "Non in linea"
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-window.c:337
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
+"Evolution è attualmente in linea. Fare clic su questo pulsante per passare "
+"alla modalità non in linea."
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-window.c:344
msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution sta per passare alla modalità non in linea."
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-window.c:350
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
+"Evolution è attualmente non in linea. Fare clic su questo pulsante per "
+"passare alla modalità in linea."
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-window.c:637
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Passa a %s"
-#: shell/e-shell.c:585
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell.c:589
msgid "Uknown system error."
msgstr "Errore di sistema sconosciuto."
-#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell.c:797 shell/e-shell.c:798
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: shell/e-shell.c:1212
+#: shell/e-shell.c:1220 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell.c:1222
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argomenti non validi"
-#: shell/e-shell.c:1214
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell.c:1224
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Impossibile registrare su OAF"
-#: shell/e-shell.c:1216
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell.c:1226
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Configurazione database non trovata"
+msgstr "Database di configurazione non trovato"
-#: shell/e-shell.c:1218
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell.c:1228
msgid "Generic error"
msgstr "Errore generico"
+# Novell Translation
#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
+# Novell Translation
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Assistente all'impostazione di Evolution"
+msgstr "Assistente di configurazione di Evolution"
+# Novell Translation
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Importing Files"
-msgstr "Importazione file"
+msgstr "Importazione file in corso"
+# Novell Translation
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Timezone "
-msgstr "Fuso orario"
+msgstr "Fuso orario "
+# Novell Translation
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuti"
+# Novell Translation
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
@@ -17069,12 +17092,13 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"Benvenuti a Evolution. Le prossime schermate vi consentiranno\n"
-"di connettere Evolution agli account di posta e di importare\n"
+"Introduzione a Evolution. Le schermate successive\n"
+"consentono di connettere Evolution al proprio conto e-mail e di importare\n"
"file da altre applicazioni. \n"
"\n"
-"Premere il tasto \"Avanti\" per continuare. "
+"Fare clic sul pulsante \"Avanti\" per continuare. "
+# Novell Translation
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
@@ -17082,74 +17106,98 @@ msgid ""
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
+"Le informazioni necessarie per la configurazione di Evolution\n"
+"sono state immesse correttamente. \n"
+"\n"
+"Fare clic sul pulsante \"Applica\" per salvare le impostazioni. "
+# Novell Translation
#: shell/evolution-test-component.c:140
msgid "New Test"
-msgstr "Nuovo test"
+msgstr "Nuova prova"
+# Novell Translation
#: shell/evolution-test-component.c:141
msgid "_Test"
-msgstr "_Test"
+msgstr "_Prova"
+# Novell Translation
#: shell/evolution-test-component.c:142
msgid "Create a new test item"
-msgstr "Crea una nuova voce di test"
+msgstr "Crea un nuovo elemento di prova"
+# Novell Translation
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Premere \"Importa\" per cominciare ad importare il file in Evolution. "
+msgstr ""
+"Fare clic su \"Importa\" per avviare l’importazione dei file in Evolution. "
+# Novell Translation
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Assitente alle importazioni di Evolution"
+msgstr "Assistente di importazione di Evolution"
+# Novell Translation
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Import File"
-msgstr "File da importare"
+msgstr "Importa file"
+# Novell Translation
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import Location"
-msgstr "Posizione"
+msgstr "Ubicazione di importazione"
+# Novell Translation
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type"
-msgstr "Tipo di importazione"
+msgstr "Tipo di utility di importazione"
+# Novell Translation
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select Importers"
-msgstr "Scegli i programmi di importazione"
+msgstr "Seleziona utility di importazione"
+# Novell Translation
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid "Select a File"
-msgstr "Scegli un file"
+msgstr "Seleziona un file"
+# Novell Translation
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
+"Assistente di importazione di Evolution.\n"
+"Questo assistente consente di eseguire\n"
+"l’importazione di file esterni in Evolution."
+# Novell Translation
#: shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Importers"
-msgstr "Importatori"
+msgstr "Utility di importazione"
#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "Import"
msgstr "Importa"
+# Novell Translation
#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't import"
msgstr "Non importare"
+# Novell Translation
#: shell/importer/intelligent.c:203
msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Non chiedere più in futuro."
+msgstr "Non ripetere la domanda in futuro"
+# Novell Translation
#: shell/importer/intelligent.c:211
msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr ""
+msgstr "È possibile importare dati dai file seguenti:"
+# Novell Translation
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:226
#, no-c-format
@@ -17170,57 +17218,85 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
+"Benvenuti. Grazie per aver scaricato questa versione di anteprima\n"
+"della suite groupware di Evolution.\n"
+"\n"
+"Questa versione di Evolution non è completa. Alcune\n"
+"funzioni non sono definitive e non funzionano correttamente.\n"
+"\n"
+"Se si desidera una versione stabile di Evolution, si raccomanda di "
+"disinstallare\n"
+"questa versione e installare la versione %s.\n"
+"\n"
+"Se si riscontrano errori, segnalarli all’indirizzo bugzilla.ximian.com.\n"
+"Questo prodotto viene fornito senza alcuna garanzia e non è destinato a\n"
+"individui inclini alla violenza.\n"
+"\n"
+"Questo prodotto e il risultato di un intenso lavoro che potrà essere "
+"migliorato\n"
+"grazie al contributo degli utenti.\n"
+# Novell Translation
#: shell/main.c:250
-#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
-msgstr "Cambia le impostazioni di Evolution"
+msgstr ""
+"Grazie\n"
+"il team di Evolution\n"
+# Novell Translation
#: shell/main.c:257
-#, fuzzy
msgid "Don't tell me again"
-msgstr "Non chiedere più in futuro."
+msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro"
+# Novell Translation
#: shell/main.c:462
msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr ""
+msgstr "Avvia Evolution e attiva il componente specificato"
+# Novell Translation
#: shell/main.c:464
-#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Inizia su una nuova pagina"
+msgstr "Avvia in modalità non in linea"
+# Novell Translation
#: shell/main.c:466
-#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
-msgstr "Inizia su una nuova pagina"
+msgstr "Avvia in modalità in linea"
+# Novell Translation
#: shell/main.c:469
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
-msgstr ""
+msgstr "Forza la chiusura di tutti i componenti di Evolution"
+# Novell Translation
#: shell/main.c:473
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "Forza la migrazione da Evolution 1.4"
+# Novell Translation
#: shell/main.c:476
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Invia l’output di debug di tutti i componenti a un file."
+# Novell Translation
#: shell/main.c:507
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
+"%s: impossibile utilizzare --in linea e –non in linea contemporaneamente.\n"
+"Utilizzare la guida di %s per ulteriori informazioni.\n"
+# Novell Translation
#. shell:upgrade-nospace primary
#: shell/shell-errors.xml.h:2
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "Spazio su disco insufficiente per l’upgrade."
+# Novell Translation
#. shell:upgrade-nospace secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:4
msgid ""
@@ -17230,14 +17306,22 @@ msgid ""
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
+"L’upgrade dei dati e delle impostazioni richiede fino a {0} di spazio su "
+"disco, ma sono disponibilisoltanto {1}.\n"
+"\n"
+"Liberare spazio nella home directory percontinuare."
+# Novell Translation
#. shell:upgrade-failed primary
#: shell/shell-errors.xml.h:8
msgid ""
"Upgrade from previous version failed:\n"
"{0}"
msgstr ""
+"Upgrade da versione precedente non riuscito:\n"
+"{0}"
+# Novell Translation
#. shell:upgrade-failed secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:11
msgid ""
@@ -17246,18 +17330,23 @@ msgid ""
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"Se si sceglie di continuare, potrebbe non essere più possibile accedere ad "
+"alcuni datiprecedenti.\n"
+# Novell Translation
#: shell/shell-errors.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Continue"
-msgstr "contiene"
+msgstr "Continua"
+# Novell Translation
#. shell:upgrade-remove-1-4 title
-#. shell:upgrade-remove-1-4 primary
#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19
msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare i dati precedenti dalla versione {0}?"
+# Novell Translation
#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:21
msgid ""
@@ -17268,22 +17357,31 @@ msgid ""
"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your "
"convenience.\n"
msgstr ""
+"I dati della versione precedente di Evolution sono memorizzati in "
+"un’ubicazione diversa.\n"
+"\n"
+"Se si sceglie di rimuovere questi dati, l’intero contenuto della directory "
+"\"evolution\" sarà definitivamente rimosso. Se si sceglie di conservare i "
+"dati,è possibile rimuovere manualmente il contenuto della directory "
+"\"evolution\" quandodesiderato.\n"
+# Novell Translation
#: shell/shell-errors.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "_Remind Me Later"
-msgstr "Promemoria!"
+msgstr "_Visualizza in seguito"
+# Novell Translation
#: shell/shell-errors.xml.h:26
msgid "_Keep Data"
-msgstr ""
+msgstr "_Conserva dati"
+# Novell Translation
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title
-#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30
msgid "Really delete old data?"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare i dati precedenti?"
+# Novell Translation
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:32
msgid ""
@@ -17297,21 +17395,29 @@ msgid ""
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
+"L’intero contenuto della directory \"evolution\" sta per essere "
+"rimossodefinitivamente.\n"
+"\n"
+"Si consiglia di verificare manualmente che tutti i messaggi di posta, i "
+"contatti e idati del calendario siano presenti e che questa versione di "
+"Evolution funzionicorrettamente prima di cancellare i dati precedenti.\n"
+"\n"
+"Una volta cancellati, non sarà possibile tornare alla versione precedente di "
+"Evolutionin maniera automatica.\n"
+# Novell Translation
#. shell:noshell title
-#. shell:noshell-reason title
#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Impossibile avviare evolution-data-server"
+msgstr "Impossibile avviare Evolution"
+# Novell Translation
#. shell:noshell primary
-#. shell:noshell-reason primary
#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49
-#, fuzzy
msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Guida agli account di Evolution"
+msgstr "Impossibile avviare Evolution."
+# Novell Translation
#. shell:noshell secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:43
msgid ""
@@ -17319,7 +17425,11 @@ msgid ""
"\n"
"Click help for details"
msgstr ""
+"La configurazione del sistema non corrisponde a quella di Evolution.\n"
+"\n"
+"Fare clic su Aiuto per informazioni"
+# Novell Translation
#. shell:noshell-reason secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:51
msgid ""
@@ -17329,6 +17439,11 @@ msgid ""
"\n"
"Click help for details."
msgstr ""
+"La configurazione del sistema non corrisponde a quella di Evolution:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"Fare clic su Aiuto per informazioni."
#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91
#, c-format
@@ -17607,6 +17722,10 @@ msgstr "I Vostri certificati"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Modifica la fiducia nella AC"
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialogo1"
+
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: smime/lib/e-cert-db.c:612
msgid "Certificate already exists"
@@ -17811,15 +17930,15 @@ msgstr "ID univoco destinatario"
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Valore firma certificato"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:264
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "File delle password PKCS12"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:264
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Inserire la password per il file PKCS12:"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:362
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:363
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Certificati importati"
@@ -18955,15 +19074,15 @@ msgstr "Firma questo messaggio con il certificato di firma S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del campo BCC"
+msgstr "Mostra / nascondi il campo BCC"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del campo CC"
+msgstr "Mostra / nascondi il campo CC"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Commuta la visualizzazione del campo di selezione Da"
+msgstr "Mostra / nascondi il campo di selezione Da"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
@@ -19303,8 +19422,8 @@ msgstr "Con sca_denza"
msgid "With _Status"
msgstr "Con _stato"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:640
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -19316,11 +19435,11 @@ msgstr "<b>Fusi orari</b>"
msgid "<b>_Selection</b>"
msgstr "<b>_Selezione</b>"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Selezionare un fuso orario"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -19568,10 +19687,10 @@ msgstr "_Avanzata..."
msgid "Choose Image"
msgstr "Scegli un'immagine"
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
-#, fuzzy
msgid "Sync with:"
-msgstr "finisce per"
+msgstr "Sincronizza con:"
#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
msgid "Sync Private Records:"
@@ -19638,3 +19757,122 @@ msgstr "%s (...)"
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% completata)"
+
+#~ msgid "*Control*F2"
+#~ msgstr "*Ctrl*F2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
+#~ "discard changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il contatto non può essere salvato sulla rubrica selezionata. Abbandonare "
+#~ "le modifiche?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are moving the contact from one address book to another, but it "
+#~ "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stai spostando il contatto tra una ribrica e l'altra ma esso non può "
+#~ "essere cancellato dalla sorgente. Salvarne invece una copia?"
+
+#~ msgid "*Control*F3"
+#~ msgstr "*Ctrl*F3"
+
+#~ msgid "*Control*F4"
+#~ msgstr "*Ctrl*F4"
+
+#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
+#~ msgstr "Rimuovi gli oggetti selezionati dall'elenco degli allegati"
+
+#~ msgid "Attach a file to the message"
+#~ msgstr "Allega un file al messaggio"
+
+#~ msgid "*Control*F1"
+#~ msgstr "*Ctrl*F1"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Controllo nuova posta</span>"
+
+#~ msgid "Automatically check for _new mail every"
+#~ msgstr "Controlla la posta _automaticamente ogni"
+
+#~ msgid "IMAPv4 "
+#~ msgstr "IMAPv4 "
+
+#~ msgid "Kerberos "
+#~ msgstr "Kerberos "
+
+#~ msgid "Qmail maildir "
+#~ msgstr "Qmail maildir"
+
+#~ msgid "Receiving Options"
+#~ msgstr "Opzioni di ricezione"
+
+#~ msgid "Standard Unix mbox"
+#~ msgstr "Mbox standard per Unix"
+
+# Novell Translation
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
+#~ "need to setup the account again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile connettersi a {0}. Configurazione conto Groupwise non "
+#~ "completata. Potrebbe esserenecessario configurare nuovamente il conto"
+
+# Novell Translation
+#~ msgid "480"
+#~ msgstr "480"
+
+#~ msgid "_Add Group"
+#~ msgstr "_Aggiungi gruppo..."
+
+#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
+#~ msgstr "Ximian Evolution (instabile)"
+
+#~ msgid "Remember this password"
+#~ msgstr "Ricorda questa password"
+
+#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
+#~ msgstr "Ricorda questa password per il resto della sessione"
+
+#~ msgid "Keep"
+#~ msgstr "Beep"
+
+#~ msgid "New Contacts Group"
+#~ msgstr "Nuovo gruppo contatti"
+
+#~ msgid "Contacts Grou_p"
+#~ msgstr "Grup_po contatti"
+
+#~ msgid "Create a new contacts group"
+#~ msgstr "Crea un nuovo gruppo contatti"
+
+#~ msgid "Add Contacts Group"
+#~ msgstr "Aggiungi gruppo contatti"
+
+#~ msgid "_Add Contacts Group"
+#~ msgstr "_Aggiungi gruppo contatti"
+
+#~ msgid "Add Tasks Group"
+#~ msgstr "Aggiungi gruppo attività"
+
+#~ msgid "L_ocation:"
+#~ msgstr "P_osizione:"
+
+#~ msgid "<b>Organizer</b>"
+#~ msgstr "<b>Organizzatore</b>"
+
+#~ msgid "_Organizer:"
+#~ msgstr "_Organizzatore:"
+
+#~ msgid "New tasks group"
+#~ msgstr "Nuovo gruppo attività"
+
+#~ msgid "Tasks Gro_up"
+#~ msgstr "Gr_uppo attività"
+
+#~ msgid "Create a new tasks group"
+#~ msgstr "Crea un nuovo gruppo attività"
+
+#~ msgid "Got BYE response"
+#~ msgstr "Ottenuta risposta BYE (arrivederci)"