aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorA S Alam <aalam@users.sf.net>2010-02-04 11:19:00 +0800
committerA S Alam <aalam@users.sf.net>2010-02-04 11:19:00 +0800
commitcaee31bac657c69b3dd8ec2d9ebfebd4510a6608 (patch)
tree6d0d8f7c259a4891f6c47d63597cf904ae2930d6 /po/pa.po
parent9ede7a7fb4df9623b5dacc7962645550e1866129 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-caee31bac657c69b3dd8ec2d9ebfebd4510a6608.tar.gz
gsoc2013-evolution-caee31bac657c69b3dd8ec2d9ebfebd4510a6608.tar.zst
gsoc2013-evolution-caee31bac657c69b3dd8ec2d9ebfebd4510a6608.zip
Updating PunjabiTranslation by A S Alam
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po22891
1 files changed, 12417 insertions, 10474 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 133d1ad36c..5fd39513b5 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright (C) 2004 THE evolution'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
-#: ../shell/main.c:631
+#: ../shell/main.c:512
# Punjab Linux Technology <punjablinux@netscape.net>, 2004.
-# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 13:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 11:35+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 18:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-04 08:47+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,314 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178
-msgid "evolution address book"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208
-msgid "New Contact"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216
-msgid "New Contact List"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "ਮੌਜੂਦਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ %d ਕਾਰਡ"
-msgstr[1] "1ਮੌਜੂਦਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ %d ਕਾਰਡ"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
-msgid "Contact List: "
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
-msgid "Contact: "
-msgstr "ਸੰਪਰਕ: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮਿੰਨੀ-ਕਾਰਡ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263
-msgid "It has alarms."
-msgstr "ਇਸ ਲਈ ਅਲਾਰਮ ਹੈ।"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ।"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "ਅੱਜ ਮੀਟਿੰਗ ਹੈ।"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ: %s ਸੰਖੇਪ ਹੈ।"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ: ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
-msgid "calendar view event"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਣ ਘਟਨਾ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
-msgid "New Appointment"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "ਨਵੀਆਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਘਟਨਾਵਾਂ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
-msgid "New Meeting"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
-msgid "Go to Today"
-msgstr "ਅੱਜ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
-msgid "Go to Date"
-msgstr "ਮਿਤੀ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਸੀਮਾ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇੱਕ ਟੇਬਲ"
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "ਇਸ ਵਿੱਚ %d ਘਟਨਾ ਹੈ"
-msgstr[1] "ਇਸ ਵਿੱਚ %d ਘਟਨਾਵਾਂ ਹਨ।"
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
-msgid "It has no events."
-msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਘਟਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤਾ ਝਲਕ: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤੇ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਦਿੱਖ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਦਿਨਾਂ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਦਿੱਖ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
-msgid "search bar"
-msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
-msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਜ ਪੱਟੀ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146
-msgid "Jump button"
-msgstr "ਜੰਪ ਬਟਨ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "ਹਫਤਾ ਝਲਕ: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "ਮਹੀਨੇ ਦੀ ਕੈਲੰਡਰ ਦਿੱਖ"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਹਫਤਿਆਂ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
-msgid "popup"
-msgstr "ਪੋਪਅੱਪ"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
-msgid "popup a child"
-msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕ ਚਾਈਲਡ"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
-msgid "edit"
-msgstr "ਸੋਧ"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "ਇਸ ਸੈੱਲ਼ ਸੋਧਣਾ ਸ਼ੁਰੂ"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
-msgid "toggle"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "ਸੈੱਲ ਤਬਦੀਲ"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
-msgid "expand"
-msgstr "ਫੈਲਾਓ"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "ਇਸ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ETree ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਕਤਾਰ ਫੈਲਾਓ"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
-msgid "collapse"
-msgstr "ਸਮੇਟੋ"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "ਇਸ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ETree ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਕਤਾਰ ਸਮੇਟੋ"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120
-msgid "Table Cell"
-msgstr "ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
-msgid "click to add"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
-msgid "click"
-msgstr "ਦਬਾਓ"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
-msgid "sort"
-msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ: %s ਤੋਂ %s ਤੱਕ"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਇਕਾਈ"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
-msgid "Combo Button"
-msgstr "ਕੰਬੋ ਬਟਨ"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
-msgid "Activate Default"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਕਟੀਵੇਟ"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ"
-
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -379,10 +71,6 @@ msgid "Could not remove address book."
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-#| msgid ""
-#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from "
-#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your "
-#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
msgid ""
"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
@@ -397,49 +85,40 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "ਕੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ '{0}' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-msgid "Error loading address book."
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "{0} ਨੂੰ {1} ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਇਜ਼ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨਿਰਮਾਣ:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸਕੀਮਾ ਜਾਣਾਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Server Version"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਝ ਫੀਚਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਗਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "ਚਿੱਤਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਵੱਡਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਕਾਰ ਤਬਦਲ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -448,46 +127,46 @@ msgstr ""
"ਇਹ LDAP ਸਰਵਰ LDAP ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ "
"ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸਰਵਰ ਲਈ ਕੋਈ ਖੋਜ ਅਧਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ LDAPv3 ਸਕੀਮਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
# addressbook:load-error title
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "Unable to open address book"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to perform search."
msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0} ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -495,7 +174,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਤੋਂ ਦੂਜੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਪਰ ਇਹ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਸੰਭਵ "
"ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -504,40 +183,40 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਅਤੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਆ "
"ਸਕਦੀ ਹੈ। ਚੰਗੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ ਵਰਜਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਪਰਕ {0} ਲਈ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "_Discard"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Do not save"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Resize"
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ(_R)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Use as it is"
msgstr "ਇਹ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤੋਂ(_U)"
@@ -554,1006 +233,395 @@ msgstr "ਇਹ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤੋਂ(_U)"
# mail:ask-session-password secondary
# mail:filter-load-error secondary
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਮਕਾਲੀ ਐਡਰੈੱਸ:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
msgid "Could not load address book"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "ਪਾਇਲਟ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ(_o)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "Certificates"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-#| msgid "Configure autocomplete here"
-msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਪੂਰਨ ਸੰਰਚਨਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓਓ"
-
-#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
-msgid "Contacts"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Address Book"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Address Book address popup"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਐਡਰੈੱਸ ਪੋਪਅੱਪ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Address Book address viewer"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦਰਸ਼ਕ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Address Book card viewer"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਕਾਰਡ ਦਰਸ਼ਕ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Address Book component"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਭਾਗ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ S/Mime ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਕੰਟਰੋਲ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਫੋਲਡਰ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ ਕੰਟਰੋਲ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "ਆਪਣੇ S/MIME ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇਥੇ ਰੱਖੋ"
-
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474
-#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890
-#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217
-#: ../mail/message-list.c:1515
-msgid "On This Computer"
-msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP ਸਰਵਰਾਂ ਉੱਤੇ"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193
-#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584
-#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
-msgid "Personal"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ(_C)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ(_L)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
-msgid "New Address Book"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ(_B)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਤਾਬ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389
-msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਰੱਖਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤਾਂ ਜੁੜੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡਾ LDAP ਸਰਵਰ "
-"SSL ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਇਆ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤਾਂ ਜੁੜੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡਾ LDAP ਸਰਵਰ "
-"TLS ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਇਆ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਵਰ SSL ਜਾਂ TLS ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਤੁਹਾਡਾ "
-"ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਣ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ ਖਤਰਾ ਬਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346
-msgid "Base"
-msgstr "ਬੇਸ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "_Type:"
-msgstr "ਕਿਸਮ(_T):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੁੱਕ ਸਮੱਗਰੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_b)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"ਇਹ LDAP ਸਰਵਰ ਦੀ ਉਹ ਪੋਰਟ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਸਟੈਂਡਰਡ ਪੋਰਟਾਂ "
-"ਦੀ ਸੂਚੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਪੋਰਟ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਜੋ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੇਗੀ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ "
-"ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ldap ਸਰਵਰ ਲਈ ਬੇਪਛਾਣ ਪਹੁੰਚ ਲੋੜੀਦੀ ਹੋਵੇਗੀ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"ਖੋਜ ਸੀਮਾ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਡੂੰਘਾਈ ਤੱਕ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ। "
-"\"sub\" ਸੀਮਾ ਨਾਲ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੇਗੀ। ਖੋਜ ਸੀਮਾਂ \"one\" ਨਾਲ "
-"ਤੁਹਾਡੇ ਆਧਾਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਤੱਕ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-msgid "Address Book"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025
-msgid "Server Information"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027
-msgid "Authentication"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1021
-msgid "Searching"
-msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033
-msgid "Downloading"
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
-#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109
-msgid "Migrating..."
-msgstr "ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
-#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "'%s' ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "LDAP ਸਰਵਰ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "ਆਟੋ-ਪੂਰਤੀ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਪਰਕ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ 1.x ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤਬਦੀਲੀ ਆ ਗਈ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਥਰੰਮੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਥਰੰਮੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਦਾ ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ\n"
-"\n"
-"ਥਰੰਮੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਪਾਲਮ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਤਬਦੀਲ ਲਾਗ ਤੇ ਫਾਇਲ਼ ਖਾਕਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਥਰੰਮੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
-#: ../mail/em-folder-utils.c:453
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
-#: ../mail/em-folder-utils.c:455
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
-#: ../mail/em-folder-utils.c:461
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਅੱਖਰ \"/\" ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ(_N)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
-msgid "Save As vCard..."
-msgstr "vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
-msgid "_Rename..."
-msgstr "ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ(_R)..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Delete"
-msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
-msgid "_Properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223
-msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸਰੋਤ ਚੋਣਕਾਰੀ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ।\n"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "ਸਵੈ-ਪੂਰਤੀ ਲੰਬਾਈ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "ਮੁਕੰਮਲ URI ਸੂਚੀ ਲਈ EFolderList XML"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "ਮੁਕੰਮਲ URI ਸੂਚੀ ਲਈ EFolderList XML ਹੈ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-"preview pane, in pixels."
-msgstr ""
-"ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਅਤੇ ਦਿੱਖ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਹੈ, (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)"
-"।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਆਟੋ-ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਵੈ ਪੂਰਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇ, ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "ਨਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਅਖੀਰੀ ਫੋਲਡਰ ਦਾ URI"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "ਚੁਣੇ ਨਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਅਖੀਰੀ ਫੋਲਡਰ ਦਾ URI ਹੈ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "ਸਵੈ-ਪੂਰਤੀ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "ਆਟੋ-ਪੂਰਾ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਹਮੇਸਾਂ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182
-#| msgid "Date/Time"
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456
-#| msgid "Table model"
-msgid "Table column:"
-msgstr "ਟੇਬਲ ਕਾਲਮ:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187
-msgid "Look up in address books"
-msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "੧"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-msgstr ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "5"
-msgstr "੫"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>ਖੋਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-#| msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgid ""
-"Anonymously\n"
-"Using email address\n"
-"Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
-"ਅਗਿਆਤ\n"
-"ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤੋਂ\n"
-"ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ (DN)"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਸੀਮਾ ਅੱਪੜ ਤੱਕ ਵੇਖੋ(_r)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਹ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਸਰਵਰ ਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਵਰਤੇਗਾ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ(_g):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-#| msgid "One"
-msgid ""
-"One\n"
-"Sub"
-msgstr ""
-"ਇੱਕ\n"
-"ਸਬ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"SSL encryption\n"
-"TLS encryption\n"
-"No encryption"
-msgstr ""
-"SSL ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ\n"
-"TLS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ\n"
-"ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid "Search Filter"
-msgstr "ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-msgid "Search _base:"
-msgstr "ਖੋਜ ਬੇਸ(_b):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ(_F):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#| msgid ""
-#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing "
-#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed "
-#| "on objectclass of the type \"person\"."
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ। ਜੇਕਰ "
-"ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੂੰ \"ਵਿਅਕਤੀ\" ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਮੰਨ ਕੇ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "ਸਹਾਇਕ ਖੋਜ ਆਧਾਰ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ (DN) ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਥੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੇ ਹੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ "
-"ਖਾਲੀ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਖੋਜ ਰੂਟ (root) ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid ""
-"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ LDAP ਸਰਵਰ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ \"ldap.mycompany.com\""
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਅਧਿਕਤਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ "
-"ਤੁਹਾਡੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਹੌਲੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"ਇਹ ਇਸ ਸਰਵਰ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਫੋਲਡਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਿਰਫ ਵੇਖਣ "
-"ਲਈ ਹੈ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੀਮਾ(_D):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "ਸੰਭਵ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਲੱਭੋ(_F)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid "_Login method:"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਢੰਗ(_L):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "ਨਾਂ(_N):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid "_Port:"
-msgstr "ਪੋਰਟ(_P):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "ਖੋਜ ਸੀਮਾ(_S):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
-msgid "_Server:"
-msgstr "ਸਰਵਰ(_S):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "ਸਮਾਂ-ਸੀਮਾ(_T):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_U):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid "cards"
-msgstr "ਕਾਰਡ"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-msgid "minutes"
-msgstr "ਮਿੰਟ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>ਈ-ਮੇਲ:</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>ਘਰ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>ਝੱਟਪਟ ਸੁਨੇਹੇ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>ਕੰਮ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>ਫੁਟਕਲ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#| msgid "<b>Home</b>"
-msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>ਨੋਟਿਸ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>ਹੋਰ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>ਟੈਲੀਫੂਨ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>ਵੈੱਬ ਐਡਰੈੱਸ</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987
+msgid "Anniversary"
+msgstr "ਵਰ੍ਹੇ ਗੰਢ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>ਕੰਮ</b>"
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111
+msgid "Birthday"
+msgstr "ਜਨਮ-ਦਿਨ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_t)..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+#| msgid "_Calendar:"
+msgid "Calendar:"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2496
msgid "Contact Editor"
msgstr "ਸਬੰਧ ਸੰਪਾਦਕ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
+msgid "Email"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+#| msgid "_Free/Busy:"
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "ਵੇਹਲੇ/ਰੁਝੇ:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
msgid "Full _Name..."
msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_N)..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+msgid "Home"
+msgstr "ਘਰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+#| msgid "_Home Page:"
+msgid "Home Page:"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+msgid "Job"
+msgstr "ਜਾਬ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
msgid "Mailing Address"
msgstr "ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
+#| msgid "Miscelleneous"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "ਫੁਟਕਲ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Nic_kname:"
msgstr "ਆਮ ਨਾਂ(_k):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/migration.c:1225
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
msgid "Notes"
msgstr "ਨੋਟ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
+msgid "Other"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
msgid "Personal Information"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
msgid "Telephone"
msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+#| msgid "_Video Chat:"
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਗੱਲਬਾਤ:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#| msgid "<b>Web Addresses</b>"
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+#| msgid "_Web Log:"
+msgid "Web Log:"
+msgstr "ਵੈਬ ਲਾਗ:"
+
+#. red
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:954
+msgid "Work"
+msgstr "ਕੰਮ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
msgid "_Address:"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgid "_Anniversary:"
msgstr "ਵਰ੍ਹੇ ਗੰਢ(_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Assistant:"
msgstr "ਸਹਾਇਕ(_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Birthday:"
msgstr "ਜਨਮ-ਦਿਨ(_B):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
msgid "_Calendar:"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_City:"
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "_Company:"
msgstr "ਕੰਪਨੀ(_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "_Country:"
msgstr "ਦੇਸ਼(_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_Department:"
msgstr "ਵਿਭਾਗ(_D):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_File under:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਹੇਠਾਂ(_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ(_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_Home Page:"
msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ(_H):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "_Manager:"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(_M):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Office:"
msgstr "ਦਫ਼ਤਰ(_O):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "_PO Box:"
msgstr "_PO ਬਾਕਸ:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Profession:"
msgstr "ਕਿੱਤਾ(_P):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Spouse:"
msgstr "ਪਤੀ/ਪਤਨੀ(_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_State/Province:"
msgstr "ਸੂਬਾ/ਖੇਤਰ(_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "ਟਾਇਟਲ(_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Video Chat:"
msgstr "ਵੀਡਿਓ ਗੱਲਬਾਤ(_V):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML ਪੱਤਰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹਨ(_W)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
msgid "_Web Log:"
msgstr "ਵੈਬ ਲਾਗ(_W):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "ਕਿੱਥੇ(_W):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "ਜਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_Z):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
+#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1287
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674
-#: ../widgets/text/e-text.c:3675
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1655 ../widgets/text/e-text.c:3429
+#: ../widgets/text/e-text.c:3430
msgid "Editable"
msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Jabber"
msgstr "ਜਾਬਰ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
msgstr "ਯਾਹੂ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "ਗਡੂ-ਗਡੂ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "GroupWise"
msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Skype"
msgstr "ਸਕਾਈਪੀ"
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
-#: ../mail/em-migrate.c:959
-msgid "Work"
-msgstr "ਕੰਮ"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਸੰਪਰਕ ਗਲਤੀ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
-msgid "Home"
-msgstr "ਘਰ"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289
-msgid "Other"
-msgstr "ਹੋਰ"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "ਹਟਾਉਣ ਸੰਪਰਕ ਗਲਤੀ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
msgid "Source Book"
msgstr "ਸਰੋਤ ਕਿਤਾਬ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
msgid "Target Book"
msgstr "ਨਿਯਤ ਕਿਤਾਬ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317
msgid "Is New Contact"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324
msgid "Writable Fields"
msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਖੇਤਰ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331
msgid "Required Fields"
msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345
msgid "Changed"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2491
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "ਸਬੰਧ ਸੰਪਾਦਕ - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2888
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889
msgid "_No image"
msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3162
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -1561,199 +629,196 @@ msgstr ""
"ਸੰਪਰਕ ਡਾਟਾ ਗਲਤ ਹੈ:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3173
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' ਦਾ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' ਖਾਲੀ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3213
msgid "Invalid contact."
msgstr "ਗਲਤ ਸੰਬੰਧ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਤੇਜ਼-ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356
msgid "_Edit Full"
msgstr "ਪੂਰਾ ਸੋਧੋ(_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430
msgid "_Full name"
msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
msgid "E_mail"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ(_m)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
msgid "_Select Address Book"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ(_S)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s)?"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ (%s)\n"
-"ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
+#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:681
+#| msgid "Seychelles"
+msgid "Shell"
+msgstr "ਸ਼ੈੱਲ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contact lists?"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟਾਂ\n"
-"ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
+#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:682
+msgid "The EShell singleton"
msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਪਰਕ (%s) ਨੂੰ\n"
-"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ\n"
-"ਹੋ?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+msgid "Dr."
+msgstr "ਡਾ."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr."
-msgstr ""
-"\n"
-"ਸ੍ਰੀਮਾਨ\n"
-"ਸ੍ਰੀਮਤੀ\n"
-"ਸ੍ਰੀਮਤੀ\n"
-"ਕੁਮਾਰੀ\n"
-"ਡਾ."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+msgid "Esq."
+msgstr "Esq."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
-msgstr ""
-"\n"
-"ਸੀਨੀ\n"
-"ਜੂਨੀ\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+msgid "Jr."
+msgstr "ਜੂਨੀਅਰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
+msgid "Miss"
+msgstr "ਕੁਮਾਰੀ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
+msgid "Mr."
+msgstr "ਸ੍ਰੀਮਾਨ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
+msgid "Mrs."
+msgstr "ਸ੍ਰੀਮਤੀ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+msgid "Ms."
+msgstr "ਸ੍ਰੀਮਤੀ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+msgid "Sr."
+msgstr "ਸੀਨੀਅਰ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "ਆਖਰੀ(_L):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "ਮੱਧ(_M):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "ਪਿਛੇਤਰ(_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Members</b>"
-msgstr "<b>ਮੈਂਬਰ</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692
msgid "Contact List Editor"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਸੰਪਾਦਕ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118
-msgid "Select..."
-msgstr "ਚੁਣੋ..."
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#| msgid "_Members"
+msgid "Members"
+msgstr "ਮੈਂਬਰ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "ਇਸ ਸੂਚੀ ਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(_H)"
+msgstr "ਇਸ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਐਡਰੈੱਸ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(_H)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
-msgstr "ਸੂਚੀ ਨਾਂ(_L):"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਨਾਂ(_L):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+msgid "_Select..."
+msgstr "ਚੁਣੋ(_S)..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ ਈ-ਮੇਲ ਲਿਖੋ ਜਾਂ ਸੁੱਟੋ।(_T)"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ ਈ-ਮੇਲ ਲਿਖੋ ਜਾਂ ਸੁੱਟੋ।(_T)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785
msgid "Contact List Members"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਮੈਂਬਰ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:933
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345
msgid "_Members"
msgstr "ਮੈਂਬਰ(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185
+msgid "Error adding list"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1199
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "ਸੋਧ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1213
+msgid "Error removing list"
+msgstr "ਹਟਾਉਣ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
msgid "Book"
msgstr "ਕਿਤਾਬ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1277
msgid "Is New List"
msgstr "ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "ਬਦਲਿਆ ਸੰਪਰਕ:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਟਕਰਾ:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
@@ -1761,15 +826,15 @@ msgstr ""
"ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ "
"ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "ਅਸਲੀ ਸੰਪਰਕ:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -1777,70 +842,72 @@ msgstr ""
"ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਤਬਦੀਲ ਨਾਂ ਜਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ\n"
"ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231
msgid "_Merge"
msgstr "ਮਿਲਾਨ(_M)"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
msgid "Merge Contact"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਮਿਲਾਨ"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
-msgid "Email"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
msgid "Any field contains"
msgstr "ਕੋਈ ਖੇਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
msgid "Email begins with"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਇਸ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਕਰੋ"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
msgid "Name contains"
msgstr "ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
msgid "No contacts"
msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d ਸੰਪਰਕ"
msgstr[1] "%d ਸੰਪਰਕ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537
-msgid "Query"
-msgstr "ਕਿਊਰੀ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
msgid "Error getting book view"
msgstr "ਬੁੱਕ ਝਲਕ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
+msgid "Query"
+msgstr "ਕਿਊਰੀ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
+#| msgid "Search Filter"
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "ਖੋਜ ਰੋਕੀ ਗਈ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1048 ../calendar/gui/e-task-table.c:1347
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3344
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
-#: ../widgets/text/e-text.c:3542
+#: ../widgets/table/e-table.c:3349
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3296
+#: ../widgets/text/e-text.c:3297
msgid "Model"
msgstr "ਮਾਡਲ"
@@ -1848,112 +915,110 @@ msgstr "ਮਾਡਲ"
msgid "Error modifying card"
msgstr "ਸੋਧਿਆ ਕਾਰਡ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
-msgid "Name begins with"
-msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੇ ਨਾਂ"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
+#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
+#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+#| msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਚੇਪੋ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#| msgid "Select all contacts"
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1065 ../calendar/gui/e-task-table.c:1364
+#| msgid "Select View: %s"
+msgid "Shell View"
+msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਝਲਕ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
msgid "Source"
msgstr "ਸਰੋਤ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
-msgid "Type"
-msgstr "ਕਿਸਮ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "vCard ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete these contact lists?"
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
-msgid "_Open"
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete these contact lists?"
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ(_N)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete contact list (%s)?"
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ (%s)ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ(_L)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete these contacts?"
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)...."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete these contacts?"
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete contact (%s)?"
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ (%s) ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
+#| "Do you really want to display this contact?"
+#| msgid_plural ""
+#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+#| "Do you really want to display all of these contacts?"
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr ""
+"ਸੰਪਰਕ %d ਖੋਲ੍ਹਣ ਨਾਲ %d ਵਿੰਡੋਜ਼ ਖੋਲ੍ਹ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-msgid "Send _Message to Contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_M)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
-msgid "Send _Message to List"
-msgstr "ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_M)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
-msgid "Send _Message to Contacts"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_M)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
-msgid "_Print"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
-msgid "Cop_y to Address Book..."
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
-msgid "Mo_ve to Address Book..."
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
-msgid "Cu_t"
-msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
-#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325
-#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Copy"
-msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
-msgid "P_aste"
-msgstr "ਚੇਪੋ(_a)"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686
-msgid "Any Category"
-msgstr "ਕੋਈ ਕੈਟਾਗਰੀ"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
-msgid "Unmatched"
-msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ(_A)"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "Assistant"
msgstr "ਸਹਾਇਕ"
@@ -1982,8 +1047,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "ਕਾਰ ਫੋਨ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -1991,7 +1055,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "Company"
msgstr "ਕੰਪਨੀ"
@@ -2040,22 +1104,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "ਜਰਨਲ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "Manager"
msgstr "ਮੈਨੇਜਰ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
msgid "Mobile Phone"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਫੋਨ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
msgid "Nickname"
msgstr "ਆਮ ਨਾਂ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
msgid "Note"
msgstr "ਨੋਟ"
@@ -2084,14 +1148,13 @@ msgid "Radio"
msgstr "ਰੇਡੀਓ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
msgid "Role"
msgstr "ਰੋਲ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
msgid "Spouse"
msgstr "ਸਾਥੀ"
@@ -2110,6 +1173,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "ਟੈਲੀਕਸ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../shell/e-shell-view.c:748
msgid "Title"
msgstr "ਟਾਇਟਲ"
@@ -2124,29 +1188,27 @@ msgstr "ਵੈਬ ਸਾਇਟ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:121
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2879 ../widgets/table/e-table-item.c:2880
+#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472
msgid "Width"
msgstr "ਚੌੜਾਈ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 ../widgets/table/e-table-item.c:2886
+#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479
msgid "Height"
msgstr "ਉਚਾਈ"
@@ -2171,11 +1233,11 @@ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਮਾਡਲ"
msgid "Max field name length"
msgstr "ਨਾਂ ਦੀ ਅਧਿਕਤਮ ਲੰਬਾਈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140
msgid "Column Width"
msgstr "ਕਾਲਮ ਚੌੜਾਈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2185,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2199,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਜਾਂ ਇਥੇ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2213,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇਥੇ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2223,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਖੋਜ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2233,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇਸ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ ਲਈ ਕੋਈ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
msgid "Adapter"
msgstr "ਐਡਪਟਰ"
@@ -2246,7 +1308,7 @@ msgid "Home Email"
msgstr "ਘਰ ਈ-ਮੇਲ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797
msgid "Other Email"
msgstr "ਹੋਰ ਈ-ਮੇਲ"
@@ -2258,230 +1320,282 @@ msgstr "ਚੁਣਿਆ"
msgid "Has Cursor"
msgstr "ਕਰਸਰ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਝਲਾਕਾਰੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
+msgid "evolution address book"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
-#: ../mail/em-folder-view.c:2694
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਨਕਲ(_C)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+msgid "New Contact"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+msgid "New Contact List"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "ਮੌਜੂਦਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ %d ਕਾਰਡ"
+msgstr[1] "1ਮੌਜੂਦਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ %d ਕਾਰਡ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+msgid "Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141
+msgid "Contact List: "
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142
+msgid "Contact: "
+msgstr "ਸੰਪਰਕ: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮਿੰਨੀ-ਕਾਰਡ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਨਕਲ(_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
+#| msgid "Copy things to the clipboard."
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
+#| msgid "Convert a mail message to a task."
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
msgid "(map)"
msgstr "(ਨਕਸ਼ਾ)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
msgid "map"
msgstr "ਨਕਸ਼ਾ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
msgid "List Members"
-msgstr "ਸੂਚੀ ਮੈਂਬਰ"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਮੈਂਬਰ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Department"
msgstr "ਵਿਭਾਗ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Profession"
msgstr "ਕਿੱਤਾ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "Video Chat"
msgstr "ਵੀਡਿਓ ਗੱਲਬਾਤ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "Calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
msgid "Phone"
msgstr "ਫੋਨ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
msgid "Fax"
msgstr "ਫੈਕਸ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
msgid "Address"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Home Page"
msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
msgid "Web Log"
msgstr "ਵੈਬ ਲਾਗ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580
-msgid "Birthday"
-msgstr "ਜਨਮ-ਦਿਨ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581
-msgid "Anniversary"
-msgstr "ਵਰ੍ਹੇ ਗੰਢ"
+#. orange
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:955
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+msgid "Personal"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
msgid "Job Title"
msgstr "ਕੰਮ ਟਾਇਟਲ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
msgid "Home page"
msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "ਪੱਤਰ %s ਲਈ ਦਬਾਓ"
+
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Success"
msgstr "ਸਫਲਤਾ"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Backend busy"
msgstr "ਪਿੱਛਾ ਰੁਝਿਆ"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
msgid "Repository offline"
msgstr "ਰਿਪੋਸਟਰੀ ਬੰਦ ਹੈ"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "ਕੋਈ ਸਵੈ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Permission denied"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Contact not found"
msgstr "ਸਬੰਧ ਨਹੀ ਲੱਭਾ"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ID ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Protocol not supported"
msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548
+#. To Translators: This is task status
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:2608
msgid "Canceled"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Could not cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "Authentication Failed"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫਲ"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Authentication Required"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "No such source"
msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ"
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
msgid "Other error"
msgstr "ਹੋਰ ਗਲਤੀ"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
msgid "Invalid server version"
msgstr "ਗਲਤ ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ"
#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -2491,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"ਤਿਆਰ ਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਹਾਲੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਾ ਹੋਈ ਹੋਵੇ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਨਲਾਇਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਹੋਣ "
"ਉਪਰੰਤ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -2500,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਰਗ %s ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ "
"ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -2508,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ LDAP ਮੱਦਦ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ LDAP ਮੱਦਦ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, "
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ LDAP-enabled ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -2516,11 +1630,11 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ URI ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ "
"ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
msgid "Detailed error message:"
msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -2532,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"ਜਾਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਰਵਰ ਪਸੰਦ ਨਤੀਜਾਂ ਸਮਾਂ ਵਧਾ\n"
"ਦਿਓ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -2544,193 +1658,96 @@ msgstr ""
"ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਰਵਰ ਪਸੰਦ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੋਰ ਵਧਾ\n"
"ਦਿਓ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਇਸ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੇ ਇਸ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "ਇਹ ਕਿਊਰੀ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪੂਰਾ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid "Error adding list"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਸੰਪਰਕ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "ਸੋਧ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-msgid "Error removing list"
-msgstr "ਹਟਾਉਣ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "ਹਟਾਉਣ ਸੰਪਰਕ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"ਸੰਪਰਕ %d ਖੁਦ ਹੀ %d ਝਰੋਖੇ ਖੋਲ ਦੇਣਗੇ।\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਨੇ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] ""
-"ਸੰਪਰਕ %d ਖੁਦ ਹੀ %d ਝਰੋਖੇ ਖੋਲ ਦੇਣਗੇ।\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਨੇ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਾਓ(_A)"
-
-#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ\n"
-"ਕੀ ਇਸ ਉੱਪਰ ਹੀ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇ?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ"
-
-#. more than one, finding the total number of contacts might
-#. * hit performance while saving large number of contacts
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
-msgid "contact"
-msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "ਸੰਪਰਕ"
-msgstr[1] "ਸੰਪਰਕ"
-
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244
msgid "Select Address Book"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "list"
msgstr "ਸੂਚੀ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
msgid "Move contact to"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਭੇਜੋ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:434
msgid "Copy contact to"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਨਕਲ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
msgid "Move contacts to"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਭੇਜੋ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
msgid "Copy contacts to"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਨਕਲ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "ਕਈ vCards"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "%s ਲਈ vCard"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਦੀ ਜਾਂਚ..."
-
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
msgid "Card View"
msgstr "ਕਾਰਡ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid "Importing..."
msgstr "ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ CSV ਜਾਂ ਟੈਬ (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ CSV ਤੇ ਟੈਬ ਆਯਾਤਕਾਰ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "ਮੌਜੀਲਾ CSV ਜਾਂ ਟੈਬ (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "ਮੌਜੀਲਾ CSV ਅਤੇ ਟੈਬ ਆਯਾਤਕਾਰ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ CSV ਜਾਂ ਟੈਬ (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ CSV ਅਤੇ ਟੈਬ ਆਯਾਤਕਾਰ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP ਡਾਟਾ ਅੰਤਰ ਤਬਦੀਲੀ ਫਾਰਮੈਟ (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ LDIF ਆਯਾਤਕਾਰ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ vCard ਇੰਪੋਰਟਰ"
@@ -2782,26 +1799,50 @@ msgstr "ਇੱਕ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਸਕਰ
msgid "NUMBER"
msgstr "ਨੰਬਰ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਗਲਤੀ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੇਖਣ ਲਈ--help ਵਰਤੋਂ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "ਸਿਰਫ csv ਜਾਂ vcard ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "ਅਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਆਕਾਰ ਚੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
msgid "Unhandled error"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ।\n"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "%s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
+#: ../calendar/common/authentication.c:51
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ"
+
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -2879,99 +1920,104 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ '{0}' ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '{0}' ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '{0}' ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ '{0}' ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ '{0}' ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ '{0}' ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਨੂੰ ਹਟਾਓ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਹਟਾਓ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੰਮ ਹਟਾਓ ਬਾਰੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
# mail:ask-send-no-subject primary
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
# mail:ask-send-no-subject primary
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
# mail:ask-send-no-subject primary
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Calendar repository is offline."
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "ਨਵੀਂ ਘਟਨਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Cannot save event"
msgstr "ਘਟਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "ਕੀ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "ਕੀ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ '{0}' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "ਕੀ ਕੰਮ ਸੂਚੀ '{0}' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Do _not Send"
msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ(_n)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਲਾਕਾਤ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "ਐਡੀਟਰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
@@ -2979,28 +2025,28 @@ msgstr ""
"ਸਭ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਕੰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਦਾ "
"ਅਧਿਕਾਰ ਵੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸੱਦਾ ਸਭ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading memo list"
msgstr "ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Error loading task list"
msgstr "ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
#. For Translators: {0} is specify the backend server
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Error on '{0}'"
msgstr "{0} ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
@@ -3008,7 +2054,7 @@ msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਨਾ ਭੇਜੀ ਤਾਂ, ਹੋਰ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਮੀਟਿੰਗ ਦੇ ਰੱਦ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਜਾਣ ਨਹੀਂ "
"ਸਕਣਗੇ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
@@ -3016,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦਾ ਨੋਟਿਸ ਨਾ ਭੇਜਿਆ ਤਾਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗੇਗਾ ਕਿ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਹਟਾ "
"ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -3024,35 +2070,23 @@ msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦਾ ਨੋਟਿਸ ਨਾ ਭੇਜਿਆ ਤਾਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗੇਗਾ ਕਿ ਕੰਮ ਨੂੰ ਹਟਾ "
"ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "No response from the server."
msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸੰਭਾਲੋ"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Save Memo"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "Save Task"
-msgstr "ਕੰਮ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਆਪਣਾ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਰੱਖ ਸਕਣਗੇ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr "ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਆਪਣਾ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਰੱਖ ਸਕਣਗੇ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
@@ -3060,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"ਕੁਝ ਨੱਥੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲਣ ਨਾਲ ਇਹ ਨੱਥੀ ਗੁੰਮ ਹੋਣ ਦਾ ਖਤਰਾ "
"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -3068,91 +2102,96 @@ msgstr ""
"ਕੁਝ ਨੱਥੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੰਮ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲਣ ਨਾਲ ਇਹ ਨੱਥੀ ਗੁੰਮ ਹੋਣ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੋ "
"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਝ ਫੀਚਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੇ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "ਈਵੇਲ਼ੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਅਸਧਾਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "ਈਵੇਲ਼ੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਅਸਧਾਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "ਈਵੇਲ਼ੂਸ਼ਨ ਮੀਮੋ ਅਸਧਾਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੰਮ ਅਸਧਾਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਆਫਲਾਇਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਆਫਲਾਇਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਆਫਲਾਇਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Unable to load the calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਾਰੇ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#| msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੀਮੋ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੀਮੋ ਲਈ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਸੱਦਾ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -3161,280 +2200,219 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ (GroupWise) ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਅਤੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ "
"ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਚੰਗੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ ਵਰਜਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#| msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "ਇਸ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "ਇਸ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਲੰਡਰ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੇਗਾ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੀਮੋ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਸਕਣਗੇ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਸਕਣਗੇ।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "_Discard Changes"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ(_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307
msgid "_Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "_Save Changes"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "ਭੇਜੋ(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "_Send Notice"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਭੇਜੋ(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "{0}."
msgstr "{0}"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "ਬਹੁ-ਦਿਨ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "evolution-data-server ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "ਪਾਇਲਟ ਕੈਲੰਡਰ ਕਾਰਜ ਭਾਗ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "ਪਾਇਲਟ ਦਾ ਮੀਮੋ ਕਾਰਜ ਹਿੱਸਾ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "ਪਾਇਲਟ ਦਾ ਮੀਮੋ ਕਾਰਜ ਹਿੱਸਾ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
msgid "Default Priority:"
msgstr "ਮੂਲ ਪਹਿਲ:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "ਪਾਇਲਟ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "ਪਾਇਲਟ ਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਤੇ ਕੰਮ"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
-msgid "Calendars"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "ਆਪਣਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ, ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇਥੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਤੇ ਕੰਮ"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਕੰਟਰੋਲ"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਸੈਡਿਊਲ ਸੁਨੇਹਾ ਦਰਸ਼ਕ"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ/ਕੰਮ ਸੰਪਾਦਕ"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "ਈਵੇਲ਼ੂਸ਼ਨ ਦਾ ਕੈਲੰਡਰ ਭਾਗ"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Memos component"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਮੀਮੋ ਭਾਗ"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਕੰਮ ਭਾਗ"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Memo_s"
-msgstr "ਮੀਮੋ(_s)"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:402
-msgid "Memos"
-msgstr "ਮੀਮੋ"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "ਕੰਮ"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-msgid "_Calendars"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C)"
-
-#. Tasks
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "ਕੰਮ(_T)"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਟਿੱਪਣੀ ਸੇਵਾ"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-msgid "hours"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#| msgid "hours"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "hour"
msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ਘੰਟੇ"
+msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287
msgid "Start time"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
msgid "Appointments"
msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr "ਸਭ ਮਨਸੂਖ(_A)"
#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1574
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1580
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
msgid "Snooze _time:"
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਂ(_t):"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "ਮਨਸੂਖ(_D)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr "ਬੇਕਾਰ(_S)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
+#| msgid "hours"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "hours"
+msgstr "ਘੰਟੇ"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../filter/filter.ui.h:17
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:495
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+msgid "minutes"
+msgstr "ਮਿੰਟ"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1435
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1557
msgid "No summary available."
msgstr "ਕੋਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1446
msgid "No description available."
msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454
msgid "No location information available."
msgstr "ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ %d ਅਲਾਰਮ"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3446,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਬਕਸਾ ਹੀ\n"
"ਵੇਖਾ ਸਕੇਗੀ।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3462,20 +2440,10 @@ msgstr ""
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1717
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "ਬੋਨਬੋ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
-msgid ""
-"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-"running..."
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਫੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ, ਸ਼ਾਇਦ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦੀ ਹੈ..."
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "ਗਲਤ ਸਮਾਂ"
@@ -3514,7 +2482,7 @@ msgid "Alarm programs"
msgstr "ਅਲਾਰਮ ਕਾਰਜ"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
@@ -3567,7 +2535,6 @@ msgid "Default appointment reminder"
msgstr "ਮੂਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-#| msgid "Default reminder units"
msgid "Default recurrence count"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਦੁਹਰਾਉਣ ਗਿਣਤੀ"
@@ -3628,77 +2595,99 @@ msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਘੰਟੇ, ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ੦ ਤੋਂ ੨੩"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "ਦਿਨ ਅਤੇ ਕੰਮ ਦੇ ਹਫਤਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ, ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Last alarm time"
msgstr "ਆਖਰੀ ਅਲਾਰਮ ਸਮਾਂ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "ਲੈਵਲ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸੁਨੇਹਾ ਲਾਗ 'ਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਦੂਜੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਪਬਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਰਵਰ URL ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਰੰਗ - ਦਿਨ ਝਲਕ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਰੰਗ - ਸਮਾਂ ਰੇਖਾ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
msgstr "'day_second_zones' ਵਿੱਚ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਈਲ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#| msgid "Month view vertical pane position"
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ (ਵਰਟੀਕਲ)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "ਕੰਮ ਦਿਨ ਦੇ ਮਿੰਟ ਖਤਮ ਹੋਣ, ੦ ਤੋਂ ੫੯"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "ਕੰਮ ਦਿਨ ਦੇ ਮਿੰਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ, ੦ ਤੋਂ ੫੯"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਸੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "ਮਹੀਨਾ ਦਿੱਖ ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੱਟੀ ਸਥਿਤੀ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ ਜਾਣਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "ਕੰਮ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਦਾ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੇ ਕੰਮ ਦਾ ਰੰਗ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -3706,7 +2695,7 @@ msgstr ""
"ਖਿਤਿਜੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਖ ਅਤ ਮਿਤੀ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ "
"ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -3714,19 +2703,25 @@ msgstr ""
"ਖਿਤਿਜੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਖ ਅਤ ਮਿਤੀ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ "
"ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਕੈਲੰਡਰ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਨੇਵੀਗੇਟਰ ਕੈਲੰਡਰ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-"pane, in pixels."
-msgstr "ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਕੰਮ ਝਾਤੀ ਵਿੱਚ, ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -3734,7 +2729,7 @@ msgstr ""
"ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, "
"ਜਦੋਂ ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -3742,102 +2737,109 @@ msgstr ""
"ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, "
"ਜਦੋਂ ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਦਿੱਖ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-#| msgid "Print this calendar"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Primary calendar"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-#| msgid "New memo list"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Primary memo list"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-#| msgid "New task list"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Primary task list"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "ਅਲਾਰਮ ਵਲੋਂ ਚੱਲਣ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਤਾਜ਼ਾ ਦੂਜੇ ਸਮਾਂ ਜ਼ੋਨ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "ਅਲਾਰਮ ਆਡੀਓ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਨੂੰ ਹਫ਼ਤੇ ਰਾਹੀਂ ਅੱਗੇ ਪਿੱਛੇ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ RSVP ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "ਹਫਤਾ ਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮੁਲਾਕਾਤ ਅੰਤ ਸਮਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕੈਟਾਗਰੀ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਅਲਾਰਮ ਵੇਖੋ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "\"ਝਲਕ\" ਪੈਨ ਵੇਖੋ"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "\"Preview (ਝਲਕ)\" ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ।"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖੋ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "ਘਟਨਾ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
msgstr "ਦਿਨ ਅਤੇ ਕੰਮ ਹਫ਼ਤੇ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "ਮਿਤੀ ਨੇਵੀਗੇਟਰ ਵਿੱਚ ਹਫਤਾ ਅੰਕ ਵੇਖੋ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਵੇਖਣਾ ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ। ਮੁੱਲ 'timezone' ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਵਾਂਗ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task layout style"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#| msgid "Tasks vertical pane position"
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਸਥਿਤੀ (ਹਰੀਜੱਟਲ)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#| msgid "Tasks vertical pane position"
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਸਥਿਤੀ (ਵਰਟੀਕਲ)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Tasks due today color"
msgstr "ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮ ਦਾ ਰੰਗ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Tasks vertical pane position"
-msgstr "ਕੰਮ ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -3846,7 +2848,7 @@ msgstr ""
"ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਵਾਂਗ ਵਰਤਣ ਲ਼ਈ URL ਟੈਪਲੇਟ ਡਾਟਾ, %u ਨੂੰ ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਦੇ ਯੂਜ਼ਰ ਖੇਤਰ ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ "
"ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -3854,88 +2856,105 @@ msgstr ""
"ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ, ਇੱਖ ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਓਲਸੀਨ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਡਾਟਾਬੇਸ "
"ਖੇਤਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"America/New York\" ਆਦਿ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr "ਤਿੰਨ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ। ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ 0। ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ 1। ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹਾ ਲਈ 2।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Time divisions"
msgstr "ਸਮਾਂ ਵੰਡ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਅਲਾਰਮ ਚੱਲਿਆ, ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ(_t)।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Timezone"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ, ਮੁੱਲ 0 (ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ) ਅਤੇ 1 (ਧੁੰਧਲਾ)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ (\"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ URI"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ (\"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਲਈ URI"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ (\"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਟਾਸਕ ਲਈ URI"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, \"ਮਿੰਟ\", \"ਘੰਟੇ\" or \"ਦਿਨ\""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "ਟਾਸਟ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਣਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ, \"ਮਿੰਟ\", \"ਘੰਟੇ\" ਜਾਂ \"ਦਿਨ\""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-#| msgid "_Use system defaults"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Use system timezone"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਾਈਮ-ਜ਼ੋਨ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Week start"
msgstr "ਹਫਤਾ ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "ਹਫਤਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦਾ ਦਿਨ, ਐਤਵਾਰ (੦) ਤੋਂ ਸ਼ਨਿਚੱਰਵਾਰ (੬)।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "ਅਲਾਰਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "ਕੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਜਾਂ ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਤੇ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਈ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "ਕੀ ਮੁਲਕਾਤ ਜਾਂ ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਤੇ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਈ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -3943,273 +2962,86 @@ msgstr ""
"ਕੀ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਹਫਤਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸ਼ਨਿਚੱਰਵਾਰ ਅਤੇ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "
"ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "ਕੀ ਹਫਤਾ ਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਘਟਨਾ ਦਾ ਸਮਾਂ ਅੰਤ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "ਕੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ (ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਦੀ ਰੇਖਾ) ਖਿੱਚਣੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "ਕੀ ਮੁਕੰਮਲ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr "ਕੀ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਨੂੰ ਹਫ਼ਤੇ ਰਾਹੀਂ ਹਿਲਾਉਣਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਮਹੀਨੇ ਨਾਲ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "ਕੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ RSVP ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕੈਟਾਗਰੀ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "ਕੀ ਸਮਾਂ ਸਵੇਰੇ/ਸ਼ਾਮ ਦੀ ਬਜਾਏ ੪ ਘੰਟਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
msgstr "ਕੀ ਦਿਨ ਅਤੇ ਕੰਮ ਹਫ਼ਤਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "ਕੀ ਮਿਤੀ ਝਲਕ ਦੌਰਾਨ ਹਫਤੇ ਦਾ ਅੰਕ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Work days"
msgstr "ਕਾਰਜੀ ਦਿਨ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday end hour"
msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਘੰਟਾ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
msgid "Workday end minute"
msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਮਿੰਟ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
msgid "Workday start hour"
msgstr "ਕਾਰਜਾਕਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਘੰਟਾ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128
msgid "Workday start minute"
msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿੰਟ"
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100
-#| msgid "Invalid contact."
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102
msgid "Invalid object"
msgstr "ਗਲਤ ਆਬਜੈਕਟ"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
-msgid "Summary contains"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
-msgid "Description contains"
-msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
-msgid "Category is"
-msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਹੈ"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
-msgid "Comment contains"
-msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
-msgid "Location contains"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "ਅੱਗੇ ੭ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਾਸਕ"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "ਸਮਾਪਤ ਟਾਸਕ"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "ਅਟੈਂਚਮਿੰਟ ਨਾਲ ਟਾਸਕ"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮੁਲਾਕਾਤ"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "ਅਗਲੇ ੭ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਚੁਣੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹੇ ਤਾਂ, ਇਹ ਘਟਨਾਵਾਂ "
-"ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੀਆਂ।"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਸੋਧੋ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "ਦਿਨ"
-
-#. Create the Webcal source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504
-#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149
-msgid "On The Web"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਤੇ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
-msgid "Weather"
-msgstr "ਮੌਸਮ"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "ਜਨਮ-ਦਿਨ ਤੇ ਵਰੇ-ਗੰਢ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ(_N)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2114
-msgid "_Copy..."
-msgstr "ਨਕਲ(_C)..."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476
-msgid "_Make available for offline use"
-msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਓ(_M)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477
-msgid "_Do not make available for offline use"
-msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਕਰਵਾਓ(_D)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਅਸਫਲ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ '%s' ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218
-msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਚੋਣਕਾਰ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433
-msgid "New appointment"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ(_A)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441
-msgid "New meeting"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "ਮੀਟਿੰਗ(_e)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਬੇਨਤੀ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੀ ਮੁਲਾਕਾਤ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੀ ਮੁਲਾਕਾਤ(_p)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਸਾਰਾ-ਦਿਨ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
-msgid "New calendar"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_n)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਬਣਾਓ"
-
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
msgid "Day View"
msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ"
@@ -4251,18 +3083,19 @@ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
msgid "Classification"
msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "ਗੁਪਤ"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
@@ -4283,8 +3116,9 @@ msgstr "ਬਾਹਰ"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
@@ -4293,20 +3127,21 @@ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
msgid "Organizer"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:486
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "ਨਿੱਜੀ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:485 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "ਸਰਵਜਨਕ"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "ਦੁਹਰਾਓ"
@@ -4315,7 +3150,7 @@ msgstr "ਦੁਹਰਾਓ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:354
msgid "Summary"
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
@@ -4344,495 +3179,465 @@ msgstr "ਹੈ"
msgid "is not"
msgstr "ਇਹ ਨਹੀਂ"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਤਰੀਕਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
msgid "Edit Alarm"
msgstr "ਅਲਾਰਮ ਸੋਧ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਉਭਾਰੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "ਧੁਨੀ ਚਲਾਉ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "ਇੱਕ ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>ਅਲਾਰਮ</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>ਚੋਣ</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>ਦੁਹਰਾਓ</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "Add Alarm"
msgstr "ਸੰਕੇਤ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Alarms"
+msgid "Alarm"
+msgstr "ਅਲਾਰਮ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "Custom _message"
msgstr "ਸੋਧ ਸੁਨੇਹਾ(_m)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
msgid "Custom alarm sound"
msgstr "ਸੰਕੇਤ ਆਵਾਜ਼ ਸੋਧ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
msgid "Mes_sage:"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(_s):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76
+msgid "Options"
+msgstr "ਚੋਣ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+#| msgid "<b>Repeat</b>"
+msgid "Repeat"
+msgstr "ਦੁਹਰਾਓ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Send To:"
msgstr "ਨੂੰ ਭੇਜੋ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Arguments:"
msgstr "ਆਰਗੂਮਿੰਟ(_A):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "_Program:"
msgstr "ਕਾਰਜ(_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "ਅਲਾਰਮ ਦੁਹਰਾਓ(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
msgid "_Sound:"
msgstr "ਆਵਾਜ਼(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-#| msgid "before"
-msgid ""
-"before\n"
-"after"
-msgstr ""
-"ਪਹਿਲਾਂ\n"
-"ਬਾਅਦ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+msgid "after"
+msgstr "ਬਾਅਦ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+#| msgid "is before"
+msgid "before"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
+msgid "day(s)"
+msgstr "ਦਿਨ"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../filter/filter.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:518
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+msgid "days"
+msgstr "ਦਿਨ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+msgid "end of appointment"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਦਾ ਅੰਤ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "extra times every"
msgstr "ਹਰ ਵਾਧੂ ਸਮਾਂ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-#| msgid ""
-#| "Minutes\n"
-#| "Hours\n"
-#| "Days"
-msgid ""
-"minute(s)\n"
-"hour(s)\n"
-"day(s)"
-msgstr ""
-"ਮਿੰਟ\n"
-"ਘੰਟੇ\n"
-"ਦਿਨ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ਘੰਟੇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#| msgid ""
-#| "Minutes\n"
-#| "Hours\n"
-#| "Days"
-msgid ""
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days"
-msgstr ""
-"ਮਿੰਟ\n"
-"ਘੰਟੇ\n"
-"ਦਿਨ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+msgid "minute(s)"
+msgstr "ਮਿੰਟ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-#| msgid "start of appointment"
-msgid ""
-"start of appointment\n"
-"end of appointment"
-msgstr ""
-"ਮੁਲਾਕਾਤ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ\n"
-"ਮੁਲਾਕਾਤ ਖਤਮ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#| msgid "location of appointment"
+msgid "start of appointment"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ/ਤਬਦੀਲ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
msgid "Alarms"
msgstr "ਅਲਾਰਮ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "ਨੱਥੀ ਦਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਝਲਕ ਲਈ ਸੁਝਾਅ(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਜੋੜੋ"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942
-#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451
-#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+msgid "Select..."
+msgstr "ਚੁਣੋ..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "ਅਲਾਰਮ ਲਈ ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865
-#| msgid "Time zone:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788
msgid "Time and date:"
msgstr "ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਮਿਤੀ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866
-#| msgid "Date:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
msgid "Date only:"
msgstr "ਕੇਵਲ ਮਿਤੀ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
+#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</"
+#| "i>"
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "%u ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"60 minutes\n"
-"30 minutes\n"
-"15 minutes\n"
-"10 minutes\n"
-"05 minutes"
-msgstr ""
-"੬੦ ਮਿੰਟ\n"
-"੩੦ ਮਿੰਟ\n"
-"੧੫ ਮਿੰਟ\n"
-"੧੦ ਮਿੰਟ\n"
-"੦੫ ਮਿੰਟ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
+#| msgid "minutes"
+msgid "05 minutes"
+msgstr "੦੫ ਮਿੰਟ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
+#| msgid "minutes"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "੧੦ ਮਿੰਟ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
+#| msgid "minutes"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "੧੫ ਮਿੰਟ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
+#| msgid "minutes"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "੩੦ ਮਿੰਟ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
+#| msgid "minutes"
+msgid "60 minutes"
+msgstr "੬੦ ਮਿੰਟ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6
+#| msgid "Alarms"
+msgid "Alerts"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, no-c-format
-msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr "<i>%u ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।<i>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਅਲਾਰਮ</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਚੇਤਾਵਨੀ</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਸਮਾਂ/ਮਿਤੀ ਫਾਰਮੈਟ</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਡਿਫਾਲਟ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਸਰਵਰ</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਸਧਾਰਨ</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਕੰਮ ਲਿਸਟ</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਸਮਾਂ</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਕੰਮ ਹਫ਼ਤਾ</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Day _ends:"
msgstr "ਦਿਨ ਸਮਾਪਤ(_e):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
+#| msgid "Day"
+msgid "Days"
+msgstr "ਦਿਨ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਸਰਵਰ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Display"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#| msgid "Show display alarms in notification tray"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਅਲਾਰਮ ਵੇਖੋ(_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"ਮਿੰਟ\n"
-"ਘੰਟੇ\n"
-"ਦਿਨ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2653
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "General"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
+#| msgid "hours"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "Hours"
+msgstr "ਘੰਟੇ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
+#| msgid "minutes"
+msgid "Minutes"
+msgstr "ਮਿੰਟ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "ਸੋਮਵਾਰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday"
-msgstr ""
-"ਸੋਮਵਾਰ\n"
-"ਮੰਗਲਵਾਰ\n"
-"ਬੁੱਧਵਾਰ\n"
-"ਵੀਰਵਾਰ\n"
-"ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ\n"
-"ਸਨਿੱਚਰਵਾਰ\n"
-"ਐਤਵਾਰ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Pick a color"
msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
msgid "S_un"
msgstr "ਐਤ(_u)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "ਮਹੀਨੇ ਨੂੰ ਹਫ਼ਤੇ ਨਾਲ ਹਿਲਾਉ(_r)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "ਦੂਜਾ ਖੇਤਰ(_c):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "ਅਲਾਰਮ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਕਲੰਡਰ ਚੁਣੋ"
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "ਯਾਦਪੱਤਰ ਵੇਖਾਓ(_o)"
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Show a _reminder"
msgstr "ਯਾਦਪੱਤਰ ਵੇਖਾਓ(_r)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "ਮਿਤੀ ਨੇਵੀਗੇਟਰ ਵਿੱਚ ਹਫਤੇ ਦੇ ਦਿਨ ਵੇਖਾਓ(_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "ਦਿਨ ਅਤੇ ਕੰਮ ਹਫ਼ਤਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ(_u)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "ਐਤਵਾਰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
msgid "T_asks due today:"
msgstr "ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮ(_a):"
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
msgid "T_hu"
msgstr "ਵੀਰ(_h)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+msgid "Task List"
+msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
msgid "Template:"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "ਵੀਰਵਾਰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613
+msgid "Time"
+msgstr "ਸਮਾਂ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ(_z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
msgid "Time format:"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਫਾਰਮੈਟ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-#| msgid "Show the second time zone"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵਰਤੋਂ(_y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ"
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "ਹਫਤਾ ਸ਼ੁਰੂ(_k):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+msgid "Work Week"
+msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤਾ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
msgid "Work days:"
msgstr "ਕਾਰਜੀ ਦਿਨ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_੧੨ ਘੰਟੇ (ਸਵੇਰ/ ਸ਼ਾਮ)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
msgid "_24 hour"
msgstr "_੨੪ ਘੰਟੇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਉਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ(_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਹਫਤਾ-ਅੰਤ ਸਮੇਟੋ(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "_Day begins:"
msgstr "ਦਿਨ ਸ਼ੁਰੂ(_D):"
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_Fri"
msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰ(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "ਸੰਪੂਰਨ ਕੰਮ ਇਸ ਬਾਅਦ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(_H)"
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Mon"
msgstr "ਸੋਮ(_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੇ ਕੰਮ(_O):"
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
msgid "_Sat"
msgstr "ਸ਼ਨਿੱ(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "ਹਫਤੇ ਅਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮੁਲਕਾਤ ਵੇਖਾਓ(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
msgid "_Time divisions:"
msgstr "ਸਮਾਂ ਵੰਡ(_T):"
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
msgid "_Tue"
msgstr "ਮੰਗਲ(_T)"
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
msgid "_Wed"
msgstr "ਬੁੱਧ(_W)"
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "ਹਰੇਕ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ/ਜਨਮਦਿਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
msgid "before every appointment"
msgstr "ਹਰ ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
@@ -4840,6 +3645,19 @@ msgstr "ਹਰ ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500
+msgid "_Type:"
+msgstr "ਕਿਸਮ(_T):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+msgid "_Name:"
+msgstr "ਨਾਂ(_N):"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "ਬੰਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਕੈਲੰਡਰ ਭਾਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)"
@@ -4856,10 +3674,6 @@ msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ
msgid "Colo_r:"
msgstr "ਰੰਗ(_r):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-msgid "Task List"
-msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
msgid "Memo List"
msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ"
@@ -4937,254 +3751,269 @@ msgstr "%s ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤ
msgid "Validation error: %s"
msgstr "ਜਾਂਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2380
msgid " to "
msgstr " ਵੱਲ "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2384
msgid " (Completed "
msgstr " (ਸਮਾਪਤ "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2386
msgid "Completed "
msgstr "ਸਮਾਪਤ "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2391
msgid " (Due "
msgstr " (ਬਾਕੀ "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2393
msgid "Due "
msgstr "ਬਾਕੀ "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224
-#| msgid "Save attachments"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
msgid "Could not save attachments"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509
msgid "Could not update object"
msgstr "ਇਕਾਈ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
msgid "Edit Appointment"
msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸੋਧ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "ਮਿਲੇ ਕੰਮ - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "ਕੰਮ - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "ਮੀਮੋ - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
msgid "No Summary"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
msgid "Keep original item?"
msgstr "ਕੀ ਅਸਲੀ ਆਈਟਮ ਰੱਖਣੀ ਹੈ?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟੈਕਸਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਨਕਲ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੱਟੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#| msgid "Cut the selection"
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
msgid "Click here to view help available"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੱਦਦ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਦਬਾਓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚਿਪਕਾਓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "ਸਾਰਾ ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
msgid "_Classification"
msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:209
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
msgid "_Insert"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_i)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "_Options"
msgstr "ਚੋਣ(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../composer/e-composer-actions.c:279
msgid "_Attachment..."
msgstr "ਨੱਥੀ(_a)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
msgid "_Categories"
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਝਲਕ ਕੈਟਾਗਰੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
msgid "Time _Zone"
msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
msgid "Pu_blic"
msgstr "ਪਬਲਿਕ(_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
msgid "Classify as public"
msgstr "ਪਬਲਿਕ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
msgid "_Private"
msgstr "ਨਿੱਜੀ(_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
msgid "Classify as private"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
msgid "_Confidential"
msgstr "ਗੁਪਤ(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
msgid "Classify as confidential"
msgstr "ਗੁਪਤ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਰੱਖੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
msgid "R_ole Field"
msgstr "ਰੋਲ ਖੇਤਰ(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਰੋਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ RSVP ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
msgid "_Status Field"
msgstr "ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
msgid "_Type Field"
msgstr "ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਦਰਸ਼ਕ ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
-#: ../composer/e-composer-private.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615
-#: ../composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
+#: ../composer/e-composer-actions.c:475
msgid "Attach"
msgstr "ਨੱਥੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "ਜੇਕਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਇਸ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
msgid "attachment"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ ਵਰਤਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
msgid "Could not open source"
msgstr "ਸਰੋਤ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
msgid "Could not open destination"
msgstr "ਨਿਯਤ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
msgid "Destination is read only"
msgstr "ਨਿਯਤ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "ਹੋਰ ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਪੱਤਰ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਇਕਾਈ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?(_D)"
@@ -5236,159 +4065,145 @@ msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "ਇਹ ਇਕਾਈ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "ਸੰਪਰਕ..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਦਿਓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201
msgid "_Alarms"
msgstr "ਅਲਾਰਮ(_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਅਲਾਰਮ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਜਾਂ ਨਾ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
msgid "_Recurrence"
msgstr "ਦੁਹਰਾ(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਚੱਲ ਬਣਾਓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਭੇਜਣ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
msgid "All _Day Event"
msgstr "ਸਭ ਦਿਨ ਘਟਨਾਵਾਂ(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "ਸਮਾਂ ਰੁਝੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਵੱਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
msgid "_Free/Busy"
msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "ਇਸ ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਵੇਹਲਾ / ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਤਾ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291
msgid "Appoint_ment"
msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ(_m)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
msgid "This event has alarms"
msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਅਲਾਰਮ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(_O):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
msgid "_Delegatees"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
msgid "Atte_ndees"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_N)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
msgid "Event with no start date"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਮਿਤੀ ਨਾਲ ਘਟਨਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
msgid "Event with no end date"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਅੰਤ ਮਿਤੀ ਨਾਲ ਘਟਨਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
msgid "Start date is wrong"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
msgid "End date is wrong"
msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਮਿਤੀ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
msgid "Start time is wrong"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਮਾਂ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
msgid "End time is wrong"
msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "ਚੁਣੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "An organizer is required."
msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਤਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220
-msgid "_Add "
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A) "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "'%s' ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
@@ -5399,151 +4214,149 @@ msgstr "'%s' ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਦਿਨ"
msgstr[1] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਦਿਨ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਘੰਟਾ"
msgstr[1] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਘੰਟੇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਮਿੰਟ"
msgstr[1] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਮਿੰਟ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
msgid "Customize"
msgstr "ਪਸੰਦ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid ""
-"15 minutes before appointment\n"
-"1 hour before appointment\n"
-"1 day before appointment"
-msgstr ""
-"ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ 15 ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ\n"
-"ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ 1 ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ\n"
-"ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ 1 ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ੧ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ੧ ਘੰਟਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ੧੫ ਮਿੰਟ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
msgid "Attendee_s..."
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_s)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "ਅਲਾਰਮ ਸੋਧ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਵੇਰਵਾ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "ਸੰਖੇਪ(_m):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Alarm"
msgstr "ਅਲਾਰਮ(_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:364
msgid "_Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
msgid "_Time:"
msgstr "ਸਮਾਂ(_T):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-msgid ""
-"a\n"
-"b"
-msgstr ""
-"a\n"
-"b"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgid "for"
+msgstr "ਲਈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#| msgid "until"
-msgid ""
-"for\n"
-"until"
-msgstr ""
-"ਲਈ\n"
-"ਜਦੋਂ ਤੱਕ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
+#| msgid ""
+#| "for\n"
+#| "until"
+msgid "until"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2529
msgid "Memo"
msgstr "ਮੀਮੋ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "ਮੀਮੋ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਮੀਮੋ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ਮੀਮੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566
-#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241
+#: ../mail/em-format-html.c:2299 ../mail/em-format-html.c:2324
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "To"
msgstr "ਵੱਲ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ(_r):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "ਵੱਲ(_o):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G):"
@@ -5583,21 +4396,21 @@ msgstr "ਇਹ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖਤ ਮੌਕੇ ਲਈ"
msgid "All Instances"
msgstr "ਸਭ ਮੌਕੇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "ਆਵਰਤੀ ਮਿਤੀ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "ਮੁੜ-ਹੋਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਈਵੈਂਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
msgid "on"
msgstr "ਚਾਲੂ"
@@ -5605,7 +4418,7 @@ msgstr "ਚਾਲੂ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
msgid "first"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ"
@@ -5614,7 +4427,7 @@ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021
msgid "second"
msgstr "ਦੂਜਾ"
@@ -5622,7 +4435,7 @@ msgstr "ਦੂਜਾ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
msgid "third"
msgstr "ਤੀਜਾ"
@@ -5630,7 +4443,7 @@ msgstr "ਤੀਜਾ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
msgid "fourth"
msgstr "ਚੌਥਾ"
@@ -5638,8 +4451,7 @@ msgstr "ਚੌਥਾ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-#| msgid "Width"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
msgid "fifth"
msgstr "ਪੰਜਵਾਂ"
@@ -5647,13 +4459,13 @@ msgstr "ਪੰਜਵਾਂ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
msgid "last"
msgstr "ਆਖਰੀ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
msgid "Other Date"
msgstr "ਹੋਰ ਮਿਤੀ"
@@ -5661,7 +4473,7 @@ msgstr "ਹੋਰ ਮਿਤੀ"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
msgid "1st to 10th"
msgstr "੧ਲੇ ਤੋਂ ੧੦ਵਾਂ"
@@ -5669,7 +4481,7 @@ msgstr "੧ਲੇ ਤੋਂ ੧੦ਵਾਂ"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
msgid "11th to 20th"
msgstr "੧੧ਵੇਂ ਤੋਂ ੨੦ਵਾਂ"
@@ -5677,186 +4489,216 @@ msgstr "੧੧ਵੇਂ ਤੋਂ ੨੦ਵਾਂ"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
msgid "21st to 31st"
msgstr "੨੧ਵੇਂ ਤੋਂ ੩੧ਵਾਂ"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
msgid "day"
msgstr "ਦਿਨ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237
msgid "on the"
msgstr "ਇਸ ਤੇ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
msgid "occurrences"
msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117
msgid "Add exception"
msgstr "ਅਪਵਾਦ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "ਸੋਧ ਲਈ ਇੱਕ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
msgid "Modify exception"
msgstr "ਅਪਵਾਦ ਸੋਧ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
msgid "Date/Time"
msgstr "ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>ਅਪਵਾਦ</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ਝਲਕ</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>ਦੁਹਰਾਓ</b>"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
msgid "Every"
msgstr "ਹਰੇਕ"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+#| msgid "<b>Exceptions</b>"
+msgid "Exceptions"
+msgstr "ਛੋਟ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84
+#| msgid "_Preview"
+msgid "Preview"
+msgstr "ਝਲਕ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "ਇਹ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮੁੜ ਹੈ(_u)"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid ""
-"day(s)\n"
-"week(s)\n"
-"month(s)\n"
-"year(s)"
-msgstr ""
-"ਦਿਨ\n"
-"ਹਫ਼ਤੇ\n"
-"ਮਹੀਨੇ\n"
-"ਸਾਲ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
+msgid "forever"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid ""
-"for\n"
-"until\n"
-"forever"
-msgstr ""
-"ਲਈ\n"
-"ਜਦੋਂ ਤੱਕ\n"
-"ਹਮੇਸ਼ਾ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgid "month(s)"
+msgstr "ਮਹੀਨਾ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+msgid "week(s)"
+msgstr "ਹਫਤਾ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
+msgid "year(s)"
+msgstr "ਸਾਲ"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "ਇਸ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਮੇਰੇ ਅਲਾਰਮ ਭੇਜੋ"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
-#| msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ(_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "ਸੰਪੂਰਨ ਮਿਤੀ ਗਲਤ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485
msgid "Web Page"
msgstr "ਵੈਬ ਪੇਜ਼"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਫੁਟਕਲ</span>"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:212
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:2605 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+msgid "Completed"
+msgstr "ਸਮਾਪਤ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਸਥਿਤੀ</span>"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:507 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+msgid "High"
+msgstr "ਉਚਤਮ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-msgid ""
-"High\n"
-"Normal\n"
-"Low\n"
-"Undefined"
-msgstr ""
-"ਉੱਚ\n"
-"ਸਧਾਰਨ\n"
-"ਘੱਟ\n"
-"ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸਿਤ"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:2602
+msgid "In Progress"
+msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-msgid ""
-"Not Started\n"
-"In Progress\n"
-"Completed\n"
-"Canceled"
-msgstr ""
-"ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ\n"
-"ਜਾਰੀ ਹੈ\n"
-"ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ\n"
-"ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Low"
+msgstr "ਨਿਊਨਤਮ"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:508
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Normal"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:2599 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ ਪੂਰਾ(_e):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
msgid "Stat_us:"
msgstr "ਹਾਲਤ(_U):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+msgid "Undefined"
+msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
msgid "_Date completed:"
msgstr "ਸੰਪੂਰਨ ਮਿਤੀ(_D):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "_Priority:"
msgstr "ਪਹਿਲ(_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr "ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ(_W):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
msgid "_Status Details"
msgstr "ਹਾਲਤ ਵੇਰਵਾ(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "ਕੰਮ ਦੇ ਹਾਲਤ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਲਈ ਦਬਾਓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:198
msgid "_Send Options"
msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣ(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
msgid "_Task"
msgstr "ਕੰਮ(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337
msgid "Task Details"
msgstr "ਕੰਮ ਵੇਰਵਾ"
@@ -5865,38 +4707,36 @@ msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "ਟਾਸਕ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
-#| msgid ""
-#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ਟਾਸਕ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ(_z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr "ਮਿਆਦ ਮਿਤੀ ਗਲਤ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਟਾਸਕ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_N)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_i)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "ਮਿਆਦ(_u):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ:"
@@ -5976,136 +4816,54 @@ msgstr "%s, %s ਤੇ"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਤਬਦੀਲੀ ਕਿਸਮ ਲਈ %s"
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258
-#| msgid "Import"
-msgid "I_mport"
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_m)"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340
-#| msgid "Select Calendar"
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367
-#| msgid "Select Task List"
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377
-#| msgid "Import to Calendar"
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_m)"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384
-#| msgid "_Import to Tasks"
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "ਕੰਮ ਇੰਪੋਰਟ(_m)"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "%s ਖੋਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
msgid "Untitled"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
-msgid "Start Date:"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Description:"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#| msgid "Categories"
+msgid "Categories:"
+msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
-msgid "Web Page:"
-msgstr "ਵੈਬ ਸਫਾ:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "ਸੰਖੇਪ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
+msgid "Start Date:"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
msgid "Due Date:"
msgstr "ਮਿਆਦ:"
-#. write status
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
msgid "Status:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542
-msgid "In Progress"
-msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
-msgid "Completed"
-msgstr "ਸਮਾਪਤ"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
msgid "Priority:"
msgstr "ਪਹਿਲ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1064
-msgid "High"
-msgstr "ਉਚਤਮ"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063
-msgid "Normal"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Description:"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1062
-msgid "Low"
-msgstr "ਨਿਊਨਤਮ"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
+msgid "Web Page:"
+msgstr "ਵੈਬ ਸਫਾ:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
msgid "Created"
msgstr "ਬਣਾਇਆ"
@@ -6116,7 +4874,6 @@ msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਮਿਤੀ"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#| msgid "Modified"
msgid "Last modified"
msgstr "ਆਖਰੀ ਸੋਧ"
@@ -6126,17 +4883,16 @@ msgid "Start Date"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559
msgid "Free"
msgstr "ਵੇਹਲਾ"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
msgid "Busy"
msgstr "ਰੁਝਿਆ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6146,209 +4902,81 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀ"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
+#| msgid "Default Mail Client"
+msgid "Default Client"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕਲਾਇਟ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
+#: ../shell/e-shell.c:836
+#| msgid "Exchange Settings"
+msgid "Shell Settings"
+msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
+#: ../shell/e-shell.c:837
+#| msgid "Autocompletion Settings"
+msgid "Application-wide settings"
+msgstr "ਆਟੋ-ਪੂਰਤੀ ਸੈਟਿੰਗ"
+
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978
-#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:967
+#: ../calendar/gui/print.c:984 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306
msgid "Recurring"
msgstr "ਆਵਿਰਤੀ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308
msgid "Assigned"
msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ *"
-
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2203
#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ: %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
-msgid "Start: "
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
-msgid "Due: "
-msgstr "ਬਾਕੀ:"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607
-msgid "0%"
-msgstr "੦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608
-msgid "10%"
-msgstr "੧੦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609
-msgid "20%"
-msgstr "੨੦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
-msgid "30%"
-msgstr "੩੦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
-msgid "40%"
-msgstr "੪੦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
-msgid "50%"
-msgstr "੫੦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
-msgid "60%"
-msgstr "੬੦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
-msgid "70%"
-msgstr "੭੦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
-msgid "80%"
-msgstr "੮੦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
-msgid "90%"
-msgstr "੯੦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
-msgid "100%"
-msgstr "੧੦੦%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654
-msgid "Updating objects"
-msgstr "ਇਕਾਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828
-#: ../composer/e-composer-actions.c:219
-msgid "Save as..."
-msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
-msgid "New _Task"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ(_T)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫਾ ਖੋਲੋ(_W)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934
-#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494
-msgid "_Save As..."
-msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
-msgid "P_rint..."
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_r)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "ਕੱਟੋ(_u)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
-msgid "_Paste"
-msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਕਰੋ(_A)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "iCalendar ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਪੂਰਾ(_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਪੂਰੇ ਹੋਏ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ(_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "ਨਾ-ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ(_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
-msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਨਾ-ਪੂਰੇ ਹੋਇਆ ਬਣਾਓ(_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਹਟਾਓ(_D)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% ਮੁਕੰਮਲ"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
@@ -6363,7 +4991,7 @@ msgstr "ਮਿਆਦ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Priority"
msgstr "ਪਹਿਲ"
@@ -6371,153 +4999,117 @@ msgstr "ਪਹਿਲ"
msgid "Start date"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "ਸਥਿਤੀ"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478
-msgid "Moving items"
-msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
-msgid "Copying items"
-msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ(_A)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੀ ਮੁਲਾਕਾਤ(_E)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
-msgid "New _Meeting"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ(_M)"
-
-#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799
-msgid "_Current View"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ(_C)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
-msgid "Select T_oday"
-msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ(_O)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ(_S)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
-msgid "Pri_nt..."
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_n)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਨਕਲ(_y)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
+msgid "Type"
+msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਮੀਟਿੰਗ(_D)..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392
+#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਨਿਯਤ ਸਮਾਂ(_S)..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398
+#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "iCalendar ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
+#| msgid "Paste text from the clipboard"
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਚੇਪੋ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823
-msgid "_Reply"
-msgstr "ਜਵਾਬ(_R)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
+#| msgid "Delete selected memos"
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਓ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330
-#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_A)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਚੱਲ ਬਣਾਓ(_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ(_O)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:186
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:264
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਹਟਾਓ(_A)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:841
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062
+msgid "Updating objects"
+msgstr "ਇਕਾਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
msgid "Accepted"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
msgid "Declined"
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542
msgid "Tentative"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
msgid "Delegated"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
msgid "Needs action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:526
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:737
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:531
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:740
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ: %s"
+
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2561
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "ਸਮਾਂ: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p %a %d/%m/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -6531,12 +5123,12 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i ਮਿੰਟ ਵੰਡ"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
msgid "Show the second time zone"
msgstr "ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
@@ -6546,48 +5138,73 @@ msgstr "ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1698
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:894
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541
-#: ../calendar/gui/print.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1120 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/print.c:814
msgid "am"
msgstr "ਸਵੇਰ"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544
-#: ../calendar/gui/print.c:827
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/print.c:816
msgid "pm"
msgstr "ਸ਼ਾਮ"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "ਹਫ਼ਤਾ %d"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "ਹਾਂ (ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਆਵਰਤੀ)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "ਹਰ ਦਿਨ"
msgstr[1] "ਹਰ %d ਦਿਨ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "ਹਰ ਹਫਤੇ"
msgstr[1] "ਹਰ %d ਹਫਤੇ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -6595,35 +5212,35 @@ msgstr[0] "ਹਰ ਹਫਤੇ"
msgstr[1] "ਹਰ %d ਹਫਤੇ"
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
msgid " and "
msgstr " ਅਤੇ "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "ਦਿਨ %s "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s ਵਿੱਚੋਂ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "ਹਰ ਮਹੀਨੇ"
msgstr[1] "ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ %d ਵਾਰ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "ਹਰ ਸਾਲ"
msgstr[1] "ਹਰ %d ਸਾਲ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural "a total of %d times"
@@ -6631,439 +5248,447 @@ msgstr[0] "ਕੁੱਲ %d ਵਾਰ"
msgstr[1] "ਕੁੱਲ %d ਵਾਰ "
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
msgid ", ending on "
msgstr ", ਤੇ ਸਮਾਪਤੀ"
#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
msgid "Starts"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
msgid "Ends"
msgstr "ਸਮਾਪਤ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Due"
msgstr "ਬਕਾਇਆ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar ਜਾਣਕਾਰੀ"
# Title
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar ਗਲਤੀ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
msgid "An unknown person"
msgstr "ਅਣਜਾਣਾ ਵਿਅਕਤੀ"
# Describe what the user can do
-#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr "<br> ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੇ ਮੁੜ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਤੱਦ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਚੁਣੋ।"
+#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2300
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "ਕੰਮ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੀ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
msgid "Meeting Information"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ %s ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਜਰੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਸੁਝਾਅ"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
msgid "Meeting Update"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਅੱਪਡੇਟ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Meeting Reply"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਜਵਾਬ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਰੱਦ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਇੱਕ ਨਾ ਬੇਸਮਝ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "ਗਲਤ ਮੀਟਿੰਗ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
msgid "Task Information"
msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ %s ਨੂੰ ਕਾਰਜ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਭੇਜੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕੰਮ ਲਈ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
msgid "Task Proposal"
msgstr "ਕੰਮ ਸੁਝਾਅ"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਇੱਕ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਜਤਾਈ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
msgid "Task Update"
msgstr "ਕੰਮ ਅੱਪਡੇਟ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> ਤਾਜੀ ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
msgid "Task Update Request"
msgstr "ਕੰਮ ਅੱਪਡੇਟ ਬੇਨਤੀ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਲਈ ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Task Reply"
msgstr "ਕੰਮ ਜਵਾਬ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਕੰਮ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Task Cancelation"
msgstr "ਕੰਮ ਰੱਦੀਕਰਨ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
msgid "Bad Task Message"
msgstr "ਗਲਤ ਕੰਮ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਤੁਹਾਡੀ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਭੇਜੀ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਬੇਨਤੀ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆਂ ਜਵਾਬ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "ਗਲਤ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਆਪਣੇ ਸਹੀਂ ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਬੇਨਤੀਆਂ ਹਨ।"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "ਨੱਥੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਕੈਲੰਡਰ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "ਨੱਥੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਵੇਖਣਯੋਗ ਕੈਲੰਡਰ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970
msgid "Update complete\n"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਮ ਪੂਰਨ\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "ਇਕਾਈ ਗਲਤ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "ਇਹ ਜਵਾਬ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "ਗਲਤ ਹਾਲਤ ਕਰਕੇ ਦਰਸ਼ਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਸਥਿਤੀ ਨਵੀਨ ਹੈ\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1408
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਕਾਈ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
msgid "Item sent!\n"
msgstr "ਇਕਾਈ ਭੇਜੀ!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr " ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
msgid "Choose an action:"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਚੁਣੋ"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
msgid "Update"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
msgid "Tentatively accept"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
msgid "Update respondent status"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428
msgid "Send Latest Information"
msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--ਵੱਲ--"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "ਮਿਤੀ:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "ਸਰਵਰ ਸੁਨੇਹਾ:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "ਪ੍ਰਧਾਨ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "ਸਰੋਤ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:963
msgid "Individual"
msgstr "ਇੱਕਲਾ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
-#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/print.c:964 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "ਸਮੂਹ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
-#: ../calendar/gui/print.c:976
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/print.c:965
msgid "Resource"
msgstr "ਸਰੋਤ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
-#: ../calendar/gui/print.c:977
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/print.c:966
msgid "Room"
msgstr "ਕਮਰਾ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/print.c:991
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/print.c:980
msgid "Chair"
msgstr "ਕੁਰਸੀ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:981
msgid "Required Participant"
msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/print.c:993
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/print.c:982
msgid "Optional Participant"
msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਭਾਗ ਲੈਂਣ ਵਾਲੇ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../calendar/gui/print.c:994
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/print.c:983
msgid "Non-Participant"
msgstr "ਕੋਈ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
msgid "Needs Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
msgid "Attendee "
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
msgid "In Process"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀਨ"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2284
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -7072,7 +5697,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2315
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
@@ -7082,67 +5707,67 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
msgid "Out of Office"
msgstr "ਦਫਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "No Information"
msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "A_ttendees..."
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_T)..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
msgid "O_ptions"
msgstr "ਚੋਣ(_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598
msgid "Show _only working hours"
msgstr "ਸਿਰਫ ਕੰਮ-ਘੰਟੇ ਹੀ ਵੇਖਾਉ(_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ ਵੇਖਾਓ(_z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
msgid "_Update free/busy"
msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
msgid "_Autopick"
msgstr "ਸਵੈ-ਚੋਣ(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688
msgid "_All people and resources"
msgstr "ਸਭ ਵਿਅਕਤੀ ਤੇ ਸਰੋਤ(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
msgid "All _people and one resource"
msgstr "ਸਭ ਵਿਅਕਤੀ ਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ(_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
msgid "_Required people"
msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਵਿਅਕਤੀ(_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਲੋਕ ਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ(_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760
msgid "_Start time:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਮਾਂ(_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797
msgid "_End time:"
msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ(_E):"
@@ -7170,54 +5795,139 @@ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
msgid "Member"
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
-msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ(_D)"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432
+msgid "Memos"
+msgstr "ਮੀਮੋ"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:488 ../calendar/gui/e-task-table.c:701
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ *"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:572 ../calendar/gui/e-task-table.c:781
+msgid "Start: "
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:590 ../calendar/gui/e-task-table.c:799
+msgid "Due: "
+msgstr "ਬਾਕੀ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706
+#| msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
+#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
+#| msgid "Paste memo from the clipboard"
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਮੀਮੋ ਚੇਪੋ"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
+#| msgid "Select all visible messages"
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਮੀਮੋ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "ਇੱਕ ਮੀਮੋ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"%s ਤੇ ਗਲਤੀ:\n"
-" %s"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529
+msgid "0%"
+msgstr "੦%"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:806
-msgid "Loading memos"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
+msgid "10%"
+msgstr "੧੦%"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:897
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਮੀਮੋ ਖੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
+msgid "20%"
+msgstr "੨੦%"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
+msgid "30%"
+msgstr "੩੦%"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "ਕੰਮ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
+msgid "40%"
+msgstr "੪੦%"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s ਤੇ ਕੰਮ ਖੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
+msgid "50%"
+msgstr "੫੦%"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "ਕੰਮ ਪੂਰੇ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
+msgid "60%"
+msgstr "੬੦%"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345
-msgid "Expunging"
-msgstr "ਨਿਕਾਲਾ"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
+msgid "70%"
+msgstr "੭੦%"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
+msgid "80%"
+msgstr "੮੦%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
+msgid "90%"
+msgstr "੯੦%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
+msgid "100%"
+msgstr "੧੦੦%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:623 ../calendar/gui/print.c:2006
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "ਕੰਮ"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:927
+#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933
+#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਟਾਸਕ ਚੇਪੋ"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
+#| msgid "Select all visible messages"
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "ਸਭ ਦਿਸ ਰਹੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
msgid "Select Timezone"
msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
@@ -7227,108 +5937,244 @@ msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1679
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673
-msgid "_Custom View"
-msgstr "ਝਲਕ ਸੋਧ(_C)"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263
+msgid "It has alarms."
+msgstr "ਇਸ ਲਈ ਅਲਾਰਮ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
-msgid "_Save Custom View"
-msgstr "ਸੋਧ ਝਲਕ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ।"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679
-msgid "_Define Views..."
-msgstr "ਝਲਕ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ(_D)..."
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "ਅੱਜ ਮੀਟਿੰਗ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275
#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ: %s ਸੰਖੇਪ ਹੈ।"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ: ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:299
+msgid "calendar view event"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਣ ਘਟਨਾ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:527
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+msgid "New Appointment"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਘਟਨਾਵਾਂ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+msgid "New Meeting"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+msgid "Go to Today"
+msgstr "ਅੱਜ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+msgid "Go to Date"
+msgstr "ਮਿਤੀ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਸੀਮਾ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇੱਕ ਟੇਬਲ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
#, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "%s ਤੇ ਕੰਮ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "ਇਸ ਵਿੱਚ %d ਘਟਨਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਇਸ ਵਿੱਚ %d ਘਟਨਾਵਾਂ ਹਨ।"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+msgid "It has no events."
+msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਘਟਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
#, c-format
-msgid "Loading memos at %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਮੀਮੋ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤਾ ਝਲਕ: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤੇ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਦਿੱਖ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਦਿਨਾਂ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਦਿੱਖ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:944
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+msgid "Jump button"
+msgstr "ਜੰਪ ਬਟਨ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "ਹਫਤਾ ਝਲਕ: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "ਮਹੀਨੇ ਦੀ ਕੈਲੰਡਰ ਦਿੱਖ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਹਫਤਿਆਂ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2144
msgid "Purging"
msgstr "ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"January\n"
-"February\n"
-"March\n"
-"April\n"
-"May\n"
-"June\n"
-"July\n"
-"August\n"
-"September\n"
-"October\n"
-"November\n"
-"December"
-msgstr ""
-"ਜਨਵਰੀ\n"
-"ਫਰਵਰੀ\n"
-"ਮਾਰਚ\n"
-"ਅਪਰੈਲ\n"
-"ਮਈ\n"
-"ਜੂਨ\n"
-"ਜੁਲਾਈ\n"
-"ਅਗਸਤ\n"
-"ਸਤੰਬਰ\n"
-"ਅਕਤੂਬਰ\n"
-"ਨਵੰਬਰ\n"
-"ਦਸੰਬਰ"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr "ਅਪਰੈਲ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr "ਅਗਸਤ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "December"
+msgstr "ਦਸੰਬਰ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr "ਫਰਵਰੀ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr "ਜਨਵਰੀ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr "ਜੁਲਾਈ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "June"
+msgstr "ਜੂਨ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "March"
+msgstr "ਮਾਰਚ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "May"
+msgstr "ਮਈ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "November"
+msgstr "ਨਵੰਬਰ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "October"
+msgstr "ਅਕਤੂਬਰ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
msgid "Select Date"
msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
+msgid "September"
+msgstr "ਸਤੰਬਰ"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
msgid "_Select Today"
msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ(_S)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
msgid "An organizer must be set."
msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਤਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
msgid "Event information"
msgstr "ਘਟਨਾ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
msgid "Task information"
msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:790
msgid "Memo information"
msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 ../calendar/gui/itip-utils.c:808
msgid "Free/Busy information"
msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646
msgid "Calendar information"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
@@ -7336,7 +6182,7 @@ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:680
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
@@ -7345,7 +6191,7 @@ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
@@ -7357,7 +6203,7 @@ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:742
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
@@ -7366,7 +6212,7 @@ msgstr "ਇਨਕਾਰ"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:701
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ"
@@ -7374,7 +6220,7 @@ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "ਨਵੀਨ"
@@ -7382,7 +6228,7 @@ msgstr "ਨਵੀਨ"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:721
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
@@ -7390,7 +6236,7 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ"
@@ -7398,430 +6244,230 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:735
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "ਉਲਟ ਸੁਝਾਅ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ (%s ਤੋਂ %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:813
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "ਸਮਾਗਮ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਦਰਸ਼ਕ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹੋ"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:477
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ(_N)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:560
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d ਮੀਮੋ"
-msgstr[1] "%d ਮੀਮੋ"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ", %d ਚੁਣਿਆ"
-msgstr[1] ", %d ਚੁਣੇ"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:609
-msgid "Failed upgrading memos."
-msgstr "ਮੀਮੋ ਅੱਪਗਰੇਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:739
-#, c-format
-msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਅਤੇ ਘਟਨਾ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ '%s' ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:752
-msgid "There is no calendar available for creating memos"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਕੈਲੰਡਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:862
-msgid "Memo Source Selector"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਸਰੋਤ ਚੋਣਕਾਰ"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041
-msgid "New memo"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "ਮੀਮੋ(_o)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਇਕਾਈ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049
-msgid "New shared memo"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared memo"
-msgstr "ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051
-msgid "Create a shared new memo"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057
-msgid "New memo list"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058
-msgctxt "New"
-msgid "Memo li_st"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ(_s)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402
-msgid "Print Memos"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:157
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ 1.x ਤੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੰਮ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਲੜੀ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../calendar/gui/migration.c:161
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835
+msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ 1.x ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤਬਦੀਲੀ ਆ ਗਈ ਹੈ। \n"
-"\n"
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਥਰੰਮੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
-# FIXME: set proper domain/code
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "evolution/config.xmldb ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੇ ਸੈਟਿੰਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
-
-# FIXME: domain/code
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:803
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ `%s' ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-
-# FIXME: domain/code
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:971
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "ਕੰਮ `%s' ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "ਸਮਾਗਮ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਦਰਸ਼ਕ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹੋ"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "1st"
msgstr "੧ਲਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "2nd"
msgstr "੨ਜਾ"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "3rd"
msgstr "੩ਜਾ"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "4th"
msgstr "੪ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "5th"
msgstr "੫ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "6th"
msgstr "੬ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "7th"
msgstr "੭ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "8th"
msgstr "੮ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "9th"
msgstr "੯ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "10th"
msgstr "੧੦ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "11th"
msgstr "੧੧ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "12th"
msgstr "੧੨ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "13th"
msgstr "੧੩ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "14th"
msgstr "੧੪ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "15th"
msgstr "੧੫ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "16th"
msgstr "੧੬ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "17th"
msgstr "੧੭ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "18th"
msgstr "੧੮ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "19th"
msgstr "੧੯ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "20th"
msgstr "੨੦ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "21st"
msgstr "੨੧ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "22nd"
msgstr "੨੨ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "23rd"
msgstr "੨੩ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "24th"
msgstr "੨੪ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "25th"
msgstr "੨੫ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "26th"
msgstr "੨੬ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "27th"
msgstr "੨੭ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "28th"
msgstr "੨੮ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "29th"
msgstr "੨੯ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "30th"
msgstr "੩੦ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "31st"
msgstr "੩੧ਵਾਂ"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "Su"
msgstr "ਐਤ"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "Mo"
msgstr "ਸੋਮ"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "Tu"
msgstr "ਮੰਗਲ"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:590
msgid "We"
msgstr "ਬੁੱਧ"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "Th"
msgstr "ਵੀਰ"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "Fr"
msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰ"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:591
msgid "Sa"
msgstr "ਸ਼ਨਿਚੱਰ"
-#: ../calendar/gui/print.c:2465
+#: ../calendar/gui/print.c:2525
msgid "Appointment"
msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ"
-#: ../calendar/gui/print.c:2467
+#: ../calendar/gui/print.c:2527
msgid "Task"
msgstr "ਟਾਸਕ"
-#: ../calendar/gui/print.c:2492
+#: ../calendar/gui/print.c:2552
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "ਸੰਖੇਪ: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2515
+#: ../calendar/gui/print.c:2575
msgid "Attendees: "
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2555
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "ਹਾਲਤ: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2569
+#: ../calendar/gui/print.c:2629
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "ਪਹਿਲ: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2584
+#: ../calendar/gui/print.c:2644
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਪੂਰਾ: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2595
+#: ../calendar/gui/print.c:2655
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2608
+#: ../calendar/gui/print.c:2668
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2619
+#: ../calendar/gui/print.c:2679
msgid "Contacts: "
msgstr "ਸੰਪਰਕ: "
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470
-msgid "_New Task List"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਕੰਮ ਲਿਸਟ(_N)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d ਕੰਮ"
-msgstr[1] "%d ਕੰਮ"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "ਕੰਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਤੇ ਘਟਨਾ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਜ ਸੂਚੀ '%s' ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "ਕੰਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਕੈਲੰਡਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859
-msgid "Task Source Selector"
-msgstr "ਕੰਮ ਸਰੋਤ ਚੋਣਕਾਰ"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113
-msgid "New task"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "ਕੰਮ(_T)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115
-msgid "Create a new task"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121
-msgid "New assigned task"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਦਿਓ"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "ਦਿੱਤਾ ਕੰਮ(_d)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129
-msgid "New task list"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਕੰਮ ਸੂਚੀ "
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k list"
-msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ(_k)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਬਣਾਉ"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਚੁਣੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਇਹ "
-"ਕੰਮ ਮੁੜ ਮਿਲ ਨਾ ਸਕਣਗੇ।\n"
-"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "ਕੰਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, no-c-format
msgid "% Completed"
@@ -7848,8 +6494,8 @@ msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗ"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1820
msgid "Opening calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -7873,11 +6519,11 @@ msgstr "vCalendar ਫਾਇਲਾਂ (.vcf)"
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੀ-ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤਕਾਰ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
msgid "Calendar Events"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੁਸ਼ਲ ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤਕਾਰ"
@@ -8433,7 +7079,7 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨੱਸਾਊ"
#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "America/New_York"
msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨਿਊਯਾਰਕ"
@@ -9433,192 +8079,177 @@ msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਵਾਲਿਸ਼"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਯਾਪੀ"
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:445
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:84
+#: ../composer/e-composer-actions.c:79
msgid "Untitled Message"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਟਾਇਟਲ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../composer/e-composer-actions.c:202
+msgid "Save as..."
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:281
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
msgid "Attach a file"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../composer/e-composer-actions.c:286
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "Close the current file"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:293
msgid "_Print..."
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../composer/e-composer-actions.c:300
msgid "Print Pre_view"
msgstr "ਛਪਾਈ ਝਲਕ(_v)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:345
+#: ../composer/e-composer-actions.c:309
msgid "Save the current file"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:314
msgid "Save _As..."
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:316
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../composer/e-composer-actions.c:321
msgid "Save as _Draft"
msgstr "ਡਰਾਫਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
+#: ../composer/e-composer-actions.c:323
msgid "Save as draft"
msgstr "ਡਰਾਫਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191
+#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:264
msgid "S_end"
msgstr "ਭੇਜੋ(_e)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330
msgid "Send this message"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣਾਂ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../composer/e-composer-actions.c:335
msgid "New _Message"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ(_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:337
msgid "Open New Message window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
msgid "Character _Encoding"
msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:394
-msgid "_Security"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ(_S)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ PGP ਨਾਲ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP ਦਸਤਖਤ(_S)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "ਆਪਣੀ PGP ਕੀ ਨਾਲ ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "ਦਰਜਾ ਸੁਨੇਹਾ(_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਦਰਜਾ ਵਧਾਓ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਦੀ ਮੰਗ(_q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਸੂਚਨਾ ਲਵੋ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ S/MIME ਇਕਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਇਕਰਿਪਟ ਕਰੋ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME ਸਾਇਨ(_n)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "ਆਪਣੇ S/MIME ਦਸਤਖਤ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc ਖੇਤਰ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ BCC ਖੇਤਰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:460
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc ਖੇਤਰ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ CC ਖੇਤਰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:468
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "_From Field"
msgstr "ਵੱਲੋਂ ਖੇਤਰ(_F)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:470
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਵੱਲੋਂ ਚੋਣਕਾਰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:476
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "ਜਵਾਬ ਖੇਤਰ(_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਜਵਾਬ ਖੇਤਰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:521
+#: ../composer/e-composer-actions.c:478
msgid "Save Draft"
msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../composer/e-composer-header.c:120
-#| msgid "Sho_w: "
+#: ../composer/e-composer-header.c:129
msgid "Show"
msgstr "ਵੇਖੋ"
-#: ../composer/e-composer-header.c:123
-#| msgid "_Hide"
+#: ../composer/e-composer-header.c:137
msgid "Hide"
msgstr "ਓਹਲੇ"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਭਰੋ"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "ਉਹ ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -9627,89 +8258,92 @@ msgstr ""
"ਐਡਰੈੱਸ।"
# * From
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:945
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
msgid "Fr_om:"
msgstr "ਵਲੋਂ(_o):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "From"
msgstr "ਵਲੋਂ"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:954
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:968
msgid "_Reply-To:"
msgstr "ਜਵਾਬ(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:973
msgid "_To:"
msgstr "ਵੱਲ(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:965
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:979
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "CC"
msgstr "CC"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:985
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
# * Post-To
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:976
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:990
msgid "_Post To:"
msgstr "ਭੇਜੋ(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:994
msgid "S_ubject:"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ(_u):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003
msgid "Si_gnature:"
msgstr "ਦਸਤਖਤ(_g):"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:116
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:134
msgid "Click here for the address book"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
-msgid "Posting destination"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਨਿਯਤ"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:116
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../composer/e-composer-private.c:208
-#| msgid "Save Draft"
+#: ../composer/e-composer-private.c:284
msgid "Save draft"
msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:807
+#. Check buttons
+#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:150
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖੋ(_D)।"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:983
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ: ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:814
+#: ../composer/e-msg-composer.c:990
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 ../composer/e-msg-composer.c:2189
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
+#| msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
+msgstr "ਆਟੋਸੇਵ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਫੇਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641
msgid "Compose Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3347
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3310
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -9778,22 +8412,18 @@ msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਫਾਇਲ &quot;{0}&quot; ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸਮਾਪਤ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਕਿਉਕਿ &quot;{1}&quot;"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -9801,29 +8431,11 @@ msgstr ""
"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਉਸ ਸਮੇਂ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਸੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖ ਰਹੇ ਸੀ।ਪੱਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ "
"ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਜਗਾਂ ਤੋਂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੋ ਛੱਡਿਆ ਸੀ।"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-"accounts."
-msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣ ਸਿਰਫ਼ ਨੋਵਲ ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ ਅਤੇ ਮਾਈਕਰੋਸਾਫ਼ਟ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Send options not available."
-msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "ਫਾਇਲ `{0}' ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕ ਇੱਕ ਕਰਕੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਜਾਂ "
-"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਇੱਕ ਆਕਾਇਵ ਬਣਾਉ ਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨੱਥੀ ਕਰ ਦਿਓ।"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
@@ -9835,53 +8447,58 @@ msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਯਕੀਨ ਬਣਾ ਲਵੋਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ gtkhtml ਅਤੇ libgtkhtml ਦਾ ਸਹੀਂ ਵਰਜਨ ਇੰਸਟਾਲ "
"ਹੈ।"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਚੋਣਕਾਰ ਕੰਟਰੋਲ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ।"
-# mail-composer:recover-autosave title
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "ਨਾ-ਸਮਾਪਤ ਸੁਨੇਹੇ ਲੱਭੇ ਹਨ"
-
-# mail-composer:exit-unsaved title
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸੋਧਿਆ ਸੁਨੇਹਾ"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ `{0}' ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "ਪੱਤਰ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "_Continue Editing"
msgstr "ਐਡੀਟਿੰਗ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "_Do not Recover"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਾ ਕਰੋ(_D)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "_Recover"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ(_R)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Save Draft"
msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Calendar information"
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਈਵੈਂਟ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Evolution Elm importer"
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਲਾਰਮ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:255
+msgid "Evolution"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੇਲ ਅਤੇ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
msgid "Groupware Suite"
msgstr "ਸਮੂਹਿਕ ਸਰੂਪ"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "ਆਪਣਾ ਈ-ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ, ਸੰਪਰਕ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡਿਊਲ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ"
@@ -9893,140 +8510,251 @@ msgstr "ਐਡਰਸ ਕਾਰਡ"
msgid "calendar information"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:224
+#, c-format
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (ਰੱਦ ਕਰੋ)"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:227
+#, c-format
+#| msgid "%s (%d%% complete)"
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (ਸਮਾਪਤ)"
+
+#. Translators: This is an activity whose percent
+#. * complete is unknown.
+#: ../e-util/e-activity.c:231
+#, c-format
+#| msgid "%s (...)"
+msgid "%s..."
+msgstr "%s..."
+
+#: ../e-util/e-activity.c:236
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% ਸਮਾਪਤ)"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+# setup a dummy error
+#: ../e-util/e-alert.c:634
+#, c-format
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ, ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ '%s' ਬੇਨਤੀ"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "ਅਰਬੀ"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "ਬਾਲਟਿਕ"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪੀ"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "ਚੀਨ"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "ਸਰੀਲਿਕ"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "ਗਰੀਕ"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ਹੈਬਰਿਊ"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "ਕੋਰੀਆ"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "ਥਾਈ"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "ਤੁਰਕਿਸ਼"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ, ਨਵਾਂ"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87
+msgid "Traditional"
+msgstr "ਪੁਰਾਤਨ"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90
+#: ../e-util/e-charset.c:91
+msgid "Simplified"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:94
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ਯੂਕਰੇਨ"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Visual"
+msgstr "ਦਿੱਖ"
+
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "ਅੱਜ"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
msgid "Tomorrow"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202
-#| msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
msgid "Yesterday"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
#, c-format
msgid "%d days from now"
msgstr "ਹੁਣ ਤੋਂ %d ਦਿਨ"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207, c-format
-#| msgid "1 day ago"
-#| msgid_plural "%d days ago"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:300
-#| msgid "_Use system defaults"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
msgid "Use locale default"
msgstr "ਲੋਕੇਲ ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:494
-#| msgid "Format"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
msgid "Format:"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:"
-#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਚੇਤਾਵਨੀ"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:136
+#| msgid "Unknown type"
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
-#: ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#: ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਵਾਲ"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:140
+#, c-format
+#| msgid "Pinging %s"
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-# setup a dummy error
-#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:448
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:145
#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ, ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ '%s' ਬੇਨਤੀ"
+#| msgid "Copying `%s' to `%s'"
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "`%s' ਨੂੰ `%s' ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../e-util/e-logger.c:161
-msgid "Component"
-msgstr "ਭਾਗ"
+#: ../e-util/e-logger.c:175
+#| msgid "Name of the component being logged"
+msgid "Name of the logger"
+msgstr "ਲਾਗਰ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: ../e-util/e-logger.c:162
-msgid "Name of the component being logged"
-msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਭਾਗ ਦਾ ਨਾਂ"
+#: ../e-util/e-module.c:188
+#| msgid "F_ilename:"
+msgid "Filename"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
+
+#: ../e-util/e-module.c:189
+#| msgid "Change the name of this folder"
+msgid "The filename of the module"
+msgstr "ਮੋਡੀਉਲ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
msgid "Debug Logs"
msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖੋ(_e)"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
msgid "second(s)."
msgstr "ਸਕਿੰਟ।"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
msgid "Log Messages:"
msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ:"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
msgid "Log Level"
msgstr "ਲਾਗ ਲੈਵਲ"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380
-msgid "Time"
-msgstr "ਸਮਾਂ"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
msgid "Close this window"
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Errors"
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਗਲਤੀਆਂ"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Debug"
msgstr "ਡੀਬੱਗ"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ, ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ"
-#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798
-#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718
+#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
-#: ../e-util/e-plugin.c:309
+#: ../e-util/e-plugin.c:296
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
@@ -10042,7 +8770,7 @@ msgstr "ਪਰਿਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੇ ਗਲਤੀ ਬਾਰੇ
msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੇ ਗਲਤੀ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।"
-#: ../e-util/e-signature.c:690
+#: ../e-util/e-signature.c:699
msgid "Autogenerated"
msgstr "ਸਵੈ-ਨਿਰਮਤ"
@@ -10052,7 +8780,7 @@ msgstr "ਸਵੈ-ਨਿਰਮਤ"
# mail:no-delete-folder secondary
# system:no-save-file secondary
# system:no-load-file secondary
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "ਕਿਉਂਕਿ \"{1}\""
@@ -10072,256 +8800,305 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦ
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ \"{0}\" ਹੈ।"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "ਉੱਪਰ ਲ਼ਿਖੋ?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Overwrite"
msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_O)"
-#: ../e-util/e-util.c:133
+#: ../e-util/e-util.c:140
msgid "Could not open the link."
msgstr "ਸਬੰਧ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: ../e-util/e-util.c:183
+#: ../e-util/e-util.c:190
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:45
-msgid "I_mportant"
-msgstr "ਖਾਸ(_m)"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1276
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf ਗਲਤੀ: %s"
-#. red
-#: ../e-util/e-util-labels.c:46
-msgid "_Work"
-msgstr "ਕੰਮ(_W)"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1287
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "ਹੋਰ ਬਾਕੀ ਸਭ ਗਲਤੀਆਂ ਕੇਵਲ ਟਰਮੀਨਲ ਉੱਤੇ ਹੀ ਵੇਖੋ।"
-#. orange
-#: ../e-util/e-util-labels.c:47
-msgid "_Personal"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ(_P)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+msgid "Reply-To"
+msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ"
-# forest green
-#. green
-#: ../e-util/e-util-labels.c:48
-msgid "_To Do"
-msgstr "ਕਰਨ ਲਈ(_T)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961
+#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2306
+#: ../mail/em-format-html.c:2327 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
-#. blue
-#: ../e-util/e-util-labels.c:49
-msgid "_Later"
-msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ(_L)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962
+#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2312
+#: ../mail/em-format-html.c:2330 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:320
-msgid "Label _Name:"
-msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ(_N):"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125
+msgid "Subject"
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:343
-msgid "Edit Label"
-msgstr "ਲੇਬਲ ਸੋਧ"
+# pseudo-header
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2422
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
+msgid "Mailer"
+msgstr "ਮੇਲਰ"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:343
-msgid "Add Label"
-msgstr "ਲੇਬਲ ਸ਼ਾਮਲ"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ --------"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:362
-msgid "Label name cannot be empty."
-msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567
+msgid "Date"
+msgstr "ਮਿਤੀ"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:367
-msgid ""
-"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
-"label."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਲੇਬਲ ਇਸ ਟੈਗ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਬਦਲੋ ਜੀ।"
+#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "ਖਬਰਸਾਰ ਸਮੂਹ"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "ਫੇਸ"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1319
#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf ਗਲਤੀ: %s"
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s ਨੱਥੀ"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "ਹੋਰ ਬਾਕੀ ਸਭ ਗਲਤੀਆਂ ਕੇਵਲ ਟਰਮੀਨਲ ਉੱਤੇ ਹੀ ਵੇਖੋ।"
+#: ../em-format/em-format.c:1374
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ S/MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਸਰੋਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1520
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "ਬਹੁਭਾਗ/ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1532
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ PGP/MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1532
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ PGP/MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1698
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਦਸਤਖਤ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836
+#: ../em-format/em-format.c:1847
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1924
+msgid "Could not parse PGP message"
+msgstr "PGP ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1924
+msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+msgstr "PGP ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "੧ ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲਾ ੧ ਸਕਿੰਟ"
msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਸਕਿੰਟ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "੧ ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲਾ ੧ ਮਿੰਟ"
msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਮਿੰਟ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "੧ ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ੧ ਘੰਟਾ"
msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ %d ਘੰਟੇ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "੧ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ੧ ਦਿਨ"
msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਦਿਨ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "੧ ਹਫਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਹਫਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ੧ ਹਫ਼ਤਾ"
msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ %d ਹਫ਼ਤੇ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "੧ ਮਹੀਨਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲਾ ੧ ਮਹੀਨਾ"
msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਮਹੀਨੇ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "੧ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲਾ ੧ ਸਾਲ"
msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਸਾਲ"
-#: ../filter/filter-datespec.c:294
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:116
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<ਮਿਤੀ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308
-#: ../filter/filter-datespec.c:319
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:141
msgid "now"
msgstr "ਹੁਣ"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:304
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:126
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:447
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:269
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "ਮੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਚੁਣੋ"
-#: ../filter/filter-file.c:281
-msgid "Choose a file"
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../filter/filter-part.c:528
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "ਜਾਂਚ"
+#: ../filter/e-filter-file.c:184
+#| msgid "Choose a file"
+msgid "Choose a File"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../filter/filter-rule.c:854
+#: ../filter/e-filter-rule.c:659
msgid "R_ule name:"
msgstr "ਨਿਯਮ ਨਾਂ(_u):"
-#: ../filter/filter-rule.c:882
+#: ../filter/e-filter-rule.c:689
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਲੱਭੋ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਸੀਮਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਕਰਦੀ ਹੋਵੇ"
-#: ../filter/filter-rule.c:916
+#: ../filter/e-filter-rule.c:723
msgid "A_dd Condition"
msgstr "ਸ਼ਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
-#: ../filter/filter-rule.c:922
+#: ../filter/e-filter-rule.c:732
msgid "If all conditions are met"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸਭ ਸੀਮਾ ਮੇਲ ਖਾਣ ਤਾਂ"
-#: ../filter/filter-rule.c:922
+#: ../filter/e-filter-rule.c:733
msgid "If any conditions are met"
msgstr "ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੀ ਸੀਮਾ ਮੇਲ ਖਾਵੇ"
-#: ../filter/filter-rule.c:924
+#: ../filter/e-filter-rule.c:736
msgid "_Find items:"
msgstr "ਇਕਾਈ ਖੋਜ(_F):"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:760
msgid "All related"
msgstr "ਸਭ ਸੰਬੰਧਿਤ"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr "ਜਵਾਬ"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:762
msgid "Replies and parents"
msgstr "ਜਵਾਬ ਤੇ ਮੁੱਢਲੇ"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:763
msgid "No reply or parent"
msgstr "ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਜਾਂ ਮੁੱਢਲਾ ਨਹੀਂ"
-#: ../filter/filter-rule.c:944
+#: ../filter/e-filter-rule.c:766
msgid "I_nclude threads"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਥਰਿੱਡ(_n)"
-#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:309
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:301
msgid "Incoming"
msgstr "ਆ ਰਹੇ"
-#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302
msgid "Outgoing"
msgstr "ਬਾਹਰੀ"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+msgid "Add Rule"
+msgstr "ਨਿਯਮ ਜੋੜ੍ਹੋ"
+
+#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "ਨਿਯਮ ਸੋਧ"
+
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "ਗਲਤ ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਾਰਨ &quot;{0}&quot; ਹੈ।"
@@ -10345,7 +9122,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
# filter:no-name primary
# mail:no-name-vfolder primary
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Missing name."
msgstr "ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
@@ -10370,19 +9147,15 @@ msgstr "ਇਸ ਫਿਲਟਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ
msgid "You must specify a file name."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ(_F)</b>"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:2
+#: ../filter/filter.ui.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰੋ"
-#: ../filter/filter.glade.h:4
+#: ../filter/filter.ui.h:3
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਵੇਖਾਓ:"
-#: ../filter/filter.glade.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:4
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -10390,7 +9163,7 @@ msgstr ""
"ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਮਿਤੀ ਦੇ ੧੨:੦੦ ਸਵੇਰ\n"
"ਨਾਲ ਜਾਂਚੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../filter/filter.glade.h:7
+#: ../filter/filter.ui.h:6
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -10398,7 +9171,7 @@ msgstr ""
"ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਫਿਲਟਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਈ\n"
"ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../filter/filter.glade.h:9
+#: ../filter/filter.ui.h:8
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -10406,242 +9179,951 @@ msgstr ""
"ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਮਿਤੀ\n"
" ਨਾਲ ਮਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../filter/filter.glade.h:12
-#| msgid "in the future"
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ(_F)"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+#| msgid ""
+#| "the current time\n"
+#| "the time you specify\n"
+#| "a time relative to the current time"
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਮਾਂ"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+msgid "ago"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+#| msgid ""
+#| "ago\n"
+#| "in the future"
+msgid "in the future"
+msgstr "ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+msgid "months"
+msgstr "ਮਹੀਨੇ"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168
+msgid "seconds"
+msgstr "ਸਕਿੰਟ"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+msgid "the current time"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:498
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:519
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "ਹਫਤੇ"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+msgid "years"
+msgstr "ਸਾਲ"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
+msgstr[1] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
+msgid "Icon View"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
+msgid "List View"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:634
+msgid "Focus Tracker"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:739
+#| msgid "Selection Mode"
+msgid "Shell Module"
+msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮੋਡੀਊਲ"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2589
+msgid "The mail shell backend"
+msgstr "ਮੇਲ ਸ਼ੈੱਲ ਬੈਕਐਂਡ"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:750
+#| msgid "Deleted"
+msgid "Show Deleted"
+msgstr "ਹਟਾਏ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:751
+#| msgid "Forwarded messages"
+msgid "Show deleted messages"
+msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#| msgid "_Add to Address Book"
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#| msgid "_To this Address"
+msgid "_To This Address"
+msgstr "ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ(_T)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#| msgid "_From this Address"
+msgid "_From This Address"
+msgstr "ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ ਤੋਂ(_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#| msgid "Create _Search Folder"
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
+#| msgid "Label _Name:"
+msgid "_Label name:"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ(_L):"
+
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "I_mportant"
+msgstr "ਖਾਸ(_m)"
+
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+msgid "_Work"
+msgstr "ਕੰਮ(_W)"
+
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+msgid "_Personal"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ(_P)"
+
+# forest green
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+msgid "_To Do"
+msgstr "ਕਰਨ ਲਈ(_T)"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "_Later"
+msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ(_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
+msgid "Add Label"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+msgid "Edit Label"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਸੋਧ"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+#| msgid ""
+#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
msgid ""
-"ago\n"
-"in the future"
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
-"ਪਹਿਲਾਂ\n"
-"ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ"
+"ਨੋਟ: ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਨੀਮੋਨਿਕ\n"
+"ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਵਾਂਗ।"
+
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "ਰੰਗ"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
+msgid "Inbox"
+msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651
+msgid "Drafts"
+msgstr "ਡਰਾਫਟ"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661
+msgid "Outbox"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ-ਬਕਸਾ"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663
+msgid "Sent"
+msgstr "ਭੇਜੇ"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:574
+msgid "Templates"
+msgstr "ਟੈਪਲੇਟ"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "ਖਾਸ"
+
+# forest green
+#. green
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:956
+msgid "To Do"
+msgstr "ਕਰਨ-ਲਈ"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:957
+msgid "Later"
+msgstr "ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
+msgid "Migrating..."
+msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1136
+msgid "Migration"
+msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1176
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "'%s' ਨੂੰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1586
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ `%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1614
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ `%s' ਨੂੰ `%s' ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1809
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "`%s' ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1815 ../mail/e-mail-migrate.c:2912
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1816
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਲੜੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ੧.੦ ਬਾਅਦ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਉਡੀਕੋ ਜੀ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਫੋਲਡਰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2019
+#, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "POP3 ਸਰਵਰ ਤੇ ਰੱਖਿਆ ਪੁਰਾਣੇ ਡਾਟੇ `%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2035
+#, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr "POP3 ਸਰਵਰ ਤੇ ਰੱਖੀ ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ `%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2067
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "POP3 ਸਰਵਰ ਤੇ ਰੱਖਿਆ ਡਾਟਾ `%s' ਦੀ ਕਾਪੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2538 ../mail/e-mail-migrate.c:2552
+#, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ ਸੰਭਾਲ`%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
-#: ../filter/filter.glade.h:14
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2913
msgid ""
-"seconds\n"
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months\n"
-"years"
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"ਸਕਿੰਟ\n"
-"ਮਿੰਟ "
-"ਘੰਟੇ\n"
-"ਦਿਨ\n"
-"ਹਫ਼ਤੇ\n"
-"ਮਹੀਨੇ\n"
-"ਸਾਲ"
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਸੰਖੇਪ ਫਾਰਮੈਟ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ੨.੨੪ ਬਾਅਦ SQLite ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਫੋਲਡਰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਹੋਣ ਤੱਕ ਸਬਰ ਰੱਖੋ ਜੀ..."
-#: ../filter/filter.glade.h:21
-#| msgid "a time relative to the current time"
+#. On This Computer is always first, and Search Folders
+#. * is always last.
+#. create the local source group
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 ../mail/e-mail-store.c:229
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+msgid "On This Computer"
+msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3008
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "`%s' ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3026
+#, c-format
msgid ""
-"the current time\n"
-"the time you specify\n"
-"a time relative to the current time"
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
-"ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ\n"
-"ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਸਮਾਂ\n"
-"ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਮਾਂ"
+"ਪੁਰਾਣੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸੈਟਿੰਗ ਪੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ, `evolution/config.xmldb' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ "
+"ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
-#: ../filter/rule-editor.c:381
-msgid "Add Rule"
-msgstr "ਨਿਯਮ ਜੋੜ੍ਹੋ"
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. * for packing additional widgets to the right of the alert
+#. * icon. But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
+#| msgid "Do not ask me again."
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।"
-#: ../filter/rule-editor.c:462
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "ਨਿਯਮ ਸੋਧ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../filter/rule-editor.c:808
-msgid "Rule name"
-msgstr "ਨਿਯਮ ਨਾਂ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-folder-utils.c:385
+msgid "C_opy"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਪਸੰਦ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr "ਮੇਲ ਪਸੰਦ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ, ਇੱਥੇ ਕਰੋ।"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-folder-utils.c:385
+msgid "_Move"
+msgstr "ਭੇਜੋ(_M)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ, ਦਸਤਖਤ ਅਤੇ ਸੁਨੇਹ ਲੇਖਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਇੱਥੇ ਕਰੋ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:794
+#| msgid "Save Message..."
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲੋ"
+msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:815 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
+#| msgid "Message"
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ"
+msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਈ-ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1073
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_d)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your network connection settings here"
-msgstr "ਆਪਣੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਥਾਪਨ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1075
+#| msgid "Add Sender to Address Book"
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1080
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਜਾਂਚ(_J)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕੰਟਰੋਲ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1082
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਬੇਕਾਰ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਜਾਂਚੋ"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਭਾਗ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ(_C)..."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਲੇਖਣ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਲੇਖਣ ਸੰਰਚਨਾ ਕੰਟਰੋਲ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1094
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਪਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1096
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution Network configuration control"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਕੰਟਰੋਲ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1101
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਫਿਲਟਰ(_L)..."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621
-#: ../mail/mail-component.c:793
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
-msgid "Mail"
-msgstr "ਪੱਤਰ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-#: ../mail/em-account-prefs.c:490
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ(_R)..."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "ਪੱਤਰ ਪਸੰਦ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "ਇਹਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਸੰਦ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1115
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ(_n)..."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297
-msgid "_Mail"
-msgstr "ਪੱਤਰ(_M)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "ਇਹਨਾਂ ਭੇਜਣਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331
-#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "_Forward"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1122
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਫਿਲਟਰ(_S)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1129
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(_p)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1136
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਖੋਜ(_F)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਾਫ਼(_C)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#| msgid "Create a new task from the selected message"
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੋਂ ਧਿਆਨ-ਰੱਖੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਮਾਪਤ (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਧਿਆਨ-ਰੱਖੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#| msgid "Flag selected messages for follow-up"
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+msgid "_Attached"
+msgstr "ਅਟੈਚ(_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 ../mail/e-mail-reader.c:1173
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਅਟੈਚ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
+#| msgid "_Forward as iCalendar"
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "ਅਟੈਚ ਕਰਕੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+msgid "_Inline"
+msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ(_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 ../mail/e-mail-reader.c:1187
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "ਇਨਲਾਈਨ ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+msgid "_Quoted"
+msgstr "ਹਵਾਲਾ(_Q)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 ../mail/e-mail-reader.c:1201
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਿਸੇ ਵੱਲ ਹਵਾਲਾ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਕੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "ਹਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ(_Q)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+msgid "_Load Images"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ(_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "HTML ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+msgid "_Important"
+msgstr "ਖਾਸ(_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+msgid "_Junk"
+msgstr "ਜੰਕ(_J)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜੰਕ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "ਜੰਕ ਨਹੀਂ(_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਜੰਕ-ਨਹੀਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+msgid "_Read"
+msgstr "ਪੜ੍ਹੇ(_R)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "ਨਾ-ਖਾਸ(_m)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਨਾ-ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+msgid "_Unread"
+msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ(_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸੋਧ(_E)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਸੋਧ ਲਈ ਰਚੇਤਾ (ਕੰਪੋਜ਼ਰ) ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ(_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+msgid "_Next Message"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਸੁਨੇਹਾ(_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+msgid "Display the next message"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ(_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਜਰੂਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਮਸਲਾ(_T)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਮਸਲਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਸੁਨੇਹਾ(_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੁਨੇਹਾ(_P)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ(_e)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜਰੂਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ(_r)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+msgid "Print this message"
+msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਝਲਕ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
+msgid "Re_direct"
+msgstr "ਵਾਪਸ(_d)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਿਸੇ ਵੱਲ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_R)"
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334, c-format
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d ਸੁਨੇਹੇ ਅਟੈਚ ਕੀਤੇ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
-msgstr[1] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+#| msgid "Save as..."
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "mbox ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
-#| msgid "Month View"
-msgid "Icon View"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#| msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ mbox ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
-#| msgid "_List View"
-msgid "List View"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_L)..."
-# message-search popup match count string
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "ਮਿਲਦਾ: %d"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "ਇਸ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਬਣਾਓ"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520
-#| msgid "Close this window"
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "ਇਹ ਪੱਟੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "ਪਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_t)..."
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "ਖੋਜ(_d):"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#| msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "ਇਹਨਾਂ ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540
-#| msgid "Always search"
-msgid "Clear the search"
-msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_d)..."
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559
-msgid "_Previous"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#| msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "ਇਸ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਬਣਾਓ"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_u)..."
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573
-msgid "_Next"
-msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#| msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਲਈ ਇੱਕ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+msgid "_Message Source"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਰੋਤ(_M)"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587
-#| msgid "M_atch case"
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "ਮਿਲਦੇ ਸਭ(_c)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਕੱਚੇ ਈ-ਮੇਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "ਪੇਜ਼ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਪੁੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਇਆ ਸੁਨੇਹਾ(_U)"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "ਪੇਜ਼ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪੁੱਜੇ, ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫੇਰ ਜਾਰੀ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ-ਹਟਾਏ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "ਆਮ ਅਕਾਰ(_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਅਸਲੀ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ(_Z)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ(_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_u)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#| msgid "F_orward As..."
+msgid "F_orward As"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਇਸ ਵਾਂਗ(_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+msgid "_Go To"
+msgstr "ਜਾਓ(_G)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+#| msgid "Mar_k as"
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_k)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
+msgid "_Message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(_M)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+msgid "_Zoom"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_w)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1528
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "ਖਾਸ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_J)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1540
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "ਪੜ੍ਹੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_k)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
+#| msgid "Mark as Un_important"
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "ਨਾ-ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਬਣਾਓ(_m)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1584
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਢੰਗ(_C)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1586
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਦੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਹੈੱਡਰ(_H)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1594
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਭ ਈ-ਮੇਲ ਹੈੱਡਰਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 ../mail/mail-ops.c:1849
+#, c-format
+#| msgid "Retrieving message %s"
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+# default charset used in mail view
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
+msgid "Default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
+msgid "_Forward"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+msgid "Delete"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+msgid "Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+msgid "Previous"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Reply"
+msgstr "ਜਵਾਬ"
+
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:309
+#: ../mail/em-account-editor.c:500 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
msgid "No encryption"
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:313
+#: ../mail/em-account-editor.c:504 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:317
+#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:408
+#: ../mail/em-account-editor.c:595
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s ਲਾਇਸੈਂਸ ਸ਼ਰਤਾਂ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:415
+#: ../mail/em-account-editor.c:602
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10650,125 +10132,167 @@ msgid ""
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
"\n"
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਾਈਸੈਂਸ ਸ਼ਰਤਾਂ ਧਿਆਨ ਪੂਰਕ ਪੜ ਲਵੋ\n"
-"ਜੋ ਕਿ %s ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ\n"
+"ਲਾਈਸੈਂਸ ਸ਼ਰਤਾਂ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹ ਲਵੋ ਜੀ,\n"
+"ਜੋ ਕਿ %s ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ,\n"
"ਅਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬਕਸੇ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-msgid "Select Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#| msgid "None"
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:797
+#: ../mail/em-account-editor.c:965
msgid "Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:798
+#: ../mail/em-account-editor.c:966
msgid "Always"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:799
+#: ../mail/em-account-editor.c:967
msgid "Ask for each message"
msgstr "ਹਰ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#| msgid "None"
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2055
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "ਮੇਲ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਹਾਇਕ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ\n"
+"\n"
+"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2058 ../mail/em-account-editor.c:2194
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Identity"
msgstr "ਪਛਾਣ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/em-account-editor.c:2059
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"ਹੇਠਾਂ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ ਜੀ। ਹੇਠਾਂ \"ਚੋਣਵਾਂ\" ਖੇਤਰ ਭਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ "
+"ਤੁਸੀਂ ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀ ਭੇਜੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰ ਚਾਹੋ।"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061 ../mail/em-account-editor.c:2231
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Receiving Email"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2216
+#: ../mail/em-account-editor.c:2062
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2708
+msgid "Sending Email"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2065
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"ਉਸ ਢੰਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ, ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨੀ ਨਹੀਂ ਹੋ "
+"ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਜਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਰਵਿਸ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2067
+msgid "Account Management"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2068
+#| msgid ""
+#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This "
+#| "name will be used for display purposes only."
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਬਾਰੇ ਵਰਣਨ ਕਰਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ। ਇਹ ਨਾਂ ਸਿਰਫ਼ \n"
+"ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2072
+msgid "Done"
+msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2073
+#| msgid ""
+#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+#| "\n"
+#| "You are now ready to send and receive email \n"
+#| "using Evolution. \n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Apply\" to save your settings."
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"ਮੁਬਾਰਕ, ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰ ਲਈ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰਾਹੀ ਪੱਤਰ ਭੇਜ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+"\n"
+"ਆਪਣਾ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ \"ਲਾਗੂ ਕਰੋ\" ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2518
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "ਇੰਨੇ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਪੱਤਰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_n)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2224
+#: ../mail/em-account-editor.c:2526
msgid "minu_tes"
msgstr "ਮਿੰਟ(_t)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2420 ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Sending Email"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2479 ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/em-account-editor.c:2772 ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Defaults"
msgstr "ਮੂਲ"
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2545 ../mail/mail-config.glade.h:133
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+#: ../mail/em-account-editor.c:2834 ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Security"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2582 ../mail/em-account-editor.c:2677
+#: ../mail/em-account-editor.c:2871 ../mail/em-account-editor.c:2939
msgid "Receiving Options"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਚੋਣ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2583 ../mail/em-account-editor.c:2678
+#: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/em-account-editor.c:2940
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:3408
msgid "Account Editor"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਪਾਦਕ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/em-account-editor.c:3408
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸਹਾਇਕ"
-#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:426
-msgid "[Default]"
-msgstr "[ਮੂਲ]"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:483
-msgid "Account name"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:485
-msgid "Protocol"
-msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452
-#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:961
-msgid "Language(s)"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:994
-msgid "Add signature script"
-msgstr "ਇੱਕ ਦਸਤਖਤੀ ਸਕਰਿਪਟ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ --------"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1585
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1591
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, ਸੁਨੇਹਾ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2058
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1954
msgid "an unknown sender"
msgstr "ਅਣਜਾਣਾ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2105
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10776,13 +10300,21 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName} , ${Year}-${Month}-${Day}, ${24Hour}:${Minute} ਵਜੇ "
"${TimeZone}, ${Sender} ਨੇ ਲਿਖਿਆ:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2248
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2145
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "--------ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ--------"
-#: ../mail/em-filter-editor.c:172
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ(_F)"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2326
+msgid "Posting destination"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਨਿਯਤ"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2327
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
+msgid "Select Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
# Automatically generated. Do not edit.
#. Automatically generated. Do not edit.
@@ -10806,10 +10338,6 @@ msgstr "ਆਵਾਜ਼"
msgid "Completed On"
msgstr "ਸਮਾਪਤ "
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮਿਤੀ"
@@ -10818,14 +10346,6 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮਿਤੀ"
msgid "Date sent"
msgstr "ਭੇਜਣ ਮਿਤੀ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "ਹਟਾਓ"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "ਹਟਾਏ"
@@ -10871,14 +10391,9 @@ msgid "Follow Up"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-#| msgid "Forward"
msgid "Forward to"
msgstr "ਅੱਗੇ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958
-msgid "Important"
-msgstr "ਖਾਸ"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is after"
msgstr "ਬਾਅਦ ਹੈ"
@@ -10903,8 +10418,7 @@ msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "is set"
msgstr "ਸੈੱਟ ਹੈ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Junk"
msgstr "ਜੰਕ"
@@ -10941,14 +10455,9 @@ msgid "Message is not Junk"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਰੱਦੀ ਨਹੀ ਹੈ"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-#| msgid "Message contains"
msgid "Message Location"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ"
@@ -10957,8 +10466,8 @@ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ"
msgid "Play Sound"
msgstr "ਅਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ"
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Read"
msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
@@ -11034,75 +10543,19 @@ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ"
msgid "Stop Processing"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕੋ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341
-#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
-msgid "Subject"
-msgstr "ਵਿਸ਼ਾ"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Unset Status"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨਾ-ਨਿਰਧਾਰਨ"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+#: ../mail/em-filter-rule.c:530
msgid "Then"
msgstr "ਤਦ"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:549
+#: ../mail/em-filter-rule.c:561
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ(_t)"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:194
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "ਖੋਜ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_r)..."
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
-msgid "All Messages"
-msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:220
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:222
-msgid "No Label"
-msgstr "ਬਿਨ-ਲੇਬਲ"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:229
-msgid "Read Messages"
-msgstr "ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:230
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "ਤਾਜ਼ੇ ਸੁਨੇਹੇ"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:231
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "ਆਖਰੀ ੫ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:232
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "ਨੱਥੀ ਸਮੇਤ ਸੁਨੇਹੇ"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:233
-msgid "Important Messages"
-msgstr "ਖਾਸ ਸੁਨੇਹੇ"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:234
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "ਨਾ-ਜੰਕ ਸੁਨੇਹੇ"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1194
-msgid "Account Search"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਖੋਜ"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1256
-msgid "All Account Search"
-msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਖੋਜ"
-
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:174
msgid "Unread messages:"
@@ -11128,65 +10581,48 @@ msgstr "ਕੋਟਾ (%s) ਵਰਤੇ ਕੇ:"
msgid "Quota usage"
msgstr "ਕੋਟਾ ਵਰਤੋਂ"
-#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168
-#: ../mail/mail-component.c:608
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
-msgid "Inbox"
-msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:390
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+#: ../mail/em-folder-properties.c:399
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:249
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "C_reate"
msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:253
+#: ../mail/em-folder-selector.c:270
msgid "Folder _name:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ(_n):"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197
-#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121
msgid "Search Folders"
msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ"
# UNMATCHED is always last
-#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
msgid "UNMATCHED"
msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169
-msgid "Drafts"
-msgstr "ਡਰਾਫਟ"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid "Templates"
-msgstr "ਟੈਪਲੇਟ"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170
-msgid "Outbox"
-msgstr "ਬਾਹਰੀ-ਬਕਸਾ"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171
-msgid "Sent"
-msgstr "ਭੇਜੇ"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
msgid "Loading..."
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:188
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:589
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਅੱਖਰ \"/\" ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦਾ"
+
#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
@@ -11201,346 +10637,141 @@ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...."
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:318, c-format
-#| msgctxt "folder-display"
-#| msgid "%s (%u)"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1071
+#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:727
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1277
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:886
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1477 ../mail/em-folder-utils.c:99
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:888
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1479 ../mail/em-folder-utils.c:101
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਦੀ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/message-list.c:2103
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ %s ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/message-list.c:2105
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:912
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1503
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸੰਭਾਲ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਕਲ(_C)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362
-#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110
-msgid "_Move"
-msgstr "ਭੇਜੋ(_M)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "ਚੁੱਕਣਾ ਰੱਦ(_D)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_N)"
-
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_N)..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2115
-msgid "_Move..."
-msgstr "ਭੇਜੋ(_M)..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ(_f)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "ਆਉਟਬਾਕਸ ਫਲੱਸ਼(_u)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ(_E)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2232
-msgid "_Unread Search Folder"
-msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਅਣ-ਪੜ੍ਹਿਆ(_U)"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:99
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "`%s' ਨੂੰ `%s' ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186
-#: ../mail/em-folder-view.c:1201
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
-msgid "Select folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
+#| msgid "_Move Folder To..."
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201
-msgid "C_opy"
-msgstr "ਨਕਲ(_o)"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
+#| msgid "_Copy Folder To..."
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:537
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
+#: ../mail/em-folder-utils.c:499
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ `%s' ਬਣਾਓ"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ `%s' ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:695
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
-msgid "Create folder"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:662
+#| msgid "Create folder"
+msgid "Create Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:695
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
+#: ../mail/em-folder-utils.c:663
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਫੋਲਡਰ ਕਿੱਥੇ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ:"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "ਮੇਲ ਹਟਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "ਇਹ ਪੱਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-
-#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸੋਧ(_E)..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1341
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਏ(_n)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1342
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਕਲ(_C)..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1346
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "ਪੜ੍ਹੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_k)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1347
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_U)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "ਖਾਸ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_I)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
-msgid "Mark as Un_important"
-msgstr "ਨਾ-ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਬਣਾਓ(_i)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "ਰੱਦੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_J)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_w)..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1354
-msgid "_Label"
-msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469
-msgid "_None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)"
+msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਕਿੱਥੇ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1358
-msgid "_New Label"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਲੇਬਲ(_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1362
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਮਾਪਤ (_g)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1363
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਾਫ"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1366
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1368
-msgid "Search Folder based on _Subject"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਅਧਾਰਿਤ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_S)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1369
-msgid "Search Folder based on Se_nder"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_n)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
-msgid "Search Folder based on _Recipients"
-msgstr "ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_R)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1371
-msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_L)"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1376
-msgid "Filter based on Sub_ject"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਫਿਲਟਰ(_j)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1377
-msgid "Filter based on Sen_der"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਫਿਲਟਰ(_d)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
-msgid "Filter based on Re_cipients"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਫਿਲਟਰ(_c)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1379
-msgid "Filter based on _Mailing List"
-msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਫਿਲਟਰ(_M)"
-
-# default charset used in mail view
-#. default charset used in mail view
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764
-msgid "Default"
-msgstr "ਮੂਲ"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2493
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2696
-msgid "Create _Search Folder"
-msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_S)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2697
-msgid "_From this Address"
-msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਤੋਂ(_F)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2698
-msgid "_To this Address"
-msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਲਈ(_T)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3191
+#: ../mail/em-folder-utils.c:679
#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "ਪੱਤਰ %s ਲਈ ਦਬਾਓ"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3203
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "%s ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3208
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਓਹਲੇ/ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535
msgid "Unsigned"
msgstr "ਨਾ-ਦਸਤਖਤ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:560
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536
msgid "Valid signature"
msgstr "ਜਾਇਜ ਦਸਤਖਤ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:561
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਨਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਇਜ ਮਤਲਬ ਵੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537
msgid "Invalid signature"
msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:562
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਇਹ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਏ ਜਾਪਦੇ ਹਨ।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਠੀਕ ਹਨ, ਪਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:563
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਤਾਂ ਜਾਇਜ ਹਨ, ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਾਂਚਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਮੌਜੂਦ ਹਨ, ਪਰ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:564
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਸਬੰਧਿਤ ਪਬਲਿਕ ਕੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545
msgid "Unencrypted"
msgstr "ਅਣ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਨਹੀਂ ਹੈ ਇਸ ਦੇ ਕੁਝ ਭਾਗ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੇ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ, ਹਲਕਾ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11549,21 +10780,21 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਹਲਕਾ ਐਲੋਗ੍ਰਿਥਮ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ "
"ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਹਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਵਲੋਂ ਖੋਲਣ ਔਖਾ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਅਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547
msgid "Encrypted"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ, ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਕਿਸੇ ਭਾਗ ਨੂੰ ਬਾਹਰੋਂ ਵੇਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ, ਸਖਤ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:574
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11572,516 +10803,240 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਖਤ ਐਲੋਗ੍ਰਿਥਮ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਸਮੇਂ "
"ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਹਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਣਾ ਔਖਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ(_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:690
+#: ../mail/em-format-html-display.c:261
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:980
-#| msgid "Completed On"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:509
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਹ ਈ-ਮੇਲ ਨੂੰ ਰੈਡਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਵੇਖ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਬਾਹਰੀ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ ਨਾਲ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:738
msgid "Completed on"
msgstr "ਸਮਾਪਤ "
-#: ../mail/em-format-html-display.c:988
+#: ../mail/em-format-html-display.c:746
msgid "Overdue:"
msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੇ:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:992
+#: ../mail/em-format-html-display.c:750
msgid "by"
msgstr "ਨੂੰ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1071
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
-msgid "_View Inline"
-msgstr "ਲਾਇਨ 'ਚ ਵੇਖੋ(_V)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1072
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
-msgid "_Hide"
-msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1073
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਫਿੱਟ(_F)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1074
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਵੇਖੋ(_O)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614
+#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html-display.c:997
msgid "View _Unformatted"
msgstr "ਬਿਨ-ਫਾਰਮੈਟ ਵੇਖੋ(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1577
+#: ../mail/em-format-html-display.c:960
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "ਬਿਨ-ਫਾਰਮੈਟ ਓਹਲੇ(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1634
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1017
msgid "O_pen With"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_p)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1711
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਹ ਈ-ਮੇਲ ਨੂੰ ਰੈਡਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਵੇਖ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਬਾਹਰੀ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ ਨਾਲ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
+#: ../mail/em-format-html-print.c:163
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ"
-#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514
+#: ../mail/em-format-html.c:165
+msgid "Formatting message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:356
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "%s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../mail/em-format-html.c:929
+#: ../mail/em-format-html.c:1854
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਾਹਰੀ-ਮੁੱਖ ਭਾਗ।"
-#: ../mail/em-format-html.c:937
+#: ../mail/em-format-html.c:1862
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਬਾਹਰੀ-ਭਾਗ"
-#: ../mail/em-format-html.c:967
+#: ../mail/em-format-html.c:1892
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP ਸਾਇਟ (%s) ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
-#: ../mail/em-format-html.c:978
+#: ../mail/em-format-html.c:1903
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ (%s) ਲਈ ਸਾਇਟ %s ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
-#: ../mail/em-format-html.c:980
+#: ../mail/em-format-html.c:1905
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ (%s) ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
-#: ../mail/em-format-html.c:1001
+#: ../mail/em-format-html.c:1926
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਾਟਾ(%s) ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
-#: ../mail/em-format-html.c:1012
+#: ../mail/em-format-html.c:1937
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "ਅਣਜਾਣੇ ਬਾਹਰੀ ਡਾਟਾ (\"%s\" ਕਿਸਮ) ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
-#: ../mail/em-format-html.c:1240
-msgid "Formatting message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1414
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631
-#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637
-#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-# pseudo-header
-#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435
-msgid "Mailer"
-msgstr "ਮੇਲਰ"
-
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1910
+#: ../mail/em-format-html.c:2595
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ <b>%s</b> ਵਲੋਂ <b>%s</b> ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77
-msgid "Reply-To"
-msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ"
-
-#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338
-msgid "Date"
-msgstr "ਮਿਤੀ"
-
-#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "ਖਬਰਸਾਰ ਸਮੂਹ"
-
-#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
-msgid "Face"
-msgstr "ਫੇਸ"
-
-#: ../mail/em-format.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s ਨੱਥੀ"
-
-#: ../mail/em-format.c:1239
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ S/MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਸਰੋਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../mail/em-format.c:1384
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "ਬਹੁਭਾਗ/ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
-
-#: ../mail/em-format.c:1394
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ PGP/MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../mail/em-format.c:1394
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ PGP/MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../mail/em-format.c:1552
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਦਸਤਖਤ ਫਾਰਮੈਟ"
-
-#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../mail/em-format.c:1772
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "PGP ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../mail/em-format.c:1772
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "PGP ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
-msgid "Every time"
-msgstr "ਹਰ ਸਮੇਂ"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
-msgid "Once per day"
-msgstr "ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਇਕਵਾਰ"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
-msgid "Once per week"
-msgstr "ਹਫ਼ਤੇ ਵਿੱਚ ਇਕਵਾਰ"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98
-msgid "Once per month"
-msgstr "ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ ਇਕਵਾਰ"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਜੰਕ ਹੈੱਡਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336
-msgid "Header Name:"
-msgstr "ਹੈੱਡਰ ਨਾਂ:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
-msgid "Header"
-msgstr "ਹੈੱਡਰ"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442
-msgid "Contains Value"
-msgstr "ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465
-msgid "Color"
-msgstr "ਰੰਗ"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468
-msgid "Tag"
-msgstr "ਟੈਗ"
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਈਨਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126
-#, c-format
-msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕੀ ਕਿ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092
-msgid "No Junk plugin available"
-msgstr "ਕੋਈ ਜੰਕ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455
-#| msgid "Table header"
-msgid "Date header:"
-msgstr "ਮਿਤੀ ਹੈੱਡਰ:"
-
-# forest green
-#. green
-#: ../mail/em-migrate.c:961
-msgid "To Do"
-msgstr "ਕਰਨ-ਲਈ"
-
-#. blue
-#: ../mail/em-migrate.c:962
-msgid "Later"
-msgstr "ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1128
-msgid "Migration"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1573
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ `%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1599
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ `%s' ਨੂੰ `%s' ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1784
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "`%s' ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1789
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਲੜੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ੧.੦ ਬਾਅਦ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਉਡੀਕੋ ਜੀ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਫੋਲਡਰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1990
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "POP3 ਸਰਵਰ ਤੇ ਰੱਖਿਆ ਪੁਰਾਣੇ ਡਾਟੇ `%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2004
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "POP3 ਸਰਵਰ ਤੇ ਰੱਖੀ ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ `%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2033
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "POP3 ਸਰਵਰ ਤੇ ਰੱਖਿਆ ਡਾਟਾ `%s' ਦੀ ਕਾਪੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ ਸੰਭਾਲ`%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2874
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2874
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਸੰਖੇਪ ਫਾਰਮੈਟ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ੨.੨੪ ਬਾਅਦ SQLite ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਫੋਲਡਰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਹੋਣ ਤੱਕ ਸਬਰ ਰੱਖੋ ਜੀ..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2955
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "`%s' ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"ਪੁਰਾਣੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸੈਟਿੰਗ ਪੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ, `evolution/config.xmldb' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ "
-"ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#: ../mail/em-popup.c:364
-msgid "Save As..."
-msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../mail/em-popup.c:389
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "ਬਿਨ_ਨਾਂ_ਚਿੱਤਰ.%s"
-
-#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਉ(_B)"
-
-#: ../mail/em-popup.c:497
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_R)"
-
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_L)"
-
-#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746
-msgid "_Add to Address Book"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ 'ਚ ਜੋੜੋ(_A)"
-
-#: ../mail/em-popup.c:725
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "ਇਹ ਭੰਡਾਰ ਮੈਂਬਰ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਇਹ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619
msgid "Subscribed"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623
msgid "Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
# FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
msgid "Please select a server."
msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871
msgid "No server has been selected"
msgstr "ਕੋਈ ਸਰਵਰ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
-#. Check buttons
-#: ../mail/em-utils.c:121
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖੋ(_D)।"
-
-#: ../mail/em-utils.c:317
+#: ../mail/em-utils.c:311
msgid "Message Filters"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ"
-#: ../mail/em-utils.c:369
-msgid "message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
-
-#: ../mail/em-utils.c:652
-msgid "Save Message..."
-msgstr "...ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../mail/em-utils.c:702
-msgid "Add address"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਜੋੜ੍ਹੋ"
-
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1223
+#: ../mail/em-utils.c:815
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:124
msgid "Search _Folders"
msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
-msgid "Search Folder source"
-msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਸਰੋਤ"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
+#| msgid "Folder"
+msgid "Add Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+#| msgid "Default window height"
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "\"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#| msgid "Default window width"
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "\"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#| msgid "Default window height"
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "\"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#| msgid "Search Folder based on Mailing _List"
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "\"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
msgstr "\"ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਡਾਕ\" ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgstr "\"ਡਾਕ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "\"ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਡਾਕ\" ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
msgstr "ਸੀਮਿਤ ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਵੇਖਾਉਣ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਮਨਜੂਰ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Always request read receipt"
msgstr "ਪੜਨ ਰਸੀਦ ਦੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੰਗ ਕਰੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਈਮੋਸ਼ਨ ਪਛਾਣ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਬੰਧ ਪਛਾਣ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਜੰਕ ਜਾਂਚ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Citation highlight color"
msgstr "ਕੀਟਾਟੀਓਨ ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Citation highlight color."
msgstr "ਕੀਟਾਟੀਓਨ ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Composer Window default height"
msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Composer Window default width"
msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਲੋਡ/ਅਟੈਂਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC ਵਿੱਚ ਛੋਟਾ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr "TO/CC/B_CC ਵਿੱਚ ਐਡਰੈੱਸ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਨੰਬਰਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਛੋਟਾ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਓ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -12089,11 +11044,11 @@ msgstr ""
"ਕੰਟਰੋਲ, ਕਿਸ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸਥਾਨਕ ਬਦਲਾਅ ਰਿਮੋਟ ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤੇ ਜਾਣ। ਅੰਤਰਾਲਘੱਟੋ-ਘੱਟ 30 "
"ਸਕਿੰਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "ਜੰਕ ਵਾਸਤੇ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -12101,69 +11056,76 @@ msgstr ""
"ਜੰਕ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ। ਸੂਚੀ ਇਕਾਈਆਂ \"headername=value\" "
"ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਲਾਈਨ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਹਨ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਇਕੋਡਿੰਗ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Default forward style"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਸਟਾਇਲ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default height of the message window."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#| msgid "Default height of the Composer Window."
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#| msgid "Default width of the Composer Window."
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default reply style"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜਵਾਬ ਸਟਾਇਲ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "ਥਰਿੱਡ ਫੈਲੀ ਹਾਲਤ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default width of the message window."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#| msgid "Default width of the Composer Window."
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਜੰਕ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ 'ਚ ਹੀ ਖੋਜੇ ਜਾਣ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ 'ਚ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -12174,11 +11136,11 @@ msgstr ""
"ਹੋਵੇਗਾ। ਇਹ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਲੱਭਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਹਨ। ਇਸ ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਰਿਮੋਟ ਐਡਰੈਸ "
"ਬੁੱਕ (LDAP ਵਾਂਗ) ਨੂੰ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਜੰਕ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ ਵਰਤੇ ਜਾਣ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -12187,7 +11149,7 @@ msgstr ""
"ਕੀ ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਚਾਲੂ ਰਹੀ ਅਤੇ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ "
"ਕੀਤ ਤਾਂ ਇਹ ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਏਗਾ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -12195,100 +11157,100 @@ msgstr ""
"ਕੀ ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ \"ਸੁਨੇਹਾ\" ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ \"ਵਲੋਂ\" ਅਤੇ \"ਵਿਸ਼ਾ\" ਲਾਈਨਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ "
"ਹਨ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨ/ਅਟੈਂਚ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "ਮੇਲ ਭਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਟਰੀ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਲਈ ਅੰਡਾਕਾਰ-ਸਾਈਜ਼ ਯੋਗ ਜਾਂ ਆਯੋਗ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ਡੀਲਿਮਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਤੇ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਗਲਤੀਂ ਕੱਢੋ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਸਾਫ ਕਰੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਭ ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
-"HTML ਪੱਤਰ ਵਿੱਚ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਕਈ ਯੂਜ਼ਰ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਅਤੇ "
-"ਸਥਿਰ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
+"HTML ਪੱਤਰ ਵਿੱਚ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਕਈ ਯੂਜ਼ਰ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਸਥਿਰ ਚਿੱਤਰ "
+"ਹੀ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "ਕਾਰੀਟ ਮੋਡ ਯੋਗ, ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾ ਸਕੋ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "ਮੈਜਿਕ ਸਪੇਸ ਬਾਰ ਯੋਗ ਜਾਂ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "ਜਦੋਂ ਕਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ ਫੀਚਰ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਯੋਗ ਜਾਂ ਆਯੋਗ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Enable search folders"
msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਯੋਗ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਖੋਜ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਪੇਸ ਬਾਰ ਸਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ, ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲ ਕਰੇਗੀ। "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "ਰੈਡਰ ਸੁਨੇਹਾ ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਨੂੰ ਸੀਮਿਤ ਆਕਾਰ ਦਿਓ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "ਕਾਰਟੀ ਮੋਡ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ/ਜੀਮੇਲ ਢੰਗ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਇੰਕੋਡ ਕਰੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-#| msgid ""
-#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to "
-#| "let them understand localized file names sent by Evolution, because they "
-#| "do not follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -12299,19 +11261,19 @@ msgstr ""
"UTF-8 ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਭੇਜੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ RFC ੨੨੩੧ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀਂ, ਬਲਕਿ RFC "
"੨੦੪੭ ਸਟੈਂਡਰਡ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਪੱਟੀ ਦੀ ਉਚਾਈ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਪੱਟੀ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "ਪਰ-ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ ਓਹਲੇ ਕਰੋ ਅਤੇ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿਓ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -12319,13 +11281,7 @@ msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ੧੦ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਇੰਝ ਕਰਨਾ "
"ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-"vertically."
-msgstr "ਜੇਕਰ \"ਝਲਕ\" ਬਾਹੀ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਹੀ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਨਾ ਕਿ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -12334,15 +11290,73 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਖਾਸ MIME ਕਿਸਮ ਲਈ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਦਰਸ਼ਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਸੇ MIME ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਇਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ "
"ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਗਨੋਮ ਦੇ MIME ਕਿਸਮ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੇ ਬੋਨਬੋ-ਭਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਾ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#| msgid ""
+#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#| "as the user resizes the window vertically."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਉਚਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਟੀਕਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ "
+"ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#| msgid ""
+#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#| "as the user resizes the window vertically."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਉਚਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਟੀਕਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ "
+"ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"\"ਮੇਲ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਉਚਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਟੀਕਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ "
-"ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।"
+"\"ਮੇਲ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਉਚਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਟੀਕਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ "
+"ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#| msgid ""
+#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
+#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#| "implementation detail."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ "
+"ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਜਾਂ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਖਾਸ ਮੁੱਲ "
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ, ਜਦੋਂ \"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-"
+"ਵੱਧ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਕੇਵਲ ਸਥਾਪਨ ਵੇਰਵਾ ਵਜੋਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#| msgid ""
+#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
+#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#| "implementation detail."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ "
+"ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਜਾਂ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਖਾਸ ਮੁੱਲ "
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ, ਜਦੋਂ \"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-"
+"ਵੱਧ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਕੇਵਲ ਸਥਾਪਨ ਵੇਰਵਾ ਵਜੋਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -12350,28 +11364,42 @@ msgid ""
"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
"detail."
msgstr ""
-"\"Send and Receive Mail (ਮੇਲ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ)\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ "
-"ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਜਾਂ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਖਾਸ ਮੁੱਲ "
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ, ਜਦੋਂ \"Send and Receive Mail (ਮੇਲ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ)\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-"
-"ਵੱਧ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਕੇਵਲ ਸਥਾਪਨ ਵੇਰਵਾ ਵਜੋਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+"\"ਮੇਲ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ "
+"ਨੂੰ "
+"ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਜਾਂ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਖਾਸ ਮੁੱਲ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ, ਜਦੋਂ "
+"\"ਮੇਲ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਕੇਵਲ ਸਥਾਪਨ ਵੇਰਵਾ ਵਜੋਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#| msgid ""
+#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#| "as the user resizes the window horizontally."
msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੌੜਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹਰੀਜਟਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ "
+"ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#| msgid ""
+#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#| "as the user resizes the window horizontally."
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"\"ਮੇਲ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੌੜਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹਰੀਜਟਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਮੁੱਲ "
-"ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।"
+"\"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੌੜਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹਰੀਜਟਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ "
+"ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
-"before going into offline mode."
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"ਲਗਾਤਾਰ ਪਰੌਉਟ ਆਯੋਗ/ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਆਫਲਾਈਨ ਸਿਕਰੋ (sync) ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ "
-"ਹੋਵੇ।"
+"\"ਮੇਲ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੌੜਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹਰੀਜਟਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ "
+"ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -12380,31 +11408,36 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਆਯੋਗ/ਯੋਗ ਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਕਿ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ "
"ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਾ ਕਿ ਕੇਵਲ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜੰਕ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਸੀ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਰੱਦ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#| msgid "Lay_out"
+msgid "Layout style"
+msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਈਲ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "ਲੇਬਲ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਰੰਗ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "ਬੋਨਬੋ ਭਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਦੀ ਜਾਂਚ ਲਈ MIME ਕਿਸਮ ਲਿਸਟ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਲਾਈਸੈਂਸਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "List of accounts"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12412,15 +11445,15 @@ msgstr ""
"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਪੱਤਰ ਭਾਗ ਕੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ। ਇਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਲਾਈਨਾਂ ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ /apps/"
"evolution/mail/accounts ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਕੀ ਇਹ ਵਰਤੇ ਜਾਣ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12428,15 +11461,15 @@ msgstr ""
"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਪੱਤਰ ਭਾਗ ਲਈ ਪਛਾਣ ਦੀ ਲੇਬਲ ਸੂਚੀ ਹੈ। ਇਹ ਸੂਚੀ ਉਹ ਸਾਰੇ ਰੰਗ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ HTML "
"ਹੈਕਸਾ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "ਪਰੋਟੋਕੋਲਾਂ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਲਾਈਸੈਂਸ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTML ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ HTTP ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -12446,103 +11479,105 @@ msgstr ""
"ਚਿੱਤਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਤਾਂ ਹੀ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਵੇ \"2\" - ਨੈੱਟ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ "
"ਚਿੱਤਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Log filter actions"
msgstr "ਲਾੱਗ ਫਿਲਟਰ ਕਾਰਵਾਈ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਲਾੱਗ ਫਾਇਲ ਲਈ ਲਾੱਗ ਫਿਲਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "ਲਾੱਗ ਫਿਲਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਲਾੱਗ-ਫਾਇਲ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "ਲਾੱਗ ਫਿਲਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਲਾੱਗ-ਫਾਇਲ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#| msgid "Uniform row height"
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਉਚਾਈ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#| msgid "Email begins with"
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਵੇਖਿਆ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਵੇਖਿਆ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ \"ਝਲਕ\" ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿਓ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ \"ਝਲਕ\" ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿਓ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Message Window default width"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸ਼ੈਲੀ (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਜੰਕ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿਨ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿਨ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅੰਤਰਾਲ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "ਵੱਲ/CC/BCC ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਿਰਨਾਵੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "ਖਾਲੀ ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਪੁੱਛੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਪੁੱਛੋ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਿਨਾਂ ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ, ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਰੰਤ ਹੀ ਆਫਲਾਇਨ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੋਵੇ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣੇ ਹੋਣ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਏ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸਿਰਫ Bcc ਖੇਤਰ ਹੀ ਭਰਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ੧੦ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -12550,146 +11585,163 @@ msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ HTML ਸੁਨੇਹੇ, ਉਹਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੀ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
"ਹਨ, ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਿਨਾਂ ਵੱਲ ਜਾਂ Cc ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾ-ਚਾਹਿਆਂ HTML ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "ਜਦੋਂ ਕਈ ਸੁਨੇਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦੇ ਉੱਤੇ ਨਿੱਜੀ ਦਸਤਖਤ ਦਿਓ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-#| msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "ਜਵਾਬਾਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰਸਰ ਰੱਖੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਈਮੋਸ਼ਨ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਕੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿਓ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਲਿੰਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "ਆ ਰਹੀਆਂ ਮੇਲਾਂ ਲਈ ਜੰਕ ਟੈਸਟ ਚਲਾਓ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Save directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਫੋਟੋ ਦੀ ਖੋਜ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ HTML ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ HTML ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਈ-ਮੇਲ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "ਸਰਵਰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਅੰਤਰਾਲ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"Bcc\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"Cc\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ \"ਵਲੋਂ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ \"ਵਲੋਂ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ \"ਜਵਾਬ ਦਿਓ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਜਵਾਬ ਦਿਓ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Show Animations"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#| msgid "Collapse all message threads"
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਸਭ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ।"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਹੀ ਵੇਖੋ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ (ਵਿੰਨੇ ਹੋਏ)।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-#| msgid "_Show image animations"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Show image animations"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"Bcc\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ "
-"ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"Bcc\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ "
+"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"Cc\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ "
-"ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"Cc\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ "
+"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਵਲੋਂ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ "
-"ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+"ਜਦੋਂ ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਵਲੋਂ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ "
+"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid ""
"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਵਲੋਂ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ "
-"ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਵਲੋਂ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ "
+"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -12697,7 +11749,7 @@ msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਜਵਾਬ ਦਿਓ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ "
"ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -12705,71 +11757,86 @@ msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਜਵਾਬ ਦਿਓ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ "
"ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਈ-ਮੇਲ ਵੇਖੋ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪੜ੍ਹਨ ਪੈਂਨ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖੋ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Spell check inline"
msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Spell checking color"
msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਰੰਗ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Spell checking languages"
msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ ਡਾਈਲਾਗ ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ ਡਾਈਲਾਗ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Terminal font"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਫੋਂਟ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Text message part limit"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸੁਨੇਹਾ ਭਾਗ ਸੀਮਾ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "ਜੰਕ ਹੁੱਕ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਪਲੱਗਇਨ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜੰਕ ਖਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਇੰਨ੍ਹੇ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "ਕਾਫੀ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਸੀ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਫੋਂਟ ਹਨ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੇਰੀਬਲ ਚੌੜੇ ਫੋਂਟ ਹਨ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr "ਤਿੰਨ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ। ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ \"0\"। ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ \"1\"। ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹਾ ਲਈ \"2\"।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
@@ -12777,7 +11844,7 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁਤਾਬਕ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ "
"ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ 4 (੪) MB / ੪੦੯੬ KB ਹੈ ਅਤੇ KB ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -12786,7 +11853,7 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਕ ਪਲੱਗਇਨ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਕਈ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਹਨ। ਜੇ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਤੀ ਪਲੱਗਇਨ ਆਯੋਗ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ "
"ਹੋਰ ਉਪਲੱਬਧ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -12794,7 +11861,7 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਕੀ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਬਾਅਦ \"ਗਲਤ\" ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਸੂਚੀ ਵਿੱਚਇਹ ਮੇਲ ਅਣ-"
"ਚੁਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਝਲਕ ਹਟਾਉਦੀ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12805,7 +11872,7 @@ msgstr ""
"XML ਢਾਂਚੇ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ &lt; ਟਾਇਟਲ ਯੋਗ&gt; - ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਮੇਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖਣਾ "
"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -12814,11 +11881,11 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਚੋਣ lookup_addressbook ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ "
"ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੰਕ ਫਿਲਟਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਅੱਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਲੈਣ ਦੀ ਸਪੀਡ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਮੱਦਦ ਕਰੇਗੀ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12826,7 +11893,7 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਐਡਰੈੱਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ '...' "
"ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -12834,7 +11901,7 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਥਰਿੱਡ ਫੈਲਿਆ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਸਮੇਟਿਆ ਹੋਇਆ। ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-"
"ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -12843,93 +11910,81 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਥਰਿੱਡਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਥਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, "
"ਨਾ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ। ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਥਰਿੱਡ।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਥਰਿੱਡ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਦਾ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਓ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
msgstr "ਮੂਲ ਅਕਾਊਂਟ ਲ਼ਈ UID ਲਾਈਨ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "ਜਦੋਂ ਇਨ-ਲਾਈਨ ਸਪੈਲਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਲਈ ਰੰਗ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Spamasssassin ਡੈਮਨ ਅਤੇ ਕਲਾਇਟ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "SpamAsssassin ਡੈਮਨ ਅਤੇ ਕਲਾਇਟ ਵਰਤੋਂ (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "Use custom fonts"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਕ ਫਰਜ਼ੀ ਜਾਂਚ ਹੀ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਕ ਫਰਜ਼ੀ ਜਾਂਚ ਹੀ ਵਰਤੋਂ (DNS ਨਹੀਂ)।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid "Use side-by-side or wide layout"
-msgstr "ਨਾਲ-ਨਾਲ ਜਾਂ ਫੈਲਿਆ ਖਾਕਾ ਵਰਤੋਂ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
-"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਕਰਸਰ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖ ਕੇ ਦੇਣੀ ਹੈ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ "
-"ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ।"
+"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਕਰਸਰ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖ ਕੇ ਦੇਣੀ ਹੈ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ "
+"ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
-"ਯੂਜ਼ਰ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤ ਕਿੱਥੇ ਲੈ ਸਕੇਗਾ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦਸਤਖਤਾਂ ਨੂੰ "
-"ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਹੇਠਾਂ।"
+"ਯੂਜ਼ਰ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤ ਕਿੱਥੇ ਲੈ ਸਕੇਗਾ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦਸਤਖਤਾਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ "
+"ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਹੇਠਾਂ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "Variable width font"
msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ ਜਵਾਬੀ ਰਸੀਦ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਅੰਡਾਕਾਰ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਫੀਚਰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12937,22 +11992,28 @@ msgstr ""
"ਕੀ ਮਾਮਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਵਾਬ ਜਾਂ ਹਵਾਲਾ ਖੇਤਰ "
"ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "ਕੀ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਉਸ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
msgid "Importing Elm data"
msgstr "ਈਲਨ ਡਾਟਾ ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:603
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+msgid "Mail"
+msgstr "ਪੱਤਰ"
+
#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਈਲਮ ਆਯਾਤਕਾਰ"
@@ -12961,722 +12022,546 @@ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਈਲਮ ਆਯਾਤਕਾਰ"
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Elm ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਅਯਾਤ ਹੈ।"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
msgid "Destination folder:"
msgstr "ਨਿਯਤ ਫੋਲਡਰ:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
+msgid "Select folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
msgid "Select folder to import into"
msgstr "ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
+#: ../shell/e-shell-utils.c:218
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "ਬਰੇਸਕਲੀ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "ਬਰੇਸਕਲੀ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਫਾਰਮੈਟ ਫੋਲਡਰ ਆਯਾਤਕਾਰ"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:71
msgid "Importing mailbox"
msgstr "ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:155
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "`%s' ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:298
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ %s"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
msgid "Importing Pine data"
msgstr "ਪਾਈਨ ਡਾਟਾ ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:379
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986
+msgid "Address Book"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪਾਈਨ ਆਯਾਤਕਾਰ"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:421
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Pine ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਅਯਾਤ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#: ../mail/mail-autofilter.c:73
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਪੱਤਰ"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274
+#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਪੱਤਰ"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:258
+#: ../mail/mail-autofilter.c:259
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਹੈ %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:293
+#: ../mail/mail-autofilter.c:294
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s ਪੱਤਰ ਲਿਸਟ"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:364
+#: ../mail/mail-autofilter.c:366
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
-#: ../mail/mail-component.c:573
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] " %d ਚੁਣਿਆ, "
-msgstr[1] " %d ਚੁਣੇ, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:577
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d ਹਟਾਇਆ"
-msgstr[1] "%d ਹਟਾਏ"
-
-#: ../mail/mail-component.c:584
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d ਜੰਕ"
-msgstr[1] "%d ਜੰਕ"
-
-#: ../mail/mail-component.c:587
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d ਡਰਾਫਟ"
-msgstr[1] "%d ਡਰਾਫਟ"
-
-#: ../mail/mail-component.c:589
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d ਭੇਜਿਆ"
-msgstr[1] "%d ਭੇਜੇ"
-
-#: ../mail/mail-component.c:591
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d ਨਾ-ਭੇਜਿਆ"
-msgstr[1] "%d ਨਾ-ਭੇਜੇ"
-
-#: ../mail/mail-component.c:597
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d ਅਣ-ਰੀਡ, "
-msgstr[1] "%d ਅਣ-ਰੀਡ, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:598
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d ਕੁੱਲ"
-msgstr[1] "%d ਕੁੱਲ"
-
-#: ../mail/mail-component.c:952
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ"
-
-#: ../mail/mail-component.c:953
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ(_M)"
-
-#: ../mail/mail-component.c:954
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ"
-
-#: ../mail/mail-component.c:960
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ"
-
-#: ../mail/mail-component.c:961
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ(_F)"
-
-#: ../mail/mail-component.c:962
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1109
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "ਪੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(ਨੋਟ: ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b> SSL ਸਹਿਯੋਗ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgstr "<b>ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>ਦਸਤਖਤ(_n)</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>ਟਾਪ ਪੋਸਟਿੰਗ ਚੋਣ</b> (ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ(_L)</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਸੁਨੇਹੇ ਲਿਖਣੇ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਸੰਰਚਨਾ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਮੂਲ ਵਿਵਹਾਰ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਪੱਤਰ ਹਟਾਓ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ(_H)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਲੇਬਲ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਸੁਨੇਹਾ ਫੋਟ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਸੁਨੇਹਾ ਰਸੀਦ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਚੋਣਵੀਂ ਜਾਣਕਾਰੀ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਚੋਣ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਕਾਫੀ ਵਧੀਆ ਨਿੱਜੀਤਵ (PGP/GPG)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਛਪੇ ਫੋਟ</span>"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+#| msgid "No Information"
+msgid "Account Information"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਸੁਰੱਖਿਅਤ MIME (S/MIME)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਸੁਰੱਖਿਆ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਭੇਜੇ ਤੇ ਡਰਾਫਟ ਸੁਨੇਹੇ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟਾਈਪ(_A)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Management"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਖਤ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_w)..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Add _Script"
-msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਜੋੜੋ(_S)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ(_w)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਖੁਦ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ(_f)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਾਰਬਨ ਕਾਪੀ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇ(CC):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲੁਕਵੀਂ ਕਾਪੀ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇ(_BCC):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਮੇਰੇ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ(_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਮੈਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ(_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "ਪੜਨ ਰਸੀਦ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੰਗੋ(_d)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
-#| msgid "Attachment Reminder"
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline\n"
-"Quoted"
-msgstr ""
-"ਅਟੈਚਮੈਂਟ\n"
-"ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ\n"
-"ਹਵਾਲਾ"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline (Outlook style)\n"
-"Quoted\n"
-"Do not quote"
-msgstr ""
-"ਅਟੈਚਮੈਂਟ\n"
-"ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ (ਆਉਟਲੁੱਕ ਸਟਾਈਲ)\n"
-"ਹਵਾਲਾ\n"
-"ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993
+msgid "Authentication"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "ਈਮੋਸ਼ਨ ਚਿੱਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "ਬਾਲਟਿਕ (ISO-8859-13)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "ਬਾਲਟਿਕ (ISO-8859-4)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "C_haracter set:"
msgstr "ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ(_h):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਜਾਂਚ(_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_s)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "I ਕਿਸਮ ਲਈ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ(_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜੰਕ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Cle_ar"
msgstr "ਸਾਫ਼(_a)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Clea_r"
msgstr "ਸਾਫ਼(_r)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਰੰਗ(_m):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#| msgid "Compose Message"
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+msgid "Configuration"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਤੱਥ ਕੱਢਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ(_w)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"ਮੁਬਾਰਕ, ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰ ਲਈ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰਾਹੀ ਪੱਤਰ ਭੇਜ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ\n"
-"ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
-"\n"
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ \"ਲਾਗੂ ਕਰੋ\" ਦਬਾਓ।"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#| msgid "Default Priority:"
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "De_fault"
-msgstr "ਮੂਲ(_f)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "ਮੂਲ ਅੱਖਰ ਇਕੋਡਿੰਗ(_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#| msgid "Delete"
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "ਮੇਲ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਜੰਕ ਮੇਲ ਹਟਾਓ(_x)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਾਈਨ ਕਰੋ (ਡਿਫਾਲਟ)(_s)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#| msgid "All Message _Headers"
+msgid "Displayed Message _Headers"
+msgstr "ਵੇਖਾਏ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ(_H)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
msgstr "ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾ ਕਰੋ, ਜੇ ਟੈਕਸਟ ਸਾਈਜ਼ ਵੱਧ ਜਾਵੇ(_z)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "ਜੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਮੇਰੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਜੰਕ ਨਾ ਬਣਾਓ(_k)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Done"
-msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Do not quote"
+msgstr "ਕੋਟ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ(_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Email _Address:"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ(_A):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ(_x)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr "ਮੈਜਿਕ ਸਪੇਸਬਾਰ ਯੋਗ(_p)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਯੋਗ(_r)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(_p):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ(ਮੂਲ ਹੀ)(_g)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ(_x):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ(_e):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Font Properties"
msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "_HTML ਵਿੱਚ ਫਾਰਮੈਟ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_E):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML ਸੁਨੇਹੇ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "H_TTP ਪਰਾਕਸੀ:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Headers"
msgstr "ਹੈੱਡਰ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "ਹਵਾਲੇ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ(_q)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
-msgid ""
-"If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-"\"server-name:port-number\""
-msgstr "ਜੇ ਸਰਵਰ ਗ਼ੈਰ-ਸਟੈਂਡਰਡ ਪੋਰਟ ਵਰਤਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ \"ਸਰਵਰ-ਨਾਂ:ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ\" ਮੁਤਾਬਕ ਦਿਓ।"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "Inline"
+msgstr "ਲਾਇਨ 'ਚ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "ਇਨਲਾਇਨ (ਆਉਟਲੁੱਕ ਸਟਾਈਲ)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "ਲੇਬਲ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Languages Table"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਟੇਬਲ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "ਮੇਲ ਸੰਰਚਨਾ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#| msgid "_Load Images"
+msgid "Loading Images"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "ਮੇਲ ਹੈੱਡਰ ਟੇਬਲ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Mailbox location"
msgstr "ਮੇਲ-ਬਾਕਸ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "Message Composer"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੇਖਕ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#| msgid "Messages"
+msgid "Message Display"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#| msgid "Message contains"
+msgid "Message Fonts"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫੋਂਟ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#| msgid "Message Retract"
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ(_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr "ਨੋਟ: ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਨੀਮੋਨਿਕ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਵਾਂਗ"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "ਸੂਚਨਾ: ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਛਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਰਲਦਾ ਕਸਟਮ ਜੰਕ ਹੈੱਡਰ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇ।"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+#| msgid "Personal Information"
+msgid "Optional Information"
+msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Or_ganization:"
msgstr "ਸੰਗਠਨ(_g):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG _Key ID:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Pass_word:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_w):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-#| msgid "Please select among the following options"
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ ਜੀ।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
-#| msgid ""
-#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-#| "This name will be used for display purposes only."
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This "
-"name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਬਾਰੇ ਵਰਣਨ ਕਰਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ। "
-"ਇਹ ਨਾਂ ਸਿਰਫ਼ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"ਉਸ ਢੰਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ, ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨੀ ਨਹੀਂ ਹੋ "
-"ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਜਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਰਵਿਸ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"ਹੇਠਾਂ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ ਜੀ। ਹੇਠਾਂ \"ਚੋਣਵਾਂ\" ਖੇਤਰ ਭਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ "
-"ਤੁਸੀਂ ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀ ਭੇਜੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰ ਚਾਹੋ।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Port:"
msgstr "ਪੋਰਟ:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "ਸੂਚਿਤ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ, ਜੋ ਕਿ Bcc ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਹੋਵੇ(_o)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "ਪ੍ਰਿੱਟੀ ਗੁੱਡ ਪਰਾਈਵੇਸੀ (PGP/GPG)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#| msgid "Print Memos"
+msgid "Printed Fonts"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#| msgid "Junk Settings"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "Quoted"
+msgstr "ਹਵਾਲਾ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Re_member password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_p):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Remember _password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_p)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#| msgid "Server Information"
+msgid "Required Information"
+msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#| msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr " SSL ਸਹਿਯੋਗ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਖੋਜ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਹੀ ਕਰੋ(_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "S_elect..."
msgstr "ਚੁਣੋ(_e)..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਰਸੀਦ ਭੇਜੋ(_e):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਂਟ(_t):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Select Drafts Folder"
+msgstr "ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "HTML ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਟ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਲਈ HTML ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਟ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਟ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "ਪਰਿਟਿੰਗ ਲਈ HTML ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਟ ਚੁਣੋ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+msgid "Select Sent Folder"
+msgstr "ਭੇਜੇ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#| msgid "<b>Sender Photograph</b>"
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Sending Mail"
msgstr "ਪੱਤਰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲਡਰ(_M):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#| msgid "Sent Messages"
+msgid "Sent and Draft Messages"
+msgstr "ਭੇਜੇ ਅਤੇ ਡਰਾਫਟ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "ਸਰਵਰ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
-#| msgid "Server _Type: "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#| msgid "Server Information"
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Server _Type:"
msgstr "ਸਰਵਰ ਟਾਈਪ(_T): "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#| msgid "Signatures"
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ(_n)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤ(_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Signat_ure:"
msgstr "ਦਸਤਖਤ(_u):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Signatures"
msgstr "ਦਸਤਖਤ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
-msgid "Signatures Table"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ਟੇਬਲ"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Spell Checking"
msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "ਜਦੋਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ(_t)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
-#| msgid "T_ype: "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "T_ype:"
msgstr "ਕਿਸਮ(_y):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਸਿਰਫ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ, ਜਿਨਾਂ ਲਈ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
#| msgid ""
#| "The output of this script will be used as your\n"
-#| "signature. The name you specify will be used\n"
-#| "for display purposes only. "
+#| "signature. The name you specify will be used for display purposes only."
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used for display purposes only."
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
msgstr ""
-"ਇਸ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਤੁਹਾਡੇ ਦਸਤਖਤ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।\n"
-"ਨਾਂ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਦਿਓਗੇ, ਸਿਰਫ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਵੇਗੀ।"
+"ਇਸ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਤੁਹਾਡੇ ਦਸਤਖਤ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ\n"
+"ਜਾਵੇਗੀ।ਨਾਂ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਦਿਓਗੇ, ਸਿਰਫ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ\n"
+" ਆਵੇਗੀ।"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13684,217 +12569,250 @@ msgstr ""
"ਨਾਂ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n"
"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ: \"ਕੰਮਕਾਰੀ\" ਜਾਂ \"ਨਿੱਜੀ\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Us_ername:"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_e):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਰਤੋਂ(_n)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:441
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
msgid "User_name:"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_n):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "ਅਸਥਿਰ-ਚੌੜਾਈ(_a):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Forward\" to begin. "
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਹਾਇਕ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ\n"
-"\n"
-"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid "_Add Signature"
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ(_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਟਾਈਪ(_A)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਕ ਪਲੱਗਇਨ(_D):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਲਈ ਸਿੱਧਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ(_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਬੇਨਤੀ ਉੱਤੇ ਦਸਤਖ਼ਤ ਨਾ ਕਰੋ (ਆਉਟਲੁੱਕ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ) (_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid "_Forward style:"
msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਸਟਾਇਲ(_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਦਸਤਖਤ ਅਸਲੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(_K)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+#| msgid "Language"
+msgid "_Languages"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "ਸੰਪਰਕਾਂ ਤੋਂ ਆਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ 'ਚ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵੇਖੋ(_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Make this my default account"
msgstr "ਮੇਰੇ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਮੂਲ ਬਣਾਓ(_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "ਦਸਤੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_M):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਬਣਾਓ(_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਕਦੇ ਵੀ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ(_N)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Path:"
msgstr "ਮਾਰਗ(_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "HTML ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛੋ, ਜੋ ਕਿ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ (_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "ਖਾਲੀ ਵਿਸ਼ਾ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛੋ(_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Reply style:"
msgstr "ਜਵਾਬ ਸਟਾਇਲ(_R):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Script:"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_S):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ(_S):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
-msgid "_Select..."
-msgstr "ਚੁਣੋ(_S)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Server:"
+msgstr "ਸਰਵਰ(_S):"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Show image animations"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਜੀਵਤਾ ਵੇਖਾਓ(_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "ਈਮੇਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:188
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "ਵੱਲ / Cc / Bcc ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਸੁੰਘੜੋ(_S) "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:189
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_U):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:190
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Use system defaults"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:191
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਵਾਂਗ ਉਹੀ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:194
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#| msgid "am"
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "addresses"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:195
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#| msgid "by"
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "color"
msgstr "ਰੰਗ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:196
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:197
-msgid "seconds"
-msgstr "ਸਕਿੰਟ"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਸਰੋਤ</b>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਦਸਤਖਤ</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "All active remote folders"
msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "ਸਭ ਸਥਾਨਕ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "All local folders"
msgstr "ਸਭ ਸਥਾਨਕ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Call"
+msgstr "ਕਾਲ"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "Co_mpleted"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_m)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+#| msgid "Edit Signature"
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਦਸਤਖਤ"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#| msgid "Encrypt"
+msgid "Encryption"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "For Your Information"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "Forward"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "License Agreement"
msgstr "ਲਾਇਸੈਂਸ ਸ਼ਰਤਾਂ"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਲੋੜੀਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "Reply to All"
+msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "Review"
+msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਂਚ"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "S_erver:"
msgstr "ਸਰਵਰ(_e):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#| msgid "Search Folder source"
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਸਰੋਤ"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Security Information"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "Specific folders"
msgstr "ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13902,42 +12820,42 @@ msgstr ""
"ਸੁਨੇਹੇ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸਨ, ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ \"ਨਿਸ਼ਾਨ\" ਮੇਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣ।"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid "_Accept License"
msgstr "ਲਾਇਸੈਂਸ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
msgid "_Due By:"
msgstr "ਦੇਣਯੋਗ(_D):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
msgid "_Flag:"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ(_F):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "ਲਾਇਸੈਂਸ ਸ਼ਰਤਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ(_T)"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:834
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:893
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "ਪਿੰਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:107
+#: ../mail/mail-ops.c:95
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਫਿਲਟਰ"
-#: ../mail/mail-ops.c:266
+#: ../mail/mail-ops.c:254
msgid "Fetching Mail"
msgstr "ਪੱਤਰ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:562
+#: ../mail/mail-ops.c:585
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601
+#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13946,123 +12864,136 @@ msgstr ""
"%s ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
"ਲੋਕਲ`Sent' ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail-ops.c:618
+#: ../mail/mail-ops.c:641
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "ਸਥਾਨਕ `Sent' ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805
+#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833
msgid "Sending message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-ops.c:734
+#: ../mail/mail-ops.c:762
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-ops.c:761
+#: ../mail/mail-ops.c:789
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ %2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701
+#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760
msgid "Canceled."
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
-#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703
+#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762
msgid "Complete."
msgstr "ਸਮਾਪਤ"
-#: ../mail/mail-ops.c:877
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../mail/mail-ops.c:905
+#, c-format
+#| msgid "Saving message to folder"
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ '%s' ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:982
+#, c-format
+#| msgid "Moving messages to %s"
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ '%s' ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../mail/mail-ops.c:954
+#: ../mail/mail-ops.c:982
#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "%s ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#| msgid "Copying messages to %s"
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ '%s' ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../mail/mail-ops.c:954
+#: ../mail/mail-ops.c:1091
#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "%s ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#| msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1171
+#: ../mail/mail-ops.c:1199
msgid "Forwarded messages"
msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1212
+#: ../mail/mail-ops.c:1240
#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#| msgid "Opening folder %s"
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1277
+#: ../mail/mail-ops.c:1306
#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder %s"
-msgstr "%s ਫੋਲਡਰ ਕੋਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#| msgid "Retrieving quota information for folder %s"
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਕੋਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1346
+#: ../mail/mail-ops.c:1378
#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "ਸਟੋਰ %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#| msgid "Opening store %s"
+msgid "Opening store '%s'"
+msgstr "ਸਟੋਰ '%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1417
+#: ../mail/mail-ops.c:1449
#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#| msgid "Removing folder %s"
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1535
+#: ../mail/mail-ops.c:1567
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1598
+#: ../mail/mail-ops.c:1630
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ '%s' ਸੁੰਘੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1599
+#: ../mail/mail-ops.c:1631
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ '%s' ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1653
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../mail/mail-ops.c:1685
+#, c-format
+#| msgid "Refreshing folder"
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "ਨਿਕਾਲਾ ਫੋਲਡਰ"
+#: ../mail/mail-ops.c:1725
+#, c-format
+#| msgid "Expunging folder"
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "'%s' ਨਿਕਾਲਾ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1740
+#: ../mail/mail-ops.c:1770
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1741
+#: ../mail/mail-ops.c:1771
msgid "Local Folders"
-msgstr "ਸਥਾਨਕ ਫੋਲਡਰ"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../mail/mail-ops.c:1822
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1931
+#: ../mail/mail-ops.c:1967
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ %d ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ %d ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
+#: ../mail/mail-ops.c:2056
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ %d ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ %d ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../mail/mail-ops.c:2096
+#: ../mail/mail-ops.c:2136
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -14071,11 +13002,11 @@ msgstr ""
"ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2168
+#: ../mail/mail-ops.c:2208
msgid "Saving attachment"
msgstr "ਨੱਥੀ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194
+#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -14084,134 +13015,131 @@ msgstr ""
"ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2209
+#: ../mail/mail-ops.c:2249
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "ਡਾਟਾ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2354
+#: ../mail/mail-ops.c:2394
#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "%s ਨਾਲੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#| msgid "Disconnecting from %s"
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "'%s' ਨਾਲੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-ops.c:2354
+#: ../mail/mail-ops.c:2394
#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "%s ਨਾਲ ਮੁੜ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#| msgid "Reconnecting to %s"
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "'%s' ਨਾਲ ਮੁੜ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-ops.c:2450
+#: ../mail/mail-ops.c:2490
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਲਈ ਅਕਾਊਂਟ '%s' ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-ops.c:2536
+#: ../mail/mail-ops.c:2576
msgid "Checking Service"
-msgstr "ਸੇਵਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+msgstr "ਸਰਵਿਸ ਜਾਂਚੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:181
+#: ../mail/mail-send-recv.c:189
msgid "Canceling..."
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:383
+#: ../mail/mail-send-recv.c:431
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+#: ../mail/mail-send-recv.c:444
msgid "Cancel _All"
msgstr "ਸਭ ਰੱਦ(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503
+#: ../mail/mail-send-recv.c:553
msgid "Updating..."
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
+#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630
msgid "Waiting..."
msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:814
+#: ../mail/mail-send-recv.c:873
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
-#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../mail/mail-session.c:220
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-#: ../mail/mail-session.c:212
+#: ../mail/mail-session.c:222
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-#: ../mail/mail-session.c:215
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705
+#: ../mail/mail-session.c:225
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ"
-#: ../mail/mail-session.c:217
+#: ../mail/mail-session.c:227
msgid "Enter Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ"
-#: ../mail/mail-session.c:259
+#: ../mail/mail-session.c:269
msgid "User canceled operation."
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ।"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:202
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:356
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸੋਧ"
+#: ../mail/mail-session.c:663
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:371
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ਨਾਂ(_S):"
+#: ../mail/mail-session.c:669
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, ਸੁਨੇਹਾ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
-#: ../mail/mail-tools.c:120
+#: ../mail/mail-tools.c:123
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "ਸਪੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ`%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ: %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:150
+#: ../mail/mail-tools.c:153
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "ਇੱਕ non-mbox ਸਰੋਤ `%s' ਤੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ"
-#: ../mail/mail-tools.c:256
+#: ../mail/mail-tools.c:259
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:258
+#: ../mail/mail-tools.c:261
msgid "Forwarded message"
msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ"
-#: ../mail/mail-tools.c:298
+#: ../mail/mail-tools.c:301
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "ਗਲਤ ਫੋਲਡਰ: `%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:89
+#: ../mail/mail-vfolder.c:87
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:234
+#: ../mail/mail-vfolder.c:232
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s' ਲਈ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:241
+#: ../mail/mail-vfolder.c:239
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "'%s' ਲਈ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1067
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1172
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਸੋਧ"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1155
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1265
msgid "New Search Folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ"
@@ -14295,75 +13223,85 @@ msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ HTML ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਗਲਤ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਗਲਤ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿਰਫ BCC ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
# mail:ask-send-no-subject primary
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Because \"{0}\"."
msgstr "ਕਿਉਂਕਿ \"{0}\""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Because \"{2}\"."
msgstr "ਕਿਉਂਕਿ \"{2}\"।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Blank Signature"
msgstr "ਖਾਲੀ ਦਸਤਖਤ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "\"{0}\" ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ \"{1}\" ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਿਆ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਸੰਭਾਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਸੰਭਾਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ \"{1}\""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਨੂੰ \"{1}\" ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "ਸਰੋਤ \"{1}\" ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "ਸਰੋਤ\"{2}\" ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "ਨਿਯਤ \"{2}\" ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -14371,35 +13309,35 @@ msgstr ""
"ਲਾਈਸੈਂਸ ਫਾਇਲ \"{0}\" ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ "
"ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੇ ਤੱਦ ਤੱਕ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, ਜਦ ਤੱਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "\"{0}\" ਦਾ ਨਾਂ \"{1}\" ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ \"{0}\"; ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਜਾਂ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"{0}\" ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "ਫਾਇਲ \"{0}\" ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟ \"{0}\" ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Check Junk Failed"
msgstr "ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
@@ -14407,99 +13345,83 @@ msgstr ""
"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਸਹੀਂ ਤਰਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਪਾਸਵਰਡ ਅੱਖਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ "
"ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਆਪਣਾ ਕੈਪਸ ਲਾੱਕ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Could not save signature file."
msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "\"{0}\" ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਓ?"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "\"{0}\" ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "ਕੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not d_elete"
msgstr "ਨਾ ਹਟਾਓ(_e)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do not delete"
msgstr "ਨਾ ਹਟਾਓ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not disable"
msgstr "ਅਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਸਮਕਾਲੀ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਆਫਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਹਨ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Enter password."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
# mail:async-error-nodescribe primary
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Error while performing operation."
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error while {0}."
msgstr "{0} ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਉੱਪਰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
# mail:no-write-path-notfile secondary
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
# mail:ask-expunge secondary
# mail:ask-empty-trash secondary
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਇਸ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭਾਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਗਏ, ਸਭ ਪਰਾਕਸੀ ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14507,11 +13429,11 @@ msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਗਏ, ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਸਭ ਪਰਾਕਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ\n"
"ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਗਏ, ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -14519,19 +13441,23 @@ msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਤਾਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਭੇਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ "
"ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Invalid authentication"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "ਮੇਲ ਹਟਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "ਪੱਤਰ-ਫਿਲਟਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14542,37 +13468,33 @@ msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਜ਼ਾਹਿਰ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਇਸ ਤੋਂ ਬੱਚਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ "
"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ To: ਜਾਂ CC: ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜੇ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Missing folder."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "No sources selected."
msgstr "ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਇੰਨੇ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਲਣ ਲਈ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਲ ਲਈ ਜਾਇਜ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ। ਤੁਸੀਂ ਵੱਲ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਖੋਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14582,64 +13504,60 @@ msgstr ""
"ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੀ ਹੈ:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "ਇਸ ਦਸਤਖਤ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please wait."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "ਕਿਊਰਿੰਗ ਸਰਵਰ"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Read receipt requested."
msgstr "ਪੜਨ ਰਸੀਦ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Report Junk Failed"
msgstr "ਜੰਕ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Report Not Junk Failed"
msgstr "ਜੰਕ ਨਹੀਂ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Send Receipt"
msgstr "ਰਸੀਦ ਭੇਜੋ"
# XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹਨ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Synchronize"
msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "ਕੀ ਆਫਲਾਇਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਲੋਕਲੀ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -14647,7 +13565,7 @@ msgstr ""
"ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ, ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣਾ "
"ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14663,7 +13581,7 @@ msgstr ""
"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ To: ਜਾਂ CC: ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"
# mail:vfolder-updated secondary
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14677,7 +13595,7 @@ msgstr ""
" \"{1}\"\n"
"ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14691,6 +13609,18 @@ msgstr ""
" \"{1}&\"\n"
"ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+
# mail:signature-notscript secondary
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "The script file must exist and be executable."
@@ -14766,6 +13696,10 @@ msgstr ""
"ਜਾਵੇਗਾ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "ਇਹ ਪੱਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
# mail:account-incomplete secondary
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have not filled in all of the required information."
@@ -14812,6 +13746,11 @@ msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ(_D)"
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਨਾ ਕਰੋ(_D)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:930
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ(_E)"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Expunge"
msgstr "ਸੁੰਘੜੋ(_E)"
@@ -14820,90 +13759,98 @@ msgstr "ਸੁੰਘੜੋ(_E)"
msgid "_Open Messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../mail/message-list.c:1051
+#: ../mail/message-list.c:1122
msgid "Unseen"
msgstr "ਨਾ-ਵੇਖੇ"
-#: ../mail/message-list.c:1052
+#: ../mail/message-list.c:1123
msgid "Seen"
msgstr "ਵੇਖੇ"
-#: ../mail/message-list.c:1053
+#: ../mail/message-list.c:1124
msgid "Answered"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ"
-#: ../mail/message-list.c:1054
+#: ../mail/message-list.c:1125
msgid "Forwarded"
msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ"
-#: ../mail/message-list.c:1055
+#: ../mail/message-list.c:1126
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "ਬਹੁ ਨਾ-ਵੇਖੇ ਸੁਨੇਹੇ"
-#: ../mail/message-list.c:1056
+#: ../mail/message-list.c:1127
msgid "Multiple Messages"
msgstr "ਬਹੁ-ਸੁਨੇਹੇ"
-#: ../mail/message-list.c:1060
+#: ../mail/message-list.c:1131
msgid "Lowest"
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ"
-#: ../mail/message-list.c:1061
+#: ../mail/message-list.c:1132
msgid "Lower"
msgstr "ਘੱਟ"
-#: ../mail/message-list.c:1065
+#: ../mail/message-list.c:1136
msgid "Higher"
msgstr "ਵੱਧ"
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1137
msgid "Highest"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
-#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "ਅੱਜ %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1670
+#: ../mail/message-list.c:1763
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1682
+#: ../mail/message-list.c:1775
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1690
+#: ../mail/message-list.c:1783
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1692
+#: ../mail/message-list.c:1785
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
+#: ../mail/message-list.c:2537
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:652
+msgid "Shell Backend"
+msgstr "ਸੈੱਲ ਬੈਕਐਂਡ"
+
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462
+#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4885
msgid "Generating message list"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../mail/message-list.c:4299
+#: ../mail/message-list.c:4720
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr "ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਤੁਹਾਡੀ ਖੋਜ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ ਖੋਜ -> ਖੋਜ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਰਾਹੀਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਬਦਲੋ ਜੀ।"
-#: ../mail/message-list.c:4301
+#: ../mail/message-list.c:4722
msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਲੁਕਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਹੀ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵੇਖੋ->ਲੁਕਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../mail/message-list.c:4303
+#: ../mail/message-list.c:4724
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
@@ -14932,7 +13879,6 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
@@ -14941,77 +13887,2314 @@ msgstr "ਅਕਾਰ"
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ - ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:54
-msgid "Call"
-msgstr "ਕਾਲ"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "ਸਹਾਇਕ"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
-msgid "For Your Information"
-msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Forward"
-msgstr "ਅੱਗੇ"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਲੋੜੀਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Reply"
-msgstr "ਜਵਾਬ"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Reply to All"
-msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64
-msgid "Review"
-msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਂਚ"
-
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
msgid "Body contains"
msgstr "ਪੱਤਰ 'ਚ ਹੈ"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
msgid "Message contains"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਹੈ"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355
msgid "Recipients contain"
msgstr "ਸੁਨੇਹੀਆਂ 'ਚ ਹੈ"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
msgid "Sender contains"
msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ 'ਚ ਹੈ"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
msgid "Subject contains"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ 'ਚ ਹੈ"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#| msgid "Subject or Sender contains"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਜਾਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ 'ਚ ਹੈ"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject or Recipients contains"
-msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ 'ਚ ਹੈ"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤਾਂ ਜੁੜੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡਾ LDAP ਸਰਵਰ "
+"SSL ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਇਆ।"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤਾਂ ਜੁੜੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡਾ LDAP ਸਰਵਰ "
+"TLS ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਇਆ।"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਵਰ SSL ਜਾਂ TLS ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਤੁਹਾਡਾ "
+"ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਣ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ ਖਤਰਾ ਬਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "ਜਨਮ-ਦਿਨ ਤੇ ਵਰੇ-ਗੰਢ ਕੈਲੰਡਰ(_B)"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੁੱਕ ਸਮੱਗਰੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_b)"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"ਇਹ LDAP ਸਰਵਰ ਦੀ ਉਹ ਪੋਰਟ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਸਟੈਂਡਰਡ ਪੋਰਟਾਂ "
+"ਦੀ ਸੂਚੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਪੋਰਟ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਜੋ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੇਗੀ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ "
+"ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ldap ਸਰਵਰ ਲਈ ਬੇਪਛਾਣ ਪਹੁੰਚ ਲੋੜੀਦੀ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"ਖੋਜ ਸੀਮਾ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਡੂੰਘਾਈ ਤੱਕ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ। "
+"\"sub\" ਸੀਮਾ ਨਾਲ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੇਗੀ। ਖੋਜ ਸੀਮਾਂ \"one\" ਨਾਲ "
+"ਤੁਹਾਡੇ ਆਧਾਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਤੱਕ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991
+msgid "Server Information"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Details"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
+msgid "Searching"
+msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999
+msgid "Downloading"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207
+msgid "New Address Book"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "ਸਵੈ-ਪੂਰਤੀ ਲੰਬਾਈ"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+#| msgid "Contact List"
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਈਲ"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+#| msgid "Month view vertical pane position"
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ (ਵਰਟੀਕਲ)"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ URI ਸੂਚੀ ਲਈ EFolderList XML"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ URI ਸੂਚੀ ਲਈ EFolderList XML ਹੈ।"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਆਟੋ-ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਵੈ ਪੂਰਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇ, ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "ਨਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਅਖੀਰੀ ਫੋਲਡਰ ਦਾ URI"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "ਚੁਣੇ ਨਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਅਖੀਰੀ ਫੋਲਡਰ ਦਾ URI ਹੈ।"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
+msgid "Table column:"
+msgstr "ਟੇਬਲ ਕਾਲਮ:"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "ਸਵੈ-ਪੂਰਤੀ"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "ਆਟੋ-ਪੂਰਾ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਹਮੇਸਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰਾਂ ਉੱਤੇ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ(_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:763
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ(_L)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ(_B)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:693
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਤਾਬ ਬਣਾਓ"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
+msgid "Contacts"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597
+#| msgid "Source"
+msgid "Source List"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
+#| msgid "Couldn't get list of address books"
+msgid "The registry of address books"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੀ ਰਜਿਸਟਰੀ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364
+#| msgid "_Current View"
+msgid "Current View"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365
+msgid "The currently selected address book view"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374
+#| msgid "New Contact"
+msgid "Previewed Contact"
+msgstr "ਝਲਕ ਵਿਚਲਾ ਸੰਪਰਕ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "The contact being shown in the preview pane"
+msgstr "ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੰਪਰਕ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:635
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688
+#| msgid "Sidebar is visible"
+msgid "Preview is Visible"
+msgstr "ਝਲਕ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:636
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether the preview pane is visible"
+msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "ਆਟੋ-ਪੂਰਤੀ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਪਰਕ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ 1.x ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤਬਦੀਲੀ ਆ ਗਈ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਥਰੰਮੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166
+msgid ""
+"The format of mailing list contacts has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਥਰੰਮੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175
+msgid ""
+"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਦਾ ਢੰਗ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ\n"
+"\n"
+"ਥਰੰਮੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185
+msgid ""
+"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਪਾਲਮ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਤਬਦੀਲ ਲਾਗ ਤੇ ਫਾਇਲ਼ ਖਾਕਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਥਰੰਮੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687
+#| msgid "Memo Source Selector"
+msgid "Source Selector Widget"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਕਾਰੀ ਵਿਦਜੈੱਟ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't get list of address books"
+msgid "This widget displays groups of address books"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539
+#| msgid "Save as vCard..."
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ (_p)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:677
+#| msgid "Del_ete Address Book"
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਹਟਾਓ(_e)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:679
+#| msgid "Delete the selected folder"
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:684
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_v)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:691
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ(_N)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:698
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ (_B)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:700
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the properties of the selected folder"
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤਬਦੀਲ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:705
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
+msgid "_Rename..."
+msgstr "ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ(_R)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:707
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ave Address Book As VCard"
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ VC_ard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ VCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:721
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop Loading"
+msgid "Stop loading"
+msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੋਕੋ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:726
+#| msgid "_Copy Contact to..."
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "ਸੰਪਰਕਾਂ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:728
+#| msgid "Copy selected contacts to another folder"
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:733
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:740
+#| msgid "_Forward Contact..."
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_F)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:747
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:749
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:754
+#| msgid "_Move Contact to..."
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(_M)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected contacts to another folder"
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ(_N)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:768
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ(_L)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "_Contact"
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:777
+msgid "View the current contact"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:782
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:784
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+msgid "_Actions"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_A)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
+msgid "_Preview"
+msgstr "ਝਲਕ(_P)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
+msgid "_Delete"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
+msgid "_Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)...."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ(_P)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+msgid "_Classic View"
+msgstr "ਟਕਸਾਲੀ ਝਲਕ(_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਲਕ(_V)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#, fuzzy
+#| msgid "Show contact preview window"
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+msgid "Any Category"
+msgstr "ਕੋਈ ਕੈਟਾਗਰੀ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
+msgid "Unmatched"
+msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+#: ../shell/e-shell-content.c:516
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
+#| msgid "Print selected contacts"
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "ਸਭ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਸੰਪਰਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#, fuzzy
+#| msgid "Previews the contacts to be printed"
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "vCard ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
+#, fuzzy
+#| msgid "Save selected contacts as a VCard"
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ VCard ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#| msgid "Send _Message to Contacts"
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
+#| msgid "Send _Message to List"
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
+#| msgid "Send _Message to Contact"
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "ਕਈ vCards"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "%s ਲਈ vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+msgid "1"
+msgstr "੧"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "3268"
+msgstr "੩੨੬੮"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+msgid "389"
+msgstr "੩੮੯"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
+msgid "5"
+msgstr "੫"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "636"
+msgstr "੬੩੬"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
+msgid "Anonymously"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਸੀਮਾ ਅੱਪੜ ਤੱਕ ਵੇਖੋ(_r)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ(_g):"
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#| msgid "Online"
+msgid "One"
+msgstr "ਇੱਕ"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+msgid "Search Filter"
+msgstr "ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+msgid "Search _base:"
+msgstr "ਖੋਜ ਬੇਸ(_b):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ(_F):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ। ਜੇਕਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਨਾ "
+"ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੂੰ \"ਵਿਅਕਤੀ\" ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਮੰਨ ਕੇ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "Sub"
+msgstr "ਅਧੀਨ"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਖੋਜ ਆਧਾਰ"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+#| msgid "Distinguished name"
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "Using email address"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੀਮਾ(_D):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "ਸੰਭਵ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਲੱਭੋ(_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+msgid "_Login method:"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਢੰਗ(_L):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+msgid "_Port:"
+msgstr "ਪੋਰਟ(_P):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "ਖੋਜ ਸੀਮਾ(_S):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "ਸਮਾਂ-ਸੀਮਾ(_T):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_U):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33
+msgid "cards"
+msgstr "ਕਾਰਡ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+msgid "I_mport"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_m)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_m)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "ਕੰਮ ਇੰਪੋਰਟ(_m)"
+
+#. Create the Webcal source group
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
+msgid "On The Web"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਤੇ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+msgid "Weather"
+msgstr "ਮੌਸਮ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "ਜਨਮ-ਦਿਨ ਤੇ ਵਰੇ-ਗੰਢ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ(_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੀ ਮੁਲਾਕਾਤ(_p)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਸਾਰਾ-ਦਿਨ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ(_e)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਬੇਨਤੀ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_n)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2644
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਤੇ ਕੰਮ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778
+#| msgid "Primary calendar"
+msgid "The registry of calendars"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਲਈ ਰਜਿਸਟਰੀ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ 1.x ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤਬਦੀਲੀ ਆ ਗਈ ਹੈ। \n"
+"\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਥਰੰਮੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
+
+# FIXME: set proper domain/code
+#. FIXME: set proper domain/code
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+msgstr "evolution/config.xmldb ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੇ ਸੈਟਿੰਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
+
+# FIXME: domain/code
+#. FIXME: domain/code
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ `%s' ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:162
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:157
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:157
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error on %s:\n"
+#| " %s"
+msgid ""
+"Error on %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ\n"
+" %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221
+#| msgid "Loading Calendar"
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:527
+#| msgid "Calendar Source Selector"
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣਕਾਰ "
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741
+msgid "Date Navigator Widget"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742
+msgid "This widget displays a miniature calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
+#| msgid "Default Mail Client"
+msgid "Default Calendar Client"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਲੰਡਰ ਕਲਾਇਟ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752
+msgid "Default client for calendar operations"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਕਲਾਇਟ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762
+msgid "This widget displays groups of calendars"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:949
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening calendar"
+msgid "Opening calendar at %s"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+msgid "Print"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਚੁਣੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹੇ ਤਾਂ, ਇਹ ਘਟਨਾਵਾਂ "
+"ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੀਆਂ।"
+
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਸੋਧੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540
+#| msgid "Copying items"
+msgid "Copying Items"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:795
+#| msgid "Moving items"
+msgid "Moving Items"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097
+#| msgid "Sent"
+msgid "event"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:632
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Calendar"
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
+msgid "_Copy..."
+msgstr "ਨਕਲ(_C)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Calendar"
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected folder"
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
+#, fuzzy
+#| msgid "Go back"
+msgid "Go Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਉ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#, fuzzy
+#| msgid "Go forward"
+msgid "Go Forward"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਉ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+msgid "Select _Today"
+msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ(_T)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+msgid "Select today"
+msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+msgid "Select _Date"
+msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ(_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "ਖਾਸ ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ(_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+msgid "Purg_e"
+msgstr "ਨਿਚੋੜ(_e)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸੋਧ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ(_f)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#| msgid "Show _only this Calendar"
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਹੀ ਵੇਖੋ(_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਮੀਟਿੰਗ(_D)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#| msgid "Delete the appointment"
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+#| msgid "Delete the appointment"
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#| msgid "Delete this _Occurrence"
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ(_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#| msgid "Delete _All Occurrences"
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਹਟਾਓ(_u)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#| msgid "New All Day _Event"
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦਾ ਈਵੈਂਟ(_E)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new all-day appointment"
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਸਾਰਾ-ਦਿਨ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#| msgid "New _Meeting"
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ(_M)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#| msgid "Create a new meeting request"
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ(_A)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਚੱਲ ਬਣਾਓ(_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੇਖੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+msgid "_Reply"
+msgstr "ਜਵਾਬ(_R)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as vCard..."
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "vCard ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਨਿਯਤ ਸਮਾਂ(_S)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#, fuzzy
+#| msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸੋਧ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Appointment..."
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ(_A)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#, fuzzy
+#| msgid "%s at the end of the appointment"
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਦਾ ਅੰਤ %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+msgid "Day"
+msgstr "ਦਿਨ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+msgid "Show one day"
+msgstr "ਇੱਕ ਦਿਨ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+msgid "List"
+msgstr "ਸੂਚੀ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+msgid "Show as list"
+msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+msgid "Month"
+msgstr "ਮਹੀਨਾ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+msgid "Show one month"
+msgstr "ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+msgid "Week"
+msgstr "ਹਫਤਾ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+msgid "Show one week"
+msgstr "ਇੱਕ ਹਫ਼ਤਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#, fuzzy
+#| msgid "Show one week"
+msgid "Show one work week"
+msgstr "ਇੱਕ ਹਫ਼ਤਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮੁਲਾਕਾਤ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "ਅਗਲੇ ੭ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
+msgid "Description contains"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
+msgid "Summary contains"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#, fuzzy
+#| msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਝਲਕ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+msgid "Go To"
+msgstr "ਜਾਉ"
+
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:505
+#| msgid "Memo"
+msgid "memo"
+msgstr "ਮੀਮੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#| msgid "New memo"
+msgid "New _Memo"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ(_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਇਕਾਈ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫਾ ਖੋਲੋ(_W)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#| msgid "View the selected memo"
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮੀਮੋ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:630
+#| msgid "Task"
+msgid "task"
+msgstr "ਟਾਸਕ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਕਰੋ(_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਪੂਰਾ(_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਲਿਖੋ ਕਿ ਸਮਾਪਤ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "ਨਾ-ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ(_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਲਿਖੋ ਕਿ ਸਮਾਪਤ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+msgid "New _Task"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ(_T)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+msgid "Create a new task"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+msgid "_Open Task"
+msgstr "ਕੰਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+msgid "View the selected task"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕਾਰਜ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1033
+#| msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#| msgid "View the selected task"
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "ਮੀਮੋ(_o)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "_Shared memo"
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ(_S)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
+#| msgid "Create a shared new memo"
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
+#| msgid "Memo List"
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ(_s)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary memo list"
+msgid "The registry of memo lists"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:604
+#| msgid "Table model"
+msgid "The memo table model"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਟੇਬਲ ਮਾਡਲ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
+msgid "Loading memos"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:492
+#| msgid "Memo Source Selector"
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਚੋਣਕਾਰ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677
+#| msgid "Default Mail Client"
+msgid "Default Memo Client"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੀਮੋ ਕਲਾਇਟ"
+
+# mail:async-error-nodescribe primary
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot perform the operation."
+msgid "Default client for memo operations"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688
+msgid "This widget displays groups of memo lists"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:867
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਮੀਮੋ ਖੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+msgid "Print Memos"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+#| msgid "_Find in Message..."
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "ਮੀਮੋ 'ਚ ਖੋਜ(_F)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Memo List"
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ(_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected memos"
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ(_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected memos"
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _only this Memo List"
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹੀ ਵੇਖੋ(_o)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
+#| msgid "_Preview"
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ(_P)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
+#, fuzzy
+#| msgid "Show preview pane"
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:8
-msgid "Subject or Sender contains"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#, fuzzy
+#| msgid "Previews the list of memos to be printed"
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਮੀਮੋ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦੀ ਝਲਕ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:414
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d ਮੀਮੋ"
+msgstr[1] "%d ਮੀਮੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:418
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567
+#, c-format
+#| msgid ", %d selected"
+#| msgid_plural ", %d selected"
+msgid "%d selected"
+msgstr "%d ਚੁਣਿਆ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+#| msgid "Delegate To"
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "ਕੰਮ(_T)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "ਦਿੱਤਾ ਕੰਮ(_d)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
+#| msgid "Task List"
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ(_k)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਬਣਾਉ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary task list"
+msgid "The registry of task lists"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:626
+#| msgid "Table model"
+msgid "The task table model"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਟੇਬਲ ਮਾਡਲ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ 1.x ਤੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੰਮ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਲੜੀ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+# FIXME: domain/code
+#. FIXME: domain/code
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+msgstr "ਕੰਮ `%s' ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "ਕੰਮ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:492
+#| msgid "Task Source Selector"
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਚੋਣਕਾਰ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
+#| msgid "Default Mail Client"
+msgid "Default Task Client"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਾਸਕ ਕਲਾਇਟ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
+#, fuzzy
+#| msgid "Default value for thread expand state"
+msgid "Default client for task operations"
+msgstr "ਥਰਿੱਡ ਫੈਲੀ ਹਾਲਤ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
+msgid "This widget displays groups of task lists"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:867
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "%s ਤੇ ਕੰਮ ਖੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:264
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "ਕੰਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਚੁਣੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਇਹ "
+"ਕੰਮ ਮੁੜ ਮਿਲ ਨਾ ਸਕਣਗੇ।\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
+#| msgid "_Find in Message..."
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "ਟਾਸਕ 'ਚ ਖੋਜ(_F)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
+#| msgid "_Copy..."
+msgid "Copy..."
+msgstr "ਕਾਪੀ..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Task List"
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected tasks"
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮਜ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+msgid "_New Task List"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ(_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#| msgid "Delete selected tasks"
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _only this Task List"
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਹੀ ਵੇਖੋ(_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mark as Incomplete"
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "ਨਾ-ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ(_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "ਸਮਾਪਤ ਕੰਮ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "ਕੰਮ ਝਲਕ(_P)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
+#, fuzzy
+#| msgid "Show preview pane"
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਾਸਕ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "ਸਮਾਪਤ ਟਾਸਕ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "ਅੱਗੇ ੭ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "ਅਟੈਂਚਮਿੰਟ ਨਾਲ ਟਾਸਕ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#, fuzzy
+#| msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਜ ਸੂਚੀ ਦੀ ਝਲਕ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:461
+msgid "Expunging"
+msgstr "ਨਿਕਾਲਾ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:563
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d ਕੰਮ"
+msgstr[1] "%d ਕੰਮ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
+#| msgid "Completed Tasks"
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+#| msgid "Delegate To"
+msgid "Delete Task"
+msgstr "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ"
+
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335
+#, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "%d ਸੁਨੇਹੇ ਅਟੈਚ ਕੀਤੇ"
+
+#. Translators: "None" for a junk hook name,
+#. * when the junk plugin is not enabled.
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
+#| msgid "None"
+msgctxt "mail-junk-hook"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ(_M)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ(_F)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:678
+#| msgid "_Group By Threads"
+msgid "Group by Threads"
+msgstr "ਥਰਿੱਡ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
+msgid "Whether to group messages by threads"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:526
+#| msgid "Disable Account"
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਅਯੋਗ(_D)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
+#| msgid "Disable Account"
+msgid "Disable this account"
+msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਅਯੋਗ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
+#, fuzzy
+#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:937
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "ਖੋਜ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_r)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:944
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ(_D)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+#, fuzzy
+#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤੇ ਅਕਾਊਂਟ/ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:951
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "ਆਉਟਬਾਕਸ ਫਲੱਸ਼(_u)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:958
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "ਮਿਟਾਓ(_x)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "ਸਭ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਬਣਾਓ(_K)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਮਾਰਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:988
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993
+msgid "_New..."
+msgstr "ਨਵਾਂ(_N)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:995
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1002
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1009
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1016
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਥਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ(_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1023
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "ਇੱਕੋ ਮਸਲੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਬ-ਥਰਿੱਡ ਚੁਣੋ(_u)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਸਭ ਜਵਾਬ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1035
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_U)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1037
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ(_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044
+#, fuzzy
+#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049
+msgid "_New Label"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਲੇਬਲ(_N)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056
+#| msgid "None"
+msgid "N_one"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_o)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1063
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "ਪੜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਓਹਲੇ(_R)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਪੜੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਓਹਲੇ(_e)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1077
+msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ(_N)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1079
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਓਹਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1100
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "ਸਭ ਥਰਿੱਡ ਸਮੇਟੋ(_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹਾ ਥਰਿੱਡ ਸਮੇਟੋ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "ਸਭ ਥਰਿੱਡ ਫੈਲਾਓ(_x)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹਾ ਥਰਿੱਡ ਫੈਲਾਓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ(_M)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਜ(_o)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
+#, fuzzy
+#| msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "ਮੈਂਬਰੀ(_S)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142
+msgid "F_older"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ(_o)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
+msgid "_Label"
+msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_N)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਓਹਲੇ(_D)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ(_P)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview window"
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "ਥਰਿੱਡ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ(_G)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
+#, fuzzy
+#| msgid "Threaded Message list"
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "ਮਸਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+msgid "All Messages"
+msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+msgid "Important Messages"
+msgstr "ਖਾਸ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "ਆਖਰੀ ੫ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "ਨਾ-ਜੰਕ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "ਨੱਥੀ ਸਮੇਤ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+msgid "No Label"
+msgstr "ਬਿਨ-ਲੇਬਲ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+msgid "Read Messages"
+msgstr "ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "ਤਾਜ਼ੇ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#, fuzzy
+#| msgid "Subject or Addresses contains"
+msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਜਾਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ 'ਚ ਹੈ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+msgid "All Accounts"
+msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
+msgid "Current Account"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਊਂਟ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+msgid "Current Folder"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:836
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] " %d ਚੁਣਿਆ, "
+msgstr[1] " %d ਚੁਣੇ, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:847
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d ਹਟਾਇਆ"
+msgstr[1] "%d ਹਟਾਏ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:853
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:860
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d ਜੰਕ"
+msgstr[1] "%d ਜੰਕ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:866
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d ਡਰਾਫਟ"
+msgstr[1] "%d ਡਰਾਫਟ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:872
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d ਨਾ-ਭੇਜਿਆ"
+msgstr[1] "%d ਨਾ-ਭੇਜੇ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:878
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d ਭੇਜਿਆ"
+msgstr[1] "%d ਭੇਜੇ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:890
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d ਅਣ-ਰੀਡ, "
+msgstr[1] "%d ਅਣ-ਰੀਡ, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:893
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d ਕੁੱਲ"
+msgstr[1] "%d ਕੁੱਲ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:524
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਲਾਗਆਉਟ(_L)"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
+msgid "Language(s)"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
+msgid "Every time"
+msgstr "ਹਰ ਸਮੇਂ"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+msgid "Once per day"
+msgstr "ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਇਕਵਾਰ"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+msgid "Once per week"
+msgstr "ਹਫ਼ਤੇ ਵਿੱਚ ਇਕਵਾਰ"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+msgid "Once per month"
+msgstr "ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ ਇਕਵਾਰ"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਜੰਕ ਹੈੱਡਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
+msgid "Header Name:"
+msgstr "ਹੈੱਡਰ ਨਾਂ:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
+msgid "Header"
+msgstr "ਹੈੱਡਰ"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329
+msgid "Contains Value"
+msgstr "ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਈਨਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
+#, c-format
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕੀ ਕਿ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
+#| msgid "No Junk plugin available"
+msgid "No junk plugin available"
+msgstr "ਕੋਈ ਜੰਕ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
+#| msgid "Table column:"
+msgid "_Table column:"
+msgstr "ਟੇਬਲ ਕਾਲਮ(_ T):"
+
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
+#| msgid "Date header:"
+msgid "_Date header:"
+msgstr "ਮਿਤੀ ਹੈੱਡਰ(_D):"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Original Size"
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਵੇਖੋ(_O)"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Hello Python"
+msgstr "ਹੈਲੋ ਪਾਈਥਨ"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "ਪਾਈਥਨ ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡਰ ਟੈਸਟ"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "ਪਾਈਥਨ ਟੈਸਟ ਪਲੱਗਇਨ"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "ਪਾਈਥਨ ਈ-ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡਰ ਲਈ ਟੈਸਟ ਪਲੱਗਇਨ।"
+
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-#| msgid "List local address book folders"
msgid "Add local address books to Evolution."
msgstr "ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
@@ -15031,21 +16214,12 @@ msgid ""
"body."
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਸੂਹਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
-#: ../plugins/templates/templates.c:389
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514
+#: ../plugins/templates/templates.c:413
msgid "Keywords"
msgstr "ਸ਼ਬਦ"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਡਰ"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਕਰਨੀ ਭੁੱਲ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਗਏ।"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
@@ -15053,59 +16227,61 @@ msgstr ""
"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸ਼ਬਦ ਲੱਭੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ "
"ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid "Message has no attachments"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add attachment..."
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੋਧ(_E)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਡਰ"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਕਰਨੀ ਭੁੱਲ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਗਏ।"
+
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Audio inline plugin"
-msgid "Audio Inline"
-msgstr "ਆਡੀਓ ਇਨ-ਲਾਈਨ"
+#| msgid "Inline"
+msgid "Inline Audio"
+msgstr "ਲਾਇਨ 'ਚ ਆਡੀਓ"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
+#, fuzzy
+#| msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
+msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੋਂ ਆਡੀਓ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸਿੱਧੀਆਂ ਚਲਾਓ।"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "ਈਵੂਲੇਸਨ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਉਪਰੰਤ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਚਾਲੂ(_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
-#| msgid ""
-#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
-#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
"settings, mail filters etc."
msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਸਭ ਮੇਲਾਂ, ਕੈਲੰਡਰ, ਟਾਸਕ, ਮੀਮੋ, ਸੰਪਰਕ "
-"ਆਦਿ ਨੂੰ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰ ਸਕਦੈ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਨਿੱਜੀ ਸੈਟਿੰਗ, ਮੇਲ ਫਿਲਟਰ ਆਦਿ ਵੀ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+"ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਸਭ ਮੇਲਾਂ, ਕੈਲੰਡਰ, ਟਾਸਕ, ਮੀਮੋ, ਸੰਪਰਕ ਆਦਿ "
+"ਨੂੰ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰ ਸਕਦੈ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਨਿੱਜੀ ਸੈਟਿੰਗ, ਮੇਲ ਫਿਲਟਰ ਆਦਿ ਵੀ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
@@ -15119,6 +16295,30 @@ msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਅਕਾ
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353
+msgid "_Backup Settings..."
+msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸੈਟਿੰਗ(_B)..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਬੈਕਅੱਪ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
+msgid "R_estore Settings..."
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਰੀਸਟੋਰ(_e)..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਬੈਕਅੱਪ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
+
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
@@ -15182,53 +16382,51 @@ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "ਲੋਕਲ ਸਰੋਤ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:427
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਲਈ ਬੈਕਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
msgid "Evolution Backup"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੈਕਅੱਪ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
msgid "Evolution Restore"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰੀਸਟੋਰ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:487
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਬੈਕਅੱਪ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "ਜਦੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈ ਰਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਰੀਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "ਈਵੈਲੂਸ਼ਨ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:509
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ ਦੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਮੁਤਾਬਕ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Backup and restore plugin"
msgid "Backup and Restore"
msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਅਤੇ ਰੀਸਟੋਰ"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਬੈਕਅੱਪ ਅਤੇ ਰੀਸਟੋਰ"
@@ -15280,48 +16478,35 @@ msgstr ""
"ਪਹਿਲਾਂ ਸਭ ਅਣ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੀਸਟੋਰ ਦੇ ਬਾਅਦ "
"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਹ ਬਟਨ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਬੈਕਅੱਪ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਰੀਸਟੋਰ(_e)..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸੈਟਿੰਗ(_B)..."
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਪਰਕ"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
-#| msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਖੁਦ ਹੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਬਣਾ ਲਵੋ(_A)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਪਰਕਾਂ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਪਰਕ"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "ਨਿਯਮਤ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਪਿਡਗਿਨ ਬੱਡੀ ਸੂਚੀ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਦੇ ਰਹੋ"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਬੱਡੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ(_b)"
@@ -15330,10 +16515,6 @@ msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-#| msgid ""
-#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as "
-#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your "
-#| "buddy lists."
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
@@ -15347,28 +16528,33 @@ msgstr ""
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਭਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਡੀ ਸੂਚੀ ਤੋਂ IM ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਰ ਦਿੱਤੀ "
"ਜਾਵੇਗੀ।"
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
#, c-format
+msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
+msgstr ""
+
+#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162
+#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "%s ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr "ਬੋਗੋਫਿਲਟਰ ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ, ਕਿਲ (kill) ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "ਬੋਗੋਫਿਲਟਰ ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ ਦਖਲ ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ, ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "ਬੋਗੋਫਿਲਟਰ ਲਈ ਪਾਈਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ, ਗਲਤੀ ਕੋਡ: %d"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "ਮੇਲ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਯੂਨੀਕੋਡ 'ਚ ਬਦਲੋ(_U)"
@@ -15384,7 +16570,6 @@ msgstr ""
"ਸੁਨੇਹੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਯੂਨੀਕੋਡ UTF-੮ ਤੋਂ ਯੂਨੀਫਾਈ ਸਪਮ/ਹਮ ਟੋਕਨ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਖਰੇ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਤੋਂ ਆਉਦੇ ਹਨ।"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Bogofilter junk plugin"
msgid "Bogofilter Junk Filter"
msgstr "Bogofilter ਜੰਕ ਫਿਲਟਰ"
@@ -15393,69 +16578,192 @@ msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Bogofilter ਚੋਣਾਂ"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-#| msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "Bogfilter ਨਾਲ ਜੰਕ ਸੁਨੇਹੇ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ।"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198
+msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200
+msgid "Given URL cannot be found."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Server returned unexpected data.\n"
+"%d - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
+
+# FIXME: domain/code
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to update delegates:"
+msgid "Failed to parse server response."
+msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Ends"
+msgid "Events"
+msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450
+#, fuzzy
+#| msgid "New calendar"
+msgid "User's calendars"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgid "Failed to get server URL."
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "Searching for the Contacts..."
+msgid "Searching for user's calendars..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..."
+
+# FIXME: domain/code
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find any calendars"
+msgid "Could not find any user calendar."
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਕੈਲੰਡਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed with code %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
+msgstr "%s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot create output file: %s:\n"
+#| " %s"
+msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+msgstr ""
+"ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s:\n"
+" %s"
+
+#. fetch content
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "Searching for the Contacts..."
+msgid "Searching folder content..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Calendars"
+msgid "List of available calendars:"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਕੈਲੰਡਰ"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171
+#, fuzzy
+#| msgid "Hula Support"
+msgid "Supports"
+msgstr "ਹੁਲਾ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create pipe: %s"
+msgid "Failed to create thread: %s"
+msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357
+#, c-format
+msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363
+msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:402
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:426
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
msgid "Use _SSL"
msgstr "_SSL ਵਰਤੋਂ"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:468
+msgid "Brows_e server for a calendar"
+msgstr ""
+
#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:480
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:501
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717
msgid "Re_fresh:"
msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ(_f):"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
-msgid "weeks"
-msgstr "ਹਫਤੇ"
-
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ CalDAV ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-#| msgid "CalDAV sources"
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV ਸਹਿਯੋਗ"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
-#| msgid "Customize"
msgid "_Customize options"
msgstr "ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਪਸੰਦ(_C)"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
-#| msgid "File name:"
msgid "File _name:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_n):"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
-#| msgid "Choose a file"
msgid "Choose calendar file"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
-#| msgid "Open"
msgid "On open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਸਮੇਂ"
@@ -15464,7 +16772,6 @@ msgid "On file change"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਦਲਣ ਸਮੇਂ"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
-#| msgid "Personal"
msgid "Periodically"
msgstr "ਨਿਯਮਤ"
@@ -15493,59 +16800,67 @@ msgid "Add web calendars to Evolution."
msgstr "ਵੈੱਬ ਕੈਲੰਡਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Calendars"
msgid "Web Calendars"
msgstr "ਵੈੱਬ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Fog"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਧੁੰਦ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਬੱਦਲਵਾਈ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਬੱਦਲਵਾਈ ਵਾਲੀ ਰਾਤ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਮੀਂਹ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Showers"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਫੁਹਾਰ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Snow"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਬਰਫ਼"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਖੜਿਆ ਦਿਨ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਸਾਫ਼ ਰਾਤ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "ਮੌਸਮ: ਬਰਫ਼ੀਲਾ ਤੂਫਾਨ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221
msgid "Select a location"
msgstr "ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
+#. Translators: "None" location for a weather calendar
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:325
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "weather-cal-location"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:599
msgid "_Units:"
msgstr "ਇਕਾਈ(_U):"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "ਮੀਟਰਿਕ (ਸੈਂਲਸੀਅਸ, ਸੈਂਮੀ, ਆਦਿ)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:607
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "ਇੰਪੀਰਿਲ (ਫਾਰਨਹੀਂਟ, ਇੰਚ ਆਦਿ)"
@@ -15557,15 +16872,28 @@ msgstr "ਮੌਸਮ ਕੈਲੰਡਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ
msgid "Weather Calendars"
msgstr "ਮੌਸਮ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Copy tool"
-msgid "Copy Tool"
-msgstr "ਟੂਲ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacts: "
+msgid "Contacts map"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ: "
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgid "Copy things to the clipboard."
-msgstr "ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ।"
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgid "Show a map of all the contacts"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
+msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "No contacts"
+msgid "Map for contacts"
+msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
@@ -15576,12 +16904,10 @@ msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default maile
msgstr "ਹਰ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਵੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਚੱਲ ਤਾਂ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਮੇਲਰ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
msgstr "ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਿਫਾਲਟ ਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਹੈ।"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Default Mail Client "
msgid "Default Mail Client"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੇਲ ਕਲਾਇਟ"
@@ -15589,24 +16915,25 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੇਲ ਕਲਾਇਟ"
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਮੂਲ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਂਈਟ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:627
-msgid "Evolution"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:94
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:101
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਆਟੋ-ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:138
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:139
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਾਸਕ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:140
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_d)"
@@ -15618,41 +16945,55 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰੋਤ"
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਅਤੇ ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਬਣਾਓ।"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"ਕੁੰਜੀ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। "
+"ਇੱਕ ਹੈੱਡਰ ਜਾਂ ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ: \"=\" ਦੇ ਬਾਅਦ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਮੁੱਲ \";\" ਨਾਲ ਵੱਖ।"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
msgid "Security:"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
msgid "Unclassified"
msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਵਰਗ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
msgid "Protected"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "Secret"
msgstr "ਗੁਪਤ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
msgid "Top secret"
msgstr "ਬਹੁਤ ਗੁਪਤ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
+#. indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569
msgid "_Custom Header"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ(_C)"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
-msgid "Key"
-msgstr "ਕੀ"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:395
-msgid "Values"
-msgstr "ਮੁੱਲ"
-
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -15660,13 +17001,17 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿਓ:\n"
"ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਕੁੰਜੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਨਾਂ \";\" ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਦਿਓ।"
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "ਈਮੇਲ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948
+msgid "Key"
+msgstr "ਕੀ"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959
+#: ../plugins/templates/templates.c:419
+msgid "Values"
+msgstr "ਮੁੱਲ"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Adds custom header to outgoing messages."
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
@@ -15674,966 +17019,16 @@ msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਪਸੰ
msgid "Custom Header"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ"
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"ਕੁੰਜੀ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। "
-"ਇੱਕ ਹੈੱਡਰ ਜਾਂ ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ: \"=\" ਦੇ ਬਾਅਦ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਮੁੱਲ \";\" ਨਾਲ ਵੱਖ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ(_A):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ(_F):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ(_U):"
-
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਾਸਵਰਡ"
-
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
-msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਾਸਵਰਡ (NTLM) ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗੀ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਾਸਵਰਡ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
-msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਧਾਰਨ ਪਾਸਵਰਡ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗੀ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
-msgstr ""
-"ਹੇਠਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ\n"
-"ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "ਮੈਂ ਦਫ਼ਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਾਂ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294
-msgid "I am in the office"
-msgstr "ਮੈਂ ਦਫ਼ਤਰ ਵਿੱਚ ਹਾਂ"
-
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ"
-
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਡੈਲੀਗੇਟ ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਬੰਧਨ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
-msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "ਡੈਲੀਗੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ"
-
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "ਫੁਟਕਲ"
-
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "ਸਭ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373
-msgid "Folders Size"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਕਾਰ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "_OWA URL:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ(_u)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774
-msgid "Mailbox name is _different than user name"
-msgstr "ਮੇਲਬਾਕਸ ਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ(_d)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787
-msgid "_Mailbox:"
-msgstr "ਮੇਲਬਾਕਸ(_M):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਟਾਈਪ(_A)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
-#, c-format
-msgid "0 KB"
-msgstr "0 KB"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "Size:"
-msgstr "ਅਕਾਰ:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
-msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਆਫਲਾਇਨ ਢੰਗ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾ ਜਾਂ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹਨਾਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਆਨਲਾਇਟ ਢੰਗ ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
-
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
-msgstr ""
-"ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ ਦੇ ਮੌਜੂਦ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ "
-"ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "ਦੋ ਪਾਸਵਰਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਹੇ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ ਦਿਓ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Current Password:"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "New Password:"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੁਣੇ ਬਦਲੋ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਅਗਲੇ %d ਦਿਨਾਂ 'ਚ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560
-msgid "Custom"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "ਸੰਪਾਦਕ (ਪੜਨ, ਲਿਖਣ, ਸੋਧਣ)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "ਲੇਖਕ (ਪੜਨ, ਲਿਖਣ)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "ਪੜਚੋਲਕਰਤਾ (ਪੜਨ ਲਈ ਹੀ)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਅਧਿਕਾਰ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ"
-
-#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
-msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਡੈਲੀਗੇਟ ਥਾਪੇ "
-"ਗਏ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਮੇਰੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#. To translators: Another chunk of the same message.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331
-msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ:"
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351
-msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੀਆਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਣ ਦਾ ਵੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ।"
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੀਆਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390
-#, c-format
-msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਲਈ ਇੱਕ ਡੈਲੀਗੇਟ ਦਾ ਅਹੁਦਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
-msgid "Delegate To"
-msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਦੀ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੁਦ ਨੂੰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
-#, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ %s ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
-#, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ %s ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧਾਂ ਸੂਚੀ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
-#, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ %s ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਸੂਚੀ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ(_n):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegates"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid ""
-"None\n"
-"Reviewer (read-only)\n"
-"Author (read, create)\n"
-"Editor (read, create, edit)"
-msgstr ""
-"ਕੋਈ ਨਹੀਂ\n"
-"ਰੀਵਿਊਰ (ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ)\n"
-"ਲੇਖਕ (ਪੜ੍ਹਨ, ਬਣਾਉ)\n"
-"ਐਡੀਟਰ (ਪੜ੍ਹਨ, ਬਣਾਉ, ਸੋਧਣ)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Permissions for"
-msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਹਾਡੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ\n"
-"ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹਨ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨਿੱਜੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹਨ(_D)"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ(_I):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "ਸੰਖੇਪ ਅਧਿਕਾਰ(_S)"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "ਕੰਮ(_T):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "ਅਧਿਕਾਰ..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
-msgid "Folder Name"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
-msgid "Folder Size"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਕਾਰ"
-
-#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
-msgid "User"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਓ..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "ਕੀ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸਥਿਤੀ \"ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ\" ਹੈ</b>\n"
-"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ \"ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ\" ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b> ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ ਸੁਨੇਹਾ</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>ਸਥਿਤੀ:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small> ਹੇਠਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ "
-"ਜਾਵੇਗਾ,\n"
-"ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ।</small> "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਮੈਂ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਮੈਂ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "ਨਹੀਂ, ਹਾਲਤ ਨਾ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ ਸਹਾਇਕ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "ਹਾਂ, ਸਥਿਤੀ ਤਬਦੀਲ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਆਦ ਖਾਤਮਾ ਚੇਤਾਵਨੀ..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ੭ ਦਿਨਾਂ 'ਚ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_C)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-msgid "Add User:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜੋੜੋ:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
-msgid "Add User"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>ਅਧਿਕਾਰ</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Create items"
-msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮਾਂ ਸੋਧੋ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਸੋਧ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Folder contact"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੰਪਰਕ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder owner"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮਾਲਕ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder visible"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਿੱਖ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Read items"
-msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਪੜੋ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Role: "
-msgstr "ਭੂਮਿਕਾ: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>ਸੁਨੇਹਾ ਸੈਟਿੰਗ</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Tracking Options</b>"
-msgstr "<b>ਟਰੈਕਿੰਗ ਚੋਣ</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
-msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ - ਭੇਜਣ ਚੋਣਾਂ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
-msgid "I_mportance: "
-msgstr "ਅਹਿਮੀਅਤ(_m): "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
-msgid ""
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"ਆਮ\n"
-"ਉੱਚ\n"
-"ਘੱਟ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Personal\n"
-"Private\n"
-"Confidential"
-msgstr ""
-"ਸਧਾਰਨ\n"
-"ਨਿੱਜੀ\n"
-"ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ\n"
-"ਗੁਪਤ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
-msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਵਾਪਸੀ ਰਸੀਦ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ(_d)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
-msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਇੱਕ ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ(_r)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-msgid "Send as Delegate"
-msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
-msgid "_Sensitivity: "
-msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ(_S): "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-msgid "_User"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ(_U)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134
-msgid "Select User"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172
-msgid "Address Book..."
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ-ਐਕਸਚੇਜ਼ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ \"ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸਥਾਪਨ\" ਟੈਬ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਕਰਕੇ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-
-# mail:async-error-nodescribe primary
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
-msgstr ""
-"ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ \"{0}\" ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਚਾਲੂ "
-"ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋਣਗੀਆਂ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"ਐਕਸਚੇਜ਼ ਕਾਤਾ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ\n"
-"ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। URL, ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ \n"
-"ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "ਸਰਵਰ {0} ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਵੈਬ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "ਸਰਵਰ {0} ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "{0} ਨੂੰ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "ਦਫ਼ਤਰੋਂ-ਬਾਹਰ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "ਦਫ਼ਤਰੋਂ-ਬਾਹਰ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr "ਈਵੋਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੈਂਬਰੀ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਮੇਲ-ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-msgstr ""
-"ਐਕਸਚੇਜ਼ ਕੁਨੈਕਟਰ ਨੂੰ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਉਤੇ ਕੁਝ ਸਹੂਲਤਾਂ ਲਈ\n"
-"ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਯੋਗ ਜਾਂ ਬੰਦ ਜਾਪਦੀਆਂ ਹਨ।\n"
-"(ਇਹ ਅਕਸਰ ਬਿਨਾਂ ਕਾਰਨ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ)। ਤੁਹਾਡੇ\n"
-"ਐਕਸਚੇਜ਼ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੁਨੈਕਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ\n"
-"ਕਰਨ ਦੇਣ ਲਈ ਇਹ ਸਹੂਲਤਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ\n"
-"ਪਵੇਗਾ।\n"
-"\n"
-"ਆਪਣੇ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ\n"
-"ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਸਬੰਧ ਵਰਤੋਂ:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-
-# FIXME: domain/code
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
-
-# XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਆਫਲਾਇਨ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../shell/e-shell.c:1259
-msgid "Generic error"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸੂਚੀ ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr "ਜੇਕਰ OWA ਵੱਖਰੇ ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ {0} ਲਈ ਕੋਈ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਠੀਕ URL ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਦੇ ਅੱਖਰ ਠੀਕ ਹਨ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਗਲੋਬਲ ਸੂਚੀ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "{1} ਉੱਤੇ {0} ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਕੋਈ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "ਏਦਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਯੂਜ਼ਰ {0} ਨਹੀਂ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr "ਇੱਕ ਡੈਲੀਗੇਟ ID ਦਿਓ ਜਾਂ ਇੱਕ ਡੈਲੀਗੇਟ ਵਾਂਗ ਭੇਜਣ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿਓ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਗਲੋਬਲ ਸੂਚੀ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਠੀਕ ਹੈ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਲਈ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ"
-
-# FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਚੁਣੋ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਕੁਨੈਕਟਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"ਸਰਵਰ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ੫.੫ ਨਾਲ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਕੁਨੈਕਟਰ ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ\n"
-"ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ੨੦੦੦ ਅਤੇ ੨੦੦੩ ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਵਰ ਮੰਗ\n"
-"ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ\n"
-"ਵਿੰਡੋ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਵੀ ਦਿਓ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ &quot;DOMAIN\\user&quot;)।\n"
-"\n"
-"ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਕੰਟਰੋਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "ਖੋਜ {0} ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
-msgid "Unknown error."
-msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਕਿਸਮ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਵਾਈ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਪੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਕੋਟਾ ਭਰਨ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੋ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਡੈਲੀਗੇਟਰ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਕੋਟੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਏ ਹੋ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਕਹੇਰਾ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਤੋਂ : {0} ਕਿਬਾ। ਕੁਝ ਪੱਤਰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਕੁਝ ਥਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਤੋਂ : {0} ਕਿਬਾ। ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਸ਼ਾਇਦ ਪੱਤਰ ਭੇਜ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੋਗੇ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੀ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਤੋਂ : {0} ਕਿਬਾ। ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਪੱਤਰ ਨੂੰ ਭੇਜ ਸਕਦੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਕੁਝ ਪੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ "
-"ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਕੰਟਰੋਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡੈਲੀਗੇਟ ਹੈ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "ਈਮੇਲ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਐਡੀਟਰ ਚਲਾਓ"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਲਿਖਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਓ"
@@ -16645,14 +17040,28 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ"
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਕਿ ਐਡੀਟਰ ਵਜੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "ਐਡੀਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ:"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
+msgid ""
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
+msgstr ""
+"Emacs ਲਈ \"xemacs\" ਵਰਤੋਂ\n"
+"VI ਲਈ \"gvim -f\" ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
+
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-#| msgid ""
-#| "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
-#| "plain-text messages."
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
@@ -16671,7 +17080,6 @@ msgid ""
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੀ ਮੇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਬਾਅਦ 'ਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-#| msgid "External Editor"
msgid "External editor still running"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -16680,8 +17088,8 @@ msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
-"ਬਾਹਰੀ ਸੰਪਾਦਕ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਮੇਲ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਸੰਪਾਦਕ ਦੇ ਚੱਲਦੇ ਰਹਿਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ "
-"ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+"ਬਾਹਰੀ ਸੰਪਾਦਕ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਮੇਲ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਸੰਪਾਦਕ ਦੇ ਚੱਲਦੇ ਰਹਿਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬੰਦ "
+"ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -16691,85 +17099,96 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ "
"ਐਡੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। "
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "ਐਡੀਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ:"
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr ""
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110
-#| msgid ""
-#| "For Emacs use \"xemacs\"\n"
-#| "For VI use \"gvim\""
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
-"Emacs ਲਈ \"xemacs\" ਵਰਤੋਂ\n"
-"VI ਲਈ \"gvim -f\" ਵਰਤੋਂ"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356
-#| msgid "Compose in _External Editor"
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
-
-#: ../plugins/face/face.c:59
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+#: ../plugins/face/face.c:286
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
msgstr "ਇੱਕ (੪੮*੪੮) png ਆਕਾਰ ਚੁਣੋ < ੭੦੦ਬਾਇਟ"
-#: ../plugins/face/face.c:69
-msgid "PNG files"
-msgstr "PNG ਫਾਇਲਾਂ"
+#: ../plugins/face/face.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing files"
+msgid "Image files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: ../plugins/face/face.c:355
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:366
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr ""
-#: ../plugins/face/face.c:126
-msgid "_Face"
-msgstr "ਫੇਸ(_F)"
+#: ../plugins/face/face.c:415
+#, fuzzy
+#| msgid "Include:"
+msgid "Include _Face"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ:"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-#| msgid ""
-#| "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
-#| "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/."
-#| "evolution/faces This will be used in messages that are sent further."
-msgid ""
-"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-"\n"
-"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-"sent messages."
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਦੀ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਤਸਵੀਰ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨਾਲ ਅਟੈਚ ਕਰੋ\n"
-"\n"
-"ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ੪੮*੪੮ png ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ "
-"ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਬੇਸ੬੪ (Base-64) ਇੰਕੋਡ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ ਅਤੇ ~/.evolution/faces ਵਿੱਚ "
-"ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Table header"
+msgid "Failed Read"
+msgstr "ਟੇਬਲ ਹੈੱਡਰ"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid Date Value"
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "ਗਲਤ ਤਾਰੀਖ ਮੁੱਲ"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
-msgstr "IMAP ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_No image"
+msgid "Not an image"
+msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ(_N)"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_U)"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select an image for this contact"
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "The item could not be sent!\n"
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr " ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ!\n"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr ""
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
msgid "Google"
msgstr "ਗੂਗਲ"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>ਸਰਵਰ</b>"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %s ਨੂੰ ਮੈਂਬਰੀ ਵਾਲੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਅਸੈਸ ਲਿਸਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ।"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16778,42 +17197,78 @@ msgstr ""
"ਗੂਗਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
+msgid "Unknown error."
+msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758
msgid "Cal_endar:"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_e):"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793
msgid "Retrieve _list"
msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ(_l)"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>ਸਰਵਰ</b>"
-
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgstr "ਗੂਗਲ ਕੈਲੰਡਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Gnome Calendar"
msgid "Google Calendars"
msgstr "ਗੂਗਲ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
msgid "Checklist"
msgstr "ਜਾਂਚ ਲਿਸਟ"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-msgstr "ਨੋਵਲ ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ ਸਹਿਯੋਗ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਂਝਾ ਫੋਲਡਰ(_S)..."
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਅੱਪ"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਲਾਗਇਨ(_P)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
-#, c-format
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "ਜੰਕ ਪੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਮੁੜ-ਜਾਂਚ"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "ਅਜ਼ਮਾਇਸੀ ਆਰਜ਼ੀ"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਭੇਜੋ(_n)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
+msgid "Create folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The user '%s' has shared a folder with you\n"
+#| "\n"
+#| "Message from '%s'\n"
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+#| "\n"
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
@@ -16823,7 +17278,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
"ਯੂਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਹੈ\n"
@@ -16837,74 +17292,81 @@ msgstr ""
"ਸਾਂਝਾ ਫੋਲਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ 'ਅੱਗੇ' ਦਬਾਓ\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237
msgid "Install the shared folder"
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਫੋਲਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਫੋਲਡਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81
msgid "Junk Settings"
msgstr "ਜੰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "ਜੰਕ ਪੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "ਜੰਕ ਪੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>ਜੰਕ ਲਿਸਟ:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
msgid "Email:"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ:"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Junk List"
+msgid "Junk List:"
+msgstr "ਜੰਕ ਲਿਸਟ(_J)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
msgid "_Disable"
msgstr "ਅਯੋਗ(_D)"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "ਯੋਗ(_E)"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
msgid "_Junk List"
msgstr "ਜੰਕ ਲਿਸਟ(_J)"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
msgid "Message Retract"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਾਲਤ"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+#| "sure you want to do this ?"
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this ?"
+"sure you want to do this?"
msgstr ""
"ਇੱਕ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਜਾਂਚਣ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾ ਦੇ ਮੇਲ ਬਕਸੇ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਰਨ "
"ਲਈ ਯਕੀਨੀ ਹੋ?"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "ਪੱਤਰ ਮੁੜ-ਜਾਂਚ"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣਾਂ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਭੇਜਣ ਚੋਣਾਂ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-#| msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts."
msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
msgstr "ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪਵਾਇਜ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਕਰੋ।"
@@ -16974,22 +17436,24 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgid "Do you want to resend the meeting ?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to resend the meeting ?"
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਮੀਟਿੰਗ ਫੇਰ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgid "Do you want to retract the original item ?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to retract the original item ?"
+msgid "Do you want to retract the original item?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਸਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਜਾਂਚਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
-#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
msgstr "ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਦੇ ਮੇਲ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚੋਂ ਵੀ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
@@ -17006,8 +17470,8 @@ msgid ""
"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
"recurrence rule needs to be re-entered."
msgstr ""
-"ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਟਿੰਗ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਏਗਾ। ਮੁੜ-ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਨਿਯਮ "
-"ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+"ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਟਿੰਗ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਏਗਾ। ਮੁੜ-ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਨਿਯਮ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਦੀ ਲੋੜ "
+"ਹੈ।"
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
@@ -17019,223 +17483,192 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "ਅਜ਼ਮਾਇਸੀ ਆਰਜ਼ੀ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
-#| msgid "_Delegate Meeting..."
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਭੇਜੋ(_n)..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>ਯੂਜ਼ਰ :</b>"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹਾ(_u)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
msgid "Con_tacts..."
msgstr "ਸੰਪਰਕ(_t)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
-msgid "Message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "ਸਾਂਝ ਫੋਲਡਰ ਸੂਚਨਾ"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕਾ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਸੂਚਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਗੇ।\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "ਸਾਂਝ ਨਹੀਂ(_N)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
msgid "_Shared With..."
msgstr "ਸਾਂਝਾ(_S)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "ਸਾਂਝ(_S)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>ਨਾਂ</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
msgid "Access Rights"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਅਧਿਕਾਰ"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
msgid "Add/Edit"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ/ਸੋਧ"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
msgid "Con_tacts"
msgstr "ਸੰਪਰਕ(_t)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr "ਫੋਲਡਰ/ਚੋਣ/ਨਿਯਮ/ ਸੋਧ(_f)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr "ਪੜੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਨਿੱਜੀ ਬਣਾਓ(_p)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr "ਯਾਦ ਪੱਤਰ"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr "ਮੇਰੇ ਅਲਾਰਮ ਲਈ ਮੈਂਬਰ(_a)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ(_n)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
msgid "_Write"
msgstr "ਲਿਖਣ(_W)"
-#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
msgid "permission to read|_Read"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ(_R)"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
msgid "Proxy"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
msgstr "<b>ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ</b>"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
msgid "Proxy Login"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਲਾਗਇਨ"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%1$s %2$s (ਯੂਜ਼ਰ %3$s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਲਾਗਇਨ(_P)..."
-
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr "ਜੇਕਰ ਅਕਾਊਂਟ ਆਨਲਾਇਨ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਹੀ ਪਰਾਕਸੀ ਟੈਬ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇਗੀ।"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "ਜੇਕਰ ਅਕਾਊਂਟ ਯੋਗ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਹੀ ਪਰਾਕਸੀ ਟੈਬ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇਗੀ।"
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
+msgid "Add User"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213
msgid "Advanced send options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਭੇਜਣ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
msgid "Users"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦਿਓ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਿਰਧਾਨ"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਂਝਾ ਫੋਲਡਰ(_S)..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415
msgid "Sharing"
msgstr "ਸਾਂਝ"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
msgid "Custom Notification"
msgstr "ਕਸਟਮ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
msgid "Add "
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
msgid "Modify"
msgstr "ਸੋਧ"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
msgid "Message Status"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਾਲਤ"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
msgid "Subject:"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:"
# * From
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
msgid "From:"
msgstr "ਵਲੋਂ:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
msgid "Creation date:"
msgstr "ਲਿਖਣ ਮਿਤੀ:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
msgid "Recipient: "
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:211
msgid "Delivered: "
msgstr "ਡਿਲਵਰ ਕੀਤੇ: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
msgid "Opened: "
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
msgid "Accepted: "
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੇ: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
msgid "Deleted: "
msgstr "ਹਟਾਏ: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
msgid "Declined: "
msgstr "ਇਨਕਾਰ: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
msgid "Completed: "
msgstr "ਪੂਰਾ: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Undelivered: "
msgstr "ਅਣ-ਡਿਲਵਰ: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ..."
-
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "Add Hula support to Evolution."
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਲਈ ਹੁਲਾ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਲ।"
@@ -17244,27 +17677,33 @@ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਲਈ ਹੁਲਾ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼
msgid "Hula Support"
msgstr "ਹੁਲਾ ਸਹਿਯੋਗ"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline"
+msgid "Inline Image"
+msgstr "ਲਾਇਨ 'ਚ"
+
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Show vCards directly in mail messages."
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧੇ vCard ਵੇਖੋ।"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP ਹੈੱਡਰ"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
-msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr "<b>ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-msgstr "<b>IMAP ਹੈੱਡਰ</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਅਤੇ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਹੈੱਡਰ (ਮੂਲ) (_M)"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
@@ -17273,7 +17712,7 @@ msgstr ""
"ਵਾਧੂ ਹੈੱਡਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਟੈਂਡਰਡ ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।\n"
"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜੇ ਤੁਸੀਂ \"ਸਭ ਹੈੱਡਰ\" ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਦੇ ਹੋ।"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -17281,7 +17720,7 @@ msgstr ""
"ਆਪਣੀ IMAP ਹੈੱਡਰ ਪਸੰਦ ਚੁਣੋ। \n"
"ਜਿੰਨੇ ਹੈੱਡਰ ਵੱਧ ਉਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -17289,8 +17728,7 @@ msgstr ""
"ਮੂਲ ਹੈੱਡਰ - (ਸਭ ਤੋਂ ਤੇਜ਼) (_B)\n"
"ਇਹ ਚੁਣੋ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
-#| msgid "Fetch A_ll Headers"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
msgid "_Fetch All Headers"
msgstr "ਸਭ ਹੈੱਡਰ ਲਵੋ(_F)"
@@ -17302,689 +17740,680 @@ msgstr "ਆਪਣੇ IMAP ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਕਰ
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP ਫੀਚਰ"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਅਬਸਟਸ਼ਨ ਲੇਅਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"\"hald\" ਸਰਵਿਸ ਲੋੜੀਦੀ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ। ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਮੁੜ-"
-"ਚਾਓ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr "ਇੱਕ iPod ਖੋਜ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ iPod ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ "
-"ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "iCalendar ਫਾਰਮੈਟ (.ics)"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "iPod ਨਾਲ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Synchronize to iPod"
-msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-msgstr "ਆਪਣਾ ਡਾਟਾ ਆਪਣੇ ਐਪਲ iPod ਨਾਲ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "iPod ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:619
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "'%s' ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:639
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ '%s' ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੁਲਾਕਾਤ ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:675
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "'%s' ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮਿਲੀ ਹੈ"
# FIXME: domain/code
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:774
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਕੈਲੰਡਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:781
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:785
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੰਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "ਕਿਸੇ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੰਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839
-#| msgid "Opening calendar"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:863
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "ਇਹ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1044
msgid "Unable to parse item"
msgstr "ਇਕਾਈ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "'%s' ਕੈਲੰਡਰ ਤੋਂ ਇਕਾਈ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ। %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇ ਭੇਜਿਆ ਕੈਲੰਡਰ '%s'"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "ਅੰਤਰਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੈਲੰਡਰ '%s' ਭੇਜੋ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "ਇਨਕਾਰ ਵਾਂਗ ਭੇਜਿਆ ਕੈਲੰਡਰ '%s'"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1157
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ '%s' ਭੇਜਿਆ ਰੱਦ ਵਾਂਗ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "ਸੰਗਠਕ ਨੇ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ %s ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨੂੰ ਰੱਦ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜੋ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "ਹਾਲਤ ਗਲਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਦਰਸ਼ਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
# FIXME: domain/code
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
msgid "Attendee status updated"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਸਥਿਤੀ ਨਵੀਨ ਹੈ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430
msgid "Meeting information sent"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433
msgid "Task information sent"
msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1436
msgid "Memo information sent"
msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਮੀਟਿੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕੰਮ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਮੀਮੋ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendars"
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521
+#, fuzzy
+#| msgid "New Calendar"
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1574
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "ਨੱਥੀ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੈਲੰਡਰ ਹੋਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਆਈਕੈਲੰਡਰ (iCalendar) ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1654
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਘਟਨਾਸ ਕੰਮ ਜਾਂ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "ਨੱਥੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "ਇਹਨਾਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲ਼ਈ, ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2434
msgid "This meeting recurs"
msgstr "ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਫੇਰ ਹੋਵੇਗੀ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2437
msgid "This task recurs"
msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਫੇਰ ਹੋਵੇਗੀ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2440
msgid "This memo recurs"
msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਫੇਰ ਹੈ"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਉਪਰੰਤ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2679
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2712
msgid "Conflict Search"
msgstr "ਅਪਵਾਦ ਖੋਜ"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਟਕਰਾ ਲੱਭਣ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
msgid "Today %H:%M"
msgstr "ਅੱਜ %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "ਅੱਜ %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "ਅੱਜ %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b> ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਵਾਬ ਭੇਜੋ ਜੀ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b> ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲਿਆ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਅਧਿਕਰਿਤ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਜਰੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਜ਼ਰੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> %s ਰਾਹੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> ਰਾਹੀਂ %s ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> ਤਾਜ਼ੀ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> ਰਾਹੀਂ %s ਨੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਵਾਬ ਵਾਪਸ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਵਾਪਸੀ ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> ਰਾਹੀਂ %s ਨੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ਰਾਹੀਂ %s ਨੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਮੀਟਿੰਗ ਬਦਲਾਅ ਸੁਝਾਏ ਹਨ।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਮ ਲਈ %s ਲਈ ਜਿੰਮੇਵਾਰੀ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਮ ਸੌਂਪਿਆ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਮ ਸੌਂਪਿਆ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ਰਾਹੀਂ %s ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਅਸਾਇਨ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> ਰਾਹੀਂ %s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਅਸਾਇਨ ਕੰਮ ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਜਵਾਬੀ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਕੰਮ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ %s ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਮ ਅਸਾਇਨਮਿੰਟ ਬਦਲਾਅ ਸੁਝਾਏ ਹਨ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਭੇਜੇ ਹਨ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ %s ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਮ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> %s ਰਾਹੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਮੋ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਮੋ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676
+msgid "All day:"
+msgstr "ਸਾਰਾ ਦਿਨ:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Sta_rt date:"
+msgid "Start day:"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ(_r):"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1041
+msgid "Start time:"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਮਾਂ:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid "%d day"
+#| msgid_plural "%d days"
+msgid "End day:"
+msgstr "%d ਦਿਨ"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+msgid "End time:"
+msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ:"
+
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
msgid "_Open Calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O))"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869
msgid "_Decline"
msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
msgid "_Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
msgid "_Decline all"
msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
msgid "_Tentative all"
msgstr "ਸਭ ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ(_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
msgid "_Tentative"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ(_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
msgid "_Accept all"
msgstr "ਸਭ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Send Information"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ(_S)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Update"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
-msgid "Start time:"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਮਾਂ:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
-msgid "End time:"
-msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ:"
-
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126
msgid "Comment:"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿਓ(_r)"
# FIXME: domain/code
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਭੇਜੋ(_u)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "ਸਭ ਮੌਕਿਆਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ(_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159
msgid "Show time as _free"
msgstr "ਟਾਈਮ ਫਰੀ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_f)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_P)"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1168
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "ਇੰਹੈਰਿਟ ਰੀਮਾਇਡਰ(_I)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
-#| msgid "_Memos"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "ਕੰਮ(_T):"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "_Memos:"
msgstr "ਮੀਮੋ(_M):"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Displays text/calendar parts in messages."
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ \"ਟੈਕਸਟ/ਕੈਲੰਡਰ\" ਮਾਈਮ ਭਾਗ ਵੇਖੋ"
@@ -18006,18 +18435,6 @@ msgstr "ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਅਧਿਕਰਿਤ ਹੈ"
msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "ਇਹ ਜਵਾਬ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਲਾਗਆਉਟ(_L)"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Disable Account"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਅਯੋਗ"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇਸ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
-
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "ਬੀਪ ਜਾਂ ਸਾਊਂਡ ਫਾਈਲ ਚਲਾਓ"
@@ -18053,51 +18470,60 @@ msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ।"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "ਜੇ ਬੀਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਚਲਾਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ।"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਪੋਪਅੱਪ ਸੁਨੇਹਾ ਵੀ ਵੇਖੋ।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਮੇਲ ਆਈਕਾਨ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਫਾਈਲ ਨਾਂ ਹੈ।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "ਜੇ ਬੀਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਚਲਾਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Use underline"
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr "ਕੀ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਜਾਂ ਬੀਪ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇ ਤਾਂ ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਣਾ"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
msgid "Whether the icon should blink or not."
msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "ਕੀ ਕੇਵਲ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿਚਲੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਹੀ ਨੋਟੀਫਾਈ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "ਡੀ-ਬੱਸ ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਓ(_D)"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਮੇਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "ਮੇਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
+#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -18112,99 +18538,121 @@ msgstr[1] ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ %2$s ਵਿੱਚ %1$d ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ\n"
"ਆਏ ਹਨ।"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503
+#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "From %s:"
+msgid "From: %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ:"
+
+#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Subject:"
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵਾਂ %d ਸੁਨੇਹਾ ਆਇਆ ਹੈ।"
msgstr[1] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਏ ਹਨ।"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550
msgid "New email"
msgstr "ਨਵੀਂ ਈਮੇਲ"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ(_n)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਆ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਾਓ(_l)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹਾ ਵੀ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ(_m)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ(_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
msgid "_Beep"
msgstr "ਬੀਪ(_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
-msgid "Play _sound file"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਈਲ ਚਲਾਓ(_s)"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869
+#, fuzzy
+#| msgid "Use underline"
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_f):"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
+#, fuzzy
+#| msgid "Play _sound file"
+msgid "Play _file:"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਈਲ ਚਲਾਓ(_s)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899
msgid "Select sound file"
msgstr "ਧੁਨੀ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794
-msgid "Pl_ay"
-msgstr "ਚਲਾਓ(_a)"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਨੋਟੀਫਾਈ ਕਰੋ(_I)"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "ਡੀ-ਬੱਸ ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਓ(_D)"
+
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "ਮੇਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Play sound when new messages arrive."
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਵੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦੇਵੇ।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
-msgstr ""
-"ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਈਵੈਂਟ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੇ ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
-"ਹੋ?"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਈਵੈਂਟ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੇ ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਟਾਸਕ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੀ ਟਾਸਕ ਨੂੰ ਸੋਧਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
-"ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+"ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
+"ਹੋ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
msgstr ""
"ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਈਵੈਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਈਵੈਂਟ ਫੇਰ ਵੀ ਬਣਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
@@ -18212,14 +18660,15 @@ msgstr ""
"ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਟਾਸਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਫੇਰ ਵੀ "
"ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
msgstr ""
-"ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਮੀਮੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਮੀਮੋ ਫੇਰ ਵੀ ਬਣਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+"ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਮੀਮੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਮੀਮੋ ਫੇਰ ਵੀ ਬਣਾਉਣੇ "
+"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
@@ -18227,11 +18676,12 @@ msgid_plural ""
"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
"like to create new events anyway?"
msgstr[0] ""
-"ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਈਵੈਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਫੇਰ ਵੀ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+"ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਈਵੈਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਫੇਰ ਵੀ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
+"ਹੋ?"
msgstr[1] ""
"ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਈਵੈਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਈਵੈਂਟ ਫੇਰ ਵੀ ਬਣਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
@@ -18245,7 +18695,7 @@ msgstr[1] ""
"ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਟਾਸਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਫੇਰ ਵੀ "
"ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
@@ -18253,152 +18703,151 @@ msgid_plural ""
"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
"like to create new memos anyway?"
msgstr[0] ""
-"ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਮੀਮੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਮੀਮੋ ਫੇਰ ਵੀ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+"ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਮੀਮੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਮੀਮੋ ਫੇਰ ਵੀ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
+"ਹੋ?"
msgstr[1] ""
-"ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਮੀਮੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਮੀਮੋ ਫੇਰ ਵੀ ਬਣਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+"ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਮੀਮੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਮੀਮੋ ਫੇਰ ਵੀ ਬਣਾਉਣੇ "
+"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494
-#| msgid "No Summary"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
msgid "[No Summary]"
msgstr "[ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਆਬਜੈਕਟ ਵਾਪਸ ਮਿਲਿਆ"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570, c-format
-#| msgid "An error occurred while printing"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696
+#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-#| "source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਸਰੋਤ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਸਰੋਤ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਕੰਮ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-#| "source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਸਰੋਤ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਮੀਮੋ ਉੱਥੇ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821, c-format
-#| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
+#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "ਸਰੋਤ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ(_E)"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
-#| msgid "Create a new memo"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ(_o)"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-#| msgid "New _Meeting"
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ(_M)"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3
-#| msgid "Create a new task"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
msgid "Create a _Task"
msgstr "ਟਾਸਕ ਬਣਾਓ(_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8
-#| msgid "_Create new view"
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ(_E)"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6
-#| msgid "Mail to task"
-msgid "Mail-to-Task"
-msgstr "ਪੱਤਰ ਤੋਂ ਕੰਮ"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਬਣਾਓ"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ(_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5
-#| msgid "Create a new meeting request"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਬਣਾਓ"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਮਾਲਕ(_o)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਅਕਾਇਵ ਲਵੋ(_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Get list _archive"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਅਕਾਇਵ ਲਵੋ(_a)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦੇ ਅਕਾਇਵ ਖੋਜੋ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-msgid "Get list _usage information"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਵਰਤੋਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋਂ(_u)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਵਰਤੋਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋਂ(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਕਾਰਵਾਈ"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ(_L)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਮਾਲਕ(_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
-#| "unsubscribe...)."
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "ਆਮ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਕਮਾਂਡਾਂ (ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ, ਹਟੋ,...) ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ।"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-msgid "_Post message to list"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
+msgid "_Post Message to List"
msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੋ(_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-msgid "_Subscribe to list"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
+msgid "_Subscribe to List"
msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ(_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-msgid "_Un-subscribe to list"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318
+msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_U)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ(_L)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr "ਆਮ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਕਮਾਂਡਾਂ (ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ, ਹਟੋ,...) ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ।"
+
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
@@ -18476,59 +18925,11 @@ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੋਧ(_E)"
msgid "_Send message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਮਾਲਕ(_O)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਅਕਾਇਵ ਲਵੋ(_A)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਵਰਤੋਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋਂ(_U)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦੇ ਅਕਾਇਵ ਖੋਜੋ"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੋ(_P)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ(_S)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_U)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "ਕੀ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਮਾਰਕ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -18536,84 +18937,66 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਮਾਰਕ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਭ ਅਧੀਨ-"
"ਫੋਲਡਰ ਵੀ?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166
-#| msgid "Current Folder and _Subfolders"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ(_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180
-#| msgid "Current _Folder Only"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ(_F)"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:349
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੇ ਹੋਏ ਬਣਾਓ(_S)"
+
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "ਸਭ ਪੜ੍ਹੇ ਬਣਾਓ"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੇ ਹੋਏ ਬਣਾਓ(_S)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
-#| msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਮਾਰਕ ਕਰੋ"
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-msgid "Mono Loader"
-msgstr "ਮੋਨੋ ਲੋਡਰ"
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-msgid "Support plugins written in Mono."
-msgstr "ਸਹਿਯੋਗ ਪਲੱਗਇਨ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
-
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Change Evolution's settings"
msgid "Manage your Evolution plugins."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ ਪਰਬੰਧ।"
-#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
msgid "Plugin Manager"
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਮੈਨੇਜਰ"
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਆਯੋਗ ਤੇ ਚਾਲੂ"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "_Plugins"
-msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ(_P)"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
msgid "Author(s)"
msgstr "ਲੇਖਕ"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "ਨੋਟ: ਕੁਝ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
msgid "Overview"
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
msgid "Plugin"
msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ"
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
+msgid "_Plugins"
+msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ(_P)"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਆਯੋਗ ਤੇ ਚਾਲੂ"
+
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-#| msgid "Prefer plain-text"
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਸੰਦ"
@@ -18621,19 +19004,43 @@ msgstr "ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਸੰਦ"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਲੇਟ-ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ, ਜੇ ਇਹ HTML ਸਮੱਗਰੀ ਵੀ ਰੱਖਦੀ ਹੋਵੇ।"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
msgid "Show HTML if present"
msgstr "ਜੇਕਰ HTML ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
-msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਹੀ ਪਸੰਦ"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr ""
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
-msgid "Only ever show PLAIN"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Show HTML if present"
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "ਜੇਕਰ HTML ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Only ever show PLAIN"
+msgid "Only ever show plain text"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਧਾਰਨ ਹੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HT_ML ਮੋਡ"
@@ -18657,26 +19064,37 @@ msgstr "Outlook PST ਇੰਪੋਰਟ"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlook ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ (.pst)"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299
+msgid "_Mail"
+msgstr "ਪੱਤਰ(_M)"
+
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317
msgid "_Address Book"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ(_A)"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324
msgid "A_ppointments"
msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ(_p)"
+#. Tasks
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "ਕੰਮ(_T)"
+
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
msgid "_Journal entries"
msgstr "ਜਰਨਲ ਐਂਟਰੀਆਂ(_J)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪਰਾਕਸ਼ਨ"
@@ -18685,147 +19103,166 @@ msgid "Locations"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
-#| msgid "Allows calendars to be published to the web"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਕਾਸ਼ਤ(_P)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337, c-format
-#| msgid "Could not open source"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
+#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
+#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "%s ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "%s ਲਈ ਪਬਲਿਸ ਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "%s ਦਾ ਮਾਊਂਟ ਫੇਲ੍ਹ:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "E_nable"
+msgstr "ਯੋਗ(_n)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
-#| msgid "Could not create message."
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "ਥਰਿੱਡ ਪਬਲਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਟਿਕਾਣਾ</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਕਾਸ਼ਤ(_P)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ਸਰੋਤ</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Notification"
+msgid "Custom Location"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
-msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Manual (via Actions menu)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Day"
+msgid "Daily"
+msgstr "ਦਿਨ"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (ਲਾਗਇਨ ਨਾਲ)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Daily\n"
+#| "Weekly\n"
+#| "Manual (via Actions menu)"
+msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr ""
"ਰੋਜ਼ਾਨਾ\n"
"ਹਫ਼ਤਾਵਾਰੀ\n"
"ਦਸਤੀ (ਕਾਰਵਾਈ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "ਯੋਗ(_n)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "P_ort:"
msgstr "ਪੋਰਟ(_o):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Public"
+msgid "Public FTP"
+msgstr "ਸਰਵਜਨਕ"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Publishing Location"
msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਣ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਨ ਆਵਿਰਤੀ(_F):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
-msgid ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
-msgstr ""
-"ਸੁਰੱਖਿਅਤ FTP (SSH)\n"
-"ਪਬਲਿਕ FTP\n"
-"FTP (ਬਿਨਾਂ ਲਾਗਇਨ ਦੇ)\n"
-"Windows ਸਾਂਝ\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"ਸੁਰੱਖਿਅਤ WebDAV (HTTPS)\n"
-"ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Secure FTP (SSH)"
+msgstr "Secure FTP (SSH)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "Service _type:"
msgstr "ਸਰਵਿਸ ਕਿਸਮ(_T): "
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
-#| msgid "Time _zone:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Source"
+msgid "Sources"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ(_d):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "WebDAV"
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Week"
+msgid "Weekly"
+msgstr "ਹਫਤਾ"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "_Window"
+msgid "Windows share"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_File:"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_Publish as:"
msgstr "ਇੰਜ ਪਰਕਾਸ਼ਤ(_P):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "_Remember password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
-msgid ""
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months"
-msgstr ""
-"ਦਿਨ\n"
-"ਹਫ਼ਤੇ\n"
-"ਮਹੀਨੇ"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
-msgid ""
-"iCal\n"
-"Free/Busy"
-msgstr ""
-"iCal\n"
-"ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Call"
+msgid "iCal"
+msgstr "ਕਾਲ"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
@@ -18833,38 +19270,14 @@ msgstr ""
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪਬਲਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਕੈਲੰਡਰ ਬੈਕਐਡ ਹੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ।"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474
msgid "New Location"
msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
msgid "Edit Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੋਧ"
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "ਹੈਲੋ ਪਾਈਥਨ"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "ਪਾਈਥਨ ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡਰ ਟੈਸਟ"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "ਪਾਈਥਨ ਟੈਸਟ ਪਲੱਗਇਨ"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "ਪਾਈਥਨ ਈ-ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡਰ ਲਈ ਟੈਸਟ ਪਲੱਗਇਨ।"
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ, ਜੋ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਪਾਈਥਨ ਨਾਲ ਲਿਖੀ।"
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Python Loader"
-msgstr "ਪਾਈਥਨ ਲੋਡਰ"
-
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
@@ -18896,26 +19309,25 @@ msgstr "SpamAssassin ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਦਖਲ ਦੀ ਉ
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "SpamAssassin ਲਈ ਪਾਈਪ ਫੇਲ੍ਹ, ਗਲਤੀ ਕੋਡ: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available."
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SpamAssassin is not available."
+msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
msgstr "SpamAssassin ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr "ਇਹ Spamassasin ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੌਲੀ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਜਾਂਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_n)"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
msgstr "SpamAssassin ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਜੰਕ ਸੁਨੇਹੇ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ।"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-#| msgid "SpamAssassin junk plugin"
msgid "SpamAssassin Junk Filter"
msgstr "SpamAssassin ਜੰਕ ਫਿਲਟਰ"
@@ -18927,139 +19339,128 @@ msgstr "Spamassassin ਚੋਣਾਂ"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:157
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:353
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
msgid "Description List"
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲਿਸਟ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
msgid "Categories List"
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਲਿਸਟ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
msgid "Comment List"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਿਸਟ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
msgid "Contact List"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
msgid "Start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "End"
msgstr "ਸਮਾਪਤ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "percent Done"
msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ ਮੁਕੰਮਲ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Attendees List"
msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਲਿਸਟ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Modified"
msgstr "ਸੋਧਿਆ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
-#| msgid "Advanced options for the CSV format"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ(_d)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
-#| msgid "Prepend a header"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527
msgid "Prepend a _header"
msgstr "ਹੈੱਡਰ ਅੱਗੇ ਜੋੜੋ(_h)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
-#| msgid "Value delimiter:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ(_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
-#| msgid "Record delimiter:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:543
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸੀਮਾ(_R):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
-#| msgid "Encapsulate values with:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:550
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "ਮੁੱਲ ਇਸ ਨਾਲ ਢੱਕੇ(_E):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਮੁੱਲ਼ ਫਾਰਮੈਟ (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "iCalendar ਫਾਰਮੈਟ (.ics)"
+
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਂ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਡਿਸਕ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ।"
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "_Save to Disk"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF ਫਾਰਮੈਟ (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104
-#| msgid "Format"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111
msgid "_Format:"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
msgid "Select destination file"
msgstr "ਨਿਯਤ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-msgstr "ਤੁਰੰਤ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਂ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ।"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Select one source"
-msgid "Select One Source"
-msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-msgid "Show _only this Calendar"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਹੀ ਵੇਖੋ(_O)"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ਼ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "Show _only this Memo List"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹੀ ਵੇਖੋ(_o)"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ਼ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
-msgid "Show _only this Task List"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਹੀ ਵੇਖੋ(_O)"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
+#, fuzzy
+#| msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਂ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਡਿਸਕ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ।"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Guides you through your initial account setup."
@@ -19069,15 +19470,15 @@ msgstr "ਆਪਣੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਅੱ
msgid "Setup Assistant"
msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸਹਾਇਕ"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟਅੱਪ ਸਹਾਇਕ "
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92
msgid "Welcome"
msgstr "ਜੀ ਆਇਆ ਨੂੰ"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -19089,34 +19490,30 @@ msgstr ""
"\n"
"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਥਈ \"ਅੱਗੇ\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ ਜੀ। "
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
-msgid "Importing files"
-msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਜੀ:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132
-#: ../shell/e-shell-importer.c:419
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "%s ਤੋਂ:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203
-#: ../shell/e-shell-importer.c:548
-#, c-format
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167
+msgid "Importing files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
msgid "Importing data."
msgstr "ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205
-#: ../shell/e-shell-importer.c:562
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
msgid "Please wait"
msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Thread messages by subject"
msgid "Sort mail message threads by subject."
msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹੇ ਮਸਲਾ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇ ਰਾਹੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ।"
@@ -19139,33 +19536,33 @@ msgid ""
"message body."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਟੈਪਲੇਟ ਪਲੱਗਇਨ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਸ਼ਬਦ/ਮੁੱਲ ਜੋੜ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ।"
-#: ../plugins/templates/templates.c:601
-msgid "No title"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Drafts based template plugin"
+msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਪਲੱਗਇਨ ਮੁਤਾਬਕ ਡਰਾਫਟ"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:617
+#, fuzzy
+#| msgid "No title"
+msgid "No Title"
msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ"
-#: ../plugins/templates/templates.c:709
+#: ../plugins/templates/templates.c:688
msgid "Save as _Template"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:711
+#: ../plugins/templates/templates.c:690
msgid "Save as Template"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਪਲੱਗਇਨ ਮੁਤਾਬਕ ਡਰਾਫਟ"
-
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਆਉਟਲੁੱਕ ਤੋਂ TNEF (winmail.dat) ਡੀਕੋਡ ਕਰੋ।"
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-#| msgid "TNEF Attachment decoder"
msgid "TNEF Decoder"
msgstr "TNEF ਡੀਕੋਡਰ"
#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Multiple vCards"
msgid "Inline vCards"
msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ vCards"
@@ -19173,36 +19570,31 @@ msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ vCards"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧੇ vCard ਵੇਖੋ।"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
msgid "Show Full vCard"
msgstr "ਪੂਰਾ vCard ਵੇਖੋ"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "ਥੋੜਾ vCard ਵੇਖੋ"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222
-#| msgid "There is one other contact."
-#| msgid_plural "There are %d other contacts."
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224
msgid "There is one other contact."
msgstr "ਇੱਕ ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ ਹੈ।"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231, c-format
-#| msgid "There is one other contact."
-#| msgid_plural "There are %d other contacts."
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233
+#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "%d ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ ਹੈ।"
msgstr[1] "%d ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ ਹਨ।"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252
-#| msgid "Save in address book"
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
msgid "Save in Address Book"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-#| msgid "WebDAV contacts"
msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
msgstr "WebDAV ਸੰਪਰਕ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
@@ -19222,22 +19614,6 @@ msgstr "URL:"
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "ifMatch ਅਣਡਿੱਠਾ (_Apache < 2.2.8 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੈੱਲ"
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੈੱਲ ਸੰਰਚਨਾ ਫੈਕਟਰੀ"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਜਾਂਚ "
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਟੈਸਟ ਭਾਗ"
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰਮਾਣਿਤ"
@@ -19255,42 +19631,54 @@ msgid "Default sidebar width"
msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹੀ ਚੌੜਾਈ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Default window state"
+msgid "Default window X coordinate"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Default window state"
+msgid "Default window Y coordinate"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "Default window state"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Default window width"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr "ਜਦੋਂ HTTP/ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਰਾਹੀਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਰਾਕਸੀ ਸਥਾਪਨ ਚਾਲੂ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ ਨਾਂ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ਭਾਗ ਦਾ ID ਜਾਂ ਉਪਨਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਵੇਖਿਆ ਜਾਇਆ ਕਰੇਗਾ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
@@ -19301,63 +19689,61 @@ msgstr ""
"shell/network_config/authentication_user\" GConf ਕੁੰਜੀ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ gnome-"
"keyring ਜਾਂ ~/.gnome2_private/Evolution ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-#| msgid "Insert Attachment"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "Initial attachment view"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਝਲਕ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-#| msgid "Install the shared folder"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਪੱਟੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਝਲਕ। \"0\" ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਲਈ, \"1\" ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਲਈ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "ਆਖਰੀ ਨਵੀਨ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਜਨ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "ਫੋਲਡਰ, ਜੋ ਕਿ ਆਫਲ਼ਾਇਨ ਲਈ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨੇ ਹਨ, ਦੇ ਰਸਤੇ ਦੀ ਲਿਸਟ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "ਜਦੋਂ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਵਾਸਪੇ ਪਾਸਵਰਡ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੋਡ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ ਨਾਂ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ ਨਾਂ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -19368,41 +19754,53 @@ msgstr ""
"ਨਹੀਂ\", \"ਖੁਦ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਿਓ\" ਅਤੇ \"autoconfig url ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਤੋਂ"
"\" ਹਨ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "ਵਿਕਾਸ ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਡਾਈਲਾਗ ਛੱਡੋ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322
msgid "Start in offline mode"
msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਜਨ, ਵੱਧ/ਘੱਟ/ਸੰਰਚਨਾ ਪੱਧਰ ਨਾਲ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ \"2.6.0\")"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "ਬਾਹੀ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -19410,19 +19808,19 @@ msgstr ""
"ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਆਖਰੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਜਨ, ਵੱਧ/ਘੱਟ/ਸੰਰਚਨਾ ਪੱਧਰ ਨਾਲ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ \"2.6.0"
"\")"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ HTTP ਰਾਹੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "ਪਰਕਾਸੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਰਾਹੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਾਕਟ ਰਾਹੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
@@ -19430,7 +19828,7 @@ msgstr ""
"ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਪੋਰਟ ਨੂੰ \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ "
"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਾਕਸੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
@@ -19438,7 +19836,7 @@ msgstr ""
"ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਪੋਰਟ ਨੂੰ \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" ਰਾਹੀਂ "
"ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਾਕਸੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
@@ -19446,7 +19844,7 @@ msgstr ""
"ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਪੋਰਟ ਨੂੰ \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ "
"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਾਕਸੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -19455,7 +19853,7 @@ msgstr ""
"ਵਿੰਡੋ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਸਟਾਇਲ ਹੈ। \"ਟੈਕਸਟ\", \"ਆਈਕਾਨ\", \"ਦੋਵੇਂ\", \"ਟੂਲਬਾਰ\" ਸੰਭਵ ਹੈ। ਜੇ \"ਟੂਲਬਾਰ"
"\" ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਗਨੋਮ ਟੂਲਬਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਸਟਾਇਲ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -19466,283 +19864,725 @@ msgstr ""
"ਹੋਵੇ)। ਇਹ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ, ਡੋਮੇਨ (ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਲਾਈਡ-ਕਾਰਡ *.foo.com ਆਦਿ ਨਾਲ), IP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ "
"(IPv੪ ਅਤੇ IPv੬ ਦੋਵਾਂ) ਨਾਲ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਨੈੱਟਮਾਸਕ (ਕਿਵੇਂ ਕਿ 192.168.0.0/24) ਹਨ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "URL ਜੋ ਕਿ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੱਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਵਜੋਂ ਦੇਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਜਾਰੀ ਹੋਵੇ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਆਫਲਾਇਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਾਕਿ ਆਨਲਾਇਨ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "ਕੀ ਸੰਦ ਪੱਟੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੀ ਵਿਕਾਸ ਵਰਜਨ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਨਾ ਜਾਵੇ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣ।"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid "Window button style"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਸਟਾਇਲ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਦਿੱਖ ਹਨ।"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ</b>"
+#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578
+msgid "Searches"
+msgstr "ਖੋਜ"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦਬਾਓ"
+#: ../shell/e-shell-content.c:619
+msgid "Save Search"
+msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "ਇਹ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਆਫਲਾਇਨ ਜਾਣ ਲਈ OK ਦਬਾਓ"
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld ਕਿਬਾ"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:128
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਆਯਾਤਕਾਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ:"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view. Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:687
+#, fuzzy
+#| msgid "Sho_w: "
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "ਵੇਖੋ(_w): "
-#: ../shell/e-shell-importer.c:131
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਯਾਤ ਕਰਨੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ।"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:714
+#, fuzzy
+#| msgid "Sear_ch: "
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "ਖੋਜ(_c): "
-#: ../shell/e-shell-importer.c:135
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "ਇਸ ਆਯਾਤ ਲਈ ਨਿਯਤ ਸਥਾਨ ਚੁਣੋ"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:769
+#, fuzzy
+#| msgid " i_n "
+msgid "i_n"
+msgstr " ਅੰਦਰ(_n) "
-#: ../shell/e-shell-importer.c:141
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:448
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool_bar Style"
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ(_b)"
+
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:449
+msgid "The switcher's toolbar style"
msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੇ ਹੇਠ ਲਿਖਿਆਂ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ\n"
-"ਹੈ: Pine, Netscape, Elm, iCalendar। ਕੋਈ ਸੈਟਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ\n"
-"ਆਯਾਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ\n"
-"ਹੋ ਤਾਂ \"ਪਿੱਛੇ\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:295
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਨਾਂ(_i):"
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:743
+#, fuzzy
+#| msgid "Toolbar is visible"
+msgid "Toolbar Visible"
+msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:300
-msgid "Select a file"
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:466
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgid "Whether the switcher is visible"
+msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:309
-msgid "File _type:"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ(_t):"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:357
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਕਾਰਜ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਆਯਾਤ ਕਰੋ"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar ਫਾਇਲਾਂ (.ics)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:360
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "ਇੱਕ ਇਕਹੇਰੀ ਫਾਇਲ ਆਯਾਤ ਕਰੋ(_s)"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "All files"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:743
-msgid "_Import"
-msgstr "ਆਯਾਤ(_I)"
+#: ../shell/e-shell-view.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to %s"
+msgid "Switcher Action"
+msgstr "%s ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
+#: ../shell/e-shell-view.c:605
+msgid "The switcher action for this shell view"
+msgstr ""
-#. To translators: This is the window title and %s is the
-#. component name. Most translators will want to keep it as is.
-#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ"
+#: ../shell/e-shell-view.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid "Serial Number"
+msgid "Page Number"
+msgstr "ਕਰਮ ਅੰਕ"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "ਗਨੋਮ ਪਾਇਲਟ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
+#: ../shell/e-shell-view.c:621
+msgid "The notebook page number of the shell view"
+msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78, c-format
-#| msgid "Error executing %s."
-msgid "Error executing %s. (%s)"
-msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: (%s)"
+#: ../shell/e-shell-view.c:637
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Filter"
+msgid "Search Rule"
+msgstr "ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "ਬੱਗ-ਬੱਡੀ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../shell/e-shell-view.c:638
+msgid "Criteria for the current search results"
+msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "ਬੱਗ-ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+#: ../shell/e-shell-view.c:653
+msgid "The EShellBackend for this shell view"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:668
+msgid "Shell Content Widget"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:669
+msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:685
+#, fuzzy
+#| msgid "Default sidebar width"
+msgid "Shell Sidebar Widget"
+msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:686
+msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:701
+msgid "Shell Taskbar Widget"
+msgstr "ਸੈੱਲ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿਦਜੈੱਟ"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:702
+msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:717
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Window"
+msgid "Shell Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_W)"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:718
+msgid "The window to which the shell view belongs"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:734
+msgid "The key file holding widget state data"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:749
+msgid "The title of the shell view"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:763
+#, fuzzy
+#| msgid "_Current View"
+msgid "Current View ID"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ(_C)"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:764
+#, fuzzy
+#| msgid "the current time"
+msgid "The current GAL view ID"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
"Punjabi OpenSource Team\n"
"http://www.satluj.org/"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
msgid "Evolution Website"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੈੱਬਸਾਇਟ"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163
-msgid "_Work Online"
-msgstr "ਆਨ-ਲਾਈਨ ਜਾਓ(_W)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug buddy is not installed."
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "ਬੱਗ-ਬੱਡੀ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug buddy could not be run."
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "ਬੱਗ-ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug buddy is not installed."
+msgid "GNOME Pilot is not installed."
+msgstr "ਬੱਗ-ਬੱਡੀ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug buddy could not be run."
+msgid "GNOME Pilot could not be run."
+msgstr "ਬੱਗ-ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428
+msgid "_Close Window"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
+#, fuzzy
+#| msgid "A_ppointments"
+msgid "_Contents"
+msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ(_p)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Other User's Folder"
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ(_F)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "ਆਮ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgid "Forget all remembered passwords"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਯਾਦ ਰੱਖੇ ਹੋਏ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
+msgid "I_mport..."
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_m)..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਜਾਂ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
+msgid "New _Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_W)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new window displaying this folder"
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration"
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "ਤਰੁੰਤ ਹਵਾਲਾ(_Q)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Evolution's settings"
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਤਬਦੀਲ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+msgid "Exit the program"
+msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ(_A)..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear the search"
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਸੋਧ(_E)..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਈ-ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ, ਸੰਪਰਕ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡਿਊਲ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "ਖੋਜ ਟਾਈਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
+msgid "_Find Now"
+msgstr "ਹੁਣ ਖੋਜ(_F)"
+
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel the current mail operation"
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current file"
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "ਭੇਜੋ / ਲਵੋ(_R)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "ਕਤਾਰਬੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਆਈਟਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
+#, fuzzy
+#| msgid "Submit _Bug Report"
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "ਬੱਗ ਬੱਡੀ ਵਰਤ ਕੇ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
+#, fuzzy
+#| msgid "iPod Synchronization"
+msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
+msgstr "iPod ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
+#, fuzzy
+#| msgid "Set up Pilot configuration"
+msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
+msgstr "ਪਾਇਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਸੈਟਅੱਪ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
msgid "_Work Offline"
msgstr "ਆਫ਼-ਲਾਈਨ ਜਾਓ(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189
-msgid "Work Offline"
-msgstr "ਆਫ-ਲਾਈਨ ਜਾਓ"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#, fuzzy
+#| msgid "Start in offline mode"
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../shell/e-shell-window.c:372
-msgid ""
-"Evolution is currently online.\n"
-"Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ।\n"
-"ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
+msgid "_Work Online"
+msgstr "ਆਨ-ਲਾਈਨ ਜਾਓ(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window.c:379
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀਨ ਹੈ।"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#, fuzzy
+#| msgid "Start in online mode"
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../shell/e-shell-window.c:386
-msgid ""
-"Evolution is currently offline.\n"
-"Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।\n"
-"ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626
+msgid "Lay_out"
+msgstr "ਲੇਆਉਟ(_o)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633
+msgid "_New"
+msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640
+msgid "_Search"
+msgstr "ਖੋਜ(_S)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਦਿੱਖ(_S)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661
+msgid "_Window"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ(_B)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Side _Bar"
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ(_B)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Animations"
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the second time zone"
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_S)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Status Bar"
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_S)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Toolbar"
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ(_T)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Toolbar"
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ(_T)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਹੀ(_I)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
+msgid "_Text Only"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਟੈਕਸਟ(_T)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ(_a)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ(_b)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਟੂਲਬਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
+msgid "Define Views..."
+msgstr "ਝਲਕ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "ਵਿਊ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਸੰਭਾਲੋ..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਵਿਊ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ(_u)"
-#: ../shell/e-shell-window.c:778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
+msgid "Custom View"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਇੱਕ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਝਲਕ ਹੈ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807
+#, fuzzy
+#| msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਸਫਾ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
-#: ../shell/e-shell.c:634
-msgid "Unknown system error."
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr ""
-#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:552
#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld ਕਿਬਾ"
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ"
-#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320
-msgid "OK"
-msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
+#: ../shell/e-shell-window.c:366
+msgid "New"
+msgstr "ਨਵਾਂ"
-#: ../shell/e-shell.c:1253
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ"
+#: ../shell/e-shell-window.c:619
+msgid "Active Shell View"
+msgstr ""
-#: ../shell/e-shell.c:1255
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "OAF ਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ"
+#: ../shell/e-shell-window.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of new view:"
+msgid "Name of the active shell view"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਝਲਕ ਦਾ ਨਾਂ:"
-#: ../shell/e-shell.c:1257
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ"
+#: ../shell/e-shell-window.c:635
+msgid "The shell window's EFocusTracker"
+msgstr ""
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689
-msgid "New"
-msgstr "ਨਵਾਂ"
+#: ../shell/e-shell-window.c:649 ../shell/e-shell.c:772
+msgid "Geometry"
+msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103
-msgid "New Test"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਜਾਂਚ"
+#: ../shell/e-shell-window.c:650 ../shell/e-shell.c:773
+msgid "Initial window geometry string"
+msgstr ""
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104
-msgctxt "New"
-msgid "_Test"
-msgstr "ਜਾਂਚ(_T)"
+#: ../shell/e-shell-window.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid "_Caret Mode"
+msgid "Safe Mode"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਢੰਗ(_C)"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਜਾਂਚ ਇਕਾਈ ਬਣਾਓ"
+#: ../shell/e-shell-window.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the plugin is enabled"
+msgid "Whether the shell window is in safe mode"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
-#: ../shell/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ \"ਆਯਾਤ\" ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
+#: ../shell/e-shell-window.c:697
+#, fuzzy
+#| msgid "Sidebar is visible"
+msgid "Sidebar Visible"
+msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ"
-#: ../shell/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਆਯਾਤਕਾਰ ਸਹਾਇਕ"
+#: ../shell/e-shell-window.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
+msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣ।"
-#: ../shell/import.glade.h:3
-msgid "Import File"
-msgstr "ਆਯਾਤ ਫਾਇਲ"
+#: ../shell/e-shell-window.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid "Sidebar is visible"
+msgid "Switcher Visible"
+msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ"
-#: ../shell/import.glade.h:4
-msgid "Import Location"
-msgstr "ਆਯਾਤ ਕਿਸਮ"
+#: ../shell/e-shell-window.c:713
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
+msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣ।"
-#: ../shell/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type"
-msgstr "ਆਯਾਤਕਾਰ ਕਿਸਮ"
+#: ../shell/e-shell-window.c:728
+#, fuzzy
+#| msgid "Statusbar is visible"
+msgid "Taskbar Visible"
+msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ"
-#: ../shell/import.glade.h:6
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਥਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੁਣੋ"
+#: ../shell/e-shell-window.c:729
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
+msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-#: ../shell/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+#: ../shell/e-shell-window.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
+msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣ।"
-#: ../shell/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
+#: ../shell/e-shell-window.c:758
+#, fuzzy
+#| msgid "Manager"
+msgid "UI Manager"
+msgstr "ਮੈਨੇਜਰ"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:759
+msgid "The shell window's GtkUIManager"
msgstr ""
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਆਯਾਤਕਾਰ ਸਹਾਇਕ ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ।\n"
-"ਇਸ ਸਹਾਇਕ ਨਾਲ ਤੁਸੀ ਬਾਹਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੇ ਆਯਾਤ \n"
-"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../shell/e-shell.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਲਈ ਅਕਾਊਂਟ '%s' ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../shell/e-shell.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਲਈ ਅਕਾਊਂਟ '%s' ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../shell/e-shell.c:339
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: ../shell/e-shell.c:788
+#, fuzzy
+#| msgid "Save directory"
+msgid "Module Directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../shell/e-shell.c:789
+msgid "The directory from which to load EModules"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell.c:804
+#, fuzzy
+#| msgid "TLS not Available"
+msgid "Network Available"
+msgstr "TLS ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../shell/e-shell.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the plugin is enabled"
+msgid "Whether the network is available"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
+
+#: ../shell/e-shell.c:820 ../widgets/misc/e-online-button.c:130
+msgid "Online"
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ"
+
+#: ../shell/e-shell.c:821
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the plugin is enabled"
+msgid "Whether the shell is online"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:226
+#: ../shell/main.c:167
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19777,7 +20617,7 @@ msgstr ""
"ਸਾਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਮਿੱਤਰ ਤੂੰ ਸਾਡੀ ਮੇਹਨਤ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣੇਗਾ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤੇਰੇ ਇਸ ਸਹਿਯੋਗ ਦਾ\n"
"ਤਹਿ ਦਿਲੋਂ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ\n"
-#: ../shell/main.c:250
+#: ../shell/main.c:191
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19785,43 +20625,59 @@ msgstr ""
"ਧੰਨਵਾਦ\n"
"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਟੀਮ\n"
-#: ../shell/main.c:257
+#: ../shell/main.c:198
msgid "Do not tell me again"
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਦੱਸੋ"
-#: ../shell/main.c:487
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇੱਕ ਖਾਸ ਭਾਗ ਦੀ ਸਰਗਰਮੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../shell/main.c:491
+#: ../shell/main.c:320
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Start in online mode"
msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../shell/main.c:494
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+#: ../shell/main.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "ਸਭ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਭਾਗ ਮਜਬੂਰ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../shell/main.c:498
+#: ../shell/main.c:331
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ੧.੪ ਤੋਂ ਮਜਬੂਰ ਕਰਕੇ ਵਾਪਿਸ"
-#: ../shell/main.c:501
+#: ../shell/main.c:334
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "ਸਾਰੇ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ।"
-#: ../shell/main.c:503
+#: ../shell/main.c:336
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "ਕੋਈ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲੋਡ ਤੋਂ ਰੋਕ ਹੈ।"
-#: ../shell/main.c:505
+#: ../shell/main.c:338
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "ਮੇਲ, ਸੰਪਰਕ ਅਤੇ ਕੰਮ ਲਈ ਝਲਕ ਪੈਨ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
-#: ../shell/main.c:614
+#: ../shell/main.c:342
+msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Restarting Evolution"
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../shell/main.c:498
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ PIM ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਇਟ"
-#: ../shell/main.c:642
+#: ../shell/main.c:524
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19835,22 +20691,14 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਯਾਦ ਰੱਖੇ ਹੋਏ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "ਵਰਜਨ {0} ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਡਾਟਾ ਹਟਾਓ?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
@@ -19859,16 +20707,16 @@ msgstr ""
"ਮੁੜ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
# shell:upgrade-nospace primary
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Really delete old data?"
msgstr "ਕੀ ਪੁਰਾਣਾ ਡਾਟਾ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
# shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
"permanently removed.\n"
@@ -19888,7 +20736,7 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਵਾਰ ਹਟਾਉਣ ਬਾਅਦ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਖੁਦ "
"ਨਾ ਵਰਤੋਂ।\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+#: ../shell/shell.error.xml.h:14
msgid ""
"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -19903,11 +20751,13 @@ msgstr ""
"ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਜਿੰਮੇਵਾਰੀ ਉੱਤੇ &quot;"
"evolution&quot;ਦੇ ਭਾਗ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਜਨ ਉੱਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਅਸਫਲ: {0}"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
@@ -19920,45 +20770,27 @@ msgstr ""
"\n"
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਹੀ ਹੈ:\n"
-"\n"
-"ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ।"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:27
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਹੀ ਹੈ:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ।"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+#: ../shell/shell.error.xml.h:22
msgid "_Forget"
msgstr "ਭੁੱਲੋ(_F)"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid "_Keep Data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਰੱਖੋ(_K)"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:34
+#: ../shell/shell.error.xml.h:24
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਯਾਦ ਕਰਵਾਓ(_R)"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:35
+#: ../shell/shell.error.xml.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "{1}\n"
+#| "\n"
+#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+#| "data.\n"
msgid ""
-"{1}\n"
+"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
@@ -19967,7 +20799,104 @@ msgstr ""
"\n"
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੁਰਾਣੇ ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕੋਗੇ।\n"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#, fuzzy
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "_Test"
+msgctxt "New"
+msgid "_Test Item"
+msgstr "ਜਾਂਚ(_T)"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਜਾਂਚ ਇਕਾਈ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource"
+msgctxt "New"
+msgid "Test _Source"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new test item"
+msgid "Create a new test source"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਜਾਂਚ ਇਕਾਈ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+#| msgid "Scanning %s"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਲਾਂਚ ਚੋਣ: %d"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+#| msgid "Editor not launchable"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਲਈ ਸਿੱਧਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ(_D)"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Set up Pilot configuration"
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ਪਾਇਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਸੈਟਅੱਪ"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "FILE"
+msgstr "ਫਾਇਲ"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#| msgid "UID"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Show image animations"
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -19978,7 +20907,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੋਧ:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -19987,7 +20916,7 @@ msgstr ""
"ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾਂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰ ਸਕਦੇ "
"ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਿਖਾਇਆ ਨਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -19996,55 +20925,59 @@ msgstr ""
"ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਸੋ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਿਖਾਇਆ ਨਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "ਸਭ PKCS12 ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
msgid "All files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
msgid "Certificate Name"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਂ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
msgid "Purposes"
msgstr "ਮਕਸਦ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:552
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "ਕਰਮ ਅੰਕ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
msgid "Expires"
msgstr "ਮਿਆਦ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
msgid "All email certificate files"
msgstr "ਸਭ ਈਮੇਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
msgid "E-Mail Address"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
msgid "All CA certificate files"
msgstr "ਸਭ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050
+msgid "Certificates"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਰਸ਼ਕ: %s"
@@ -20065,7 +20998,7 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ"
# FIXME: add serial no, validity date, uses
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -20074,7 +21007,7 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ:\n"
" ਵਿਸ਼ਾ: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -20083,59 +21016,27 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ:\n"
" ਵਿਸ਼ਾ: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165
msgid "Select certificate"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ>"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੇਤਰ</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੜੀ</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>ਖੇਤਰ ਮੁੱਲ</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>ਨਿਸ਼ਾਨ</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>ਇਸ ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਨੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ:</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>ਜਾਇਜ</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Authorities"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਤਾ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "Backup"
msgstr "ਬੈਕਅਪ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid "Backup All"
msgstr "ਸਭ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
@@ -20143,1614 +21044,355 @@ msgstr ""
"ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਲਈ ਇਸ CA ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ "
"ਦੀਆਂ ਪਾਲਸੀਆਂ ਤੇ ਹਦਾਇਤਾਂ ਜਾਂਚ ਲਵੋ।"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071
msgid "Certificate"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਜਾਂਚ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "<b>ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੇਤਰ</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "<b>ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੜੀ</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Certificate details"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਰਵਾ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Certificates Table"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਟੇਬਲ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "ਆਮ ਨਾਂ (CN)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Contact Certificates"
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਪਰ੍ਮਾਣਕਿਤਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਰਜ਼ੀ ਵਿੰਡੋ ਹੀ"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Expires On"
msgstr "ਮਿਆਦ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Field Name"
+msgid "Field Value"
+msgstr "ਖੇਤਰ ਨਾਂ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "MD5 Fingerprint"
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "MD੫ ਨਿਸ਼ਾਨ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Import"
msgstr "ਆਯਾਤ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Issued On"
+msgid "Issued By"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਮਿਤੀ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Issued On"
msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਮਿਤੀ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Issued On"
+msgid "Issued To"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਮਿਤੀ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD੫ ਨਿਸ਼ਾਨ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "Organization (O)"
msgstr "_ਸੰਸਥਾ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 ਨਿਸ਼ਾਨ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL ਕਲਾਇਟ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "<b>ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਨੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ:</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "ਇਸ CA ਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਯੂਜ਼ਰਵਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ।"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "ਇਸ CA ਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸਵਾਦੀਆਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਕਰੋ।"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr "ਇਸ CA ਤੇ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟਾਂ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ।"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Validity</b>"
+msgid "Validity"
+msgstr "<b>ਜਾਇਜ</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "View"
msgstr "ਵੇਖੋ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫਾਇਲ ਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਦੇ ਹਨ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਛਾਣਦੀਆਂ ਹਨ:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫਾਇਲ ਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਰਤਾ ਪਛਾਣ ਕਰਦੇ ਹਨ:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫਾਇਲ ਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਦੇ ਹਨ:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "Your Certificates"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "CA ਭਰੋਸਾ ਸੋਧ(_E)"
# XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
msgid "Certificate already exists"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:407
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "ਦਸਤਖਤ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:415
msgid "Encrypt"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:513
+#: ../smime/lib/e-cert.c:527
msgid "Version"
msgstr "ਵਰਜਨ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:528
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Version 1"
msgstr "ਵਰਜਨ 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:531
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 2"
msgstr "ਵਰਜਨ 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:534
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 3"
msgstr "ਵਰਜਨ ੩"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 RSA ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD੫ RSA ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+#: ../smime/lib/e-cert.c:663
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert.c:666
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
+#: ../smime/lib/e-cert.c:669
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "ਨੈੱਟਸਕੇਪ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕਿਸਮ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕੀ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#: ../smime/lib/e-cert.c:684
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "ਇਕਾਈ ਪਛਾਣਕਰਤਾ (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:720
+#: ../smime/lib/e-cert.c:735
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "ਐਲੋਗਰਿਥਮ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:728
+#: ../smime/lib/e-cert.c:743
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "ਐਲੋਗਰਿਥਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:750
+#: ../smime/lib/e-cert.c:765
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਸਰਵਜਨਕ ਕੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:755
+#: ../smime/lib/e-cert.c:770
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਦਾ ਸਰਵਜਨਕ ਕੀ ਐਲੋਗਰਿਥਮ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:770
+#: ../smime/lib/e-cert.c:785
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਦੀ ਸਰਵਜਨਕ ਕੀ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਾਰਜ ਵਾਧੇ ਲਈ ਅਸਫਲ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
msgid "Object Signer"
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਦਸਤਖਤ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:816
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:820
+#: ../smime/lib/e-cert.c:835
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
msgid "Signing"
msgstr "ਦਸਤਖਤ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:852
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Non-repudiation"
msgstr "ਨਾ-ਇਨਕਾਰ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:856
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Key Encipherment"
msgstr "ਕੀ ਇਨਸੀਫੀਰਮੈਂਟ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "Data Encipherment"
msgstr "ਡਾਟਾ ਇਨਸੀਫੀਰਮੈਂਟ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:879
msgid "Key Agreement"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:868
+#: ../smime/lib/e-cert.c:883
msgid "Certificate Signer"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤੀ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:887
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL ਦਸਤਖਤੀ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:920
+#: ../smime/lib/e-cert.c:935
msgid "Critical"
msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
+#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
msgid "Not Critical"
msgstr "ਘਾਤਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946
+#: ../smime/lib/e-cert.c:961
msgid "Extensions"
msgstr "ਵਾਧਾ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤ ਐਲੋਗਰਿਥਮ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
msgid "Issuer"
msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ ਵਿਲੱਖਣ ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਵਿਲੱਖਣ ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤ ਮੁੱਲ"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 ਫਾਇਲ ਪਾਸਵਰਡ"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "PKCS12 ਫਾਇਲ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
msgid "Imported Certificate"
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਿਆਓ"
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n"
-
-#: ../tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s) ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ (_B)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤਬਦੀਲ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ (_p)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ(_P)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "ਨਕਲ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "Copy selected contacts to another folder"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁੰਪਰਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਨਕਲ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਕਲ..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Create a new address book folder"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "ਕੱਟੋ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੱਟੋ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਹਟਾਓ(_e)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅੱਗੇ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_v)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Move selected contacts to another folder"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਭੇਜੋ..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "ਚਿਪਕਾਉ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚਿਪਕਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "Rename the selected folder"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ VC_ard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "VCard ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "Save selected contacts as a VCard"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ VCard ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ VCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719
-msgid "Select All"
-msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-msgid "Select _All"
-msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "St_op"
-msgstr "ਰੋਕੋ(_o)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "Stop"
-msgstr "ਰੋਕੋ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੋਕੋ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-msgid "View the current contact"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Actions"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_A)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
-msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਇੱਥੇ ਨਕਲ(_C)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਇੱਥੇ ਨਕਲ(_C)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ(_D)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
-msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(_M)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੰਪਰਕ ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(_M)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_New"
-msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
-msgid "_Rename"
-msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
-msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ VCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ VCard ਰਾਹੀਂ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ (_S)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "ਦਿਨ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete _all Occurrences"
-msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਹਟਾਓ(_A)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go To"
-msgstr "ਜਾਉ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go back"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਉ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go forward"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਉ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "List"
-msgstr "ਸੂਚੀ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "ਮਹੀਨਾ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
-msgid "Next"
-msgstr "ਅੱਗੇ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਝਲਕ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
-msgid "Previous"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "Purg_e"
-msgstr "ਨਿਚੋੜ(_e)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸੋਧ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Select _Date"
-msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ(_D)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ(_T)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "ਖਾਸ ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Select today"
-msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show as list"
-msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "ਇੱਕ ਦਿਨ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "ਇੱਕ ਹਫ਼ਤਾ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਫਤਾ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੇਖੋ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਡੀਬੱਗ ਕਨਸੋਂਲ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Week"
-msgstr "ਹਫਤਾ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-msgid "Work Week"
-msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤਾ"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Debug Logs"
-msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ(_D)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
-msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤੇ ਅਕਾਊਂਟ/ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ(_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "F_older"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ(_o)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਜ(_o)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ(_P)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Classic View"
-msgstr "ਟਕਸਾਲੀ ਝਲਕ(_C)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ(_D)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ(_M)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
-msgid "_New..."
-msgstr "ਨਵਾਂ(_N)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
-msgid "_Preview"
-msgstr "ਝਲਕ(_P)"
-
-#.
-#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "ਮੈਂਬਰੀ(_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਲਕ(_V)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "ਸਭ ਥਰਿੱਡ ਸਮੇਟੋ(_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹਾ ਥਰਿੱਡ ਸਮੇਟੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "ਸਭ ਥਰਿੱਡ ਫੈਲਾਓ(_x)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "ਮਿਟਾਓ(_x)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹਾ ਥਰਿੱਡ ਫੈਲਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਓਹਲੇ(_e)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਓਹਲੇ(_D)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "ਪੜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਓਹਲੇ(_R)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਬਣਾਓ(_K)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਮਾਰਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਚਿਪਕਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "ਸਭ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਬ-ਥਰਿੱਡ ਚੁਣੋ(_u)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਥਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ(_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੋ(_A)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "ਸਭ ਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਉਹੀ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੋ ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣੇ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "ਇੱਕੋ ਮਸਲੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਸਭ ਜਵਾਬ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ(_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਓਹਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "ਸਾਰੇ ਪੜੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "ਮਸਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "ਥਰਿੱਡ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ(_G)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-msgid "_Message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(_M)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_d)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(_p)"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਹੈੱਡਰ(_H)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਜਾਂਚ(_J)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ(_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_u)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "ਇਹਨਾਂ ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "ਇਸ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "ਇਸ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਲਈ ਇੱਕ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "ਇਹਨਾਂ ਭੇਜਣਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "ਇਹਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "ਅਗਲਾ ਜਰੂਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next message"
-msgstr "ਅਗਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਮਸਲਾ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "ਅਗਲਾ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜਰੂਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "ਪਿਛਲਾ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਇਸ ਵਾਂਗ(_O)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਉੱਤੇ ਫਿਲਟਰ(_L)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ(_n)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ(_R)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਫਿਲਟਰ(_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਬੇਕਾਰ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਜਾਂਚੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "HTML ਪੱਤਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਵਾਂਗ ਕਰਕੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਿਸੇ ਵੱਲ ਹਵਾਲਾ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਦੀ ਤਰਾਂ ਕਰਕੇ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੱਥੀ ਕਰਕੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mar_k as"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_k)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜੇ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਖਾਸ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਜੰਕ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਜੰਕ-ਨਹੀਂ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹੇ ਨਾ-ਜ਼ਰੂਰੀ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ(_I)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਮਸਲਾ(_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਸੁਨੇਹਾ(_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Not Junk"
-msgstr "ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਸੋਧ ਲਈ ਰਚੇਤਾ (ਕੰਪੋਜ਼ਰ) ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ(_r)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Paste messages from the clipboard"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਚੇਪੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ(_e)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਝਲਕ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Print this message"
-msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Re_direct"
-msgstr "ਵਾਪਸ(_d)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਿਸੇ ਵੱਲ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਅਸਲੀ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ਼ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_L)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "ਪਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_t)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_u)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_d)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ(_A)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "ਇੱਕ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਸਫਾ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਦੀ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਭ ਈ-ਮੇਲ ਹੈੱਡਰਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਕੱਚੇ ਈ-ਮੇਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ-ਹਟਾਏ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "ਨਾ-ਖਾਸ(_m)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ(_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "_Attached"
-msgstr "ਨੱਥੀ(_A)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਢੰਗ(_C)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਾਫ਼(_C)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਓ(_D)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਖੋਜ(_F)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਮਾਪਤ (_F)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Go To"
-msgstr "ਜਾਓ(_G)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Important"
-msgstr "ਖਾਸ(_I)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Inline"
-msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ(_I)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Junk"
-msgstr "ਜੰਕ(_J)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Load Images"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ(_L)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Message Source"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਰੋਤ(_M)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Next Message"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਸੁਨੇਹਾ(_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "ਆਮ ਅਕਾਰ(_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "ਜੰਕ ਨਹੀਂ(_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੁਨੇਹਾ(_P)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Quoted"
-msgstr "ਹਵਾਲਾ(_Q)"
-
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Read"
-msgstr "ਪੜ੍ਹਨ(_R)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Save Message..."
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਇਆ ਸੁਨੇਹਾ(_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Unread"
-msgstr "ਨਾ-ਪੜਿਆ(_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Zoom"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ(_Z)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਦੀ ਨਕਲ"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਕੱਟੋ"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਮੀਮੋ ਚੇਪੋ"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
-msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਮੀਮੋ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦੀ ਝਲਕ"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "ਮੀਮੋ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਨਕਲ"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਕੱਟੋ"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "ਸਮਾਪਤ ਕੰਮ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮਜ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "ਸਮਾਪਤ ਲਿਖੋ(_k)"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਲਿਖੋ ਕਿ ਸਮਾਪਤ"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਰਜ ਚੇਪੋ"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਜ ਸੂਚੀ ਦੀ ਝਲਕ"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "Show task preview window"
-msgstr "ਕੰਮ ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "ਕੰਮ ਝਲਕ(_P)"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "View the selected task"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕਾਰਜ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
-msgid "_Open Task"
-msgstr "ਕੰਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬਾਰੇ..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਤਬਦੀਲ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਝਲਕ ਤਬਦੀਲ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਟੂਲਬਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ(_F)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Exit the program"
-msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "ਯਾਦ ਕੀਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਗਏ, ਇਸਕਰਕੇ ਮੁੜ ਮੰਗੇ ਜਾਣਗੇ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Hide window buttons"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "I_mport..."
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_m)..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ(_a)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਜਾਂ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Lay_out"
-msgstr "ਲੇਆਉਟ(_o)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
-msgid "New _Window"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_W)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "ਆਮ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਵੈੱਬ-ਪੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ(_u)..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "ਭੇਜੋ / ਲਵੋ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "ਭੇਜੋ / ਲਵੋ(_R)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "ਕਤਾਰਬੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਆਈਟਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "ਪਾਇਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਸੈਟਅੱਪ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ(_B)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_S)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ(_T)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ(_B)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "ਬੱਗ ਬੱਡੀ ਵਰਤ ਕੇ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "ਅਸੀਂ ਆਫਲਾਈਨ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ, ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ(_b)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
-msgid "View/Hide the Side Bar"
-msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "View/Hide the Status Bar"
-msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
-msgid "Work _Offline"
-msgstr "ਆਫ-ਲਾਈਨ ਜਾਓ(_O)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_About"
-msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Close Window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "ਆਮ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ(_F)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Hide Buttons"
-msgstr "ਬਟਨ ਓਹਲੇ(_H)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਹੀ(_I)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "ਤਰੁੰਤ ਹਵਾਲਾ(_Q)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Quit"
-msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਦਿੱਖ(_S)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਚੋਣ(_S)..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Text Only"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਟੈਕਸਟ(_T)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
-msgid "_Window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W)"
-
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "ਕੰਪਨੀ ਨਾਲ(_C)"
@@ -21824,31 +21466,29 @@ msgid "With _Status"
msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>ਚੋਣ(_S)</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Time _Zone"
+msgid "Time Zones"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਲਟਕਦੀ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -21857,30 +21497,34 @@ msgstr ""
"ਮਾਊਸ ਦਾ ਖੱਬਾ ਬਟਨ ਖੇਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ।\n"
"ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਖੇਤਰ ਘਟਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਵੇਗਾ।"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection Mode"
+msgid "_Selection"
+msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
+
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
msgid "Collection"
msgstr "ਭੰਡਾਰ"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਝਲਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337
msgid "Define Views"
msgstr "ਝਲਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਲਈ ਝਲਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ"
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
msgid "Table"
msgstr "ਟੇਬਲ"
@@ -21888,229 +21532,228 @@ msgstr "ਟੇਬਲ"
msgid "Instance"
msgstr "ਮੌਕਾ"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
msgid "Save Current View"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "ਨਵਾਂ ਝਲਕ ਬਣਾਓ(_C)"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਤਬਦੀਲ(_R)"
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365
-msgid "Custom View"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388
-msgid "Define Views..."
-msgstr "ਝਲਕ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ(_u)"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327
-#, c-format
-msgid "Select View: %s"
-msgstr "ਝਲਕ ਚੁਣੋ: %s"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਇੱਕ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਝਲਕ ਹੈ"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਸੰਭਾਲੋ..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਵਿਊ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "ਵਿਊ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧ"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67
msgid "Factory"
msgstr "ਫੈਕਟਰੀ"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98
msgid "Define New View"
msgstr "ਨਵੀਂ ਝਲਕ ਬਣਾਓ"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "ਨਵੀਂ ਝਲਕ ਦਾ ਨਾਂ:"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "ਝਲਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "ਝਲਕ ਦੀ ਕਿਸਮ:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
-msgid "Attached message"
-msgstr "ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ"
-
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
-#| msgid "attachment"
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923, c-format
-#| msgid "Could not load address book"
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "'%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926, c-format
-#| msgid "Could not open the link."
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190, c-format
-#| msgid "Could not open source"
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
+msgid "De_fault"
+msgstr "ਮੂਲ(_f)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193, c-format
-#| msgid "Could not open the link."
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Account name"
+msgid "Account Name"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
-#| msgid "Attachment Reminder"
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸਮੱਗਰੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
+msgid "Protocol"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712, c-format
-#| msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "_Actions"
+msgid "Action"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715, c-format
-#| msgid "Select folder to save all attachments"
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
+msgid "A GtkRadioAction"
+msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
-#| msgid "F_ilename:"
msgid "_Filename:"
msgstr "ਫਾਇਲਨਾਂ(_F):"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
-#| msgid "MIME Type"
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME ਟਾਈਪ:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "ਨੱਥੀ ਦਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਝਲਕ ਲਈ ਸੁਝਾਅ(_S)"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
-#| msgid "Set as _Background"
msgid "Could not set as background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਉ(_B)"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
-#| msgid "Could not open the link."
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
msgstr[1] "ਅਟੈਚਮੈਂਟਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
-#| msgid "Send To:"
msgid "_Send To..."
msgstr "...ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_S)..."
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
-#| msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "ਚੁਣੀ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਕਿਤੇ ਭੇਜੋ"
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
-#| msgid "Loading..."
msgid "Loading"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
-#| msgid "Shading"
msgid "Saving"
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
-msgid "Hide _Attachment Bar"
-msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ(_A)"
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "ਨੱਥੀ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ(_B)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "ਨੱਥੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_B)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
msgid "Add Attachment"
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
msgid "A_ttach"
msgstr "ਅਟੈਚ(_t)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
-#| msgid "Save attachments"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ"
msgstr[1] "ਅਟੈਚਮੈਂਟਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2317
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
msgid "S_ave All"
msgstr "ਸਭ ਸੰਭਾਲੋ(_a)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
-#| msgid "_Add attachment..."
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ(_d)..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643, c-format
-#| msgid "Open in %s..."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
+msgid "_Hide"
+msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
+msgid "_View Inline"
+msgstr "ਲਾਇਨ 'ਚ ਵੇਖੋ(_V)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646, c-format
-#| msgid "Save attachment as"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
+#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "ਇਹ ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002
+msgid "Attached message"
+msgstr "ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "'%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2197
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2200
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸਮੱਗਰੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2711
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2714
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to open %s"
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "%s ਖੋਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -22118,58 +21761,58 @@ msgstr "%B %Y"
msgid "Month Calendar"
msgstr "ਮਹੀਨਾ ਕੈਲੰਡਰ"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
-#: ../widgets/text/e-text.c:3633
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3387
+#: ../widgets/text/e-text.c:3388
msgid "Fill color"
msgstr "ਰੰਗ ਭਰੋ"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
-#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
-#: ../widgets/text/e-text.c:3647
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 ../widgets/text/e-text.c:3394
+#: ../widgets/text/e-text.c:3395 ../widgets/text/e-text.c:3401
+#: ../widgets/text/e-text.c:3402
msgid "GDK fill color"
msgstr "GDK ਰੰਗ ਭਰੋ"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
-#: ../widgets/text/e-text.c:3654
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 ../widgets/text/e-text.c:3408
+#: ../widgets/text/e-text.c:3409
msgid "Fill stipple"
msgstr "ਸਟਿਪਲ ਭਰੋ"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:510
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:516
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:517
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2872
msgid "Minimum width"
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ ਚੌੜਾਈ"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2873
msgid "Minimum Width"
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ ਚੌੜਾਈ"
@@ -22177,198 +21820,176 @@ msgstr "ਨਿਊਨਤਮ ਚੌੜਾਈ"
msgid "Spacing"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296
-msgid "Now"
-msgstr "ਹੁਣ"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "ਸਮੇਂ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਝ ਦਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ੦ ਤੇ ੧੦੦ ਦੇ ਦਰਮਿਆਨ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
-msgid "Arabic"
-msgstr "ਅਰਬੀ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
-msgid "Baltic"
-msgstr "ਬਾਲਟਿਕ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Central European"
-msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪੀ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Chinese"
-msgstr "ਚੀਨ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "ਸਰੀਲਿਕ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Greek"
-msgstr "ਗਰੀਕ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ਹੈਬਰਿਊ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "ਕੋਰੀਆ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Thai"
-msgstr "ਥਾਈ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Turkish"
-msgstr "ਤੁਰਕਿਸ਼"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Unicode"
-msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Western European"
-msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Western European, New"
-msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ, ਨਵਾਂ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Traditional"
-msgstr "ਪੁਰਾਤਨ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-msgid "Simplified"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ਯੂਕਰੇਨ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-msgid "Visual"
-msgstr "ਦਿੱਖ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
msgid "Character Encoding"
msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਅੱਖਰ ਦਿਓ"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
msgid "Other..."
msgstr "ਹੋਰ..."
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_A)"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
msgid "Date and Time"
msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
msgid "Text entry to input date"
msgstr "ਮਿਤੀ ਦੇਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਇੰਦਰਾਜ਼"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "ਸਮਾਂ ਚੁਣਨ ਲਈ ਲਟਕਦਾ ਬਕਸਾ"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684
msgid "No_w"
msgstr "ਹੁਣੇ(_w)"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690
msgid "_Today"
msgstr "ਅੱਜ(_T)"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698
+msgid "_None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1935
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1830
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "ਗਲਤ ਤਾਰੀਖ ਮੁੱਲ"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1874
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "ਗਲਤ ਸਮਾਂ ਮੁੱਲ"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਯਾਤ ਕਰਨੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ।"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229
-msgid "Save Search"
-msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਨਾਂ(_i):"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266
-msgid "_Searches"
-msgstr "ਖੋਜ(_S)"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
+msgid "Select a file"
+msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
-msgid "Searches"
-msgstr "ਖੋਜ"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
+msgid "File _type:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ(_t):"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "ਇਸ ਆਯਾਤ ਲਈ ਨਿਯਤ ਸਥਾਨ ਚੁਣੋ"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਸੋਧ(_E)..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਆਯਾਤਕਾਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ:"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ(_A)..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਕਾਰਜ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਆਯਾਤ ਕਰੋ"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-msgid "All Accounts"
-msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "ਇੱਕ ਇਕਹੇਰੀ ਫਾਇਲ ਆਯਾਤ ਕਰੋ(_s)"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-msgid "Current Account"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਊਂਟ"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
-msgid "Current Folder"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution checked for settings to import from the following\n"
+#| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
+#| "settings found. If you would like to\n"
+#| "try again, please click the \"Back\" button.\n"
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੇ ਹੇਠ ਲਿਖਿਆਂ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ\n"
+"ਹੈ: Pine, Netscape, Elm, iCalendar। ਕੋਈ ਸੈਟਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ\n"
+"ਆਯਾਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ\n"
+"ਹੋ ਤਾਂ \"ਪਿੱਛੇ\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168
-msgid "Choose Image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਆਯਾਤਕਾਰ ਸਹਾਇਕ"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:605
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
+msgid "Import Location"
+msgstr "ਆਯਾਤ ਕਿਸਮ"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+#| "With this assistant you will be guided through the process of\n"
+#| "importing external files into Evolution."
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਆਯਾਤਕਾਰ ਸਹਾਇਕ ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ।\n"
+"ਇਸ ਸਹਾਇਕ ਨਾਲ ਤੁਸੀ ਬਾਹਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੇ ਆਯਾਤ \n"
+"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
+msgid "Importer Type"
+msgstr "ਆਯਾਤਕਾਰ ਕਿਸਮ"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਥਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
+msgid "Select a File"
+msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
+#, fuzzy
+#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ \"ਆਯਾਤ\" ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
+#, fuzzy
+#| msgid "Important"
+msgid "Import Data"
+msgstr "ਖਾਸ"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:621
msgid "World Map"
msgstr "ਸੰਸਾਰ ਨਕਸ਼ਾ"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:607
+#: ../widgets/misc/e-map.c:623
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -22376,85 +21997,141 @@ msgstr ""
"ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਮਾਊਸ-ਅਧਾਰਿਤ ਸੁੰਦਰ ਨਕਸ਼ਾ ਹੈ। ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਲਈ ਹੇਠਾਂ "
"ਦਿੱਤਾ ਕੰਬੋਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਬਕਸਾ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
-msgid "Online"
-msgstr "ਆਨਲਾਈਨ"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution is currently online.\n"
+#| "Click on this button to work offline."
+msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ।\n"
+"ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution is currently offline.\n"
+#| "Click on this button to work online."
+msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।\n"
+"ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution is currently offline.\n"
+#| "Click on this button to work online."
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr ""
+"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।\n"
+"ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131
msgid "The button state is online"
msgstr "ਬਟਨ ਹਾਲਤ ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:306
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal pane position"
+msgid "Horizontal Position"
+msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪੱਟੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:307
+msgid "Pane position when oriented horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical pane position"
+msgid "Vertical Position"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:319
+msgid "Pane position when oriented vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Proportion"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:331
+msgid "Proportion of the 2nd pane size"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:342
+#, fuzzy
+#| msgid "_Resize"
+msgid "Fixed Resize"
+msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ(_R)"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:343
+msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
msgid "Sync with:"
msgstr "ਨਾਲ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼:"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਰਿਕਾਰਡ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼:"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
msgid "Sync Categories:"
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436
-msgid "Empty message"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਸੁਨੇਹਾ"
-
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443
-msgid "Reflow model"
-msgstr "ਮੁੜ-ਵਹਾ ਮਾਡਲ"
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450
-msgid "Column width"
-msgstr "ਕਾਲਮ ਚੌੜਾਈ"
+# message-search popup match count string
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "ਮਿਲਦਾ: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021
-msgid "Search"
-msgstr "ਖੋਜ"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "ਇਹ ਪੱਟੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "ਖੋਜ ਟਾਈਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "ਖੋਜ(_d):"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
-msgid "_Search"
-msgstr "ਖੋਜ(_S)"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+msgid "Clear the search"
+msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643
-msgid "_Find Now"
-msgstr "ਹੁਣ ਖੋਜ(_F)"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+msgid "_Previous"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644
-msgid "_Clear"
-msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899
-msgid "Item ID"
-msgstr "ਆਈਟਮ ID"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+msgid "_Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556
-msgid "Text"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ"
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
-#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053
-msgid "Sho_w: "
-msgstr "ਵੇਖੋ(_w): "
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "ਮਿਲਦੇ ਸਭ(_c)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072
-msgid "Sear_ch: "
-msgstr "ਖੋਜ(_c): "
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "ਪੇਜ਼ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਪੁੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ"
-#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
-#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088
-msgid " i_n "
-msgstr " ਅੰਦਰ(_n) "
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "ਪੇਜ਼ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪੁੱਜੇ, ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫੇਰ ਜਾਰੀ"
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
@@ -22466,321 +22143,455 @@ msgstr "ਕਰਸਰ ਕਤਾਰ"
msgid "Cursor Column"
msgstr "ਕਰਸਰ ਕਾਲਮ"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
msgid "Sorter"
msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧਕ"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
msgid "Selection Mode"
msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231
msgid "Cursor Mode"
msgstr "ਕਰਸਰ ਢੰਗ"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
msgid "When de_leted:"
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਤੇ(_l):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>ਭੇਜਣ ਚੋਣ</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>ਜਵਾਬ</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>ਵਾਪਸੀ ਸੂਚਨਾ</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>ਸਥਿਤੀ ਖੋਜ</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "ਸਵੈ-ਹਟਾਈ ਭੇਜੀ ਆਈਟਮ(_u)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਣ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ(_e)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "ਪਹੁੰਚੇ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੇ(_v)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Delivery Options</b>"
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "<b>ਭੇਜਣ ਚੋਣ</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ(_r)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "None\n"
+#| "Mail Receipt"
+msgid "Mail Receipt"
msgstr ""
"ਕੋਈ\n"
"ਪੱਤਰ ਨਹੀਂ"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Proprietary\n"
-"Confidential\n"
-"Secret\n"
-"Top Secret\n"
-"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-"ਆਮ\n"
-"ਮਲਕੀਅਤ\n"
-"ਲੁਕਵਾਂ\n"
-"ਗੁਪਤ\n"
-"ਬਹੁਤ ਗੁਪਤ\n"
-"ਸਿਰਫ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Priority"
+msgid "Proprietary"
+msgstr "ਪਹਿਲ"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
msgstr "ਜਵਾਬ ਲੋੜੀਦਾ(_e)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Return Notification</b>"
+msgid "Return Notification"
+msgstr "<b>ਵਾਪਸੀ ਸੂਚਨਾ</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "ਹਾਲਤ ਖੋਜ(_t)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਤ\n"
-"ਉੱਚ\n"
-"ਮਿਆਰੀ\n"
-"ਘੱਟ"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "S_tandard Font:"
+msgid "Standard"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਂਟ(_t):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Sta_tus Tracking"
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਖੋਜ(_t)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Top secret"
+msgid "Top Secret"
+msgstr "ਬਹੁਤ ਗੁਪਤ"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "When acce_pted:"
msgstr "ਜਦੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੋਵੇ(_p):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "ਜਦੋਂ ਮੁਕੰਮਲ(_m):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "When decli_ned:"
msgstr "ਜਦੋਂ ਇਨਕਾਰ ਹੋਵੇ(_n):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
msgid "Wi_thin"
msgstr "ਵਿੱਚ(_t)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "_After:"
msgstr "ਬਾਅਦ(_A):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
msgid "_All information"
msgstr "ਸਭ ਜਾਣਕਾਰੀ(_A)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
-#| msgid "_Classification"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
msgid "_Classification:"
msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ(_C):"
-#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "ਦੇਰ ਸੁਨੇਹਾ ਵੰਡ(_D)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Delivered"
msgstr "ਪਹੁੰਚੇ(_D)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Set expiration date"
msgstr "ਮਿਆਦ ਮਿਤੀ ਸੈੱਟ(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Until:"
msgstr "ਜਦ-ਤੱਕ(_U):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_When convenient"
msgstr "ਜਦੋਂ ਠੀਕ ਲੱਗੇ(_W)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
msgid "_When opened:"
msgstr "ਜਦੋਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇ(_W):"
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
-#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% ਸਮਾਪਤ)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸੋਧ"
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ਨਾਂ(_S):"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Add signature script"
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "ਇੱਕ ਦਸਤਖਤੀ ਸਕਰਿਪਟ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Signature"
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸੋਧ"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
+msgid "Add _Script"
+msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਜੋੜੋ(_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The output of this script will be used as your\n"
+#| "signature. The name you specify will be used for display purposes only."
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਤੁਹਾਡੇ ਦਸਤਖਤ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।\n"
+"ਨਾਂ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਦਿਓਗੇ, ਸਿਰਫ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਵੇਗੀ।"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "_Script:"
+msgid "S_cript:"
+msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_S):"
+
+# mail:signature-notscript secondary
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+#, fuzzy
+#| msgid "The script file must exist and be executable."
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਅਤੇ ਚੱਲਣਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "URL ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਦਬਾਓ"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਨਕਲ(_C)"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy things to the clipboard."
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ।"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਝਲਾਕਾਰੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Link in Browser"
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਝਲਾਕਾਰੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _Email Address"
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਨਕਲ(_E)"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "ਇੱਕ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਓਹਲੇ/ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s ਖੋਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ: %s ਤੋਂ %s ਤੱਕ"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਇਕਾਈ"
+
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
msgid "popup list"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਲਿਸਟ"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
+msgid "Now"
+msgstr "ਹੁਣ"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
+msgid "OK"
+msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "ਸਮੇਂ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਝ ਦਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ: %s"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ੦ ਤੇ ੧੦੦ ਦੇ ਦਰਮਿਆਨ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357
msgid "Selected Column"
msgstr "ਚੁਣੇ ਕਾਲਮ"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364
msgid "Focused Column"
msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਾਲਮ"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371
msgid "Unselected Column"
msgstr "ਨਾ-ਚੁਣਿਆ ਕਾਲਮ"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1627
msgid "Strikeout Column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਵਿੰਨੋ"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1634
msgid "Underline Column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਹੇਠ ਲਾਈਨ"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1641
msgid "Bold Column"
msgstr "ਗੂੜਾ ਕਾਲਮ"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1648
msgid "Color Column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਰੰਗ"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1662
msgid "BG Color Column"
msgstr "BG ਰੰਗ ਕਾਲਮ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:582
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
+msgid "click to add"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
msgid "State"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Ascending)"
msgstr "(ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Descending)"
msgstr "(ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
msgid "Not sorted"
msgstr "ਨਾ ਕ੍ਰਮਬੱਧ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
msgid "No grouping"
msgstr "ਕੋਈ ਗਰੁੱਪਿੰਗ ਨਹੀਂ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:638
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:658
msgid "Available Fields"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਖੇਤਰ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਖੇਤਰ(_v):"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
msgid "Ascending"
msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
msgid "Clear _All"
msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_A)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
msgid "Descending"
msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "ਇਸ ਰਾਹੀਂ ਗਰੁੱਪ ਆਈਟਮ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show _field in View"
msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_f)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show field i_n View"
msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_n)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_V)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort"
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "ਇੰਞ ਲੜੀਬੱਧ ਆਈਟਮਾਂ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
msgid "Then By"
msgstr "ਤਦ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "ਵੇਖਾਏ ਖੇਤਰ(_F)..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
msgid "_Group By..."
msgstr "ਇੰਞ ਗਰੁੱਪ(_G)..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Show field in View"
msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_S)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀਬੱਧ ਵੇਖੋ(_S):"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
msgid "_Sort..."
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ(_S)..."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
-msgid "Add a column..."
-msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਲ..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "ਖੇਤਰ ਚੋਣਕਾਰ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a C_olumn..."
+msgid "Add a Column"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਲ(_O)..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -22788,93 +22599,93 @@ msgstr ""
"ਆਪਣੇ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਇਸ\n"
"ਨੂੰ ਉਸ ਜਗਾ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgid_plural "%s : %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d ਆਈਟਮ)"
msgstr[1] "%s : %s (%d ਆਈਟਮਾਂ)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d ਆਈਟਮ)"
msgstr[1] "%s (%d ਆਈਟਮਾਂ)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2830 ../widgets/table/e-table-item.c:2831
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਕਤਾਰ ਰੰਗ"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3343
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਰਿੱਡ ਬਣਾਓ"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 ../widgets/table/e-tree.c:3349
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਗਰਿੱਡ ਬਣਾਓ"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 ../widgets/table/e-tree.c:3355
msgid "Draw focus"
msgstr "ਫੋਕਸ ਖਿੱਚੋ"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2858 ../widgets/table/e-table-item.c:2859
msgid "Cursor mode"
msgstr "ਕਰਸਰ ਮੋਡ"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2823 ../widgets/table/e-table-item.c:2824
msgid "Selection model"
msgstr "ਚੋਣ ਮਾਡਲ"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866
+#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3336
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3337
msgid "Length Threshold"
msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਲੰਬਾਈ"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900
+#: ../widgets/table/e-table.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3368
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3369
msgid "Uniform row height"
msgstr "ਇਕਸਾਰ ਕਤਾਰ ਉਚਾਈ"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
msgid "Frozen"
@@ -22928,200 +22739,2500 @@ msgstr "ਕਾਲਮ ਫਾਰਮੈਟ(_S)..."
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ(_m)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
msgid "_Sort By"
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ(_S)"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555
msgid "_Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ(_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2809 ../widgets/table/e-table-item.c:2810
msgid "Table header"
msgstr "ਟੇਬਲ ਹੈੱਡਰ"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2816 ../widgets/table/e-table-item.c:2817
msgid "Table model"
msgstr "ਟੇਬਲ ਮਾਡਲ"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 ../widgets/table/e-table-item.c:2893
msgid "Cursor row"
msgstr "ਕਰਸਰ ਕਤਾਰ"
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
msgid "Sort Info"
msgstr "ਕਰਮਬੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
+#: ../widgets/table/e-table.c:3335 ../widgets/table/e-tree.c:3375
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3376
msgid "Always search"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਖੋਜੋ"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3337
+#: ../widgets/table/e-table.c:3342
msgid "Use click to add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਲਈ ਦਬਾਓ"
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "ਲੜੀ"
+#: ../widgets/table/e-table.c:3356
+#, fuzzy
+#| msgid "Indicator Spacing"
+msgid "Vertical Row Spacing"
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਥਾਂ"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
+#: ../widgets/table/e-table.c:3357
+msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3361 ../widgets/table/e-tree.c:3362
msgid "ETree table adapter"
msgstr "ETree ਟੇਬਲ ਐਡਪਟਰ"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3382
msgid "Retro Look"
msgstr "ਵਾਪਸ ਖੋਜ"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੋ ਅਤੇ +/- ਫੈਲਾਓ"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3389
msgid "Expander Size"
msgstr "ਫੈਲਾਓ ਆਕਾਰ"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3390
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "ਫੈਲਾਉ ਤੀਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2731
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
+msgid "popup"
+msgstr "ਪੋਪਅੱਪ"
+
+#. action name
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
+msgid "popup a child"
+msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕ ਚਾਈਲਡ"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
+msgid "edit"
+msgstr "ਸੋਧ"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "ਇਸ ਸੈੱਲ਼ ਸੋਧਣਾ ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
+msgid "toggle"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ"
+
+#. action name
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "ਸੈੱਲ ਤਬਦੀਲ"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
+msgid "expand"
+msgstr "ਫੈਲਾਓ"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ਇਸ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ETree ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਕਤਾਰ ਫੈਲਾਓ"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
+msgid "collapse"
+msgstr "ਸਮੇਟੋ"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ਇਸ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ETree ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਕਤਾਰ ਸਮੇਟੋ"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
+msgid "Table Cell"
+msgstr "ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+msgid "click"
+msgstr "ਦਬਾਓ"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
+msgid "sort"
+msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2474
+msgid "Select All"
+msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2486
msgid "Input Methods"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
+#: ../widgets/text/e-text.c:3303 ../widgets/text/e-text.c:3304
msgid "Event Processor"
msgstr "ਈਵੈਂਟ ਪ੍ਰੋਸੈਂਸਰ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/text/e-text.c:3310 ../widgets/text/e-text.c:3311
+msgid "Text"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3317 ../widgets/text/e-text.c:3318
msgid "Bold"
msgstr "ਗੂੜਾ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
+#: ../widgets/text/e-text.c:3324 ../widgets/text/e-text.c:3325
msgid "Strikeout"
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
+#: ../widgets/text/e-text.c:3331 ../widgets/text/e-text.c:3332
msgid "Anchor"
msgstr "ਅੰਕਰ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584
+#: ../widgets/text/e-text.c:3338 ../widgets/text/e-text.c:3339
msgid "Justification"
msgstr "ਇਕਸਾਰ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591
+#: ../widgets/text/e-text.c:3345 ../widgets/text/e-text.c:3346
msgid "Clip Width"
msgstr "ਕਲਿੱਪ ਚੌੜਾਈ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
+#: ../widgets/text/e-text.c:3352 ../widgets/text/e-text.c:3353
msgid "Clip Height"
msgstr "ਕਲਿੱਪ ਉਚਾਈ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
+#: ../widgets/text/e-text.c:3359 ../widgets/text/e-text.c:3360
msgid "Clip"
msgstr "ਕਲਿੱਪ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612
+#: ../widgets/text/e-text.c:3366 ../widgets/text/e-text.c:3367
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "ਕਲਿੱਪ ਚਤਰਭੁਜ ਭਰੋ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619
+#: ../widgets/text/e-text.c:3373 ../widgets/text/e-text.c:3374
msgid "X Offset"
msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626
+#: ../widgets/text/e-text.c:3380 ../widgets/text/e-text.c:3381
msgid "Y Offset"
msgstr "Y ਆਫਸੈੱਟ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
+#: ../widgets/text/e-text.c:3415 ../widgets/text/e-text.c:3416
msgid "Text width"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੌੜਾਈ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
+#: ../widgets/text/e-text.c:3422 ../widgets/text/e-text.c:3423
msgid "Text height"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਉਚਾਈ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
+#: ../widgets/text/e-text.c:3436 ../widgets/text/e-text.c:3437
msgid "Use ellipsis"
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
+#: ../widgets/text/e-text.c:3443 ../widgets/text/e-text.c:3444
msgid "Ellipsis"
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
+#: ../widgets/text/e-text.c:3450 ../widgets/text/e-text.c:3451
msgid "Line wrap"
msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟੋ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
+#: ../widgets/text/e-text.c:3457 ../widgets/text/e-text.c:3458
msgid "Break characters"
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਅੱਖਰ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
+#: ../widgets/text/e-text.c:3464 ../widgets/text/e-text.c:3465
msgid "Max lines"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਲਾਈਨਾਂ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
+#: ../widgets/text/e-text.c:3485 ../widgets/text/e-text.c:3486
msgid "Draw borders"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਖਿੱਚੋ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
+#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493
msgid "Allow newlines"
msgstr "ਨਵੀਆਂ-ਲਾਈਨਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
+#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500
msgid "Draw background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਓ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
+#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507
msgid "Draw button"
msgstr "ਬਟਨ ਬਣਾਓ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
+#: ../widgets/text/e-text.c:3513 ../widgets/text/e-text.c:3514
msgid "Cursor position"
msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768
+#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3523
msgid "IM Context"
msgstr "IM ਪਰਸੰਗ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
+#: ../widgets/text/e-text.c:3529 ../widgets/text/e-text.c:3530
msgid "Handle Popup"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੰਭਾਲੋ"
+#~ msgid "search bar"
+#~ msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ"
+
+#~ msgid "evolution calendar search bar"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਜ ਪੱਟੀ"
+
+#~ msgid "Combo Button"
+#~ msgstr "ਕੰਬੋ ਬਟਨ"
+
+#~ msgid "Activate Default"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਕਟੀਵੇਟ"
+
+#~ msgid "Popup Menu"
+#~ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ"
+
+#~ msgid "Error loading address book."
+#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
+
+#~ msgid "Server Version"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ"
+
+#~ msgid "C_ontacts"
+#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ(_o)"
+
+#~| msgid "Configure autocomplete here"
+#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
+#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਪੂਰਨ ਸੰਰਚਨਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓਓ"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਐਡਰੈੱਸ ਪੋਪਅੱਪ"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਕਾਰਡ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book component"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਭਾਗ"
+
+#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ S/Mime ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਫੋਲਡਰ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+#~ msgstr "ਆਪਣੇ S/MIME ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇਥੇ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਰੱਖਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
+
+#~ msgid "Base"
+#~ msgstr "ਬੇਸ"
+
+#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ:"
+
+#~ msgid "Rename Folder"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Save As vCard..."
+#~ msgstr "vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
+
+#~ msgid "Contact Source Selector"
+#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸਰੋਤ ਚੋਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+#~ "preview pane, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਅਤੇ ਦਿੱਖ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਹੈ, (ਪਿਕਸਲ "
+#~ "ਵਿੱਚ)।"
+
+#~ msgid "Look up in address books"
+#~ msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "389\n"
+#~ "636\n"
+#~ "3268"
+#~ msgstr ""
+#~ "389\n"
+#~ "636\n"
+#~ "3268"
+
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Downloading</b>"
+#~ msgstr "<b>ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Searching</b>"
+#~ msgstr "<b>ਖੋਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ</b>"
+
+#~| msgid "Using distinguished name (DN)"
+#~ msgid ""
+#~ "Anonymously\n"
+#~ "Using email address\n"
+#~ "Using distinguished name (DN)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਅਗਿਆਤ\n"
+#~ "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤੋਂ\n"
+#~ "ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ (DN)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਹ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਸਰਵਰ ਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਵਰਤੇਗਾ।"
+
+#~| msgid "One"
+#~ msgid ""
+#~ "One\n"
+#~ "Sub"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇੱਕ\n"
+#~ "ਸਬ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SSL encryption\n"
+#~ "TLS encryption\n"
+#~ "No encryption"
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ\n"
+#~ "TLS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ\n"
+#~ "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
+#~ "the root of the directory tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ (DN) ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਥੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੇ ਹੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ "
+#~ "ਖਾਲੀ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਖੋਜ ਰੂਟ (root) ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
+#~ "com\"."
+#~ msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ LDAP ਸਰਵਰ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ \"ldap.mycompany.com\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
+#~ "be too large will slow down your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਅਧਿਕਤਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ "
+#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਹੌਲੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
+#~ "folder list. It is for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਇਸ ਸਰਵਰ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਫੋਲਡਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਿਰਫ "
+#~ "ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>ਈ-ਮੇਲ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>ਘਰ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>ਕੰਮ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "<b>ਫੁਟਕਲ</b>"
+
+#~| msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgid "<b>Notes</b>"
+#~ msgstr "<b>ਨੋਟਿਸ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Other</b>"
+#~ msgstr "<b>ਹੋਰ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>ਟੈਲੀਫੂਨ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>ਕੰਮ</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mr.\n"
+#~ "Mrs.\n"
+#~ "Ms.\n"
+#~ "Miss\n"
+#~ "Dr."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ਸ੍ਰੀਮਾਨ\n"
+#~ "ਸ੍ਰੀਮਤੀ\n"
+#~ "ਸ੍ਰੀਮਤੀ\n"
+#~ "ਕੁਮਾਰੀ\n"
+#~ "ਡਾ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sr.\n"
+#~ "Jr.\n"
+#~ "I\n"
+#~ "II\n"
+#~ "III\n"
+#~ "Esq."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ਸੀਨੀ\n"
+#~ "ਜੂਨੀ\n"
+#~ "I\n"
+#~ "II\n"
+#~ "III\n"
+#~ "Esq."
+
+#~ msgid "<b>Members</b>"
+#~ msgstr "<b>ਮੈਂਬਰ</b>"
+
+#~ msgid "Name begins with"
+#~ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੇ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)"
+
+#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
+#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)..."
+
+#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
+#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)..."
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+
+#~ msgid "P_aste"
+#~ msgstr "ਚੇਪੋ(_a)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s already exists\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ\n"
+#~ "ਕੀ ਇਸ ਉੱਪਰ ਹੀ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇ?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ"
+
+#~ msgid "contact"
+#~ msgid_plural "contacts"
+#~ msgstr[0] "ਸੰਪਰਕ"
+#~ msgstr[1] "ਸੰਪਰਕ"
+
+#~ msgid "Querying Address Book..."
+#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਦੀ ਜਾਂਚ..."
+
+#~ msgid "Save Appointment"
+#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Save Memo"
+#~ msgstr "ਮੀਮੋ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Save Task"
+#~ msgstr "ਕੰਮ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ, ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇਥੇ ਜਾਓ"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਤੇ ਕੰਮ"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਸੈਡਿਊਲ ਸੁਨੇਹਾ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ/ਕੰਮ ਸੰਪਾਦਕ"
+
+#~ msgid "Evolution's Calendar component"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲ਼ੂਸ਼ਨ ਦਾ ਕੈਲੰਡਰ ਭਾਗ"
+
+#~ msgid "Evolution's Memos component"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਮੀਮੋ ਭਾਗ"
+
+#~ msgid "Evolution's Tasks component"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਕੰਮ ਭਾਗ"
+
+#~ msgid "Memo_s"
+#~ msgstr "ਮੀਮੋ(_s)"
+
+#~ msgid "_Calendars"
+#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C)"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਟਿੱਪਣੀ ਸੇਵਾ"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "ਬੋਨਬੋ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+#~ "running..."
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਫੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ, ਸ਼ਾਇਦ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦੀ ਹੈ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+#~ "pane, in pixels."
+#~ msgstr "ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਕੰਮ ਝਾਤੀ ਵਿੱਚ, ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
+#~ msgstr "\"Preview (ਝਲਕ)\" ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ।"
+
+#~ msgid "Category is"
+#~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Comment contains"
+#~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#~ msgid "Location contains"
+#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#~ msgid "_Make available for offline use"
+#~ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਓ(_M)"
+
+#~ msgid "_Do not make available for offline use"
+#~ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਕਰਵਾਓ(_D)"
+
+#~ msgid "Failed upgrading calendars."
+#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਅਸਫਲ"
+
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ '%s' ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "New appointment"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ"
+
+#~ msgid "New meeting"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "New all day appointment"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੀ ਮੁਲਾਕਾਤ"
+
+#~ msgid "Error while opening the calendar"
+#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
+#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਤਰੀਕਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
+#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "<b>Alarm</b>"
+#~ msgstr "<b>ਅਲਾਰਮ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>ਚੋਣ</b>"
+
+#~| msgid "before"
+#~ msgid ""
+#~ "before\n"
+#~ "after"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪਹਿਲਾਂ\n"
+#~ "ਬਾਅਦ"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Minutes\n"
+#~| "Hours\n"
+#~| "Days"
+#~ msgid ""
+#~ "minute(s)\n"
+#~ "hour(s)\n"
+#~ "day(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮਿੰਟ\n"
+#~ "ਘੰਟੇ\n"
+#~ "ਦਿਨ"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Minutes\n"
+#~| "Hours\n"
+#~| "Days"
+#~ msgid ""
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮਿੰਟ\n"
+#~ "ਘੰਟੇ\n"
+#~ "ਦਿਨ"
+
+#~| msgid "start of appointment"
+#~ msgid ""
+#~ "start of appointment\n"
+#~ "end of appointment"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮੁਲਾਕਾਤ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ\n"
+#~ "ਮੁਲਾਕਾਤ ਖਤਮ"
+
+#~ msgid "Attach file(s)"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜੋੜੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "60 minutes\n"
+#~ "30 minutes\n"
+#~ "15 minutes\n"
+#~ "10 minutes\n"
+#~ "05 minutes"
+#~ msgstr ""
+#~ "੬੦ ਮਿੰਟ\n"
+#~ "੩੦ ਮਿੰਟ\n"
+#~ "੧੫ ਮਿੰਟ\n"
+#~ "੧੦ ਮਿੰਟ\n"
+#~ "੦੫ ਮਿੰਟ"
+
+#~| msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਅਲਾਰਮ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਚੇਤਾਵਨੀ</span>"
+
+#~| msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਸਮਾਂ/ਮਿਤੀ ਫਾਰਮੈਟ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਸਧਾਰਨ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਕੰਮ ਲਿਸਟ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਸਮਾਂ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਕੰਮ ਹਫ਼ਤਾ</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Minutes\n"
+#~ "Hours\n"
+#~ "Days"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮਿੰਟ\n"
+#~ "ਘੰਟੇ\n"
+#~ "ਦਿਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Monday\n"
+#~ "Tuesday\n"
+#~ "Wednesday\n"
+#~ "Thursday\n"
+#~ "Friday\n"
+#~ "Saturday\n"
+#~ "Sunday"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸੋਮਵਾਰ\n"
+#~ "ਮੰਗਲਵਾਰ\n"
+#~ "ਬੁੱਧਵਾਰ\n"
+#~ "ਵੀਰਵਾਰ\n"
+#~ "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ\n"
+#~ "ਸਨਿੱਚਰਵਾਰ\n"
+#~ "ਐਤਵਾਰ"
+
+#~ msgid "_Add "
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "15 minutes before appointment\n"
+#~ "1 hour before appointment\n"
+#~ "1 day before appointment"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ 15 ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ\n"
+#~ "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ 1 ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ\n"
+#~ "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ 1 ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a\n"
+#~ "b"
+#~ msgstr ""
+#~ "a\n"
+#~ "b"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>ਝਲਕ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
+#~ msgstr "<b>ਦੁਹਰਾਓ</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "day(s)\n"
+#~ "week(s)\n"
+#~ "month(s)\n"
+#~ "year(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਦਿਨ\n"
+#~ "ਹਫ਼ਤੇ\n"
+#~ "ਮਹੀਨੇ\n"
+#~ "ਸਾਲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "for\n"
+#~ "until\n"
+#~ "forever"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਲਈ\n"
+#~ "ਜਦੋਂ ਤੱਕ\n"
+#~ "ਹਮੇਸ਼ਾ"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਫੁਟਕਲ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਸਥਿਤੀ</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High\n"
+#~ "Normal\n"
+#~ "Low\n"
+#~ "Undefined"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਉੱਚ\n"
+#~ "ਸਧਾਰਨ\n"
+#~ "ਘੱਟ\n"
+#~ "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸਿਤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not Started\n"
+#~ "In Progress\n"
+#~ "Completed\n"
+#~ "Canceled"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ\n"
+#~ "ਜਾਰੀ ਹੈ\n"
+#~ "ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ\n"
+#~ "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
+
+#~ msgid "P_rint..."
+#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_r)..."
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "ਕੱਟੋ(_u)"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
+
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਪੂਰੇ ਹੋਏ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ(_M)"
+
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਨਾ-ਪੂਰੇ ਹੋਇਆ ਬਣਾਓ(_M)"
+
+#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#~ msgid "Select T_oday"
+#~ msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ(_O)"
+
+#~ msgid "_Select Date..."
+#~ msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ(_S)..."
+
+#~ msgid "Pri_nt..."
+#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_n)..."
+
+#~ msgid "_Delete Selected Memos"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#~ msgid "Deleting selected objects..."
+#~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
+
+#~ msgid "Completing tasks..."
+#~ msgstr "ਕੰਮ ਪੂਰੇ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#~ msgid "_Custom View"
+#~ msgstr "ਝਲਕ ਸੋਧ(_C)"
+
+#~ msgid "_Save Custom View"
+#~ msgstr "ਸੋਧ ਝਲਕ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#~ msgid "_Define Views..."
+#~ msgstr "ਝਲਕ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ(_D)..."
+
+#~ msgid "Loading appointments at %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Loading tasks at %s"
+#~ msgstr "%s ਤੇ ਕੰਮ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Loading memos at %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਮੀਮੋ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "January\n"
+#~ "February\n"
+#~ "March\n"
+#~ "April\n"
+#~ "May\n"
+#~ "June\n"
+#~ "July\n"
+#~ "August\n"
+#~ "September\n"
+#~ "October\n"
+#~ "November\n"
+#~ "December"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜਨਵਰੀ\n"
+#~ "ਫਰਵਰੀ\n"
+#~ "ਮਾਰਚ\n"
+#~ "ਅਪਰੈਲ\n"
+#~ "ਮਈ\n"
+#~ "ਜੂਨ\n"
+#~ "ਜੁਲਾਈ\n"
+#~ "ਅਗਸਤ\n"
+#~ "ਸਤੰਬਰ\n"
+#~ "ਅਕਤੂਬਰ\n"
+#~ "ਨਵੰਬਰ\n"
+#~ "ਦਸੰਬਰ"
+
+#~ msgid "Failed upgrading memos."
+#~ msgstr "ਮੀਮੋ ਅੱਪਗਰੇਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਅਤੇ ਘਟਨਾ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ '%s' ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
+#~ msgstr "ਮੀਮੋ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਕੈਲੰਡਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "New shared memo"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ"
+
+#~ msgid "New memo list"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Memo li_st"
+#~ msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ(_s)"
+
+#~ msgid "Failed upgrading tasks."
+#~ msgstr "ਕੰਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਤੇ ਘਟਨਾ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਜ ਸੂਚੀ '%s' ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+#~ msgstr "ਕੰਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਕੈਲੰਡਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "New task"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ"
+
+#~ msgid "New assigned task"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "New task list"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਕੰਮ ਸੂਚੀ "
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Tas_k list"
+#~ msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ(_k)"
+
+#~ msgid "_Security"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ(_S)"
+
+#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
+#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
+#~ "accounts."
+#~ msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣ ਸਿਰਫ਼ ਨੋਵਲ ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ ਅਤੇ ਮਾਈਕਰੋਸਾਫ਼ਟ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Send options not available."
+#~ msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕ ਇੱਕ ਕਰਕੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਜਾਂ "
+#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਇੱਕ ਆਕਾਇਵ ਬਣਾਉ ਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨੱਥੀ ਕਰ ਦਿਓ।"
+
+# mail-composer:recover-autosave title
+#~ msgid "Unfinished messages found"
+#~ msgstr "ਨਾ-ਸਮਾਪਤ ਸੁਨੇਹੇ ਲੱਭੇ ਹਨ"
+
+# mail-composer:exit-unsaved title
+#~ msgid "Warning: Modified Message"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸੋਧਿਆ ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#~ msgid "Evolution Information"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Evolution Query"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਵਾਲ"
+
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "ਭਾਗ"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "ਉੱਪਰ ਲ਼ਿਖੋ?"
+
+#~ msgid "Label name cannot be empty."
+#~ msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
+#~ "your label."
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਲੇਬਲ ਇਸ ਟੈਗ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਬਦਲੋ ਜੀ।"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "ਜਾਂਚ"
+
+#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+#~ msgstr "<b>ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ(_F)</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "seconds\n"
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days\n"
+#~ "weeks\n"
+#~ "months\n"
+#~ "years"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਕਿੰਟ\n"
+#~ "ਮਿੰਟ ਘੰਟੇ\n"
+#~ "ਦਿਨ\n"
+#~ "ਹਫ਼ਤੇ\n"
+#~ "ਮਹੀਨੇ\n"
+#~ "ਸਾਲ"
+
+#~ msgid "Rule name"
+#~ msgstr "ਨਿਯਮ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+#~ msgstr "ਮੇਲ ਪਸੰਦ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ, ਇੱਥੇ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ, ਦਸਤਖਤ ਅਤੇ ਸੁਨੇਹ ਲੇਖਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਇੱਥੇ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Configure your email accounts here"
+#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਈ-ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Configure your network connection settings here"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਥਾਪਨ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Evolution Mail"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ"
+
+#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#~ msgid "Evolution Mail component"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਭਾਗ"
+
+#~ msgid "Evolution Mail composer"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਲੇਖਣ"
+
+#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਲੇਖਣ ਸੰਰਚਨਾ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਪਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#~ msgid "Evolution Network configuration control"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#~ msgid "[Default]"
+#~ msgstr "[ਮੂਲ]"
+
+#~ msgid "Signature(s)"
+#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ"
+
+#~ msgid "Account Search"
+#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "All Account Search"
+#~ msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "_Copy to Folder"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਕਲ(_C)"
+
+#~ msgid "_Move to Folder"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)"
+
+#~ msgid "Cancel _Drag"
+#~ msgstr "ਚੁੱਕਣਾ ਰੱਦ(_D)"
+
+#~ msgid "Open in _New Window"
+#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_N)"
+
+#~ msgid "_Move..."
+#~ msgstr "ਭੇਜੋ(_M)..."
+
+#~ msgid "_Unread Search Folder"
+#~ msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਅਣ-ਪੜ੍ਹਿਆ(_U)"
+
+#~ msgid "U_ndelete"
+#~ msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਏ(_n)"
+
+#~ msgid "Fla_g Completed"
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਮਾਪਤ (_g)"
+
+#~ msgid "Cl_ear Flag"
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਾਫ"
+
+#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਅਧਾਰਿਤ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_S)"
+
+#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
+#~ msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_n)"
+
+#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
+#~ msgstr "ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_R)"
+
+#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਫਿਲਟਰ(_j)"
+
+#~ msgid "Filter based on Sen_der"
+#~ msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਫਿਲਟਰ(_d)"
+
+#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਫਿਲਟਰ(_c)"
+
+#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
+#~ msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਫਿਲਟਰ(_M)"
+
+#~ msgid "_Fit to Width"
+#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਫਿੱਟ(_F)"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "ਟੈਗ"
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "untitled_image.%s"
+#~ msgstr "ਬਿਨ_ਨਾਂ_ਚਿੱਤਰ.%s"
+
+#~ msgid "_Reply to sender"
+#~ msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_R)"
+
+#~ msgid "Open in %s..."
+#~ msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
+
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#~ msgid "Add address"
+#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਜੋੜ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "Default height of the message window."
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ"
+
+#~ msgid "Default width of the message window."
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+#~ "vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇਕਰ \"ਝਲਕ\" ਬਾਹੀ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਹੀ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਨਾ ਕਿ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
+#~ "required before going into offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਲਗਾਤਾਰ ਪਰੌਉਟ ਆਯੋਗ/ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਆਫਲਾਈਨ ਸਿਕਰੋ (sync) ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ "
+#~ "ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੋਵੇ।"
+
+#~ msgid "Message Window default height"
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
+
+#~ msgid "Message Window default width"
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
+
+#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+#~ msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ, ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਰੰਤ ਹੀ ਆਫਲਾਇਨ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੋਵੇ"
+
+#~ msgid "Thread the message list."
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਥਰਿੱਡ।"
+
+#~ msgid "Thread the message-list"
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਥਰਿੱਡ"
+
+#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
+#~ msgstr "ਨਾਲ-ਨਾਲ ਜਾਂ ਫੈਲਿਆ ਖਾਕਾ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "New Mail Message"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#~ msgid "New Mail Folder"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ"
+
+#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
+#~ msgstr "<b>ਦਸਤਖਤ(_n)</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ(_L)</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਸੁਨੇਹੇ ਲਿਖਣੇ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਸੰਰਚਨਾ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਮੂਲ ਵਿਵਹਾਰ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਪੱਤਰ ਹਟਾਓ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ(_H)</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਲੇਬਲ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਸੁਨੇਹਾ ਫੋਟ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਸੁਨੇਹਾ ਰਸੀਦ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਚੋਣਵੀਂ ਜਾਣਕਾਰੀ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਚੋਣ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਛਪੇ ਫੋਟ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਸੁਰੱਖਿਅਤ MIME (S/MIME)</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਸੁਰੱਖਿਆ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਭੇਜੇ ਤੇ ਡਰਾਫਟ ਸੁਨੇਹੇ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟਾਈਪ(_A)</span>"
+
+#~| msgid "Attachment Reminder"
+#~ msgid ""
+#~ "Attachment\n"
+#~ "Inline\n"
+#~ "Quoted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਅਟੈਚਮੈਂਟ\n"
+#~ "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ\n"
+#~ "ਹਵਾਲਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attachment\n"
+#~ "Inline (Outlook style)\n"
+#~ "Quoted\n"
+#~ "Do not quote"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਅਟੈਚਮੈਂਟ\n"
+#~ "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ (ਆਉਟਲੁੱਕ ਸਟਾਈਲ)\n"
+#~ "ਹਵਾਲਾ\n"
+#~ "ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "ਬਾਲਟਿਕ (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+#~ msgstr "ਬਾਲਟਿਕ (ISO-8859-4)"
+
+#~ msgid "Email Accounts"
+#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
+#~ "\"server-name:port-number\""
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਸਰਵਰ ਗ਼ੈਰ-ਸਟੈਂਡਰਡ ਪੋਰਟ ਵਰਤਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ \"ਸਰਵਰ-ਨਾਂ:ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ\" ਮੁਤਾਬਕ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Message Composer"
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੇਖਕ"
+
+#~ msgid "Signatures Table"
+#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਟੇਬਲ"
+
+#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+#~ msgstr "<b>ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਸਰੋਤ</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਦਸਤਖਤ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ</span>"
+
+#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
+#~ msgstr "\"{0}\" ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#~ msgid "Delete account?"
+#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਓ?"
+
+#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
+#~ msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Discard changes?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
+
+#~ msgid "Mark all messages as read"
+#~ msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜੇ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Querying server"
+#~ msgstr "ਕਿਊਰਿੰਗ ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Subject or Recipients contains"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ 'ਚ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Subject or Sender contains"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਜਾਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ 'ਚ ਹੈ"
+
+#~| msgid "Audio inline plugin"
+#~ msgid "Audio Inline"
+#~ msgstr "ਆਡੀਓ ਇਨ-ਲਾਈਨ"
+
+#~| msgid "Copy tool"
+#~ msgid "Copy Tool"
+#~ msgstr "ਟੂਲ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "_Account:"
+#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ(_A):"
+
+#~ msgid "_Folder Name:"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ(_F):"
+
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ(_U):"
+
+#~ msgid "Secure Password"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
+#~ "(NTLM) authentication."
+#~ msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਾਸਵਰਡ (NTLM) ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "Plaintext Password"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+#~ "password authentication."
+#~ msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਧਾਰਨ ਪਾਸਵਰਡ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "Out Of Office"
+#~ msgstr "ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
+#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਹੇਠਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ\n"
+#~ "ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ।"
+
+#~ msgid "I am out of the office"
+#~ msgstr "ਮੈਂ ਦਫ਼ਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਾਂ"
+
+#~ msgid "I am in the office"
+#~ msgstr "ਮੈਂ ਦਫ਼ਤਰ ਵਿੱਚ ਹਾਂ"
+
+#~ msgid "Change the password for Exchange account"
+#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ"
+
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ"
+
+#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+#~ msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਡੈਲੀਗੇਟ ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਬੰਧਨ"
+
+#~ msgid "Delegation Assistant"
+#~ msgstr "ਡੈਲੀਗੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ"
+
+#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
+#~ msgstr "ਸਭ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Folders Size"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਕਾਰ"
+
+#~ msgid "_OWA URL:"
+#~ msgstr "_OWA URL:"
+
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ(_u)"
+
+#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
+#~ msgstr "ਮੇਲਬਾਕਸ ਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ(_d)"
+
+#~ msgid "_Mailbox:"
+#~ msgstr "ਮੇਲਬਾਕਸ(_M):"
+
+#~ msgid "%s KB"
+#~ msgstr "%s KB"
+
+#~ msgid "0 KB"
+#~ msgstr "0 KB"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "ਅਕਾਰ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+#~ "Please switch to online mode for such operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਆਫਲਾਇਨ ਢੰਗ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾ ਜਾਂ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+#~ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹਨਾਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਆਨਲਾਇਟ ਢੰਗ ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current password does not match the existing password for your "
+#~ "account. Please enter the correct password"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ ਦੇ ਮੌਜੂਦ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ "
+#~ "ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+#~ msgstr "ਦੋ ਪਾਸਵਰਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਹੇ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ:"
+
+#~ msgid "Current Password:"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ:"
+
+#~ msgid "New Password:"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ:"
+
+#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੁਣੇ ਬਦਲੋ।"
+
+#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਅਗਲੇ %d ਦਿਨਾਂ 'ਚ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
+
+#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ (ਪੜਨ, ਲਿਖਣ, ਸੋਧਣ)"
+
+#~ msgid "Author (read, create)"
+#~ msgstr "ਲੇਖਕ (ਪੜਨ, ਲਿਖਣ)"
+
+#~ msgid "Reviewer (read-only)"
+#~ msgstr "ਪੜਚੋਲਕਰਤਾ (ਪੜਨ ਲਈ ਹੀ)"
+
+#~ msgid "Delegate Permissions"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਅਧਿਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Permissions for %s"
+#~ msgstr "%s ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
+#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
+#~ "behalf."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਡੈਲੀਗੇਟ "
+#~ "ਥਾਪੇ ਗਏ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਮੇਰੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ:"
+
+#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੀਆਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਣ ਦਾ ਵੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
+#~ msgstr "ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੀਆਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਲਈ ਇੱਕ ਡੈਲੀਗੇਟ ਦਾ ਅਹੁਦਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Remove the delegate %s?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#~ msgid "Could not access Active Directory"
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਦੀ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੁਦ ਨੂੰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ %s ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#~ msgid "Could not remove delegate %s"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ %s ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Could not update list of delegates."
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧਾਂ ਸੂਚੀ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Could not add delegate %s"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ %s ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Error reading delegates list."
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਸੂਚੀ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):"
+
+#~ msgid "Co_ntacts:"
+#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ(_n):"
+
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Reviewer (read-only)\n"
+#~ "Author (read, create)\n"
+#~ "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੋਈ ਨਹੀਂ\n"
+#~ "ਰੀਵਿਊਰ (ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ)\n"
+#~ "ਲੇਖਕ (ਪੜ੍ਹਨ, ਬਣਾਉ)\n"
+#~ "ਐਡੀਟਰ (ਪੜ੍ਹਨ, ਬਣਾਉ, ਸੋਧਣ)"
+
+#~ msgid "Permissions for"
+#~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
+#~ "and access your folders with the permissions you give them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਹਾਡੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ\n"
+#~ "ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "_Delegate can see private items"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨਿੱਜੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹਨ(_D)"
+
+#~ msgid "_Inbox:"
+#~ msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ(_I):"
+
+#~ msgid "_Summarize permissions"
+#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ ਅਧਿਕਾਰ(_S)"
+
+#~ msgid "Permissions..."
+#~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ..."
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Folder Size"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਕਾਰ"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Exchange Folder Tree"
+#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ"
+
+#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਓ..."
+
+#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
+
+#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸਥਿਤੀ \"ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ\" ਹੈ</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ \"ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ\" ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+#~ msgstr "<b> ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ ਸੁਨੇਹਾ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸਥਿਤੀ:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
+#~ "person who sends\n"
+#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small> ਹੇਠਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ "
+#~ "ਜਾਵੇਗਾ,\n"
+#~ "ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ।</small> "
+
+#~ msgid "I am currently in the office"
+#~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਮੈਂ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ"
+
+#~ msgid "I am currently out of the office"
+#~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਮੈਂ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ"
+
+#~ msgid "No, Don't Change Status"
+#~ msgstr "ਨਹੀਂ, ਹਾਲਤ ਨਾ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Out of Office Assistant"
+#~ msgstr "ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ ਸਹਾਇਕ"
+
+#~ msgid "Yes, Change Status"
+#~ msgstr "ਹਾਂ, ਸਥਿਤੀ ਤਬਦੀਲ"
+
+#~ msgid "Password Expiry Warning..."
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਆਦ ਖਾਤਮਾ ਚੇਤਾਵਨੀ..."
+
+#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ੭ ਦਿਨਾਂ 'ਚ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ..."
+
+#~ msgid "_Change Password"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_C)"
+
+#~ msgid "(Permission denied.)"
+#~ msgstr "(ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।)"
+
+#~ msgid "Add User:"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜੋੜੋ:"
+
+#~ msgid "<b>Permissions</b>"
+#~ msgstr "<b>ਅਧਿਕਾਰ</b>"
+
+#~ msgid "Cannot Delete"
+#~ msgstr "ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ"
+
+#~ msgid "Cannot Edit"
+#~ msgstr "ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ"
+
+#~ msgid "Create items"
+#~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Create subfolders"
+#~ msgstr "ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Delete Any Items"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Delete Own Items"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Edit Any Items"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮਾਂ ਸੋਧੋ"
+
+#~ msgid "Edit Own Items"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਸੋਧ"
+
+#~ msgid "Folder contact"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੰਪਰਕ"
+
+#~ msgid "Folder owner"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮਾਲਕ"
+
+#~ msgid "Folder visible"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਿੱਖ"
+
+#~ msgid "Read items"
+#~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਪੜੋ"
+
+#~ msgid "Role: "
+#~ msgstr "ਭੂਮਿਕਾ: "
+
+#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸੁਨੇਹਾ ਸੈਟਿੰਗ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
+#~ msgstr "<b>ਟਰੈਕਿੰਗ ਚੋਣ</b>"
+
+#~ msgid "Exchange - Send Options"
+#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ - ਭੇਜਣ ਚੋਣਾਂ"
+
+#~ msgid "I_mportance: "
+#~ msgstr "ਅਹਿਮੀਅਤ(_m): "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਆਮ\n"
+#~ "ਉੱਚ\n"
+#~ "ਘੱਟ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Personal\n"
+#~ "Private\n"
+#~ "Confidential"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਧਾਰਨ\n"
+#~ "ਨਿੱਜੀ\n"
+#~ "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ\n"
+#~ "ਗੁਪਤ"
+
+#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਵਾਪਸੀ ਰਸੀਦ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ(_d)"
+
+#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
+#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਇੱਕ ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ(_r)"
+
+#~ msgid "Send as Delegate"
+#~ msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "_Sensitivity: "
+#~ msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ(_S): "
+
+#~ msgid "_User"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ(_U)"
+
+#~ msgid "Select User"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Address Book..."
+#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ..."
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
+
+#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ-ਐਕਸਚੇਜ਼ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Exchange Operations"
+#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
+
+#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+#~ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ \"ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸਥਾਪਨ\" ਟੈਬ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
+
+#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਕਰਕੇ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Cannot display folders."
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
+#~ "after restarting Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ \"{0}\" ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਮੁੜ "
+#~ "ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋਣਗੀਆਂ।"
+
+#~ msgid "Could not authenticate to server."
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Could not change password."
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not configure Exchange account because \n"
+#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+#~ "username, and password, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਕਾਤਾ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ\n"
+#~ "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। URL, ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ \n"
+#~ "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
+#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Could not connect to server {0}."
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ {0} ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+#~ msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਵੈਬ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Could not locate server {0}."
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ {0} ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
+#~ msgstr "{0} ਨੂੰ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Could not read folder permissions"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Could not read folder permissions."
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Could not read out-of-office state"
+#~ msgstr "ਦਫ਼ਤਰੋਂ-ਬਾਹਰ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Could not update folder permissions."
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Could not update out-of-office state"
+#~ msgstr "ਦਫ਼ਤਰੋਂ-ਬਾਹਰ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+#~ msgstr "ਈਵੋਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੈਂਬਰੀ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਮੇਲ-ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Exchange Account is offline."
+#~ msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
+#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
+#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+#~ "need to enable this functionality in order for \n"
+#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information to provide to your Exchange \n"
+#~ "administrator, please follow the link below:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਕੁਨੈਕਟਰ ਨੂੰ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਉਤੇ ਕੁਝ ਸਹੂਲਤਾਂ ਲਈ\n"
+#~ "ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਯੋਗ ਜਾਂ ਬੰਦ ਜਾਪਦੀਆਂ ਹਨ।\n"
+#~ "(ਇਹ ਅਕਸਰ ਬਿਨਾਂ ਕਾਰਨ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ)। ਤੁਹਾਡੇ\n"
+#~ "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੁਨੈਕਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ\n"
+#~ "ਕਰਨ ਦੇਣ ਲਈ ਇਹ ਸਹੂਲਤਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ\n"
+#~ "ਪਵੇਗਾ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਆਪਣੇ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ\n"
+#~ "ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਸਬੰਧ ਵਰਤੋਂ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ " "
+
+# XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#~ msgid "Folder already exists"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Folder does not exist"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Folder offline"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਆਫਲਾਇਨ"
+
+#~ msgid "Generic error"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+#~ msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸੂਚੀ ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
+#~ "account configuration dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇਕਰ OWA ਵੱਖਰੇ ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+#~ msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ {0} ਲਈ ਕੋਈ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+#~ msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਠੀਕ URL ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਦੇ ਅੱਖਰ ਠੀਕ ਹਨ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+#~ msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਗਲੋਬਲ ਸੂਚੀ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+#~ msgstr "{1} ਉੱਤੇ {0} ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਕੋਈ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "No such user {0}"
+#~ msgstr "ਏਦਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਯੂਜ਼ਰ {0} ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Password successfully changed."
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਡੈਲੀਗੇਟ ID ਦਿਓ ਜਾਂ ਇੱਕ ਡੈਲੀਗੇਟ ਵਾਂਗ ਭੇਜਣ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+#~ msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਗਲੋਬਲ ਸੂਚੀ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਠੀਕ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਲਈ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ"
+
+# FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
+#~ msgid "Please select a user."
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਚੁਣੋ।"
+
+#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+#~ msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+#~ msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਕੁਨੈਕਟਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਰਵਰ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ੫.੫ ਨਾਲ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਕੁਨੈਕਟਰ ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ\n"
+#~ "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ੨੦੦੦ ਅਤੇ ੨੦੦੩ ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This probably means that your server requires \n"
+#~ "you to specify the Windows domain name \n"
+#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Or you might have just typed your password wrong."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਵਰ ਮੰਗ\n"
+#~ "ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ\n"
+#~ "ਵਿੰਡੋ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਵੀ ਦਿਓ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ &quot;DOMAIN\\user&quot;)।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Try again with a different password."
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਕੰਟਰੋਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ:"
+
+#~ msgid "Unable to edit delegates."
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
+#~ msgstr "ਖੋਜ {0} ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Unsupported operation"
+#~ msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਪੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਕੋਟਾ ਭਰਨ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+#~ "time."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਡੈਲੀਗੇਟਰ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ"
+
+#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਕੋਟੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਏ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "You may only configure a single Exchange account."
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਕਹੇਰਾ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
+#~ "some mail."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਤੋਂ : {0} ਕਿਬਾ। ਕੁਝ ਪੱਤਰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਕੁਝ ਥਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+#~ "receive mail now."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਤੋਂ : {0} ਕਿਬਾ। ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਸ਼ਾਇਦ ਪੱਤਰ ਭੇਜ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੋਗੇ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
+#~ "you clear up some space by deleting some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਤੋਂ : {0} ਕਿਬਾ। ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਪੱਤਰ ਨੂੰ ਭੇਜ ਸਕਦੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਕੁਝ ਪੱਤਰਾਂ ਨੂੰ "
+#~ "ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Your password has expired."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+#~ msgstr "{0} ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਕੰਟਰੋਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "{0} is already a delegate"
+#~ msgstr "{0} ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡੈਲੀਗੇਟ ਹੈ"
+
+#~ msgid "{0} is already in the list"
+#~ msgstr "{0} ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
+
+#~ msgid "Check folder permissions"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "PNG files"
+#~ msgstr "PNG ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "_Face"
+#~ msgstr "ਫੇਸ(_F)"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
+#~| "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/."
+#~| "evolution/faces This will be used in messages that are sent further."
+#~ msgid ""
+#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
+#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
+#~ "sent messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਦੀ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਤਸਵੀਰ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨਾਲ ਅਟੈਚ ਕਰੋ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ੪੮*੪੮ png ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਬੇਸ੬੪ (Base-"
+#~ "64) ਇੰਕੋਡ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ ਅਤੇ ~/.evolution/faces ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ "
+#~ "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Unsubscribe Folders"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
+#~ "tree."
+#~ msgstr "IMAP ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
+#~ msgstr "ਨੋਵਲ ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ ਸਹਿਯੋਗ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "GroupWise Account Setup"
+#~ msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਅੱਪ"
+
+#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਜੰਕ ਲਿਸਟ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Name</b>"
+#~ msgstr "<b>ਨਾਂ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ</b>"
+
+#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>IMAP ਹੈੱਡਰ</b>"
+
+#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਅਬਸਟਸ਼ਨ ਲੇਅਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"hald\" ਸਰਵਿਸ ਲੋੜੀਦੀ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ। ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ "
+#~ "ਮੁੜ-ਚਾਓ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Search for an iPod failed"
+#~ msgstr "ਇੱਕ iPod ਖੋਜ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
+#~ "not connected to the system or it is not powered on."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ iPod ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ "
+#~ "ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Synchronize to iPod"
+#~ msgstr "iPod ਨਾਲ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼"
+
+#~| msgid "Synchronize to iPod"
+#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
+#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਡਾਟਾ ਆਪਣੇ ਐਪਲ iPod ਨਾਲ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
+#~ msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇਸ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Specify _filename:"
+#~ msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_f):"
+
+#~ msgid "Pl_ay"
+#~ msgstr "ਚਲਾਓ(_a)"
+
+#~| msgid "Mail to task"
+#~ msgid "Mail-to-Task"
+#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਤੋਂ ਕੰਮ"
+
+#~ msgid "Contact list _owner"
+#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਮਾਲਕ(_o)"
+
+#~ msgid "Get list _archive"
+#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅਕਾਇਵ ਲਵੋ(_a)"
+
+#~ msgid "Get list _usage information"
+#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਵਰਤੋਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋਂ(_u)"
+
+#~ msgid "_Post message to list"
+#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੋ(_P)"
+
+#~ msgid "_Subscribe to list"
+#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ(_S)"
+
+#~ msgid "_Un-subscribe to list"
+#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_U)"
+
+#~ msgid "Mono Loader"
+#~ msgstr "ਮੋਨੋ ਲੋਡਰ"
+
+#~ msgid "Support plugins written in Mono."
+#~ msgstr "ਸਹਿਯੋਗ ਪਲੱਗਇਨ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Prefer PLAIN"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਹੀ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਟਿਕਾਣਾ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਸਰੋਤ</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Secure FTP (SSH)\n"
+#~ "Public FTP\n"
+#~ "FTP (with login)\n"
+#~ "Windows share\n"
+#~ "WebDAV (HTTP)\n"
+#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+#~ "Custom Location"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸੁਰੱਖਿਅਤ FTP (SSH)\n"
+#~ "ਪਬਲਿਕ FTP\n"
+#~ "FTP (ਬਿਨਾਂ ਲਾਗਇਨ ਦੇ)\n"
+#~ "Windows ਸਾਂਝ\n"
+#~ "WebDAV (HTTP)\n"
+#~ "ਸੁਰੱਖਿਅਤ WebDAV (HTTPS)\n"
+#~ "ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "days\n"
+#~ "weeks\n"
+#~ "months"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਦਿਨ\n"
+#~ "ਹਫ਼ਤੇ\n"
+#~ "ਮਹੀਨੇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "Free/Busy"
+#~ msgstr ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ"
+
+#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ, ਜੋ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਪਾਈਥਨ ਨਾਲ ਲਿਖੀ।"
+
+#~ msgid "Python Loader"
+#~ msgstr "ਪਾਈਥਨ ਲੋਡਰ"
+
+#~ msgid "_Save to Disk"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#~| msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
+#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
+#~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਂ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ।"
+
+#~| msgid "Select one source"
+#~ msgid "Select One Source"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Evolution Shell"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੈੱਲ"
+
+#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੈੱਲ ਸੰਰਚਨਾ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#~ msgid "Evolution Test"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਜਾਂਚ "
+
+#~ msgid "Evolution Test component"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਟੈਸਟ ਭਾਗ"
+
+#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ</b>"
+
+#~ msgid "Active Connections"
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦਬਾਓ"
+
+#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਆਫਲਾਇਨ ਜਾਣ ਲਈ OK ਦਬਾਓ"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "ਆਯਾਤ(_I)"
+
+#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਪਾਇਲਟ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
+
+#~| msgid "Error executing %s."
+#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
+#~ msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: (%s)"
+
+#~ msgid "Work Offline"
+#~ msgstr "ਆਫ-ਲਾਈਨ ਜਾਓ"
+
+#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀਨ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Unknown system error."
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ"
+
+#~ msgid "Cannot register on OAF"
+#~ msgstr "OAF ਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Configuration Database not found"
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "New Test"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਜਾਂਚ"
+
+#~ msgid "Import File"
+#~ msgstr "ਆਯਾਤ ਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "Cannot start Evolution"
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
+
+#~ msgid "Evolution can not start."
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਹੀ ਹੈ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਹੀ ਹੈ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ।"
+
+#~ msgid "<b>Field Value</b>"
+#~ msgstr "<b>ਖੇਤਰ ਮੁੱਲ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>ਨਿਸ਼ਾਨ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>ਇਸ ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ</b>"
+
+#~ msgid "Dummy window only"
+#~ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਰਜ਼ੀ ਵਿੰਡੋ ਹੀ"
+
+#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+#~ msgstr "'%s' ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n"
+
+#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s) ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "ਨਕਲ"
+
+#~ msgid "Copy to Folder..."
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਕਲ..."
+
+#~ msgid "Create a new address book folder"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "ਕੱਟੋ"
+
+#~ msgid "Forward Contact"
+#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅੱਗੇ"
+
+#~ msgid "Move to Folder..."
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਭੇਜੋ..."
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "ਚਿਪਕਾਉ"
+
+#~ msgid "Save as VCard..."
+#~ msgstr "VCard ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
+
+#~ msgid "Send message to contact"
+#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "St_op"
+#~ msgstr "ਰੋਕੋ(_o)"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "ਰੋਕੋ"
+
+#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਇੱਥੇ ਨਕਲ(_C)"
+
+#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੰਪਰਕ ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(_M)"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)"
+
+#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
+#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ VCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
+
+#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ VCard ਰਾਹੀਂ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ (_S)"
+
+#~ msgid "Delete _all Occurrences"
+#~ msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਹਟਾਓ(_A)"
+
+#~ msgid "Show the working week"
+#~ msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਫਤਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "View the debug console for log messages"
+#~ msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਡੀਬੱਗ ਕਨਸੋਂਲ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "_Debug Logs"
+#~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ(_D)"
+
+#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਚਿਪਕਾਓ"
+
+#~ msgid "Select _All Messages"
+#~ msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੋ(_A)"
+
+#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+#~ msgstr "ਸਭ ਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਉਹੀ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੋ ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣੇ"
+
+#~ msgid "Not Junk"
+#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਚੇਪੋ"
+
+#~ msgid "Select _All Text"
+#~ msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ(_A)"
+
+#~ msgid "_Save Message..."
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
+
+#~ msgid "Copy selected memo"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਦੀ ਨਕਲ"
+
+#~ msgid "Cut selected memo"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਕੱਟੋ"
+
+#~ msgid "Copy selected tasks"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਨਕਲ"
+
+#~ msgid "Cut selected tasks"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਕੱਟੋ"
+
+#~ msgid "Mar_k as Complete"
+#~ msgstr "ਸਮਾਪਤ ਲਿਖੋ(_k)"
+
+#~ msgid "Show task preview window"
+#~ msgstr "ਕੰਮ ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "About Evolution..."
+#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬਾਰੇ..."
+
+#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
+#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਝਲਕ ਤਬਦੀਲ"
+
+#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+#~ msgstr "ਯਾਦ ਕੀਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਗਏ, ਇਸਕਰਕੇ ਮੁੜ ਮੰਗੇ ਜਾਣਗੇ"
+
+#~ msgid "Hide window buttons"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ(_u)..."
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
+
+#~ msgid "Send / Receive"
+#~ msgstr "ਭੇਜੋ / ਲਵੋ"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
+#~ msgstr "ਅਸੀਂ ਆਫਲਾਈਨ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ, ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
+#~ msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
+
+#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
+#~ msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
+
+#~ msgid "Work _Offline"
+#~ msgstr "ਆਫ-ਲਾਈਨ ਜਾਓ(_O)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "ਆਮ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ(_F)"
+
+#~ msgid "_Hide Buttons"
+#~ msgstr "ਬਟਨ ਓਹਲੇ(_H)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
+
+#~ msgid "_Synchronization Options..."
+#~ msgstr "ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਚੋਣ(_S)..."
+
+#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>ਚੋਣ(_S)</b>"
+
+#~ msgid "Save Custom View"
+#~ msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
+#~ msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ(_A)"
+
+#~ msgid "Unknown character set: %s"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ: %s"
+
+#~ msgid "_Searches"
+#~ msgstr "ਖੋਜ(_S)"
+
+#~ msgid "Choose Image"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Empty message"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#~ msgid "Reflow model"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਵਹਾ ਮਾਡਲ"
+
+#~ msgid "Column width"
+#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਚੌੜਾਈ"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
+
+#~ msgid "Item ID"
+#~ msgstr "ਆਈਟਮ ID"
+
+#~ msgid "<b>Replies</b>"
+#~ msgstr "<b>ਜਵਾਬ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸਥਿਤੀ ਖੋਜ</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Proprietary\n"
+#~ "Confidential\n"
+#~ "Secret\n"
+#~ "Top Secret\n"
+#~ "For Your Eyes Only"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਆਮ\n"
+#~ "ਮਲਕੀਅਤ\n"
+#~ "ਲੁਕਵਾਂ\n"
+#~ "ਗੁਪਤ\n"
+#~ "ਬਹੁਤ ਗੁਪਤ\n"
+#~ "ਸਿਰਫ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undefined\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Standard\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਤ\n"
+#~ "ਉੱਚ\n"
+#~ "ਮਿਆਰੀ\n"
+#~ "ਘੱਟ"
+
+#~ msgid "Add a column..."
+#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਲ..."
+
+#~ msgid "Field Chooser"
+#~ msgstr "ਖੇਤਰ ਚੋਣਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "ਲੜੀ"
+
#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
#~ msgstr "ਅਟੈਚਮਿੰਟ ਬਾਰ ਬਦਲੋ"
#~ msgid "activate"
#~ msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "੩੨੬੮"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "੩੮੯"
-
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "੬੩੬"
-
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>ਕਿਸਮ</b>"
#~ msgid "Add Address Book"
#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#~ msgid "Anonymously"
-#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "ਬੇਸਿਕ"
-#~ msgid "Distinguished name"
-#~ msgstr "ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ"
-
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ"
@@ -23131,12 +25242,6 @@ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੰਭਾਲੋ"
#~ msgid "Search filter"
#~ msgstr "ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ"
-#~ msgid "Sub"
-#~ msgstr "ਅਧੀਨ"
-
-#~ msgid "Using email address"
-#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤੋਂ"
-
#~ msgid "Whenever Possible"
#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ"
@@ -23725,9 +25830,6 @@ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੰਭਾਲੋ"
#~ msgid "Serbia And Montenegro"
#~ msgstr "ਸਰਬੀਆ ਐਂਡ ਮੋਨਟੀਓਗਰੋ"
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "ਸੀਆਚਿਲਸ"
-
#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "ਸੀਈਰਆ ਲਿਏਨ"
@@ -23908,39 +26010,6 @@ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੰਭਾਲੋ"
#~ msgid "_ZIP Code:"
#~ msgstr "ਪਿੰਨ ਕੋਡ(_Z):"
-#~ msgid "Dr."
-#~ msgstr "ਡਾ."
-
-#~ msgid "Esq."
-#~ msgstr "Esq."
-
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "I"
-
-#~ msgid "II"
-#~ msgstr "II"
-
-#~ msgid "III"
-#~ msgstr "III"
-
-#~ msgid "Jr."
-#~ msgstr "ਜੂਨੀਅਰ"
-
-#~ msgid "Miss"
-#~ msgstr "ਕੁਮਾਰੀ"
-
-#~ msgid "Mr."
-#~ msgstr "ਸ੍ਰੀਮਾਨ"
-
-#~ msgid "Mrs."
-#~ msgstr "ਸ੍ਰੀਮਤੀ"
-
-#~ msgid "Ms."
-#~ msgstr "ਸ੍ਰੀਮਤੀ"
-
-#~ msgid "Sr."
-#~ msgstr "ਸੀਨੀਅਰ"
-
#~ msgid "Add IM Account"
#~ msgstr "IM ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
@@ -23992,9 +26061,6 @@ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੰਭਾਲੋ"
#~ msgid "Immediately follow each other"
#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਹਰ ਬਾਅਦ ਕਰੋ"
-#~ msgid "Include:"
-#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ:"
-
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
@@ -24010,9 +26076,6 @@ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੰਭਾਲੋ"
#~ msgid "Number of columns:"
#~ msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "ਚੋਣ"
-
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ"
@@ -24067,21 +26130,6 @@ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੰਭਾਲੋ"
#~ msgid "daylight savings time"
#~ msgstr "ਦਿਨ-ਰਾਤ ਸੰਭਾਲਣ ਸਮਾਂ"
-#~ msgid "after"
-#~ msgstr "ਬਾਅਦ"
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "ਦਿਨ"
-
-#~ msgid "end of appointment"
-#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਦਾ ਅੰਤ"
-
-#~ msgid "hour(s)"
-#~ msgstr "ਘੰਟੇ"
-
-#~ msgid "minute(s)"
-#~ msgstr "ਮਿੰਟ"
-
#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
#~ msgstr "ਦਿਨ-ਰਾਤ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਮਾਂ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ(_v)"
@@ -24093,30 +26141,12 @@ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੰਭਾਲੋ"
#~ msgstr[0] "<b>%d</b> ਨੱਥੀ"
#~ msgstr[1] "<b>%d</b> ਨੱਥੀ"
-#~ msgid "Hide Attachment _Bar"
-#~ msgstr "ਨੱਥੀ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ(_B)"
-
-#~ msgid "Show Attachment _Bar"
-#~ msgstr "ਨੱਥੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_B)"
-
#~ msgid "Show Attachments"
#~ msgstr "ਨੱਥੀ ਵੇਖਾਓ"
#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
#~ msgstr "ਨੱਥੀ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਓ"
-#~ msgid "1 day before appointment"
-#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ੧ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
-
-#~ msgid "1 hour before appointment"
-#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ੧ ਘੰਟਾ"
-
-#~ msgid "15 minutes before appointment"
-#~ msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ੧੫ ਮਿੰਟ"
-
-#~ msgid "for"
-#~ msgstr "ਲਈ"
-
#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
#~ msgstr "<b>ਦਰਸ਼ਕ(_e)</b>"
@@ -24126,57 +26156,9 @@ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੰਭਾਲੋ"
#~ msgid "Co_ntacts..."
#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ(_N)..."
-#~ msgid "forever"
-#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
-
-#~ msgid "month(s)"
-#~ msgstr "ਮਹੀਨਾ"
-
-#~ msgid "week(s)"
-#~ msgstr "ਹਫਤਾ"
-
-#~ msgid "year(s)"
-#~ msgstr "ਸਾਲ"
-
#~ msgid "_Save Selected"
#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "ਅਪਰੈਲ"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "ਅਗਸਤ"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "ਦਸੰਬਰ"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "ਫਰਵਰੀ"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "ਜਨਵਰੀ"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "ਜੁਲਾਈ"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "ਜੂਨ"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "ਮਾਰਚ"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "ਮਈ"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "ਨਵੰਬਰ"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "ਅਕਤੂਬਰ"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "ਸਤੰਬਰ"
-
#~ msgid "Could not open autosave file"
#~ msgstr "ਆਟੋ-ਸੰਭਾਲੀ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
@@ -24198,21 +26180,6 @@ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੰਭਾਲੋ"
#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਵੱਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
-#~ msgid "ago"
-#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ"
-
-#~ msgid "months"
-#~ msgstr "ਮਹੀਨੇ"
-
-#~ msgid "the current time"
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ"
-
-#~ msgid "the time you specify"
-#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "years"
-#~ msgstr "ਸਾਲ"
-
#~ msgid "Retrieving Message..."
#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
@@ -24292,27 +26259,9 @@ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੰਭਾਲੋ"
#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਜਾਂਚ(_e)"
-#~ msgid "Do not quote"
-#~ msgstr "ਕੋਟ ਨਾ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Inline"
-#~ msgstr "ਲਾਇਨ 'ਚ"
-
-#~ msgid "Inline (Outlook style)"
-#~ msgstr "ਇਨਲਾਇਨ (ਆਉਟਲੁੱਕ ਸਟਾਈਲ)"
-
-#~ msgid "Quoted"
-#~ msgstr "ਹਵਾਲਾ"
-
#~ msgid "S_OCKS Host:"
#~ msgstr "S_OCKS ਹੋਸਟ:"
-#~ msgid "Select Drafts Folder"
-#~ msgstr "ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid "Select Sent Folder"
-#~ msgstr "ਭੇਜੇ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-
#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ URL (_a):"
@@ -24546,9 +26495,6 @@ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੰਭਾਲੋ"
#~ msgid "Text of the expander's label"
#~ msgstr "ਫੈਲਾਓ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਟੈਕਸਟ"
-#~ msgid "Use underline"
-#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਵਰਤੋਂ"
-
#~ msgid ""
#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
#~ "used for the mnemonic accelerator key"
@@ -24563,9 +26509,6 @@ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੰਭਾਲੋ"
#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
#~ msgstr "ਆਮ ਫੈਲਾਓ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਤੇ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਾਓ"
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਥਾਂ"
-
#~ msgid "Spacing around expander arrow"
#~ msgstr "ਫੈਲਾਓ ਤੀਰ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਓ"