diff options
author | Ettore Perazzoli <ettore@src.gnome.org> | 2002-10-29 06:50:05 +0800 |
---|---|---|
committer | Ettore Perazzoli <ettore@src.gnome.org> | 2002-10-29 06:50:05 +0800 |
commit | a67d38de266a4009a949138e632e720df00631f6 (patch) | |
tree | 94d905e58b9badbd56d529fab0cf9489a7214687 /po/no.po | |
parent | 3a11574695e84d795dd0e5e7cf133d92f0f23dfa (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a67d38de266a4009a949138e632e720df00631f6.tar.gz gsoc2013-evolution-a67d38de266a4009a949138e632e720df00631f6.tar.zst gsoc2013-evolution-a67d38de266a4009a949138e632e720df00631f6.zip |
Sync for 1.1.90.
svn path=/trunk/; revision=18465
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 134 |
1 files changed, 72 insertions, 62 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-26 12:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-28 16:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-26 12:31+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "%x" msgid "Unnamed List" msgstr "Liste uten navn" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2687 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2683 msgid "Multiple VCards" msgstr "Flere VCard" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2695 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2691 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard for %s" @@ -1030,7 +1030,9 @@ msgstr "" msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." -msgstr "Spesifisering av visningsnavn er det siste steget i konfigurasjon av en LDAP-tjener." +msgstr "" +"Spesifisering av visningsnavn er det siste steget i konfigurasjon av en LDAP-" +"tjener." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "Step 1: Server Information" @@ -1063,8 +1065,10 @@ msgid "" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" -"Det første steget ved konfigurasjon av en LDAP-tjener er å oppgi navn og påloggingsinformasjon\n" -"Vennligst spør din systemadministrator hvis du ikke er sikker på hva dette er." +"Det første steget ved konfigurasjon av en LDAP-tjener er å oppgi navn og " +"påloggingsinformasjon\n" +"Vennligst spør din systemadministrator hvis du ikke er sikker på hva dette " +"er." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77 msgid "" @@ -1074,8 +1078,10 @@ msgid "" "if you\n" "need to change these options." msgstr "" -"Alternativene på denne siden kontrollerer antall oppføringer som skal tas med i dine\n" -"søk, og hvor lang tid et søk skal ta. Spør din systemadministrator hvis du trenger\n" +"Alternativene på denne siden kontrollerer antall oppføringer som skal tas " +"med i dine\n" +"søk, og hvor lang tid et søk skal ta. Spør din systemadministrator hvis du " +"trenger\n" "å endre disse alternativene." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 @@ -1085,7 +1091,8 @@ msgid "" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" -"Søkebasen er det distingverte navnet (DN) for oppføringen der dine søk vil starte.\n" +"Søkebasen er det distingverte navnet (DN) for oppføringen der dine søk vil " +"starte.\n" "Hvis du lar denne stå tom vil søk starte ved roten av katalogtreet." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 @@ -1097,7 +1104,8 @@ msgid "" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base." msgstr "" -"Søkeområdet definerer hvor dypt du ønsker at søket skal gå ned i katalogtreet.\n" +"Søkeområdet definerer hvor dypt du ønsker at søket skal gå ned i " +"katalogtreet.\n" "Et søkeområde som «sub» vil ta med alle oppføringer under din søkebase.\n" "Et søkeområde som «one» vil kun ta med oppføringer ett nivå under basen." @@ -2842,20 +2850,20 @@ msgstr "Avansert søk" msgid "Search" msgstr "Søk" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 msgid "No cards" msgstr "Ingen kort" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 msgid "1 card" msgstr "1 kort" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:152 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d kort" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:404 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:408 msgid "Error getting book view" msgstr "Feil under henting av bokvisning" @@ -8187,9 +8195,9 @@ msgstr "" "Du trenger et passord for å låse opp nøkkelen for\n" "bruker «%s»" -#: camel/camel-gpg-context.c:753 camel/camel-gpg-context.c:1211 -#: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1393 -#: camel/camel-gpg-context.c:1450 mail/mail-send-recv.c:540 +#: camel/camel-gpg-context.c:753 camel/camel-gpg-context.c:1206 +#: camel/camel-gpg-context.c:1313 camel/camel-gpg-context.c:1388 +#: camel/camel-gpg-context.c:1445 mail/mail-send-recv.c:540 msgid "Cancelled." msgstr "Avbrutt" @@ -8206,11 +8214,11 @@ msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s" msgid "No data provided" msgstr "Ingen data gitt" -#: camel/camel-gpg-context.c:832 +#: camel/camel-gpg-context.c:830 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Kan ikke kryptere: Ingen gyldige mottakere spesifisert." -#: camel/camel-gpg-context.c:1087 +#: camel/camel-gpg-context.c:1082 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s message: %s\n" @@ -8221,23 +8229,23 @@ msgstr "" "\n" "%.*s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1093 +#: camel/camel-gpg-context.c:1088 #, c-format msgid "Failed to GPG %s message: %s\n" msgstr "Feil ved GPG-%s av melding %s\n" -#: camel/camel-gpg-context.c:1202 +#: camel/camel-gpg-context.c:1197 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Feil ved kjøring av gpg: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1232 camel/camel-gpg-context.c:1310 -#: camel/camel-gpg-context.c:1384 camel/camel-gpg-context.c:1414 -#: camel/camel-gpg-context.c:1441 camel/camel-gpg-context.c:1471 +#: camel/camel-gpg-context.c:1227 camel/camel-gpg-context.c:1305 +#: camel/camel-gpg-context.c:1379 camel/camel-gpg-context.c:1409 +#: camel/camel-gpg-context.c:1436 camel/camel-gpg-context.c:1466 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Feil ved kjøring av gpg." -#: camel/camel-gpg-context.c:1295 +#: camel/camel-gpg-context.c:1290 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" @@ -10501,7 +10509,7 @@ msgstr "Emne inneholder" msgid "Subject does not contain" msgstr "Emne inneholder ikke" -#: e-util/e-dialog-utils.c:241 mail/mail-callbacks.c:2537 +#: e-util/e-dialog-utils.c:237 mail/mail-callbacks.c:2537 #: mail/mail-display.c:192 msgid "" "A file by that name already exists.\n" @@ -11097,7 +11105,7 @@ msgstr "starter med" msgid "Stop Processing" msgstr "Stopp behandling" -#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:938 +#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:935 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tags.glade.h:4 msgid "Subject" msgstr "Emne" @@ -12348,7 +12356,8 @@ msgstr "Melding om ny e-post" msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" -msgstr "Merk: du vil ikke bli spurt etter et passord før du kobler til første gang" +msgstr "" +"Merk: du vil ikke bli spurt etter et passord før du kobler til første gang" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "On Screen fonts" @@ -12750,31 +12759,31 @@ msgstr "Ekstern visning" msgid "Downloading images" msgstr "Laster ned bilder" -#: mail/mail-display.c:1494 +#: mail/mail-display.c:1496 msgid "Loading message content" msgstr "Laster meldingsinnhold" -#: mail/mail-display.c:1781 +#: mail/mail-display.c:1783 msgid "Overdue:" msgstr "Utgått:" -#: mail/mail-display.c:1785 +#: mail/mail-display.c:1787 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" msgstr "ved %B %d, %Y, %l:%M %P" -#: mail/mail-display.c:2112 +#: mail/mail-display.c:2114 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Åpne lenke i nettleser" -#: mail/mail-display.c:2113 +#: mail/mail-display.c:2115 msgid "Copy Link Location" msgstr "Kopier lokasjon for lenke" -#: mail/mail-display.c:2115 +#: mail/mail-display.c:2117 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Lagre lenke som" -#: mail/mail-display.c:2117 +#: mail/mail-display.c:2119 msgid "Save Image as..." msgstr "Lagre bilde som..." @@ -12788,87 +12797,88 @@ msgstr "Pinger %s" msgid "%s attachment" msgstr "%s-vedlegg" -#: mail/mail-format.c:702 +#: mail/mail-format.c:701 mail/mail-format.c:1730 mail/mail-format.c:1805 +#: mail/mail-format.c:1925 mail/mail-format.c:2050 mail/mail-format.c:2075 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst." -#: mail/mail-format.c:786 mail/message-list.etspec.h:2 +#: mail/mail-format.c:783 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: mail/mail-format.c:873 +#: mail/mail-format.c:870 msgid "Bad Address" msgstr "Ugyldig e-post-adresse:" -#: mail/mail-format.c:916 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/mail-format.c:913 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tags.glade.h:3 msgid "From" msgstr "Fra" -#: mail/mail-format.c:920 +#: mail/mail-format.c:917 msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" -#: mail/mail-format.c:925 mail/message-list.etspec.h:14 +#: mail/mail-format.c:922 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Til" -#: mail/mail-format.c:930 +#: mail/mail-format.c:927 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/mail-format.c:935 +#: mail/mail-format.c:932 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: mail/mail-format.c:966 +#: mail/mail-format.c:963 msgid "Mailer" msgstr "Postprogram" -#: mail/mail-format.c:1840 +#: mail/mail-format.c:1848 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Denne meldingen er digitalt signert. Klikk låsikonet for mer informasjon." -#: mail/mail-format.c:1867 +#: mail/mail-format.c:1875 msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "Kunne ikke opprette PGP verifiseringskontekst" -#: mail/mail-format.c:1876 +#: mail/mail-format.c:1884 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Denne meldingen er digitalt signert og er funnet autentisk." -#: mail/mail-format.c:1884 +#: mail/mail-format.c:1892 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "Denne meldingen er digitalt signert, men kan ikke finnes autentisk." -#: mail/mail-format.c:2134 +#: mail/mail-format.c:2157 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" -#: mail/mail-format.c:2148 +#: mail/mail-format.c:2171 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»" -#: mail/mail-format.c:2153 +#: mail/mail-format.c:2176 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Peker til lokal fil (%s)" -#: mail/mail-format.c:2182 +#: mail/mail-format.c:2205 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Peker til eksterne data (%s)" -#: mail/mail-format.c:2190 +#: mail/mail-format.c:2213 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)" -#: mail/mail-format.c:2195 +#: mail/mail-format.c:2218 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp." @@ -13087,7 +13097,7 @@ msgstr "Kobler fra %s" msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Kobler til %s på nytt" -#: mail/mail-search-dialogue.c:113 widgets/misc/e-search-bar.c:513 +#: mail/mail-search-dialogue.c:113 widgets/misc/e-search-bar.c:515 msgid "_Search" msgstr "_Søk" @@ -25289,15 +25299,15 @@ msgstr "Opprett en ny snarvei" msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Velg mappen du ønsker snarveien skal peke til:" -#: shell/e-shell-view-menu.c:786 +#: shell/e-shell-view-menu.c:788 msgid "_Work Online" msgstr "Ar_beid tilkoblet" -#: shell/e-shell-view-menu.c:799 ui/evolution.xml.h:67 +#: shell/e-shell-view-menu.c:801 ui/evolution.xml.h:67 msgid "_Work Offline" msgstr "Ar_beid frakoblet" -#: shell/e-shell-view-menu.c:812 ui/evolution.xml.h:42 +#: shell/e-shell-view-menu.c:814 ui/evolution.xml.h:42 msgid "Work Offline" msgstr "Arbeid frakoblet" @@ -27588,19 +27598,19 @@ msgstr "Melding" msgid "Don't show this message again." msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen." -#: widgets/misc/e-search-bar.c:519 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:521 msgid "_Find Now" msgstr "_Finn nå " -#: widgets/misc/e-search-bar.c:520 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:522 msgid "_Clear" msgstr "_Tøm" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:893 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:895 msgid "Clear" msgstr "Tøm" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:895 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:897 msgid "Find Now" msgstr "Finn nå " |