diff options
author | à smund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> | 2003-09-24 03:14:45 +0800 |
---|---|---|
committer | Åsmund Skjæveland <aasmunds@src.gnome.org> | 2003-09-24 03:14:45 +0800 |
commit | b0cf774e785b616c1a3f9773da3ca08626fa18e0 (patch) | |
tree | 924d95ed112c639214906ec3381411201ce57b77 /po/nn.po | |
parent | 1182181b371fce466a2cec0fe8f5c5e3a8c5dcc4 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-b0cf774e785b616c1a3f9773da3ca08626fa18e0.tar.gz gsoc2013-evolution-b0cf774e785b616c1a3f9773da3ca08626fa18e0.tar.zst gsoc2013-evolution-b0cf774e785b616c1a3f9773da3ca08626fa18e0.zip |
Updated.
2003-09-23 Ã
smund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
* nn.po: Updated.
svn path=/trunk/; revision=22672
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 1330 |
1 files changed, 604 insertions, 726 deletions
@@ -13,19 +13,6 @@ # translation of nn.po to Norwegian (nynorsk) # translation of nn.po to Norwegian (nynorsk) # translation of nn.po to Norwegian (nynorsk) -# translation of nn.po to Norwegian (nynorsk) -# translation of nn.po to Norwegian (nynorsk) -# translation of nn.po to Norwegian (nynorsk) -# translation of nn.po to Norwegian (nynorsk) -# translation of nn.po to Norwegian (nynorsk) -# translation of nn.po to Norwegian (nynorsk) -# translation of nn.po to Norwegian (nynorsk) -# translation of nn.po to Norwegian (nynorsk) -# translation of nn.po to Norwegian (nynorsk) -# translation of nn.po to Norwegian (nynorsk) -# translation of nn.po to Norwegian (nynorsk) -# translation of nn.po to Norwegian (nynorsk) -# translation of nn.po to Norwegian (nynorsk) # Norwegian (Nynorsk) translation of Evolution # Copyright (C) 2001-2002 Roy-Magne Mo, 2003 Åsmund Skjæveland # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002. @@ -35,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-18 12:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-23 13:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 21:12+0200\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian (nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -522,7 +509,7 @@ msgstr "Standard synkroniseringsaddresse:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:537 msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Markør kunne ikkje lastast\n" +msgstr "Markør kan ikkje lastast\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:550 msgid "EBook not loaded\n" @@ -551,7 +538,7 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"Kunne ikkje opna denne adresseboka. Sjå etter at stien\n" +"Kan ikkje opna denne adresseboka. Sjå etter at stien\n" "finst og at du har løyve til å aksessera han." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:512 @@ -560,7 +547,7 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" -"Kunne ikkje opna denne adresseboka. Det betyr anten at\n" +"Kan ikkje opna denne adresseboka. Det betyr anten at\n" "du har skrive inn ein ugyldig URI, eller at LDAP-tenaren\n" "ikkje kan nåast." @@ -582,7 +569,7 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" -"Kunne ikkje opna denne adresseboka. Det betyr anten at\n" +"Kan ikkje opna denne adresseboka. Det betyr anten at\n" "du har skrive inn ein ugyldig URI, eller at tenaren\n" "ikkje kan nåast." @@ -597,7 +584,7 @@ msgstr "Hentar data frå LDAP-tenar anonymt" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:652 msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Kunne ikkje autentisera.\n" +msgstr "Kan ikkje autentisera.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:660 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:663 @@ -959,8 +946,7 @@ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "Evolution vil bruka DN til å autentisera deg mot tenaren" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution kjem til å bruke denne e-postaddressa for å autentisere deg " "ovanfor tenaren" @@ -1065,8 +1051,7 @@ msgstr "" msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." -msgstr "" -"Det siste steget i å setja opp ein LDAP-tenar er å setja eit visingsnamn." +msgstr "Det siste steget i å setja opp ein LDAP-tenar er å setja eit visingsnamn." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Step 1: Server Information" @@ -1634,7 +1619,7 @@ msgstr "Bermuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" +msgstr "Bhutan lokal fil-bakdel" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:270 @@ -2607,7 +2592,7 @@ msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2376 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "Kunne ikkje finna skjermelement for felt: «%s»" +msgstr "Kan ikkje finna skjermelement for felt: «%s»" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" @@ -2784,7 +2769,7 @@ msgstr "Lagre liste som VCard" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 @@ -2855,9 +2840,8 @@ msgid "Error getting book view" msgstr "Feil ved henting av bokvising" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:415 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Molde" +msgstr "Modell" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:148 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:106 @@ -2880,9 +2864,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Ukjend feil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 -#, fuzzy msgid "Repository offline" -msgstr "depot i vcs" +msgstr "Fråkopla lager" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 shell/e-storage.c:584 #: shell/evolution-shell-component.c:1213 @@ -2918,11 +2901,11 @@ msgstr "Autentisering feila" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "Treng autentisering" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "TLS not Available" -msgstr "" +msgstr "TLS er ikkje tilgjengeleg" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48 msgid "Addressbook does not exist" @@ -2937,9 +2920,8 @@ msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Vil du lagre endringar?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#, fuzzy msgid "_Discard" -msgstr "Dinard" +msgstr "_Forkast" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 msgid "Error adding list" @@ -2969,6 +2951,8 @@ msgid "" "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" +"Å opna %d kort vil også opna %d nye vindauge på skjermen.\n" +"Vil du verkeleg visa alle desse korta?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:329 msgid "Move card to" @@ -3490,8 +3474,7 @@ msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 @@ -3499,8 +3482,7 @@ msgid "NUMBER" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 @@ -3688,7 +3670,7 @@ msgstr "Feil ved kommunikasjon mot kalendartenaren" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1456 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1459 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Kunne ikkje lesa kalender-applikasjonsblokka på kalenderen" +msgstr "Kan ikkje lesa kalender-applikasjonsblokka på kalenderen" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 #, fuzzy @@ -3788,19 +3770,15 @@ msgstr "Tilgjengelege lenkjer:" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Kunne ikkje initialisera Bonobo" +msgstr "Kan ikkje initialisera Bonobo" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:176 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Klarte ikkje å initialisere gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:185 -#, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "" -"Kunne ikkje laga mellombels fil\n" -"%1:\n" -"%2" +msgstr "Kan ikkje laga factory for alarmtenesta" #: calendar/gui/calendar-commands.c:366 msgid "" @@ -3820,9 +3798,8 @@ msgid "days" msgstr "dagar" #: calendar/gui/calendar-commands.c:475 -#, fuzzy msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%1 bit %2 %3" +msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. @@ -3851,8 +3828,7 @@ msgid "%d %B" msgstr "%d. %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:901 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." +msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1527 @@ -4005,10 +3981,7 @@ msgstr "Nekta tilgang" #: calendar/gui/control-factory.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" -msgstr "" -"Kan ikkje fjerna post frå\n" -"postboksen '%1':\n" -"%2" +msgstr "Kan ikkje opna mappa i «%s»" #: calendar/gui/control-factory.c:168 #, fuzzy @@ -4359,9 +4332,8 @@ msgid "_Mon" msgstr "_Mån" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "&Syntaksmerkingsmodusar" +msgstr "Oppgåver som har gått over tida:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" @@ -4387,9 +4359,8 @@ msgid "_Wed" msgstr "_Ons" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "before every appointment" -msgstr "&Slett avtale" +msgstr "før kvar avtale" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "" @@ -4476,7 +4447,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334 #, fuzzy msgid "Could not update invalid object" -msgstr "Kunne ikkje laga kio-jobb.\n" +msgstr "Kan ikkje laga kio-jobb.\n" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337 msgid "Object not found, not updated" @@ -4489,7 +4460,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343 #, fuzzy msgid "Could not update object" -msgstr "Kunne ikkje laga kio-jobb.\n" +msgstr "Kan ikkje laga kio-jobb.\n" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:830 @@ -4537,9 +4508,9 @@ msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Ikkje stand til å få tak i noverande versjon!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Validation error: %s" -msgstr "Ukjend feil" +msgstr "Valideringsfeil: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2223 msgid " to " @@ -4562,9 +4533,9 @@ msgid "Due " msgstr "Ferdig" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne klassen?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta avtalen «%s»?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 #, fuzzy @@ -4572,9 +4543,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne klassen?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne klassen?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppgåva «%s»?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 #, fuzzy @@ -4582,9 +4553,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne klassen?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne klassen?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta journaloppføringa «%s»?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 #, fuzzy @@ -4592,19 +4563,19 @@ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne klassen?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne klassen?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta %d avtalar?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne klassen?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta %d oppgåver?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne klassen?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta %d journaloppføringar?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -4876,8 +4847,7 @@ msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 @@ -5207,24 +5177,24 @@ msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s etter byrjinga på avtalen" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "&Slett avtale" +msgstr "%s ved byrjinga av avtalen" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "&Slett avtale" +msgstr "%s %s før avtalen er slutt" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "&Slett avtale" +msgstr "%s %s etter at avtalen er slutt" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "&Slett avtale" +msgstr "%s ved slutten av avtalen" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:540 #, c-format @@ -5488,9 +5458,9 @@ msgid "" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" -"Datoen må tastast inn på dette formatet:\n" +"Den geografiske posisjonen må skrivast inn på formatet: \n" "\n" -"%s" +"45.436845,125.862501" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1094 calendar/gui/e-cal-view.c:1184 msgid "New _Appointment..." @@ -5540,9 +5510,8 @@ msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Fort framover" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1145 -#, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Se&nd avtale" +msgstr "Gjer denne hendinga _flyttbar" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1146 calendar/gui/e-cal-view.c:1177 #, fuzzy @@ -5825,9 +5794,9 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "generer avlusingsinformasjon" +msgstr "<b>%s</b> bar publisert møteinformasjon." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1301 #, fuzzy @@ -5835,9 +5804,9 @@ msgid "Meeting Information" msgstr "Personleg informasjon" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> spør etter deg for å stille opp på eit møte." +msgstr "<b>%s</b> ber om at %s er til stades på eit møte." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1308 #, c-format @@ -5858,19 +5827,18 @@ msgid "Meeting Update" msgstr "Møteoppdatering" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "generer avlusingsinformasjon" +msgstr "<b>%s</b> ber om å få den nyaste møteinformasjonen." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 -#, fuzzy msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Møteoppdatering" +msgstr "Førespurnad om møteoppdatering" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "Dette er ei repeterande hending." +msgstr "<b>%s</b> har svart på ein førespurnad om eit møte." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Reply" @@ -5892,23 +5860,22 @@ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> har kansellert ei oppgåve." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 -#, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "&Finn i melding ..." +msgstr "Feil i møtemelding" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "generer avlusingsinformasjon" +msgstr "<b>%s</b> har publisert informasjon om ei oppgåve." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1368 msgid "Task Information" msgstr "Oppgåveinformasjon" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon\n" +msgstr "<b>%s</b> ber om at %s utfører ei oppgåve." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1375 #, fuzzy, c-format @@ -5929,18 +5896,18 @@ msgid "Task Update" msgstr "Oppgåveoppdatering" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "Dette er ei førehandsvising av det valte bakgrunnsbiletet." +msgstr "<b>%s</b> ber om å få den nyaste oppgåveinformasjonen." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Task Update Request" msgstr "Oppgåveoppdateringsforepørjing" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "Dette er ei repeterande hending." +msgstr "<b>%s</b> har svart på ei oppgåvetildeling." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 msgid "Task Reply" @@ -5961,9 +5928,9 @@ msgid "Bad Task Message" msgstr "Skriv ut alle" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "Skriv avlusingsinformasjon" +msgstr "<b>%s</b> har publisert ledig/oppteken-informasjon." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1430 msgid "Free/Busy Information" @@ -5979,9 +5946,9 @@ msgid "Free/Busy Request" msgstr "Fri/ledig forespørsel" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "Dette er ei repeterande hending." +msgstr "<b>%s</b> har svart på ein førespurnad etter ledig/oppteken-informasjon." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1440 msgid "Free/Busy Reply" @@ -6026,12 +5993,8 @@ msgid "Object could not be found\n" msgstr "Kunne ikkje lagra adresseboka." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1896 -#, fuzzy msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "" -"Kan ikkje fjerna post frå\n" -"postboksen '%1':\n" -"%2" +msgstr "Du har ikkje dei løyva som trengst for å oppdatera kalenderen\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 #, fuzzy @@ -6055,12 +6018,8 @@ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1995 -#, fuzzy msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "" -"Kan ikkje fjerna post frå\n" -"postboksen '%1':\n" -"%2" +msgstr "Du har ikkje dei løyva som trengst for å oppdatera kalenderen\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1998 msgid "Attendee status updated\n" @@ -6270,9 +6229,8 @@ msgid "Required People and _One Resource" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 -#, fuzzy msgid "Meeting _start time:" -msgstr "&Helsingstekst:" +msgstr "Tida møtet _startar:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 msgid "Meeting _end time:" @@ -6327,36 +6285,33 @@ msgid "Web Page:" msgstr "Side" #: calendar/gui/e-tasks.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" +msgstr "Opnar oppgåver på %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:731 calendar/gui/tasks-control.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje lasta oppgåvene i «%s»" #: calendar/gui/e-tasks.c:746 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "Metoden %1 er ikkje støtta." +msgstr "Metoden som krevst for å lasta «%s» er ikkje støtta" #: calendar/gui/e-tasks.c:760 calendar/gui/gnome-cal.c:1684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -msgstr "" -"Kan ikkje fjerna post frå\n" -"postboksen '%1':\n" -"%2" +msgstr "Du har ikkje løyve til å opna mappa i «%s»" #: calendar/gui/e-tasks.c:828 calendar/gui/gnome-cal.c:1898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" -"Feil ved nedlasting av fil:\n" -"%1" +"Feil på %s:\n" +" %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:899 #, fuzzy @@ -6369,22 +6324,18 @@ msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Slettar valde objekt" #: calendar/gui/e-tasks.c:1017 -#, fuzzy msgid "Expunging" -msgstr "Forventar %1" +msgstr "Tømer" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "" -"Kan ikkje fjerna post frå\n" -"postboksen '%1':\n" -"%2" +msgstr "Kan ikkje opna mappa i «%s»" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "Metoden %1 er ikkje støtta." +msgstr "Metoden som krevst for å opna «%s» er ikkje støtta" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1726 #, fuzzy, c-format @@ -6408,9 +6359,9 @@ msgid "" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Feil ved opning" +msgstr "Opnar kaldender på %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2151 #, fuzzy @@ -6418,9 +6369,9 @@ msgid "Opening default tasks folder" msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" #: calendar/gui/gnome-cal.c:3035 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Purging event %s" -msgstr "Sender %1" +msgstr "Fjernar hending %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:3119 #, fuzzy @@ -6575,9 +6526,9 @@ msgid "Counter-proposal" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Informasjon" +msgstr "Ledig/opptatt-informasjon (%s til %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:523 #, fuzzy @@ -6659,9 +6610,9 @@ msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: calendar/gui/print.c:2338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Priority: %s" -msgstr "_Prioritet:" +msgstr "Prioritet: %s" #: calendar/gui/print.c:2350 #, c-format @@ -8457,16 +8408,13 @@ msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Den oppgitte fila finst ikkje" #: camel/camel-data-cache.c:133 -#, fuzzy msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje oppretta sti til mellomlager" #: camel/camel-data-cache.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "" -"Kan ikkje laga heimekatalog\n" -"Feil: %1" +msgstr "Kan ikkje fjerna oppføring i mellomlageret: %s %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format @@ -8508,45 +8456,39 @@ msgstr "Kan ikkje gjera LIST-operasjon ferdig" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511 #: camel/camel-process.c:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Kunne ikkje leggja til melding:\n" +msgstr "Kan ikkje oppretta røyr til «%s»: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551 #: camel/camel-process.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Kunne ikkje leggja til melding:\n" +msgstr "Kan ikkje oppretta underprosess «%s»: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:759 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "" -"Kan ikkje laga heimekatalog\n" -"Feil: %1" +msgstr "Ugyldig meldingsstraum motteken frå %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:940 camel/camel-filter-driver.c:949 msgid "Syncing folders" msgstr "Synkroniserar mapper" #: camel/camel-filter-driver.c:1038 camel/camel-filter-driver.c:1411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "" -"Feil ved lesing a fil:\n" -"%1" +msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1047 camel/camel-filter-driver.c:1417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "" -"Feil ved lesing a fil:\n" -"%1" +msgstr "Feil under køyring av filter: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1114 #, fuzzy msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Kan ikkje 'chown' 'spool'-katalogen" +msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1123 #, fuzzy @@ -8563,23 +8505,23 @@ msgid "Cannot open message" msgstr "Kan ikkje opne melding" #: camel/camel-filter-driver.c:1143 camel/camel-filter-driver.c:1155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed on message %d" -msgstr "Kunne ikkje leggja til melding:\n" +msgstr "Feila på melding %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1169 camel/camel-filter-driver.c:1263 msgid "Syncing folder" msgstr "Synkroniser mapper" #: camel/camel-filter-driver.c:1230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Mottek meldingar frå %1" +msgstr "Hentar melding %d av %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Mottek meldingar frå %1" +msgstr "Feila på melding %d av %d" #: camel/camel-filter-search.c:134 #, fuzzy @@ -8598,10 +8540,9 @@ msgstr "Ugyldig(e) argument" #: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665 #, fuzzy, c-format +# TRN: Kva er eit filtersøk? Skjønar eg dette rett? msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "" -"Feil ved lesing a fil:\n" -"%1" +msgstr "Feil under køyring av filtersøk: %s: %s" #: camel/camel-folder.c:585 #, c-format @@ -8632,26 +8573,25 @@ msgid "Copying messages" msgstr "Melding" #: camel/camel-folder.c:1571 -#, fuzzy msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Mottek %d melding(ar)" +msgstr "Filtrerer nye meldingar" #: camel/camel-folder-search.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Feil ved lesing av fil:\n" +"Kan ikkje tolka søkeuttrykket: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Feil ved lesing av fil:\n" +"Feil under køyring av søkeuttrykket: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598 @@ -8711,23 +8651,29 @@ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +# TRN: Denne bør skrivast om. +#, fuzzy msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Kunne ikkje leggja til melding:\n" +msgstr "" +"Kan ikkje bruka GPG på %s: %s\n" +"\n" +"%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1177 #, fuzzy, c-format +# TRN: Sjå førre. msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Kunne ikkje leggja til melding:\n" +msgstr "Kan ikkje bruka GPG på %s: %s\ns" #: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573 #: camel/camel-gpg-context.c:1624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Klarte ikkje å dekode melding." +msgstr "Kan ikkje køyra gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395 #: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494 @@ -8738,14 +8684,14 @@ msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Klarte ikkje å dekode melding." #: camel/camel-gpg-context.c:1380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "Kunne ikkje laga katalog\n" +msgstr "Kan ikkje stadfesta signaturen på meldinga: Kan ikkje laga mellombels fil: %s" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje laga låsfil for %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format @@ -8763,17 +8709,15 @@ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Kunne ikkje laga katalog\n" +msgstr "Kan ikkje laga røyr for låshjelpar: %s" #: camel/camel-lock-client.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +# TRN: "fork" -> «splitta» msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "" -"Kan ikkje fjerna post frå\n" -"postboksen '%1':\n" -"%2" +msgstr "Kan ikkje starta ny låshjelpar: %s" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format @@ -8781,27 +8725,24 @@ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Kunne ikkje starta %1." +msgstr "Kan ikkje låsa «%s»" #: camel/camel-movemail.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje sjekka e-post-fila %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje opna e-post-fila %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "" -"Kunne ikkje laga mellombels fil\n" -"%1:\n" -"%2" +msgstr "Kan ikkje opna mellombels e-post-fil «%s»: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format @@ -8809,14 +8750,14 @@ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Kunne ikkje laga katalog\n" +msgstr "Kan ikkje laga røyr: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Kunne ikkje starta %1." +msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format @@ -8828,25 +8769,19 @@ msgid "(Unknown error)" msgstr "(Ukjend feil)" #: camel/camel-movemail.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "" -"Feil ved nedlasting av fil:\n" -"%1" +msgstr "Kan ikkje lesa meldingsfil: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "" -"Feil ved lesing a fil:\n" -"%1" +msgstr "Feil under skriving av mellombels meldingsfil: %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "" -"Feil ved lesing a fil:\n" -"%1" +msgstr "Feil under kopiering av mellombels meldingsfil: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" @@ -8904,18 +8839,22 @@ msgid "" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" -msgstr "Les filinformasjon" +msgstr "" +"Ugyldig ugjennomsiktig sporingsinformasjon:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" -msgstr "Les filinformasjon" +msgstr "" +"Ugyldig sporingsinformasjon:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" @@ -9027,9 +8966,9 @@ msgid "Bad authentication response from server." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Kunne ikkje leggja til melding:\n" +msgstr "Klarte ikkje å slå opp verten «%s»: %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 #, fuzzy @@ -9131,9 +9070,9 @@ msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Feil i namneoppslag: %s" #: camel/camel-service.c:790 camel/camel-service.c:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "Namneoppslag feila: ukjend grunn" +msgstr "Namneoppslag feila: Kan ikkje laga tråd: %s" #: camel/camel-service.c:803 #, c-format @@ -9171,38 +9110,38 @@ msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "" #: camel/camel-session.c:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" -"Klarte ikkje å lage katalog %d:\n" +"Klarte ikkje å laga katalog %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Oppgi ditt OpenPGP-passord" +msgstr "Skriv inn passordet for %s" #: camel/camel-smime-context.c:201 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Den oppgjevne fila finst ikkje." +msgstr "Signatursertifikatet for «%s» finst ikkje." #: camel/camel-smime-context.c:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Den faste katalogen som er spesifisert for %1 finst ikkje." +msgstr "Krypteringssertifikatet for «%s» finst ikkje." #: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428 #: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Kunne ikkje lasta biletet '%1'\n" +msgstr "Fann ikkje sertifikat for «%s»." #: camel/camel-smime-context.c:554 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." @@ -9213,9 +9152,8 @@ msgid "Failed to decode message." msgstr "Klarte ikkje å dekode melding." #: camel/camel-smime-context.c:853 -#, fuzzy msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "Åtvaring ved &tilbaketrekte sertifikat" +msgstr "Kan ikkje verifisera sertifikat." #: camel/camel-store.c:212 #, fuzzy @@ -9227,18 +9165,16 @@ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Klarar ikkje å opprette mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -#, fuzzy msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Åtvaring ved &tilbaketrekte sertifikat" +msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Åtvaring ved &tilbaketrekte sertifikat" +msgstr "Kan ikkje dekryptera sertifikatsignaturen." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" @@ -9275,9 +9211,8 @@ msgid "CRL has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -#, fuzzy msgid "Error in CRL" -msgstr "Feil ved asting av %s" +msgstr "Feil i CRL" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 #, fuzzy @@ -9297,9 +9232,8 @@ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -#, fuzzy msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Åtvaring ved &tilbaketrekte sertifikat" +msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" @@ -9371,7 +9305,7 @@ msgid "BAD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" @@ -9381,11 +9315,13 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" -"Ugyldig sertifikat frå %s\n" +"Ugyldig sertifikat frå %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Vil du akseptere likevel?" +"%s\n" +"\n" +"Vil du akseptera likevel?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841 @@ -9418,18 +9354,18 @@ msgid "" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" -msgstr "_Sertifikat-ID:" +msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" -msgstr "_Sertifikat-ID:" +msgstr "" #: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:143 #, c-format @@ -9437,11 +9373,9 @@ msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Klarter ikkje å tolke URL frå «%s»" #: camel/camel-vee-folder.c:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "" -"Feil ved nedlasting av fil:\n" -"%1" +msgstr "Feil ved lagring av «%s»: %s" #: camel/camel-vee-folder.c:649 #, c-format @@ -9454,24 +9388,24 @@ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Berre sjekk for ny e-post." #: camel/camel-vee-store.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" +msgstr "Kan ikkje sletta mappe: %s: Ugyldig operasjon" #: camel/camel-vee-store.c:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" +msgstr "Kan ikkje sletta mappa: %s: Mappa finst ikkje" #: camel/camel-vee-store.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" +msgstr "Kan ikkje byta namn på mappa: %s: Ugyldig operasjon" #: camel/camel-vee-store.c:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" +msgstr "Kan ikkje endra namn på mappa: %s: Mappa finst ikkje" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 @@ -9488,16 +9422,18 @@ msgstr "" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" -msgstr "Slett e-post frå tenaren" +msgstr "" +"Åtvaring frå IMAP-tenaren %s@%s:\n" +"%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Slett e-post frå tenaren" +msgstr "Uventa svar frå IMAP-tenaren: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 #, c-format @@ -9519,16 +9455,14 @@ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "" -"Kan ikkje laga heimekatalog\n" -"Feil: %1" +msgstr "Kan ikkje laga mappa %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje lasta samandrag for %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:308 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." @@ -9540,9 +9474,9 @@ msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Leitar etter endra meldingar" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Klarte ikkje å dekode melding." +msgstr "Kan ikkje henta melding: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 @@ -9584,22 +9518,20 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "" -"Kan ikkje laga heimekatalog\n" -"Feil: %1" +msgstr "Kan ikkje opna mellomlagerkatalogen: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Kunne ikkje leggja til melding:\n" +msgstr "Kan ikkje leggja melding %s i mellomlageret: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Kunne ikkje leggja til melding:\n" +msgstr "Kan ikkje leggja %s i mellomlageret: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" @@ -9684,9 +9616,9 @@ msgstr "Klarte ikkje å kople til %s (port %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:655 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje kopla til IMAP-tenaren %s på ein sikker måte: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:656 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220 @@ -9700,9 +9632,9 @@ msgid "SSL negotiations failed" msgstr "SSL forhandlinga feila" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:824 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Klarte ikkje å kople til %s (port %d): %s" +msgstr "Kan ikkje kopla til med kommandoen «%s»: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1237 #, c-format @@ -9711,9 +9643,9 @@ msgstr "IMAP-tenaren %s søttar ikkje den ønska autentiseringstypa %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1247 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Autentisering:" +msgstr "Autentiseringstype %s er ikkje støtta" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349 @@ -9737,22 +9669,19 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1660 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such folder %s" -msgstr "Vidaresendt melding" +msgstr "Mappa «%s» finst ikkje" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2003 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" -msgstr "" -"Kan ikkje laga heimekatalog\n" -"Feil: %1" +#, c-format +msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" +msgstr "Mappenamnet «%s» er ugyldig, avdi det inneheld teiknet «%c»" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2015 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Ukjend feil" +msgstr "Ukjend opphavsmappe: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2051 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" @@ -9778,9 +9707,9 @@ msgid "" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje kopla til POP-tenaren på %s" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 #, fuzzy @@ -9789,19 +9718,16 @@ msgstr "Sender ei melding til ein nettverksspelar" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "~%s (%s)" -msgstr "%s (%d)" +msgstr "%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:383 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "" -"Kan ikkje fjerna post frå\n" -"postboksen '%1':\n" -"%2" +msgstr "postboks: %s (%s)" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:390 @@ -9872,61 +9798,53 @@ msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "er ei vanleg fil" +msgstr "Lagerrota %s er ikkje ein vanleg katalog" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:170 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" +msgstr "Kan ikkje henta mappa: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local mail file %s" -msgstr "" -"Feil ved lesing a fil:\n" -"%1" +msgstr "Lokal maldingsfil %s " #: camel/providers/local/camel-local-store.c:307 mail/mail-local.c:949 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "" -"Kunne ikkje laga mellombels fil\n" -"%1:\n" -"%2" +msgstr "Kan ikkje endra namnet på mappa «%s» til «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:364 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:387 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "" -"Kunne ikkje laga mellombels fil\n" -"%1:\n" -"%2" +msgstr "Kan ikkje sletta samandragsfila for mappa «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:397 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje sletta mappeindeksfila «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje lagra samandrag: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" @@ -9935,12 +9853,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 #, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Kunne ikkje leggja til melding:\n" +msgstr "Kan ikkje leggja til melding:\n" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Mottek meldingar frå %1" +msgstr "Kan ikkje leggja til melding i maildir-mappe: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 @@ -9950,14 +9868,13 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Kan ikkje fjerna post frå\n" -"postboksen '%1':\n" -"%2" +"Kan ikkje opna mappa «%s»: \n" +"%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:156 @@ -9970,11 +9887,13 @@ msgstr "Mappa «%s» eksisterar ikkje." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje laga mappa «%s»:\n" +"%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format @@ -9984,9 +9903,9 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje sletta mappa «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 msgid "not a maildir directory" @@ -9995,18 +9914,15 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kunne ikkje søka gjennom mappa «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "" -"Kan ikkje fjerna post frå\n" -"postboksen '%1':\n" -"%2" +msgstr "Kan ikkje opna maildir-katalogstien: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 #, fuzzy @@ -10028,17 +9944,14 @@ msgstr "Lagrar mappe" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:230 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" +msgstr "Kan ikkje låsa mappa «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "" -"Kan ikkje fjerna post frå\n" -"postboksen '%1':\n" -"%2" +msgstr "Kan ikkje opna postboksen: %s %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349 #, fuzzy @@ -10053,11 +9966,13 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:471 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" -msgstr "Mottek meldingar frå %1" +msgstr "" +"Kan ikkje henta melding: %s frå mappa «%s»\n" +" %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:472 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." @@ -10068,21 +9983,22 @@ msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Kan ikkje fjerna post frå\n" -"postboksen '%1':\n" -"%2" +"Kan ikkje opna fila «%s»:\n" +"%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje laga fila «%s»:\n" +"%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:216 @@ -10093,11 +10009,13 @@ msgstr "«%s» er ikkje ei vanleg fil." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:208 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje sletta mappa «%s»:\n" +"%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:223 #, c-format @@ -10110,24 +10028,19 @@ msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "" -"Kan ikkje laga heimekatalog\n" -"Feil: %1" +msgstr "Kan ikkje laga katalogen «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" +msgstr "Kan ikkje laga mappa: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s" -msgstr "" -"Kunne ikkje laga mellombels fil\n" -"%1:\n" -"%2" +msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s» til «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:414 #, fuzzy @@ -10135,12 +10048,9 @@ msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Arkivfilnamnet er ikkje gyldig.\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "" -"Kan ikkje fjerna post frå\n" -"postboksen '%1':\n" -"%2" +msgstr "Kan ikkje opna mappa: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format @@ -10148,44 +10058,38 @@ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" +msgstr "Kan ikkje sjekka mappa: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "" -"Kan ikkje fjerna post frå\n" -"postboksen '%1':\n" -"%2" +msgstr "Kan ikkje opna fila: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "" -"Kunne ikkje laga mellombels fil\n" -"%1:\n" -"%2" +msgstr "Kan ikkje opna mellombels postboks: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje lukka kjeldamappa %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje lukka mellombels mappe: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje endra namnet på mappa: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 @@ -10196,14 +10100,14 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Ukjend feil" +msgstr "Ukjend feil: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje lagra mappa: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 @@ -10222,9 +10126,9 @@ msgid "MH append message cancelled" msgstr "Sender ei melding til ein nettverksspelar" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Mottek meldingar frå %1" +msgstr "Kan ikkje leggja til melding i mh-mappe: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format @@ -10232,24 +10136,24 @@ msgid "`%s' is not a directory." msgstr "«%s» er ikkje ein katalog" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Kan ikkje opna katalogen %1" +msgstr "Kan ikkje opna MH-katalogsti: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Denne mappa kan ikkje fjernast." +msgstr "Spool «%s» kan ikkje opnast: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "er ei vanleg fil" +msgstr "Spool «%s» er ikkje ei vanleg fil eller katalog" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Fila finst ikkje\n" +msgstr "Mappa «%s/%s» finst ikkje." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, fuzzy, c-format @@ -10261,16 +10165,15 @@ msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#, fuzzy msgid "Spool mail file %s" -msgstr "" -"Feil ved lesing a fil:\n" -"%1" +msgstr "Spool e-post-fil %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Denne mappa kan ikkje fjernast." +msgstr "Tre av spool-mapper %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 #, fuzzy @@ -10285,17 +10188,15 @@ msgstr "Denne mappa kan ikkje slettast." #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "" -"Kunne ikkje laga mellombels fil\n" -"%1:\n" -"%2" +msgstr "Kunne ikkje synkronisera mellombels mappe %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#, fuzzy msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kunne ikkje synkronisera spool-mappe %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 @@ -10307,9 +10208,9 @@ msgid "" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Oppgi ditt OpenPGP-passord" +msgstr "Skriv inn NNTP-passordet for %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" @@ -10336,9 +10237,9 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Kan ikkje setja blokkstorleik for band." +msgstr "Kan ikkje henta melding %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 @@ -10356,14 +10257,14 @@ msgstr "Kunne ikkje laga katalog\n" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje lasta gruppeliste-fila for %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje lagra gruppeliste-fila for %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" @@ -10374,16 +10275,14 @@ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "" -"Kan ikkje laga heimekatalog\n" -"Feil: %1" +msgstr "Kan ikkje lesa helsing frå %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:161 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "" +msgstr "NNTP-tenaren %s svarte med feilkode %d: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:260 #, c-format @@ -10397,14 +10296,14 @@ msgid "" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such folder: %s" -msgstr "Vidaresendt melding" +msgstr "Mappa finst ikkje: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get group: %s" -msgstr "Kunne ikkje laga katalog\n" +msgstr "Kan ikkje henta gruppa: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:347 #, fuzzy, c-format @@ -10413,14 +10312,15 @@ msgstr "IMAP-kommando feila: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#, fuzzy msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "Melding" +msgstr "%s Ser gjennom nye meldingar" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown server response: %s" -msgstr "Ukjend feil" +msgstr "Ukjent svar frå tenaren: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:569 #, fuzzy @@ -10428,19 +10328,18 @@ msgid "Use cancel" msgstr "Avbryt" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Operasjonen vart avbroten" +msgstr "Handlinga feila: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 -#, fuzzy msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Mottek meldingar frå %1" +msgstr "Hentar POP-samandrag" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" +msgstr "Kan ikkje henta POP-samandrag: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 #, fuzzy @@ -10448,16 +10347,16 @@ msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Sentrer dei valte elementa" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No message with uid %s" -msgstr "Lag meldingar og slå saman" +msgstr "Inga melding med uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Mottek meldingar frå %1" +msgstr "Hentar POP-melding %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 #, fuzzy @@ -10465,14 +10364,14 @@ msgid "Unknown reason" msgstr "Kjende program" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -#, fuzzy msgid "Leave messages on server" -msgstr "&La e-posten liggja på tenaren." +msgstr "Lat e-posten liggja på tenaren" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +# TRN: Støgg plural msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Slett denne adressa" +msgstr "Slett etter %s dag(ar)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" @@ -10500,34 +10399,36 @@ msgid "" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje kopla til POP-tenaren %s (port %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje kopla til POP-tenaren %s på ein sikker måte: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje kopla til POP-tenaren %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:399 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." -msgstr "Autentisering:" +msgstr "" +"Kan ikkje kopla til POP-tenaren %s: Den etterpsurde autentiseringsmetoden er " +"ikkje støtta." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "IMAP-kommando feila: %s" +msgstr "SASL «%s»-innlogging feila for POP-tenaren «%s»: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 #, c-format @@ -10535,22 +10436,24 @@ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Kunne ikkje starta underprosess." +msgstr "Autentisering mot POP-tenaren «%s» feila: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" -msgstr "Oppgi ditt OpenPGP-passord" +msgstr "%sSkriv inn POP-passordet for %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje kopla til POP-tenaren «%s».\n" +"Feil ved sending av passord: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:629 #, c-format @@ -10569,14 +10472,13 @@ msgid "" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 -#, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Klarter ikkje å tolke URL frå «%s»" +msgstr "Kan ikkje tolka mottakarlista" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje laga røyr til sendmail: %s: Meldinga vart ikkje sendt" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format @@ -10584,9 +10486,9 @@ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Vidaresendt melding frå %1" +msgstr "Kunne ikkje senda meldinga: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format @@ -10724,15 +10626,14 @@ msgid "Authentication required" msgstr "Autentisering:" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:298 -#, fuzzy msgid "Welcome response error" -msgstr "Feil svar på RSET: %s" +msgstr "Feil i velkommen-svar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:342 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje kopla til SMTP-tenaren «%s» på sikker måte: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #, fuzzy @@ -10740,32 +10641,34 @@ msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Meldinga ser ikkje ut til å vere skikkeleg forma" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Tidsavbrot for STARTTLS-førespurnad: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372 -#, fuzzy msgid "STARTTLS response error" -msgstr "Feil svar på RSET: %s" +msgstr "Feil i svar på STARTTLS" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "Autentisering:" +msgstr "SMTP-tenaren «%s» støttar ikkje den etterspurde autentiseringstypen %s." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "Oppgi ditt OpenPGP-passord" +msgstr "%sSkriv inn SMTP-passordet for %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" -msgstr "Kunne ikkje starta underprosess." +msgstr "" +"Kan ikkje autentisera mot SMTP-tenar.\n" +"%s\n" +"\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665 #, c-format @@ -10801,14 +10704,13 @@ msgid "SMTP Greeting" msgstr "Møte" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HELO request timed out: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Tidasavbrot for HELO-førespurnad: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 -#, fuzzy msgid "HELO response error" -msgstr "Feil svar på RSET: %s" +msgstr "Feil svar på HELO" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014 #, fuzzy @@ -10821,14 +10723,13 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Tidsavbrot på AUTH-førespurnad: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058 -#, fuzzy msgid "AUTH request failed." -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "AUTH-førespurnad feila." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 msgid "Bad authentication response from server.\n" @@ -10840,14 +10741,13 @@ msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 -#, fuzzy msgid "MAIL FROM response error" -msgstr "Feil svar på RSET: %s" +msgstr "Feil i «MAIL FROM»-svar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Tidsavbrot for «RCPT TO»-førespurnad: %s: meldinga vart ikkje sendt" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210 #, c-format @@ -10855,17 +10755,16 @@ msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Tidsavbrot for DATA-førespurnad: %s: meldinga vart ikkje sendt." #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 -#, fuzzy msgid "DATA response error" -msgstr "Feil svar på RSET: %s" +msgstr "Feil i DATA-svar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1333 @@ -10883,19 +10782,17 @@ msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396 -#, fuzzy msgid "RSET response error" -msgstr "Feil svar på RSET: %s" +msgstr "Feil i RSET-svar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Tidsavbrot for QUIT-føespusnad: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439 -#, fuzzy msgid "QUIT response error" -msgstr "Feil svar på RSET: %s" +msgstr "Feil i QUIT-svar" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, fuzzy, c-format @@ -10933,14 +10830,14 @@ msgstr "Kunne ikkje lagra melding(ar)." #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" +msgstr "Kan ikkje leggja ved fila «%s»: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "er ei vanleg fil" +msgstr "Kan ikkje leggja ved fila «%s»: Ikkje ei vanleg fil" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #, fuzzy @@ -10979,11 +10876,9 @@ msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Fila eksisterar, skriv over?" #: composer/e-msg-composer.c:1216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving file: %s" -msgstr "" -"Feil ved lesing a fil:\n" -"%1" +msgstr "Feil under lagring av fil: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1239 #, c-format @@ -10991,11 +10886,9 @@ msgid "Error loading file: %s" msgstr "Feil ved lasting av fil %s" #: composer/e-msg-composer.c:1277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "" -"Feil ved lesing a fil:\n" -"%1" +msgstr "Feil under tilgang til fil: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1285 #, fuzzy @@ -11003,34 +10896,40 @@ msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Kunne ikkje motta fil" #: composer/e-msg-composer.c:1292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje søka i fil: %s\n" +"%s" #: composer/e-msg-composer.c:1299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje kutta av fil: %s\n" +"%s" #: composer/e-msg-composer.c:1308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje kopiera fildeskriptor: %s\n" +"%s" #: composer/e-msg-composer.c:1317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Feil ved lesing a fil:\n" -"%1" +"Feil under automatisk lagring av meldinga: %s\n" +" %s" #: composer/e-msg-composer.c:1414 msgid "" @@ -11039,14 +10938,15 @@ msgid "" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Dette er siste trekk.\n" -"Vil du leggja til fleire trekk?" +"Meldinga «%s» har ikkje blitt sendt.\n" +"\n" +"Vil du lagra endringane?" #: composer/e-msg-composer.c:1586 msgid "Warning: Modified Message" @@ -11457,11 +11357,13 @@ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "Kan ikkje initialisera lokale variablar" #: executive-summary/component/e-summary.c:925 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot open the HTML file:\n" "%s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje opna HTML-fila:\n" +"%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:939 #, fuzzy, c-format @@ -11500,14 +11402,14 @@ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Send an email to %s" -msgstr "Send ein e-post" +msgstr "Send ein e-post til %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Change the view to %s" -msgstr "Endra namnet på denne mappa" +msgstr "Endra visinga til %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 #, fuzzy, c-format @@ -11515,14 +11417,14 @@ msgid "Run %s" msgstr "URL: %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close %s" -msgstr "Lukk" +msgstr "Lukk %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move %s to the left" -msgstr "Flytt denne mappa til ein annan plass" +msgstr "Flytt %s til venstre" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 #, c-format @@ -11540,9 +11442,9 @@ msgid "Move %s into the next row" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure %s" -msgstr "Set opp %1" +msgstr "Set opp %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:553 #, fuzzy @@ -11605,9 +11507,9 @@ msgid "1 day ago" msgstr "1 dag" #: filter/filter-datespec.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d days ago" -msgstr " sidan" +msgstr "%d dagar sidan" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy @@ -11620,23 +11522,22 @@ msgid "%d weeks ago" msgstr "%d veker" #: filter/filter-datespec.c:70 -#, fuzzy msgid "1 month ago" -msgstr "månad" +msgstr "1 månad sidan" #: filter/filter-datespec.c:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d months ago" -msgstr " sidan" +msgstr "%d månader sidan" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d years ago" -msgstr " sidan" +msgstr "%d år sidan" #: filter/filter-datespec.c:176 #, fuzzy @@ -11673,9 +11574,9 @@ msgid "You must specify a file name." msgstr "Stilnamn:" #: filter/filter-file.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." -msgstr "%1 finst, men er inga vanleg fil" +msgstr "Fila «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei vanleg fil." #: filter/filter-file.c:299 #, fuzzy @@ -11797,12 +11698,12 @@ msgid "years" msgstr "år" #: filter/filter-input.c:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Feil ved lesing av fil:\n" +"Feil i det regulære uttrykket «%s»:\n" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:65 @@ -12428,8 +12329,7 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "Redigerarinstillingar" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "Set opp e-postinnstillingar, inkludert tryggleik og meldingsvising" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 @@ -12757,9 +12657,8 @@ msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Account Editor" -msgstr "Konto %d" +msgstr "Kontoredigerar" #: mail/mail-config.glade.h:9 #, fuzzy @@ -12818,9 +12717,8 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "C_haracter set:" -msgstr "Ukjent teiknsett: %s" +msgstr "Teiknsett:" #: mail/mail-config.glade.h:26 #, fuzzy @@ -12900,9 +12798,8 @@ msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Drafts _folder:" -msgstr "Lagra i &kladdemappe" +msgstr "Mappe for _utkast:" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "E_nable" @@ -13033,9 +12930,8 @@ msgid "Pick a color" msgstr "Vel ein farge" #: mail/mail-config.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Sender meldingar til %1" +msgstr "Spø_r ved sending av melding som berre har mottakarar i Bcc-feltet" #: mail/mail-config.glade.h:87 #, fuzzy @@ -13043,9 +12939,8 @@ msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "Printed Fonts" -msgstr "&Innhald ..." +msgstr "Skrifttypar til utskrift" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Qmail maildir " @@ -13125,9 +13020,8 @@ msgid "Sending Email" msgstr "Send" #: mail/mail-config.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "Sent _messages folder:" -msgstr "Mottek meldingar frå %1" +msgstr "Mappe for sendte _meldingar:" #: mail/mail-config.glade.h:109 #, fuzzy @@ -13233,9 +13127,8 @@ msgid "_Certificate ID:" msgstr "_Sertifikat-ID:" #: mail/mail-config.glade.h:139 -#, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" -msgstr "Forventar %1" +msgstr "Stadfest ved tøming av mappe" #: mail/mail-config.glade.h:140 #, fuzzy @@ -13272,22 +13165,18 @@ msgid "_HTML Mail" msgstr "I HTML-e-post" #: mail/mail-config.glade.h:150 -#, fuzzy msgid "_Identity" -msgstr "Identitet" +msgstr "_Identitet" #: mail/mail-config.glade.h:151 -#, fuzzy msgid "_Load images if sender is in addressbook" -msgstr "Last alle bileta i ein katalog" +msgstr "_Last bileta dersom sendaren står i adresseboka" #: mail/mail-config.glade.h:152 -#, fuzzy msgid "_Make this my default account" -msgstr "Gjer _dette til min standardkonto" +msgstr "Gjer _denne til standardkonto" #: mail/mail-config.glade.h:153 -#, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Merk meldingar som lest etter" @@ -13297,21 +13186,19 @@ msgstr "_Namn:" #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Never load images off the net" -msgstr "Last aldri bileter frå _nettet" +msgstr "Last aldri bilete frå _nettet" #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:158 -#, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "Sender meldingar til %1" +msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldingar til kontaktar som ikkje vil ha slike" #: mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Sender meldingar til %1" +msgstr "_Spør ved sending av meldingar med eit tomt emnefelt" #: mail/mail-config.glade.h:160 #, fuzzy @@ -13371,14 +13258,14 @@ msgid "description" msgstr "skildring" #: mail/mail-folder-cache.c:832 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pinging %s" -msgstr "Sender %1" +msgstr "Pingar %s" #: mail/mail-local.c:541 mail/mail-local.c:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local folders/%s" -msgstr "Lokale mapper" +msgstr "Lokale mapper/%s" #: mail/mail-local.c:711 #, fuzzy @@ -13398,9 +13285,9 @@ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Klarar ikkje å lagre mappemetainfo til %s: %s" #: mail/mail-local.c:900 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje sletta metainformasjon for mappa «%s»: %s" #: mail/mail-local.c:1363 #, c-format @@ -13414,9 +13301,9 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-local.c:1488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconfigure /%s" -msgstr "Set opp %1" +msgstr "Set opp /%s på nytt" #: mail/mail-local.c:1552 #, fuzzy @@ -13455,9 +13342,9 @@ msgid "Fetching Mail" msgstr "Hentar e-post" #: mail/mail-ops.c:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Kunne ikkje leggja til melding:\n" +msgstr "" #: mail/mail-ops.c:580 #, c-format @@ -13467,9 +13354,9 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta biletet '%1'\n" +msgstr "Kan ikkje leggja til i lokal «Sendt»-mappe: %s" #: mail/mail-ops.c:631 #, c-format @@ -13482,18 +13369,17 @@ msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Sender melding %d av %d" #: mail/mail-ops.c:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Markerer meldingar" +msgstr "Feila på melding %d av %d" #: mail/mail-ops.c:770 msgid "Complete." msgstr "Ferdig." #: mail/mail-ops.c:864 -#, fuzzy msgid "Saving message to folder" -msgstr "Mottek meldingar frå %1" +msgstr "Lagrar meldingar i mappe" #: mail/mail-ops.c:945 #, c-format @@ -13501,9 +13387,9 @@ msgid "Moving messages to %s" msgstr "Flyttar meldingar til %s" #: mail/mail-ops.c:945 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Melding" +msgstr "Kopierer meldingar til %s" #: mail/mail-ops.c:1058 #, c-format @@ -13520,9 +13406,9 @@ msgid "Opening folder %s" msgstr "Opnar mappe %s" #: mail/mail-ops.c:1361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening store %s" -msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" +msgstr "Opnar lager %s" #: mail/mail-ops.c:1439 #, c-format @@ -13539,14 +13425,13 @@ msgid "Refreshing folder" msgstr "Friskar opp mappe" #: mail/mail-ops.c:1620 mail/mail-ops.c:1671 -#, fuzzy msgid "Expunging folder" -msgstr "Forventar %1" +msgstr "Tømer mappe" #: mail/mail-ops.c:1668 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Importerar %s som %s" +msgstr "Tømer papirkorga i «%s»" #: mail/mail-ops.c:1669 my-evolution/e-summary-mail.c:483 #: shell/e-local-storage.c:1151 @@ -13569,31 +13454,35 @@ msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Lagrar %d melding(ar)" #: mail/mail-ops.c:1948 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje laga utdatafil: %s\n" +" %s" #: mail/mail-ops.c:1976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Feil ved lesing a fil:\n" -"%1" +"Feil ved lagring av meldingar til: %s\n" +" %s" #: mail/mail-ops.c:2047 msgid "Saving attachment" msgstr "Lagrar vedlegg" #: mail/mail-ops.c:2064 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje laga utdatafil: %s\n" +" %s" #: mail/mail-ops.c:2094 #, c-format @@ -13669,9 +13558,9 @@ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save signature file: %s" -msgstr "Klarte ikkje å lagre signaturfil." +msgstr "Kan ikkje lagra signaturfil: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:226 #, fuzzy @@ -13795,20 +13684,19 @@ msgstr "?" #: mail/message-list.c:1238 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "I dag, %H:%M" +msgstr "I dag, %l:%M:%p" #: mail/message-list.c:1247 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "I går %H:%M" +msgstr "I går, %l:%M:%p" #: mail/message-list.c:1259 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H:%M" +msgstr "%a %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1267 -#, fuzzy msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d. %b %k:%M" +msgstr "%b %d %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1269 msgid "%b %d %Y" @@ -13987,9 +13875,8 @@ msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d. %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:411 -#, fuzzy msgid "%l:%M%p %d %B" -msgstr "%l:%M %d %B" +msgstr "%l:%M%p %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:429 msgid "No description" @@ -24189,8 +24076,9 @@ msgstr "Tunge snøkorn" #: my-evolution/metar.c:178 #, fuzzy +# TRN: He? msgid "Shallow snow grains" -msgstr "Vis &informasjon" +msgstr "Grunne snøkorn" #: my-evolution/metar.c:179 #, fuzzy @@ -24346,7 +24234,7 @@ msgstr "Tungt hagl" #: my-evolution/metar.c:223 #, fuzzy msgid "Shallow hail" -msgstr "Vis &alle" +msgstr "Lett hagl" #: my-evolution/metar.c:224 #, fuzzy @@ -24403,7 +24291,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:238 #, fuzzy msgid "Shallow small hail" -msgstr "Vis &heile meldingshovudet" +msgstr "Lett småhagl" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Patches of small hail" @@ -24463,7 +24351,7 @@ msgstr "Anna program" #: my-evolution/metar.c:253 #, fuzzy msgid "Shallow precipitation" -msgstr "Vis &skildring" +msgstr "Duskregn" #: my-evolution/metar.c:254 #, fuzzy @@ -24576,7 +24464,7 @@ msgstr "Tjukk tåke" #: my-evolution/metar.c:283 #, fuzzy msgid "Shallow fog" -msgstr "Vis &logg" +msgstr "Lett tåke" #: my-evolution/metar.c:284 #, fuzzy @@ -24622,7 +24510,7 @@ msgstr "Format" #: my-evolution/metar.c:297 #, fuzzy msgid "Thick smoke" -msgstr "&Ur-modus" +msgstr "Tjukk røyk" #: my-evolution/metar.c:298 #, fuzzy @@ -24651,7 +24539,7 @@ msgstr "Røyk med vind" #: my-evolution/metar.c:304 #, fuzzy msgid "Drifting smoke" -msgstr "&Teiknemodus" +msgstr "Drivande røyk" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:308 @@ -24743,9 +24631,8 @@ msgid "Blowing sand" msgstr "lastar fil" #: my-evolution/metar.c:334 -#, fuzzy msgid "Drifting sand" -msgstr "Redigeringsko&mmando" +msgstr "Drivsand" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:338 @@ -24768,9 +24655,8 @@ msgid "Moderate haze" msgstr "moderert" #: my-evolution/metar.c:342 -#, fuzzy msgid "Thick haze" -msgstr "&Breidd" +msgstr "Tjukk tåke" #: my-evolution/metar.c:343 #, fuzzy @@ -24811,7 +24697,7 @@ msgstr "Sprut" #: my-evolution/metar.c:354 #, fuzzy msgid "Spray in the vicinity" -msgstr "Vis &linjetal" +msgstr "Yr i området" #: my-evolution/metar.c:355 #, fuzzy @@ -24854,9 +24740,8 @@ msgid "Drifting spray" msgstr "Skriv med grånyansar" #: my-evolution/metar.c:365 -#, fuzzy msgid "Freezing spray" -msgstr "&Helsingstekst:" +msgstr "" #. DUST #: my-evolution/metar.c:368 @@ -24983,9 +24868,8 @@ msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Skiljeteikn for tusental:" #: my-evolution/metar.c:407 -#, fuzzy msgid "Blowing sandstorm" -msgstr "&Under redigeringsvindauget" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Drifting sandstorm" @@ -25065,9 +24949,8 @@ msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:433 -#, fuzzy msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "Vis &linjetal" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Patches of funnel clouds" @@ -25190,19 +25073,17 @@ msgid "One w_eek" msgstr "Ei v_eke" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "R_efresh time (seconds):" -msgstr "&Oppfriskingsrate:" +msgstr "Oppdat_eringstid (sekund):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Refresh _time (seconds):" -msgstr "&Oppfriskingsrate:" +msgstr "Oppda_teringstid (sekund):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Schedule" -msgstr "&Plan" +msgstr "Plan" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Show _all tasks" @@ -25240,9 +25121,8 @@ msgid "_Five days" msgstr "_Fem dagar" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Max number of items shown:" -msgstr "&Høgste tal på hopp:" +msgstr "_Høgste tal på oppføringar som skal visast:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 #, fuzzy @@ -25289,16 +25169,18 @@ msgid "Cancel Operation" msgstr "Avbryt operasjon" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje overføra mappe:\n" +"%s" #: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" -msgstr "Opne i %s ..." +msgstr "«%s» i «%s»" #: shell/e-folder-list.c:338 #, fuzzy @@ -25328,21 +25210,24 @@ msgid "Could not update files correctly" msgstr "Kunne ikkje laga kio-jobb.\n" #: shell/e-setup.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" -"Kan ikkje laga heimekatalog\n" -"Feil: %1" +"Kan ikkje laga katalogen\n" +"%s\n" +"Feil: %s" #: shell/e-setup.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." -msgstr "Ein feil oppstod ved lagring." +msgstr "" +"Ein feil oppsto under kopiering av filer til\n" +"«%s»." #: shell/e-setup.c:244 #, c-format @@ -25373,9 +25258,9 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/e-shell.c:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Kan ikkje setja blokkstorleik for band." +msgstr "Kan ikkje setja opp lokal lagring -- %s" #: shell/e-shell.c:1804 #, c-format @@ -25428,14 +25313,14 @@ msgid "Autocompletion Folders" msgstr "Fullføringsdato" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" -msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" +msgstr "Kan ikkje kopiera mappe: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move folder: %s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Kan ikkje flytta mappe: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:188 #, fuzzy @@ -25443,9 +25328,8 @@ msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Kan ikkje flytta mappe " #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 -#, fuzzy msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "kan ikkje opna fila %1" +msgstr "Kan ikkje kopiera ei mappe oppå seg sjølv." #: shell/e-shell-folder-commands.c:204 #, fuzzy @@ -25473,16 +25357,18 @@ msgid "Move Folder" msgstr "Flytt til mappe" #: shell/e-shell-folder-commands.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje sletta mappe:\n" +"%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "Verkeleg sletta mappa «%s»?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format @@ -25490,16 +25376,18 @@ msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Slett «%s»" #: shell/e-shell-folder-commands.c:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" -msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje endra namn på mappa:\n" +"%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Endra namn på profil '%1'" +msgstr "Endra namn på mappa «%s» til:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:541 #, fuzzy @@ -25813,8 +25701,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" #: shell/e-shell-view.c:2083 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:2090 @@ -25822,8 +25709,7 @@ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:2096 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:89 @@ -25968,9 +25854,8 @@ msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:283 -#, fuzzy msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "&Programsnøggtastar" +msgstr "Gøym snarveglinja" #: shell/e-shortcuts-view.c:288 #, fuzzy @@ -26519,9 +26404,8 @@ msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "&Kopier bileteplassering" +msgstr "Kopier kontaktar til ei anna mappe ..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -26567,9 +26451,8 @@ msgid "Print Pre_view" msgstr "Førehands_vising av utskrift" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Print selected contacts" -msgstr "&Innhald ..." +msgstr "Skriv ut merka kontaktar" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 #, fuzzy @@ -26663,9 +26546,8 @@ msgid "Delete All Occurrences" msgstr "Slettar klassen" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Delete the appointment" -msgstr "&Slett avtale" +msgstr "Slett avtalen" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy @@ -26825,9 +26707,8 @@ msgid "_Save" msgstr "_Lagre" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "&Kopier bileteplassering" +msgstr "Kopier den merka teksten til utklippstavla" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" @@ -27014,9 +26895,8 @@ msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Endra namnet på spelarane" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "&Kopier bileteplassering" +msgstr "Kopier dei merka meldingane til utklippstavla" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 #, fuzzy @@ -27041,8 +26921,7 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Skjul _lesne meldingar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 @@ -27168,9 +27047,8 @@ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Fann ikkje sendaren av denne meldinga" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "&Kopier bileteplassering" +msgstr "Kopier dei merka meldingane til ei anna mappe" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 #, fuzzy @@ -27232,9 +27110,8 @@ msgid "Display the next unread message" msgstr "Vis informasjonsmelding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Neste ulesne &tråd" +msgstr "Vis den neste ulesne tråden" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 #, fuzzy @@ -29973,3 +29850,4 @@ msgstr "Evolutions addressebok minikortlesar" #~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" #~ msgstr "<dd><b>Klarte ikkje å kontakte vêrtenaren</b></dd>" + |