aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>2002-09-02 07:28:33 +0800
committerGustavo M. D. Vieira <gdvieira@src.gnome.org>2002-09-02 07:28:33 +0800
commit98c3e21211ebd21dd1e5410fdfa634fca67f6dd9 (patch)
treea32087f8c9fec8e77a264168ee1e65de7dd0292f /po/pt_BR.po
parent383e4364870eecce525a20871d35cbc1fdcc06fb (diff)
downloadgsoc2013-evolution-98c3e21211ebd21dd1e5410fdfa634fca67f6dd9.tar.gz
gsoc2013-evolution-98c3e21211ebd21dd1e5410fdfa634fca67f6dd9.tar.zst
gsoc2013-evolution-98c3e21211ebd21dd1e5410fdfa634fca67f6dd9.zip
Updated Brazilian Portuguese translation and converted to UTF-8.
2002-09-01 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation and converted to UTF-8. svn path=/trunk/; revision=17941
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po7055
1 files changed, 2889 insertions, 4166 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1d90f700d7..cca9916a97 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,18 +4,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 1.0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-13 08:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-04 08:35-0300\n"
+"Project-Id-Version: evolution 1.1.0.99\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-01 19:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-01 20:19-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-msgstr "Fábrica para importar arquivos LDIF no Evolution."
+msgstr "Fábrica para importar arquivos LDIF no Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
@@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "Importa arquivos LDIF no Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-msgstr "Fábrica para importar arquivos VCard no Evolution."
+msgstr "Fábrica para importar arquivos VCard no Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356
msgid "File As"
msgstr "Arquivar como"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 mail/mail-config.glade.h:74
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 mail/mail-config.glade.h:75
#: my-evolution/e-summary-table.c:59
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
@@ -55,16 +55,16 @@ msgstr "Princ"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:390
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1797
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1804
msgid "Business"
msgstr "Comercial"
@@ -74,12 +74,12 @@ msgid "Bus"
msgstr "Com"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740
msgid "Callback"
msgstr "Callback"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
@@ -90,13 +90,13 @@ msgstr "Empr"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1798
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1805
msgid "Home"
msgstr "Residencial"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365
msgid "Organization"
msgstr "Empresa"
@@ -106,19 +106,19 @@ msgstr "Empr"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747
msgid "Mobile"
msgstr "Celular"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741
msgid "Car"
msgstr "Carro"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax comercial"
@@ -127,13 +127,13 @@ msgid "Bus Fax"
msgstr "Fax com"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax residencial"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738
msgid "Business 2"
msgstr "Comercial 2"
@@ -142,68 +142,68 @@ msgid "Bus 2"
msgstr "Com 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744
msgid "Home 2"
msgstr "Residencial 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:374
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1799
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1806
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:376
msgid "Other Fax"
msgstr "Outro fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:377
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378
msgid "Radio"
-msgstr "Rádio"
+msgstr "Rádio"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:379
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:380
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1772
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1779
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:382
msgid "Email 2"
msgstr "E-mail 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1773
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1780
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383
msgid "Email 3"
msgstr "E-mail 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:384
msgid "Web Site"
msgstr "Site web"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid "Url"
msgstr "URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:385
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
@@ -221,30 +221,30 @@ msgid "Dep"
msgstr "Dep"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:386
msgid "Office"
-msgstr "Escritório"
+msgstr "Escritório"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr "Escr"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:387
msgid "Title"
msgstr "Tratamento"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:388
msgid "Profession"
-msgstr "Profissão"
+msgstr "Profissão"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr "Prof"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:389
msgid "Manager"
msgstr "Gerente"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgid "Ass"
msgstr "Ass"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:391
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
@@ -266,12 +266,12 @@ msgid "Nick"
msgstr "Apelido"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:392
msgid "Spouse"
-msgstr "Cônjuge"
+msgstr "Cônjuge"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:393
msgid "Note"
msgstr "Nota"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid "CALUri"
msgstr "URIAge"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394
msgid "Free-busy URL"
msgstr "URL livre-ocupado"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2679
msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Vários VCards"
+msgstr "Vários VCards"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2687
#, c-format
@@ -335,15 +335,15 @@ msgstr "VCard para %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173 calendar/gui/main.c:67
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:176 calendar/gui/main.c:67
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132
#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo"
+msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:356
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2747
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2968
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
@@ -351,100 +351,88 @@ msgstr "Buscando..."
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
-#. need a different error message here.
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:381
-msgid "Error in search expression."
-msgstr "Erro na expressão de busca."
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:677
+msgid "Reconnecting to LDAP server..."
+msgstr "Reconectando ao servidor LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1138
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1220
msgid "Adding card to LDAP server..."
-msgstr "Adicionando cartão ao servidor LDAP..."
+msgstr "Adicionando cartão ao servidor LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1241
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1326
msgid "Removing card from LDAP server..."
-msgstr "Removendo cartão do servidor LDAP..."
+msgstr "Removendo cartão do servidor LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1477
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1562
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1565
msgid "Modifying card from LDAP server..."
-msgstr "Modificando cartão do servidor LDAP..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2601
-msgid "Restarting search."
-msgstr "Reiniciando busca."
+msgstr "Modificando cartão do servidor LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2693
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2879
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recebendo resultados da busca LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2774
-#, fuzzy
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2988
msgid "Error performing search"
-msgstr "Erro ao remover cartão"
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2798
-#, fuzzy
-msgid "Could not parse query string"
-msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'"
+msgstr "Erro ao executar busca"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:293
-#, fuzzy
msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "_Endereço eletrônico:"
+msgstr "Endereço padrão de sincronização:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:536
msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Não foi possível carregar cursor\n"
+msgstr "Não foi possível carregar cursor\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:549
msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EBook não foi carregado\n"
+msgstr "EBook não foi carregado\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889
msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Não foi possível iniciar o servidor wombat"
+msgstr "Não foi possível iniciar o servidor wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890
msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Não foi possível iniciar wombat"
+msgstr "Não foi possível iniciar wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388
msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot"
+msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
-msgstr "Um controle Bonobo para um popup de endereços."
+msgstr "Um controle Bonobo para um popup de endereços."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-msgstr "Um controle Bonobo para exibir um endereço."
+msgstr "Um controle Bonobo para exibir um endereço."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr "Um controle Bonobo exemplo que exibe um catálogo de endereços."
+msgstr "Um controle Bonobo exemplo que exibe um catálogo de endereços."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
-msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
+msgstr "Controle de configuração para os Repositórios de Catálogo de endereços do Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr ""
-"Controle que exibe um mini-cartão do catálogo de endereços do Evolution."
+"Controle que exibe um mini-cartão do catálogo de endereços do Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Directory Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores de diretório"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Visualizador de mini-cartão do catálogo de endereços do Evolution"
+msgstr "Visualizador de mini-cartão do catálogo de endereços do Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Evolution component for handling contacts."
@@ -452,31 +440,30 @@ msgstr "Componente do Evolution para manipular contatos."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-msgstr "Fábrica para o controle Mini-cartão do Catálogo de Endereços"
+msgstr "Fábrica para o controle Mini-cartão do Catálogo de Endereços"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-msgstr "Fábrica para o exibidor de endereços do Catálogo de Endereços"
+msgstr "Fábrica para o exibidor de endereços do Catálogo de Endereços"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-msgstr "Fábrica para o popup de endereços do Catálogo de Endereços"
+msgstr "Fábrica para o popup de endereços do Catálogo de Endereços"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook."
-msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
+msgstr "Fábrica para os controles de configuração para o Catálogo de Endereços do Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr "Fábrica para o controle do Catálogo de Endereços exemplo"
+msgstr "Fábrica para o controle do Catálogo de Endereços exemplo"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14
msgid "This page can be used to configure access to LDAP directory servers"
-msgstr ""
+msgstr "Esta página pode ser usada para configurar o acesso a servidores de diretório LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:608
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:618
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366
#: importers/netscape-importer.c:1873 shell/e-local-storage.c:177
@@ -486,7 +473,7 @@ msgstr "Contatos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "Folder containing contact information"
-msgstr "Pasta contendo informação sobre contatos"
+msgstr "Pasta contendo informação sobre contatos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75
msgid "LDAP Server"
@@ -494,159 +481,182 @@ msgstr "Servidor LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75
msgid "LDAP server containing contact information"
-msgstr "Servidor LDAP contendo informação sobre contatos"
+msgstr "Servidor LDAP contendo informação sobre contatos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574
msgid "New Contact"
msgstr "Novo contato"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574
msgid "_Contact"
msgstr "_Contato"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575
msgid "Create a new contact"
-msgstr "Criar novo contato"
+msgstr "Criar um novo contato"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578
msgid "New Contact List"
msgstr "Nova lista de contatos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578
msgid "Contact _List"
msgstr "Lista de _contatos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:569
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579
msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Criar nova lista de contatos"
+msgstr "Criar uma nova lista de contatos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197
-#, fuzzy
msgid "Failed to connect to LDAP server"
-msgstr "Não é possível conectar ao servidor LDAP."
+msgstr "Falha ao conectar ao servidor LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:216
-#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-msgstr ""
-"Não é possível autenticar com o servidor IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "Falha ao se autenticar com o servidor LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:239
-#, fuzzy
msgid "Could not perform query on Root DSE"
-msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'"
+msgstr "Não foi possível realizar consulta na DSE Raiz"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
msgid "The server responded with no supported search bases"
-msgstr ""
+msgstr "O servidor respondeu com sem bases de busca suportadas"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1150
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1151
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s"
+msgstr "Este servidor não suporta informação de schema LDAPv3"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1172
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1173
msgid "Error retrieving schema information"
-msgstr ""
-"Erro ao carregar inforação do filtro:\n"
-"%s"
+msgstr "Erro ao recuperar informação de schema"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1180
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1181
msgid "Server did not respond with valid schema information"
-msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s"
+msgstr "O servidor não respondeu com informação de schema válida"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1636
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-msgstr "(SSL não é suportado nesta cópia do Evolution)"
+msgstr "LDAP não está ativado nesta cópia do Evolution"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:176 calendar/gui/main.c:142
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:179 calendar/gui/main.c:142
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "Não foi possível iniciar gnome-vfs"
+msgstr "Não foi possível iniciar gnome-vfs"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168
msgid "Other Contacts"
msgstr "Outros contatos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:468
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:471
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços"
+msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:477
msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
+"path exists and that you have permission to access it."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir este catálogo de endereços.\n"
+"Por favor, verifique se o arquivo existe e que você\n"
+"possui as permissões para acessá-lo."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:487
+msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
-"is down"
+"is unreachable."
msgstr ""
-"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto\n"
-"significa que você forneceu uma URI incorreta ou o servidor\n"
-"LDAP está fora do ar"
+"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto\n"
+"significa que você forneceu uma URI incorreta ou que o\n"
+"servidor LDAP está fora do ar."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:482
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:492
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
-"Esta versão do Evolution não foi compilado com suporte\n"
-"a LDAP. Se você deseja usar LDAP no Evolution você deve\n"
-"você deve recompilar o programa dos fontes em CVS após\n"
+"Esta versão do Evolution não foi compilado com suporte\n"
+"a LDAP. Se você deseja usar LDAP no Evolution você deve\n"
+"você deve recompilar o programa dos fontes em CVS após\n"
"obter o OpenLDAP a partir do link abaixo.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:490
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:501
msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
-"path exists and that you have permission to access it."
+"We were unable to open this addressbook. This either\n"
+"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
+"is unreachable."
msgstr ""
-"Não foi possível abrir este catálogo de endereços.\n"
-"Por favor, verifique se o arquivo existe e que você\n"
-"possui as permissões para acessá-lo."
+"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto\n"
+"significa que você forneceu uma URI incorreta ou que o\n"
+"servidor está fora do ar."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:600
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:603
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:613
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:616
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Entre senha para %s (usuário %s)"
+msgstr "Entre senha para %s (usuário %s)"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:728
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:741
msgid "Name begins with"
-msgstr "Nome começa com"
+msgstr "Nome começa com"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:729
-msgid "Email is"
-msgstr "E-mail é"
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:742
+msgid "Email begins with"
+msgstr "E-mail começa com"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:730
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:743
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
-msgstr "Categoria é"
+msgstr "Categoria é"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:731
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:744
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
-msgstr "Qualquer campo contém"
+msgstr "Qualquer campo contém"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:732
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:745
msgid "Advanced..."
-msgstr "Avançado..."
+msgstr "Avançado..."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:915
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:921
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:927
+msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:930
+msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:934
+msgid "This query did not complete successfully."
+msgstr ""
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:960
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1009
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:382
msgid "Any Category"
msgstr "Qualquer categoria"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1042
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1091
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir"
@@ -661,13 +671,13 @@ msgstr "(nenhum)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1771
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778
msgid "Primary Email"
msgstr "E-mail principal"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
msgid "Select an Action"
-msgstr "Selecionar uma ação"
+msgstr "Selecionar uma ação"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
#, c-format
@@ -677,17 +687,17 @@ msgstr "Criar um novo contato \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Adicionar endereço a um contato existente \"%s\""
+msgstr "Adicionar endereço a um contato existente \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Consultando catálogo de endereços..."
+msgstr "Consultando catálogo de endereços..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Editar informação do contato"
+msgstr "Editar informação do contato"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
@@ -697,7 +707,7 @@ msgstr "Adicionar a contatos"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Mesclar endereço de e-mail:"
+msgstr "Mesclar endereço de e-mail:"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Disable Queries"
@@ -713,60 +723,59 @@ msgid " S_how Supported Bases "
msgstr " _Verificar tipos suportados "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid "1234"
+msgid "&lt;&lt; Fewer Options"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
#, fuzzy
+msgid "&lt;- _Remove"
+msgstr " _Remover"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
+msgid "1234"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "1:00"
msgstr "100%"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "2:30"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "3268"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "380"
-msgstr "389"
+msgstr "80%"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "389"
msgstr "389"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "5:00"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "636"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "666"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<- _Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<< Fewer Options"
-msgstr "Opções"
-
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Fontes de catálogos de endereços"
+msgstr "Fontes de catálogos de endereços"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:58
#: mail/mail-config.glade.h:15
@@ -777,7 +786,7 @@ msgstr "Albany"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Anonymously"
-msgstr "Anônimo"
+msgstr "Anônimo"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Associated LDAP Attribute"
@@ -799,7 +808,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando ao servidor..."
+msgstr "Connecticut"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Corresponding Evolution Attribute"
@@ -808,7 +817,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "DN Customization"
-msgstr "Sem informação"
+msgstr "Sem informação"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "De_lete"
@@ -822,7 +831,7 @@ msgstr "_Distinguished Name:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Email Address:"
-msgstr "_Endereço de e-mail:"
+msgstr "_Endereço eletrônico:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
#, fuzzy
@@ -833,13 +842,13 @@ msgstr "Alarme do Evolution"
#, fuzzy
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr ""
-"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor"
+"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
-"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor"
+"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
#, fuzzy
@@ -858,7 +867,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "LDAP Configuration Assistant"
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Configuração"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
#, fuzzy
@@ -866,7 +875,7 @@ msgid "Mappings"
msgstr "Margens"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:60
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "a _cada"
@@ -904,14 +913,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "R_estore Defaults"
-msgstr " (padrão)"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Re_store Defaults"
-msgstr " (padrão)"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
#, fuzzy
@@ -920,8 +927,8 @@ msgstr "_Escopo de busca:"
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1980 calendar/gui/e-day-view.c:1709
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1214
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1988 calendar/gui/e-day-view.c:1710
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1215
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
@@ -933,7 +940,7 @@ msgstr "Selecionar todos"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Selected:"
-msgstr "Excluída"
+msgstr "Excluída"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid ""
@@ -978,7 +985,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Step 1: Server Information"
-msgstr "Informação da fonte"
+msgstr "Informação da fonte"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
#, fuzzy
@@ -1000,7 +1007,7 @@ msgstr "Sub"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Schema não suportado"
+msgstr "Schema não suportado"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
msgid ""
@@ -1066,8 +1073,8 @@ msgid ""
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
-"Este é o método que o Evolution usará para autenticá-lo. Note que a opção "
-"\"Endereço de e-mail\" requer acesso anônimo ao seu servidor ldap."
+"Este é o método que o Evolution usará para autenticá-lo. Note que a opção "
+"\"Endereço de e-mail\" requer acesso anônimo ao seu servidor ldap."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
#, fuzzy
@@ -1076,8 +1083,8 @@ msgid ""
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr ""
-"Este nome será usado para identificar sua conta. Ele é usado apenas para "
-"exibição."
+"Este nome será usado para identificar sua conta. Ele é usado apenas para "
+"exibição."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
msgid ""
@@ -1112,10 +1119,10 @@ msgstr "Distinguished name (DN)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Using email address"
-msgstr "Endereço de e-mail"
+msgstr "Endereço de e-mail"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103
-#: mail/mail-account-gui.c:59 mail/mail-config.glade.h:134
+#: mail/mail-account-gui.c:59 mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Whenever Possible"
msgstr ""
@@ -1123,29 +1130,28 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:14
-#: mail/mail-config.glade.h:137 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:138 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105
-#, fuzzy
-msgid "_Add ->"
-msgstr "_Adicionar"
+msgid "_Add -&gt;"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "_Add Mapping"
-msgstr "Adicionar ação"
+msgstr "Adicionar ação"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "_Add to DN"
-msgstr "Adicionar ação"
+msgstr "Adicionar ação"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "_Always"
-msgstr "Albany"
+msgstr "Alarmes"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109
#, fuzzy
@@ -1155,7 +1161,7 @@ msgstr "_Excluir todos"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "_Display name:"
-msgstr "_Exibição"
+msgstr "_Exibição"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111
#, fuzzy
@@ -1171,7 +1177,7 @@ msgid "_Download limit:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 filter/filter.glade.h:16
-#: mail/mail-config.glade.h:152 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
@@ -1207,9 +1213,8 @@ msgid "_Log in method:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121
-#, fuzzy
-msgid "_More Options >>"
-msgstr "_Opções"
+msgid "_More Options &gt;&gt;"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122
#, fuzzy
@@ -1217,9 +1222,8 @@ msgid "_Port number:"
msgstr "_Porta:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid "_Restore Defaults"
-msgstr " (padrão)"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124
#, fuzzy
@@ -1248,7 +1252,7 @@ msgstr "contact-list-editor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129
#, fuzzy
msgid "cards"
-msgstr "Sem cartões"
+msgstr "Sem cartões"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130
#, fuzzy
@@ -1283,15 +1287,15 @@ msgstr "Buscando"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr "Interface para seleção de nomes do catálogo de endereços do Evolution"
+msgstr "Interface para seleção de nomes do catálogo de endereços do Evolution"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-msgstr "Fábrica para interface para seleção de nomes do catálogo de endereços"
+msgstr "Fábrica para interface para seleção de nomes do catálogo de endereços"
#. Fixme: Ditto
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:677
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:693
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:522 filter/filter-filter.c:462
#: filter/filter-rule.c:681 my-evolution/e-summary-shown.c:560
#: shell/e-shortcuts-view.c:178
@@ -1317,20 +1321,20 @@ msgstr "Lista de contatos sem nome"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
-msgstr "(%d não exibidos)"
+msgstr "(%d não exibidos)"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Contato sem nome"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:511
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:520
msgid "Select Contacts from Addressbook"
-msgstr "Selecionar contatos do catálago de endereços"
+msgstr "Selecionar contatos do catálago de endereços"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:544
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:560
#, fuzzy
msgid "Find contact in"
-msgstr "Remetente contém"
+msgstr "Remetente contém"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "Select Names"
@@ -1366,7 +1370,7 @@ msgstr "Nome do a_ssistente:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "Add_ress..."
-msgstr "E_ndereço..."
+msgstr "E_ndereço..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Anni_versary:"
@@ -1374,7 +1378,7 @@ msgstr "_Bodas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Birthda_y:"
-msgstr "Ani_versário:"
+msgstr "Ani_versário:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "C_ontacts..."
@@ -1388,11 +1392,11 @@ msgstr "Ca_tegorias..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
-msgstr "Colaboração"
+msgstr "Colaboração"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1367
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1369
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contatos"
@@ -1423,9 +1427,9 @@ msgid ""
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
-"Se esta pessoa publica informação de livre/ocupado ou outras informações de "
+"Se esta pessoa publica informação de livre/ocupado ou outras informações de "
"agenda na Internet, entre o\n"
-"endereço desta informação aqui."
+"endereço desta informação aqui."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
@@ -1441,7 +1445,7 @@ msgstr "_Empresa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "P_rofession:"
-msgstr "_Profissão:"
+msgstr "_Profissão:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "Phone Types"
@@ -1449,11 +1453,11 @@ msgstr "Tipos de telefone"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "S_pouse:"
-msgstr "_Cônjuge:"
+msgstr "_Cônjuge:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "This is the _mailing address"
-msgstr "Este é o endereço de _correspondência"
+msgstr "Este é o endereço de _correspondência"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Wants to receive _HTML mail"
@@ -1462,9 +1466,9 @@ msgstr "Deseja receber correio _HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1006 calendar/gui/e-day-view.c:3649
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3522 filter/filter.glade.h:15
-#: mail/folder-browser.c:1705 mail/mail-config.glade.h:150
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1006 calendar/gui/e-day-view.c:3719
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3533 filter/filter.glade.h:15
+#: mail/folder-browser.c:1721 mail/mail-config.glade.h:151
#: shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45
@@ -1473,7 +1477,7 @@ msgstr "_Excluir"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Job title:"
-msgstr "_Função:"
+msgstr "_Função:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager's Name:"
@@ -1485,15 +1489,15 @@ msgstr "Ape_lido:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Office:"
-msgstr "_Escritório:"
+msgstr "_Escritório:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Public Calendar URL:"
-msgstr "URL da agenda _pública:"
+msgstr "URL da agenda _pública:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Web page address:"
-msgstr "Endereço de página _web:"
+msgstr "Endereço de página _web:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128
#: my-evolution/Locations.h:2341
@@ -1502,17 +1506,17 @@ msgstr "Estados Unidos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:129
msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afeganistão"
+msgstr "Afeganistão"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
-msgstr "Albânia"
+msgstr "Albânia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
-msgstr "Algéria"
+msgstr "Algéria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
msgid "American Samoa"
@@ -1532,7 +1536,7 @@ msgstr "Anguilla"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "Antarctica"
-msgstr "Antártica"
+msgstr "Antártica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "Antigua And Barbuda"
@@ -1545,7 +1549,7 @@ msgstr "Argentina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Armenia"
-msgstr "Armênia"
+msgstr "Armênia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Aruba"
@@ -1554,16 +1558,16 @@ msgstr "Aruba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
-msgstr "Austrália"
+msgstr "Austrália"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
#: my-evolution/Locations.h:155
msgid "Austria"
-msgstr "Áustria"
+msgstr "Ãustria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaijão"
+msgstr "Azerbaijão"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
#: my-evolution/Locations.h:161
@@ -1590,7 +1594,7 @@ msgstr "Belarus"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
-msgstr "Bélgica"
+msgstr "Bélgica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
#: my-evolution/Locations.h:218
@@ -1607,16 +1611,16 @@ msgstr "Bermudas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bhutan"
-msgstr "Butão"
+msgstr "Butão"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolívia"
+msgstr "Bolívia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "Bósnia e Herzegovina"
+msgstr "Bósnia e Herzegovina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Botswana"
@@ -1633,7 +1637,7 @@ msgstr "Brasil"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Território do Oceano Índico Britânico"
+msgstr "Território do Oceano Ãndico Britânico"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Brunei Darussalam"
@@ -1642,7 +1646,7 @@ msgstr "Brunei Darussalam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgária"
+msgstr "Bulgária"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Burkina Faso"
@@ -1658,12 +1662,12 @@ msgstr "Camboja"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Cameroon"
-msgstr "Camarões"
+msgstr "Camarões"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
-msgstr "Canadá"
+msgstr "Canadá"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Cape Verde"
@@ -1676,7 +1680,7 @@ msgstr "Ilhas Cayman"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Central African Republic"
-msgstr "República Centro-Africana"
+msgstr "República Centro-Africana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Chad"
@@ -1703,7 +1707,7 @@ msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
-msgstr "Colômbia"
+msgstr "Colômbia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Comoros"
@@ -1730,7 +1734,7 @@ msgstr "Costa do Marfim"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
-msgstr "Croácia"
+msgstr "Croácia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
#: my-evolution/Locations.h:532
@@ -1745,7 +1749,7 @@ msgstr "Chipre"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
-msgstr "República Checa"
+msgstr "República Checa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
#: my-evolution/Locations.h:580
@@ -1786,7 +1790,7 @@ msgstr "El Salvador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Guiné Equatorial"
+msgstr "Guiné Equatorial"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Eritrea"
@@ -1795,11 +1799,11 @@ msgstr "Eritrea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
#: my-evolution/Locations.h:684
msgid "Estonia"
-msgstr "Estônia"
+msgstr "Estônia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiópia"
+msgstr "Etiópia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Falkland Islands"
@@ -1816,12 +1820,12 @@ msgstr "Fiji"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Finland"
-msgstr "Finlândia"
+msgstr "Finlândia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
#: my-evolution/Locations.h:766
msgid "France"
-msgstr "França"
+msgstr "França"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "French Guiana"
@@ -1829,24 +1833,24 @@ msgstr "Guiana Francesa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "French Polynesia"
-msgstr "Polinésia Francesa"
+msgstr "Polinésia Francesa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Territórios Franceses do Sul"
+msgstr "Territórios Franceses do Sul"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Gabon"
-msgstr "Gabão"
+msgstr "Gabão"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Gambia"
-msgstr "Gâmbia"
+msgstr "Gâmbia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
#: my-evolution/Locations.h:811
msgid "Georgia"
-msgstr "Geórgia"
+msgstr "Geórgia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
#: my-evolution/Locations.h:812
@@ -1865,11 +1869,11 @@ msgstr "Gibraltar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
#: my-evolution/Locations.h:846
msgid "Greece"
-msgstr "Grécia"
+msgstr "Grécia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Greenland"
-msgstr "Groenlândia"
+msgstr "Groenlândia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Grenada"
@@ -1890,11 +1894,11 @@ msgstr "Guatemala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Guinea"
-msgstr "Guiné"
+msgstr "Guiné"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
msgid "Guinea-bissau"
-msgstr "Guiné-Bissau"
+msgstr "Guiné-Bissau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Guyana"
@@ -1931,16 +1935,16 @@ msgstr "Hungria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
#: my-evolution/Locations.h:978
msgid "Iceland"
-msgstr "Islândia"
+msgstr "Islândia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
#: my-evolution/Locations.h:991
msgid "India"
-msgstr "Índia"
+msgstr "Ãndia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonésia"
+msgstr "Indonésia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
#: my-evolution/Locations.h:1007
@@ -1954,7 +1958,7 @@ msgstr "Israel"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Italy"
-msgstr "Itália"
+msgstr "Itália"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
#: my-evolution/Locations.h:1031
@@ -1964,20 +1968,20 @@ msgstr "Jamaica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
#: my-evolution/Locations.h:1035
msgid "Japan"
-msgstr "Japão"
+msgstr "Japão"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
#: my-evolution/Locations.h:1046
msgid "Jordan"
-msgstr "Jordânia"
+msgstr "Jordânia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazaquistão"
+msgstr "Kazaquistão"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "Kenya"
-msgstr "Quênia"
+msgstr "Quênia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Kiribati"
@@ -1986,7 +1990,7 @@ msgstr "Kiribati"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "Coréia, República da"
+msgstr "Coréia, República da"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
#: my-evolution/Locations.h:1146
@@ -1995,7 +1999,7 @@ msgstr "Kuwait"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirgiquistão"
+msgstr "Kirgiquistão"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Laos"
@@ -2003,12 +2007,12 @@ msgstr "Laos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Latvia"
-msgstr "Látvia"
+msgstr "Látvia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
#: my-evolution/Locations.h:1197
msgid "Lebanon"
-msgstr "Líbano"
+msgstr "Líbano"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Lesotho"
@@ -2017,7 +2021,7 @@ msgstr "Lesoto"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
#: my-evolution/Locations.h:1217
msgid "Liberia"
-msgstr "Libéria"
+msgstr "Libéria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Liechtenstein"
@@ -2026,7 +2030,7 @@ msgstr "Liechtenstein"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
#: my-evolution/Locations.h:1233
msgid "Lithuania"
-msgstr "Lituânia"
+msgstr "Lituânia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
#: my-evolution/Locations.h:1267
@@ -2039,7 +2043,7 @@ msgstr "Macau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
msgid "Macedonia"
-msgstr "Macedônia"
+msgstr "Macedônia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Madagascar"
@@ -2051,7 +2055,7 @@ msgstr "Malawi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Malaysia"
-msgstr "Malásia"
+msgstr "Malásia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Maldives"
@@ -2076,11 +2080,11 @@ msgstr "Martinica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritânia"
+msgstr "Mauritânia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Mauritius"
-msgstr "Maurício"
+msgstr "Maurício"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Mayotte"
@@ -2089,24 +2093,24 @@ msgstr "Mayotte"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
#: my-evolution/Locations.h:1386
msgid "Mexico"
-msgstr "México"
+msgstr "México"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
msgid "Micronesia"
-msgstr "Micronésia"
+msgstr "Micronésia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
#, fuzzy
msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "Coréia, República da"
+msgstr "Coréia, República da"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Monaco"
-msgstr "Mônaco"
+msgstr "Mônaco"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongólia"
+msgstr "Mongólia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Montserrat"
@@ -2119,7 +2123,7 @@ msgstr "Marrocos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Mozambique"
-msgstr "Moçambique"
+msgstr "Moçambique"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Myanmar"
@@ -2127,7 +2131,7 @@ msgstr "Myanmar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Namibia"
-msgstr "Namíbia"
+msgstr "Namíbia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Nauru"
@@ -2148,17 +2152,17 @@ msgstr "Antilhas Holandesas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nova Caledônia"
+msgstr "Nova Caledônia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
#: my-evolution/Locations.h:1559
msgid "New Zealand"
-msgstr "Nova Zelândia"
+msgstr "Nova Zelândia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicarágua"
+msgstr "Nicarágua"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Niger"
@@ -2166,7 +2170,7 @@ msgstr "Niger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigéria"
+msgstr "Nigéria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Niue"
@@ -2189,12 +2193,12 @@ msgstr "Noruega"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
#: my-evolution/Locations.h:1631
msgid "Oman"
-msgstr "Omã"
+msgstr "Omã"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Pakistan"
-msgstr "Paquistão"
+msgstr "Paquistão"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Palau"
@@ -2202,16 +2206,16 @@ msgstr "Palau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Território palestino"
+msgstr "Território palestino"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
#: my-evolution/Locations.h:1682
msgid "Panama"
-msgstr "Panamá"
+msgstr "Panamá"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Nova Guiné"
+msgstr "Papua Nova Guiné"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
#: my-evolution/Locations.h:1687
@@ -2234,7 +2238,7 @@ msgstr "Pitcairn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
#: my-evolution/Locations.h:1763
msgid "Poland"
-msgstr "Polônia"
+msgstr "Polônia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
#: my-evolution/Locations.h:1790
@@ -2253,16 +2257,16 @@ msgstr "Qatar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
msgid "Reunion"
-msgstr "Reunião"
+msgstr "Reunião"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
#: my-evolution/Locations.h:1910
msgid "Romania"
-msgstr "Romênia"
+msgstr "Romênia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Russian Federation"
-msgstr "Federação Russa"
+msgstr "Federação Russa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Rwanda"
@@ -2290,12 +2294,12 @@ msgstr "San Marino"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "São Tome e Príncipe"
+msgstr "São Tome e Príncipe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Arábia Saudita"
+msgstr "Arábia Saudita"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Senegal"
@@ -2317,25 +2321,25 @@ msgstr "Singapura"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
#: my-evolution/Locations.h:2101
msgid "Slovakia"
-msgstr "Eslováquia"
+msgstr "Eslováquia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
#: my-evolution/Locations.h:2102
msgid "Slovenia"
-msgstr "Eslovênia"
+msgstr "Eslovênia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Ilhas Salomão"
+msgstr "Ilhas Salomão"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Somalia"
-msgstr "Somália"
+msgstr "Somália"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
#: my-evolution/Locations.h:2117
msgid "South Africa"
-msgstr "África do Sul"
+msgstr "Ãfrica do Sul"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
@@ -2360,7 +2364,7 @@ msgstr "St. Pierre e Miquelon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Sudan"
-msgstr "Sudão"
+msgstr "Sudão"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
#: my-evolution/Locations.h:2174
@@ -2378,12 +2382,12 @@ msgstr "Swaziland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
#: my-evolution/Locations.h:2179
msgid "Sweden"
-msgstr "Suécia"
+msgstr "Suécia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
#: my-evolution/Locations.h:2181
msgid "Switzerland"
-msgstr "Suíça"
+msgstr "Suíça"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
#: my-evolution/Locations.h:2203
@@ -2392,16 +2396,16 @@ msgstr "Formosa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tajiquistão"
+msgstr "Tajiquistão"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
#, fuzzy
msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "República Unida da Tanzânia"
+msgstr "República Unida da Tanzânia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Thailand"
-msgstr "Tailândia"
+msgstr "Tailândia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "Togo"
@@ -2421,7 +2425,7 @@ msgstr "Trinidad e Tobago"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunísia"
+msgstr "Tunísia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
#: my-evolution/Locations.h:2319
@@ -2430,7 +2434,7 @@ msgstr "Turquia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turcomenistão"
+msgstr "Turcomenistão"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Turks And Caicos Islands"
@@ -2447,11 +2451,11 @@ msgstr "Uganda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
#: my-evolution/Locations.h:2332
msgid "Ukraine"
-msgstr "Ucrânia"
+msgstr "Ucrânia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Emirados Árabes Unidos"
+msgstr "Emirados Ãrabes Unidos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
#: my-evolution/Locations.h:2340
@@ -2469,7 +2473,7 @@ msgstr "Uruguai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbequistão"
+msgstr "Uzbequistão"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Vanuatu"
@@ -2483,17 +2487,15 @@ msgstr "Venezuela"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
#: my-evolution/Locations.h:2390
msgid "Viet Nam"
-msgstr "Vietnã"
+msgstr "Vietnã"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
-#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Ilhas Virgens dos EUA"
+msgstr "Ilhas Virgens, Inglaterra"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
-#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Ilhas Virgens dos EUA"
+msgstr "Ilhas Virgens, EUA"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Wallis And Futuna Islands"
@@ -2511,59 +2513,59 @@ msgstr "Yemen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
#: my-evolution/Locations.h:2522
msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Yugoslávia"
+msgstr "Yugoslávia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Zambia"
-msgstr "Zâmbia"
+msgstr "Zâmbia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbábue"
+msgstr "Zimbábue"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
-"Você tem certeza que deseja\n"
+"Você tem certeza que deseja\n"
"excluir este contato?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Excluir contato?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:825
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:826
msgid "Category editor not available."
-msgstr "Editor de categorias não disponível."
+msgstr "Editor de categorias não disponível."
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:832
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:833
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Este contato pertence a estas categorias:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1046
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1047
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Salvar contato como VCard"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2435
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar widget para um campo: `%s'"
+msgstr "Não foi possível encontrar widget para um campo: `%s'"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Adicionar rápido de contato"
+msgstr "Adicionar rápido de contato"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300
msgid "Edit Full"
msgstr "Editar completo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
@@ -2586,24 +2588,24 @@ msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"%s já existe\n"
-"Você deseja sobrescrevê-lo?"
+"%s já existe\n"
+"Você deseja sobrescrevê-lo?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
-msgstr "Endereço _2:"
+msgstr "Endereço _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Check Address"
-msgstr "Verificar endereço"
+msgstr "Verificar endereço"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
-msgstr "_País:"
+msgstr "_País:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "_Address:"
-msgstr "_Endereço:"
+msgstr "_Endereço:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_City:"
@@ -2619,7 +2621,7 @@ msgstr "E_stado:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "CEP/Códi_go postal:"
+msgstr "CEP/Códi_go postal:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
@@ -2703,7 +2705,7 @@ msgstr "Digite um e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Esconder endereços ao enviar correio a esta lista"
+msgstr "_Esconder endereços ao enviar correio a esta lista"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17
@@ -2715,11 +2717,11 @@ msgid "contact-list-editor"
msgstr "contact-list-editor"
#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:236
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:238
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor de lista de contatos"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:430
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:437
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Salvar lista como VCard"
@@ -2745,8 +2747,8 @@ msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"O nome ou e-mail deste contato já existe nesta pasta.\n"
-"Você deseja adicioná-lo mesmo assim?"
+"O nome ou e-mail deste contato já existe nesta pasta.\n"
+"Você deseja adicioná-lo mesmo assim?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
@@ -2765,41 +2767,41 @@ msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"O nome ou e-mail alterado deste contato já existe nesta\n"
-"pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?"
+"O nome ou e-mail alterado deste contato já existe nesta\n"
+"pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:152
msgid "Advanced Search"
-msgstr "Busca avançada"
+msgstr "Busca avançada"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
#: mail/mail-search.c:263
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:137
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:140
msgid "No cards"
-msgstr "Sem cartões"
+msgstr "Sem cartões"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:140
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
msgid "1 card"
-msgstr "1 cartão"
+msgstr "1 cartão"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
#, c-format
msgid "%d cards"
-msgstr "%d cartões"
+msgstr "%d cartões"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:402
msgid "Error getting book view"
-msgstr "Erro ao obter visão de livro"
+msgstr "Erro ao obter visão de livro"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
msgid "Error modifying card"
-msgstr "Erro ao modificar cartão"
+msgstr "Erro ao modificar cartão"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#: shell/evolution-shell-component.c:1090
@@ -2807,36 +2809,36 @@ msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:393
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511 shell/e-shell.c:2130
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511 shell/e-shell.c:2131
#: shell/e-storage.c:516 shell/evolution-shell-component.c:1129
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
msgid "Repository offline"
-msgstr "Repositório off-line"
+msgstr "Repositório off-line"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:504
#: shell/evolution-shell-component.c:1120
msgid "Permission denied"
-msgstr "Permissão negada"
+msgstr "Permissão negada"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Card not found"
-msgstr "Cartão não encontrado"
+msgstr "Cartão não encontrado"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Card ID already exists"
-msgstr "O ID do cartão já existe"
+msgstr "O ID do cartão já existe"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocolo não suportado"
+msgstr "Protocolo não suportado"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
-#: calendar/gui/calendar-model.c:765 calendar/gui/calendar-model.c:1189
+#: calendar/gui/calendar-model.c:765 calendar/gui/calendar-model.c:1197
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:494 calendar/gui/print.c:2299
#: camel/camel-service.c:738 camel/camel-service.c:778
@@ -2845,23 +2847,20 @@ msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
-#, fuzzy
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Falhou a autenticação."
+msgstr "Falhou a autenticação"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
-#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Autenticação exigida"
+msgstr "Autenticação exigida"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
msgid "TLS not Available"
-msgstr ""
+msgstr "TLS não disponível"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
-#, fuzzy
msgid "Addressbook does not exist"
-msgstr "Arquivo %s não existe"
+msgstr "Catálogo de endereços não existe"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
msgid "Other error"
@@ -2870,7 +2869,7 @@ msgstr "Outro erro"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:63
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Você deseja salvar as modificações?"
+msgstr "Você deseja salvar as modificações?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82
msgid "Error adding list"
@@ -2879,7 +2878,7 @@ msgstr "Erro ao adicionar lista"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:292
msgid "Error adding card"
-msgstr "Erro ao adicionar cartão"
+msgstr "Erro ao adicionar cartão"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91
msgid "Error modifying list"
@@ -2891,19 +2890,17 @@ msgstr "Erro ao remover lista"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:250
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1624
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1670
msgid "Error removing card"
-msgstr "Erro ao remover cartão"
+msgstr "Erro ao remover cartão"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:208
-#, fuzzy
msgid "Display Cards?"
-msgstr "Exibição"
+msgstr "Exibir cartões?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209
-#, fuzzy
msgid "Display Cards"
-msgstr "Exibição"
+msgstr "Exibir cartões"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:213
#, c-format
@@ -2926,167 +2923,167 @@ msgstr "Copiar tarefa selecionada"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:353
#, fuzzy
msgid "Move cards to"
-msgstr "Sem cartões"
+msgstr "Sem cartões"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:355
#, fuzzy
msgid "Copy cards to"
-msgstr "Sem cartões"
+msgstr "Sem cartões"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Clique aqui para adicionar um contato *"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefone principal"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefone do assistente:"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefone comercial"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefone de retorno"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefone da empresa"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefone residencial"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366
msgid "Business Address"
-msgstr "Endereço comercial"
+msgstr "Endereço comercial"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367
msgid "Home Address"
-msgstr "Endereço residencial"
+msgstr "Endereço residencial"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefone celular"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefone no carro"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefone comercial 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefone residencial 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:375
msgid "Other Phone"
msgstr "Outro telefone"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:381
msgid "Other Address"
-msgstr "Outro endereço"
+msgstr "Outro endereço"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:440
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:461
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
msgid "Addressbook"
-msgstr "Catálogo de endereços"
+msgstr "Catálogo de endereços"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1826
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1872
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Salvar como VCard"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
#, fuzzy
msgid "New Contact..."
msgstr "Novo contato"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
#, fuzzy
msgid "New Contact List..."
msgstr "Nova lista de contatos"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902
#, fuzzy
msgid "Go to Folder..."
msgstr "_Ir para pasta..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "_Importar..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905
#, fuzzy
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "_Buscar contatos"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906
#, fuzzy
msgid "Addressbook Sources..."
-msgstr "_Fontes de catálogos de endereços..."
+msgstr "_Fontes de catálogos de endereços..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908
#, fuzzy
msgid "Pilot Settings..."
-msgstr "Configurações do _pilot..."
+msgstr "Configurações do _pilot..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Encaminhar contato"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Enviar mensagem ao contato"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:916
msgid "Print Envelope"
msgstr "Imprimir envelope"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920
#, fuzzy
msgid "Copy to folder..."
msgstr "_Copiar para pasta..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921
#, fuzzy
msgid "Move to folder..."
msgstr "_Mover para pasta..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 filter/libfilter-i18n.h:11
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 filter/libfilter-i18n.h:11
#: mail/mail-accounts.c:227 shell/e-shell-folder-commands.c:411
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
@@ -3094,17 +3091,17 @@ msgstr "Colar"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3607 calendar/gui/e-week-view.c:3486
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3677 calendar/gui/e-week-view.c:3497
#, fuzzy
msgid "Current View"
-msgstr "_Visão atual"
+msgstr "_Visão atual"
#. Minicard view stuff
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
@@ -3112,25 +3109,32 @@ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1372
+#, c-format
+msgid ""
+"The addressbook backend for\n"
+"%s\n"
+"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
+msgstr ""
+
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
-msgstr "e %d outros cartões."
+msgstr "e %d outros cartões."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
-msgstr "e um outro cartão."
+msgstr "e um outro cartão."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Salvar no catálogo de endereços"
+msgstr "Salvar no catálogo de endereços"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3140,12 +3144,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Não há itens neste modo de exibição\n"
+"Não há itens neste modo de exibição.\n"
"\n"
"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3153,13 +3156,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Não há itens neste modo de exibição\n"
-"\n"
-"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato."
+"Não há itens neste modo de exibição."
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
-msgstr "Visão de cartão"
+msgstr "Visão de cartão"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
@@ -3168,12 +3169,12 @@ msgstr "Imprimir envelope"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115
msgid "Print cards"
-msgstr "Imprimir cartões"
+msgstr "Imprimir cartões"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197
msgid "Print card"
-msgstr "Imprimir cartão"
+msgstr "Imprimir cartão"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
@@ -3185,7 +3186,7 @@ msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Formulários vazios no fim:"
+msgstr "Formulários vazios no fim:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
@@ -3209,7 +3210,7 @@ msgstr "Fontes"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
-msgstr "Rodapé:"
+msgstr "Rodapé:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
@@ -3217,19 +3218,19 @@ msgstr "Formato"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Cabeçalho"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
-msgstr "Cabeçalho/rodapé"
+msgstr "Cabeçalho/rodapé"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
-msgstr "Cabeçalhos"
+msgstr "Cabeçalhos"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Cabeçalhos para cada carta"
+msgstr "Cabeçalhos para cada carta"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
@@ -3237,14 +3238,14 @@ msgstr "Altura:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Aparecem uma após a outra"
+msgstr "Aparecem uma após a outra"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Incluir:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-#: calendar/gui/tasks-control.c:628
+#: calendar/gui/tasks-control.c:625
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
@@ -3254,7 +3255,7 @@ msgstr "Esquerda:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Tabulações ao lado"
+msgstr "Tabulações ao lado"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
@@ -3262,25 +3263,25 @@ msgstr "Margens"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
-msgstr "Número de colunas:"
+msgstr "Número de colunas:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:80
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Opções"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-#: calendar/gui/tasks-control.c:615
+#: calendar/gui/tasks-control.c:612
msgid "Orientation"
-msgstr "Orientação"
+msgstr "Orientação"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1671
msgid "Page"
-msgstr "Página"
+msgstr "Página"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
-msgstr "Configuração de página:"
+msgstr "Configuração de página:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
@@ -3292,7 +3293,7 @@ msgstr "Fonte de papel:"
#. Portrait
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-#: calendar/gui/tasks-control.c:621
+#: calendar/gui/tasks-control.c:618
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
@@ -3306,7 +3307,7 @@ msgstr "Imprimir usando sombreamento"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Inverter nas páginas pares"
+msgstr "Inverter nas páginas pares"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
@@ -3314,7 +3315,7 @@ msgstr "Direita:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
-msgstr "Seções:"
+msgstr "Seções:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
@@ -3326,7 +3327,7 @@ msgstr "Tamanho:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
-msgstr "Começam em uma nova página"
+msgstr "Começam em uma nova página"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
@@ -3348,26 +3349,26 @@ msgstr "Largura:"
msgid "_Font..."
msgstr "_Fonte..."
-#: calendar/cal-util/cal-component.c:1221
+#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Compromisso sem nome"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:745
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:749
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1707
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1715
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 mail/message-list.c:744
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 mail/message-list.c:748
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 mail/message-list.c:743
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 mail/message-list.c:747
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
@@ -3386,7 +3387,7 @@ msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de agenda do pilot"
+msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de agenda do pilot"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
#, fuzzy
@@ -3396,7 +3397,7 @@ msgstr "_Prioridade:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot"
+msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
@@ -3409,12 +3410,12 @@ msgstr "Um controle Bonobo exemplo que exibe uma agenda."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Configurações de agenda e tarefas"
+msgstr "Configurações de agenda e tarefas"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
-msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
+msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
@@ -3426,23 +3427,23 @@ msgstr "Componente do Evolution para manipular a agenda."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
-msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution."
+msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-msgstr "Fábrica para o controle de visualização iTip da agenda"
+msgstr "Fábrica para o controle de visualização iTip da agenda"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr "Fábrica para o controle de agenda exemplo."
+msgstr "Fábrica para o controle de agenda exemplo."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-msgstr "Fábrica para centralizar os diálogos do editor do componente de agenda"
+msgstr "Fábrica para centralizar os diálogos do editor do componente de agenda"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
msgid "Factory to create a component editor factory"
-msgstr "Fábrica para criar uma fábrica de editores de componentes"
+msgstr "Fábrica para criar uma fábrica de editores de componentes"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12
msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences"
@@ -3450,11 +3451,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
-msgstr "Serviço de notificação de alarme"
+msgstr "Serviço de notificação de alarme"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr "Fábrica para o serviço de notificação de alarme"
+msgstr "Fábrica para o serviço de notificação de alarme"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
msgid "Starting:"
@@ -3466,12 +3467,11 @@ msgstr "Terminando:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
msgid "invalid time"
-msgstr "hora inválida"
+msgstr "hora inválida"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
-#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Evolution "
+msgstr "Alarme do Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, c-format
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "_Editar compromisso"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:676
msgid "No description available."
-msgstr "Sem descrição disponível."
+msgstr "Sem descrição disponível."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:736
msgid ""
@@ -3507,12 +3507,12 @@ msgid ""
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Este lembrete foi configurado para enviar um e-mail,\n"
-"mas o Evolution ainda não suporta lembretes de agenda\n"
-"com notificações por e-mail. O Evolution exibirá\n"
-"no lugar uma caixa de diálogo de lembrete normal."
+"mas o Evolution ainda não suporta lembretes de agenda\n"
+"com notificações por e-mail. O Evolution exibirá\n"
+"no lugar uma caixa de diálogo de lembrete normal."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:754
-#: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2869
+#: calendar/gui/tasks-control.c:445 mail/mail-callbacks.c:2870
#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"
@@ -3527,45 +3527,41 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"Um lembrete da agenda do Evolution está prestes a ser ativado.\n"
-"Este lembrete está configurado para executar o seguinte programa:\n"
+"Um lembrete da agenda do Evolution está prestes a ser ativado.\n"
+"Este lembrete está configurado para executar o seguinte programa:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"Você tem certeza que deseja executar este programa?"
+"Você tem certeza que deseja executar este programa?"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:773
#, fuzzy
msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Não me pergunte novamente."
+msgstr "Não me pergunte novamente."
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:168 calendar/gui/main.c:62
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62
msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "Não foi possível iniciar Gnome"
+msgstr "Não foi possível iniciar Gnome"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183
-msgid "Could not create the alarm notify service"
-msgstr "Não foi possível criar o serviço de notificação de alarme"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:188
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Não foi possível criar a fábrica de serviço de notificação de alarme"
+msgstr "Não foi possível criar a fábrica de serviço de notificação de alarme"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
-msgstr "Resumo contém"
+msgstr "Resumo contém"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
-msgstr "Descrição contém"
+msgstr "Descrição contém"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
-msgstr "Comentário contém"
+msgstr "Comentário contém"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1105
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1115
msgid "Unmatched"
-msgstr "Não casadas"
+msgstr "Não casadas"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:405
msgid "%A %d %B %Y"
@@ -3574,7 +3570,7 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1435 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1436 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -3600,7 +3596,7 @@ msgstr "%d %B"
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
-"Não foi possível criar a visão da agenda. Por favor verifique a configuração "
+"Não foi possível criar a visão da agenda. Por favor verifique a configuração "
"do seu ORBit e OAF."
#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:977
@@ -3615,7 +3611,7 @@ msgstr "Confidencial"
#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "Public"
-msgstr "Público"
+msgstr "Público"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "N"
@@ -3633,7 +3629,7 @@ msgstr "L"
msgid "W"
msgstr "O"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1139
+#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470
msgid "Free"
msgstr "Livre"
@@ -3644,81 +3640,81 @@ msgstr "Livre"
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1183
+#: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1191
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:491 calendar/gui/print.c:2290
msgid "Not Started"
-msgstr "Não iniciada"
+msgstr "Não iniciada"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:759 calendar/gui/calendar-model.c:1185
+#: calendar/gui/calendar-model.c:759 calendar/gui/calendar-model.c:1193
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:492 calendar/gui/print.c:2293
msgid "In Progress"
msgstr "Em progresso"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:762 calendar/gui/calendar-model.c:1187
+#: calendar/gui/calendar-model.c:762 calendar/gui/calendar-model.c:1195
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:493 calendar/gui/e-meeting-model.c:330
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:353 calendar/gui/print.c:2296
msgid "Completed"
-msgstr "Concluída"
+msgstr "Concluída"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1041
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1049
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
-"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n"
+"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1181 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:2002
-#: mail/folder-browser.c:1667 mail/mail-account-gui.c:1229
-#: mail/mail-account-gui.c:1647 mail/mail-accounts.c:453
-#: mail/mail-accounts.c:462 mail/mail-config.glade.h:77
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1961
+#: mail/folder-browser.c:1683 mail/mail-account-gui.c:1229
+#: mail/mail-account-gui.c:1649 mail/mail-accounts.c:453
+#: mail/mail-accounts.c:462 mail/mail-config.glade.h:78
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:204
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1473 widgets/misc/e-dateedit.c:1588
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1709
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1717
msgid "Recurring"
msgstr "Repetindo"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1719
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuido"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1717 calendar/gui/e-meeting-model.c:302
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-model.c:560
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:850
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1725 calendar/gui/e-meeting-model.c:302
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-model.c:566
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:859
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1717 calendar/gui/e-meeting-model.c:314
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:851
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1725 calendar/gui/e-meeting-model.c:314
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:860
msgid "No"
-msgstr "Não"
+msgstr "Não"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148
msgid "Day View"
-msgstr "Visão de dia"
+msgstr "Visão de dia"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151
msgid "Work Week View"
-msgstr "Visão de semana útil"
+msgstr "Visão de semana útil"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154
msgid "Week View"
-msgstr "Visão de semana"
+msgstr "Visão de semana"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157
msgid "Month View"
-msgstr "Visão de mês"
+msgstr "Visão de mês"
#: calendar/gui/component-factory.c:69 calendar/gui/gnome-cal.c:1363
#: importers/netscape-importer.c:1872 my-evolution/my-evolution.glade.h:3
@@ -3731,10 +3727,10 @@ msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Pasta contendo compromissos e eventos"
#: calendar/gui/component-factory.c:74 calendar/gui/e-tasks.c:704
-#: calendar/gui/print.c:1777 calendar/gui/tasks-control.c:502
+#: calendar/gui/print.c:1777 calendar/gui/tasks-control.c:499
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:703
-#: importers/netscape-importer.c:1874 my-evolution/e-summary-tasks.c:299
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:316 shell/e-local-storage.c:182
+#: importers/netscape-importer.c:1874 my-evolution/e-summary-tasks.c:311
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:330 shell/e-local-storage.c:182
#: shell/e-shortcuts.c:1063
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
@@ -3760,12 +3756,12 @@ msgstr "Criar um novo compromisso"
#: calendar/gui/component-factory.c:713
#, fuzzy
msgid "New meeting"
-msgstr "Configurações de fontes de notícias"
+msgstr "Configurações de fontes de notícias"
#: calendar/gui/component-factory.c:713
#, fuzzy
msgid "_Meeting"
-msgstr "Reunião"
+msgstr "Reunião"
#: calendar/gui/component-factory.c:714
#, fuzzy
@@ -3803,40 +3799,39 @@ msgstr "Criar um novo compromisso"
#: calendar/gui/control-factory.c:123
#, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir pasta em '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir pasta em '%s'"
#: calendar/gui/control-factory.c:167
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "A URI que a agenda vai exibir"
#: calendar/gui/control-factory.c:174
-#, fuzzy
msgid "The type of view to show"
-msgstr "Mudar o nome desta pasta"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Opções do alarme audível"
+msgstr "Opções do alarme audível"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Opções do alarme de mensagem"
+msgstr "Opções do alarme de mensagem"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
-msgstr "Opções do alarme de correio"
+msgstr "Opções do alarme de correio"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
-msgstr "Opções do alarme de programa"
+msgstr "Opções do alarme de programa"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr "Opções do alarme desconhecido"
+msgstr "Opções do alarme desconhecido"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "Repetição do alarme"
+msgstr "Repetição do alarme"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Message to Display"
@@ -3859,8 +3854,8 @@ msgid ""
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
-"Este é um lembrete por e-mail, mas o Evolution ainda não suporta este tipo "
-"de lembrete. Você não será capaz de editar as opções deste lembrete."
+"Este é um lembrete por e-mail, mas o Evolution ainda não suporta este tipo "
+"de lembrete. Você não será capaz de editar as opções deste lembrete."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
@@ -3951,37 +3946,37 @@ msgstr "Executar um programa"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Ação desconhecida a ser executada"
+msgstr "Ação desconhecida a ser executada"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s antes do início do compromisso"
+msgstr "%s %s antes do início do compromisso"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s após o início do compromisso"
+msgstr "%s %s após o início do compromisso"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s no início do compromisso"
+msgstr "%s no início do compromisso"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s antes do término do compromisso"
+msgstr "%s %s antes do término do compromisso"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s após o término do compromisso"
+msgstr "%s %s após o término do compromisso"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s no término do compromisso"
+msgstr "%s no término do compromisso"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452
#, c-format
@@ -3996,7 +3991,7 @@ msgstr "%s para um tipo de gatilho desconhecido"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
-msgstr "Básico"
+msgstr "Básico"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
@@ -4009,17 +4004,17 @@ msgstr "Lembretes"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:892 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
-msgstr "_Opções..."
+msgstr "_Opções..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
-msgstr "após"
+msgstr "após"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
@@ -4038,13 +4033,13 @@ msgstr "fim do compromisso"
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:184
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:185
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
-msgstr "início do compromisso"
+msgstr "início do compromisso"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
@@ -4073,7 +4068,7 @@ msgstr "Alberta"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Configurações de agenda e tarefas"
+msgstr "Configurações de agenda e tarefas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
@@ -4117,7 +4112,7 @@ msgstr "_Dom"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
+msgstr "Sábado"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Sh_ow a reminder"
@@ -4125,7 +4120,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Exibir _números de semana no navegador de datas"
+msgstr "Exibir _números de semana no navegador de datas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
@@ -4157,7 +4152,7 @@ msgstr "Tempo"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Time _zone:"
-msgstr "_Fuso horário:"
+msgstr "_Fuso horário:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time format:"
@@ -4166,7 +4161,7 @@ msgstr "Formato da hora:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
msgid "Tuesday"
-msgstr "Terça-feira"
+msgstr "Terça-feira"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "W_eek starts:"
@@ -4180,7 +4175,7 @@ msgstr "Quarta-feira"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Work Week"
-msgstr "Semana útil"
+msgstr "Semana útil"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Work days:"
@@ -4196,33 +4191,33 @@ msgstr "_24 horas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_Pedir confirmação ao apagar itens"
+msgstr "_Pedir confirmação ao apagar itens"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Comprimir fins de semana na visão de mês"
+msgstr "_Comprimir fins de semana na visão de mês"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Day begins:"
-msgstr "Tarefa começa: <b>"
+msgstr "Tarefa começa: <b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
-msgstr "_Exibição"
+msgstr "_Exibição"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fri"
msgstr "Se_x"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#: mail/mail-config.glade.h:157
+#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "E_sconder tarefas concluídas após"
+msgstr "E_sconder tarefas concluídas após"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Mon"
@@ -4235,12 +4230,12 @@ msgstr "Tarefas _atrasadas:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Sat"
-msgstr "Sá_b"
+msgstr "Sá_b"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Exibir _hora de término de compromissos nas visões de semana e mês"
+msgstr "Exibir _hora de término de compromissos nas visões de semana e mês"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
@@ -4259,7 +4254,7 @@ msgstr "Qu_a"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "before every appointment"
-msgstr "antes do início do compromisso"
+msgstr "antes do início do compromisso"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:56
msgid ""
@@ -4269,7 +4264,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:59
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta reunião?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta reunião?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:65
msgid ""
@@ -4279,7 +4274,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta tarefa?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta tarefa?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:74
msgid ""
@@ -4289,29 +4284,29 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:77
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir este item de diário?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir este item de diário?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Este evento foi excluído."
+msgstr "Este evento foi excluído."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Esta tarefa foi excluída."
+msgstr "Esta tarefa foi excluída."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Este item de diário foi excluído."
+msgstr "Este item de diário foi excluído."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e fechar o editor?"
+msgstr "%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e fechar o editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Você não fez alterações, fechar o editor?"
+msgstr "%s Você não fez alterações, fechar o editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
@@ -4323,18 +4318,18 @@ msgstr "Esta tarefa foi mudada."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Este item de diário foi mudado."
+msgstr "Este item de diário foi mudado."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
-"%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?"
+"%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Você não fez alterações, atualizar o editor?"
+msgstr "%s Você não fez alterações, atualizar o editor?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208
msgid " to "
@@ -4342,11 +4337,11 @@ msgstr " para "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212
msgid " (Completed "
-msgstr " (Concluída "
+msgstr " (Concluída "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214
msgid "Completed "
-msgstr "Concluída "
+msgstr "Concluída "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219
msgid " (Due "
@@ -4359,7 +4354,7 @@ msgstr "Prazo "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343
#, fuzzy
msgid "Could not update invalid object"
-msgstr "Não foi possível atualizar objeto!"
+msgstr "Não foi possível atualizar objeto!"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:346
msgid "Object not found, not updated"
@@ -4372,7 +4367,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:352
#, fuzzy
msgid "Could not update object"
-msgstr "Não foi possível atualizar objeto!"
+msgstr "Não foi possível atualizar objeto!"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
msgid "Edit Appointment"
@@ -4391,15 +4386,15 @@ msgstr "Tarefa - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Item de diário - %s"
+msgstr "Item de diário - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:823
msgid "No summary"
msgstr "Sem resumo"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1070 calendar/gui/e-day-view.c:3862
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3754 composer/e-msg-composer.c:1148
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1070 calendar/gui/e-day-view.c:3932
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3765 composer/e-msg-composer.c:1146
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..."
@@ -4409,56 +4404,58 @@ msgstr "Salvar como..."
msgid ""
"Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email"
msgstr ""
+"Mudanças feitas a este item podem ser descartadas se um atualização chegar "
+"por e-mail"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389
msgid "Unable to obtain current version!"
-msgstr "Não foi possível obter a versão atual!"
+msgstr "Não foi possível obter a versão atual!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o comprimisso `%s'?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o comprimisso `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este item de diário sem título?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este item de diário sem título?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d comprimissos?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d comprimissos?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d tarefas?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d tarefas?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d itens de diário?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d itens de diário?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
-msgstr "Catálogo de endereços..."
+msgstr "Catálogo de endereços..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
@@ -4478,7 +4475,7 @@ msgstr "Lembrete"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
msgid "Recurrence"
-msgstr "Repetição"
+msgstr "Repetição"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:277
@@ -4490,7 +4487,7 @@ msgstr "Agendamento"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:280
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:404 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
-msgstr "Reunião"
+msgstr "Reunião"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
@@ -4504,7 +4501,7 @@ msgstr "_Ocupado"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
-msgstr "Classificação"
+msgstr "Classificação"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
@@ -4532,7 +4529,7 @@ msgstr "Partic_ular"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
-msgstr "_Público"
+msgstr "_Público"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
@@ -4551,23 +4548,23 @@ msgstr "Co_ntatos..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
-msgstr "Hora de tér_mino:"
+msgstr "Hora de tér_mino:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
-msgstr "Hora de _início:"
+msgstr "Hora de _início:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:413
msgid "An organizer is required."
-msgstr "Um organizador é exigido."
+msgstr "Um organizador é exigido."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Pelo menos um participante é necessário."
+msgstr "Pelo menos um participante é necessário."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:593
msgid "That person is already attending the meeting!"
-msgstr "Esta pessoa já participa da reunião!"
+msgstr "Esta pessoa já participa da reunião!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:668
msgid "_Delegate To..."
@@ -4601,7 +4598,7 @@ msgstr "Delegado para"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
-msgstr "Língua"
+msgstr "Língua"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
@@ -4609,7 +4606,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Membro"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1010
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:898
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -4652,7 +4649,7 @@ msgstr "_Convidar outros..."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156
#, fuzzy
msgid "st"
-msgstr "1º de"
+msgstr "1º de"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147
@@ -4691,11 +4688,11 @@ msgstr "3 de"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155
msgid "th"
-msgstr "º"
+msgstr "º"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar."
+msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:997
msgid "on"
@@ -4704,7 +4701,7 @@ msgstr "no"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062
#, fuzzy
msgid "first"
-msgstr "lista"
+msgstr "Neblina"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 filter/filter-datespec.c:70
msgid "second"
@@ -4713,7 +4710,7 @@ msgstr "segundo"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064
#, fuzzy
msgid "third"
-msgstr "Outro"
+msgstr "Ohrid"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
#, fuzzy
@@ -4740,7 +4737,7 @@ msgstr "no"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1445
msgid "occurrences"
-msgstr "ocorrências"
+msgstr "ocorrências"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
@@ -4752,7 +4749,7 @@ msgstr "A cada"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
-msgstr "Exceções"
+msgstr "Exceções"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
@@ -4760,11 +4757,11 @@ msgstr "Visualizar"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regra de repetição"
+msgstr "Regra de repetição"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "Repetição _personalizada"
+msgstr "Repetição _personalizada"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
@@ -4772,11 +4769,11 @@ msgstr "_Modificar"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
-msgstr "_Sem repetição"
+msgstr "_Sem repetição"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "R_epetição simples"
+msgstr "R_epetição simples"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
@@ -4788,11 +4785,11 @@ msgstr "para sempre"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
-msgstr "mês(es)"
+msgstr "mês(es)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
-msgstr "até"
+msgstr "até"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
@@ -4805,36 +4802,36 @@ msgstr "ano(s)"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
#, fuzzy
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-msgstr "A informação da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?"
+msgstr "A informação da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "A informação da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?"
+msgstr "A informação da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
#, fuzzy
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-msgstr "A informação da tarefa mudou. Enviar uma versão atualizada?"
+msgstr "A informação da tarefa mudou. Enviar uma versão atualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "A informação da tarefa mudou. Enviar uma versão atualizada?"
+msgstr "A informação da tarefa mudou. Enviar uma versão atualizada?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
-msgstr "% Concluída"
+msgstr "% Concluída"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
-msgstr "Concluída em:"
+msgstr "Concluída em:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:566 calendar/gui/e-meeting-model.c:863
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:572 calendar/gui/e-meeting-model.c:872
msgid "Needs Action"
-msgstr "Necessita ação"
+msgstr "Necessita ação"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "Progress"
@@ -4855,90 +4852,79 @@ msgstr "_Estado:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:182
msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
+msgstr "Básico"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:194
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:238
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:353
msgid "Assignment"
-msgstr "Atribuição"
+msgstr "Atribuição"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:941
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:828
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+msgstr "Descrição:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "_Data de início:"
+msgstr "_Data de início:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
-msgstr "Pra_zo de conclusão:"
+msgstr "Pra_zo de conclusão:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:440
-#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:441
-#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:442
-#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:443
-#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:444
-#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445
-#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:446
-#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447
-#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:448
-#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449
-#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450
-#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:753 calendar/gui/e-day-view.c:2763
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1854
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:753 calendar/gui/e-day-view.c:2823
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1855
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Excluindo objetos selecionados"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 calendar/gui/e-day-view.c:3631
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3504 mail/folder-browser.c:1678
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 calendar/gui/e-day-view.c:3701
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3515 mail/folder-browser.c:1694
#: shell/e-shortcuts-view.c:408 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -4948,30 +4934,30 @@ msgstr "_Abrir"
msgid "_Save as..."
msgstr "Salvar como..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-day-view.c:3633
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3478 calendar/gui/e-week-view.c:3506
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-day-view.c:3703
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3489 calendar/gui/e-week-view.c:3517
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:993 calendar/gui/e-day-view.c:3638
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3511 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:993 calendar/gui/e-day-view.c:3708
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3522 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Recor_tar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:994 calendar/gui/e-day-view.c:3639
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3512 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:994 calendar/gui/e-day-view.c:3709
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3523 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:995 calendar/gui/e-day-view.c:3602
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3640 calendar/gui/e-week-view.c:3482
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3513 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:995 calendar/gui/e-day-view.c:3672
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3710 calendar/gui/e-week-view.c:3493
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3524 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Paste"
@@ -4989,19 +4975,19 @@ msgstr "Encaminar como i_Calendar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1001
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Marcar como concluída"
+msgstr "_Marcar como concluída"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002
#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "_Marcar tarefas como concluídas"
+msgstr "_Marcar tarefas como concluídas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1007
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Excluir tarefas selecionadas"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1274 calendar/gui/e-day-view.c:7502
-#: calendar/gui/e-week-view.c:4255
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1274 calendar/gui/e-day-view.c:7571
+#: calendar/gui/e-week-view.c:4266
msgid "Updating objects"
msgstr "Atualizando objetos"
@@ -5017,23 +5003,23 @@ msgstr "Alarmes"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:992
#: camel/camel-filter-driver.c:1100
msgid "Complete"
-msgstr "Concluída"
+msgstr "Concluída"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
-msgstr "Data de conclusão"
+msgstr "Data de conclusão"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
-msgstr "Prazo de conclusão"
+msgstr "Prazo de conclusão"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
-msgstr "Data de término"
+msgstr "Data de término"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
-msgstr "Posição geográfica"
+msgstr "Posição geográfica"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
@@ -5041,7 +5027,7 @@ msgstr "Prioridade"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
-msgstr "Data de início"
+msgstr "Data de início"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shell.c:740
@@ -5051,7 +5037,7 @@ msgstr "Resumo"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
-msgstr "Ordenação de tarefas"
+msgstr "Ordenação de tarefas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
@@ -5059,13 +5045,13 @@ msgstr "URL"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163
-#: e-util/e-time-utils.c:357
+#: e-util/e-time-utils.c:376
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158
-#: e-util/e-time-utils.c:366
+#: e-util/e-time-utils.c:385
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -5083,498 +5069,480 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i frações de minuto"
+msgstr "%02i frações de minuto"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1421
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1422
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1448
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1449
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:635 calendar/gui/e-week-view.c:376
+#: calendar/gui/e-day-view.c:636 calendar/gui/e-week-view.c:377
#: calendar/gui/print.c:791
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:379
+#: calendar/gui/e-day-view.c:639 calendar/gui/e-week-view.c:380
#: calendar/gui/print.c:793
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3586
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3656
msgid "New _Appointment"
msgstr "Novo _compromisso"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3588 calendar/gui/e-week-view.c:3472
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3658 calendar/gui/e-week-view.c:3483
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Novo _evento de dia inteiro"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3590 calendar/gui/e-week-view.c:3473
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3660 calendar/gui/e-week-view.c:3484
#, fuzzy
msgid "New Meeting"
-msgstr "Reunião"
+msgstr "Reunião"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3592 calendar/gui/e-week-view.c:3474
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3662 calendar/gui/e-week-view.c:3485
msgid "New Task"
msgstr "Nova tarefa"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3597 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3667 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3609 calendar/gui/e-week-view.c:3488
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3679 calendar/gui/e-week-view.c:3499
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go to _Today"
msgstr "Ir para _hoje"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3611 calendar/gui/e-week-view.c:3489
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3681 calendar/gui/e-week-view.c:3500
msgid "_Go to Date..."
msgstr "Ir para _data..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3616 calendar/gui/e-week-view.c:3493
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3686 calendar/gui/e-week-view.c:3504
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Publicar informação de livre/ocupado"
+msgstr "_Publicar informação de livre/ocupado"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3621 calendar/gui/e-week-view.c:3497
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3691 calendar/gui/e-week-view.c:3508
#, fuzzy
msgid "_Configure..."
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Configuração"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3623 calendar/gui/e-week-view.c:3498
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3693 calendar/gui/e-week-view.c:3509
#, fuzzy
msgid "_Configure Pilot..."
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Configuração"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3632 calendar/gui/e-week-view.c:3505
-#: mail/folder-browser.c:1680 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3702 calendar/gui/e-week-view.c:3516
+#: mail/folder-browser.c:1696 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Save As..."
msgstr "Salvar _como..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3644 calendar/gui/e-week-view.c:3517
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3714 calendar/gui/e-week-view.c:3528
#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "Agendar _reunião"
+msgstr "Agendar _reunião"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3645 calendar/gui/e-week-view.c:3518
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3715 calendar/gui/e-week-view.c:3529
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Encaminar como i_Calendar"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3650 calendar/gui/e-week-view.c:3523
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3720 calendar/gui/e-week-view.c:3534
msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Tornar esta ocorrência _móvel"
+msgstr "Tornar esta ocorrência _móvel"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3524
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3721 calendar/gui/e-week-view.c:3535
msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Excluir esta _ocorrência"
+msgstr "Excluir esta _ocorrência"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3652 calendar/gui/e-week-view.c:3525
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3722 calendar/gui/e-week-view.c:3536
msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Excluir _todas as ocorrências"
+msgstr "Excluir _todas as ocorrências"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:4014 calendar/gui/e-week-view.c:3882
+#: calendar/gui/e-day-view.c:4084 calendar/gui/e-week-view.c:3893
#: shell/e-shell-view-menu.c:639
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
-"As ferramentas do GNOME Pilot não aparentam estar instaladas no seu sistema."
+"As ferramentas do GNOME Pilot não aparentam estar instaladas no seu sistema."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:4020 calendar/gui/e-week-view.c:3888
+#: calendar/gui/e-day-view.c:4090 calendar/gui/e-week-view.c:3899
#: shell/e-shell-view-menu.c:647
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Erro ao executar %s."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
-msgid "Meeting begins: <b>"
-msgstr "Reunião começa: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:683
-msgid "Task begins: <b>"
-msgstr "Tarefa começa: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:688
-msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-msgstr "Informação de livre/ocupado começa: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:692
-msgid "Begins: <b>"
-msgstr "Começa: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:704
-msgid "Meeting ends: <b>"
-msgstr "Reunião termina: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:707
-msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-msgstr "Informação de livre/ocupado termina: <b>"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:583
+msgid "<b>Starts:</b> "
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:711
-msgid "Ends: <b>"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:593
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "Termina: <b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:725
-msgid "Task Completed: <b>"
-msgstr "Tarefa concluída: <b>"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:606
+#, fuzzy
+msgid "<b>Completed:</b> "
+msgstr "Concluída "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:735
-msgid "Task Due: <b>"
-msgstr "Tarefa para: <b>"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:616
+msgid "<b>Due:</b> "
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 calendar/gui/e-itip-control.c:822
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:653 calendar/gui/e-itip-control.c:703
msgid "iCalendar Information"
-msgstr "Informação de iCalendar"
+msgstr "Informação de iCalendar"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:787
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:668
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Erro de iCalendar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 calendar/gui/e-itip-control.c:869
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:734 calendar/gui/e-itip-control.c:750
msgid "An unknown person"
-msgstr "Uma razão desconhecida"
+msgstr "Uma razão desconhecida"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:876
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:757
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
-"<br> Por favor veja a seguinte informação e então selecione uma ação do menu "
+"<br> Por favor veja a seguinte informação e então selecione uma ação do menu "
"abaixo."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:892
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:772
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Nenhum</i>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:898
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:782
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "_Local:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:910
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:915 calendar/gui/e-meeting-model.c:322
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 calendar/gui/e-meeting-model.c:864
-#: calendar/gui/itip-utils.c:490
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 calendar/gui/e-meeting-model.c:322
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 calendar/gui/e-meeting-model.c:873
+#: calendar/gui/itip-utils.c:463
msgid "Accepted"
msgstr "Aceito"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:919 calendar/gui/itip-utils.c:493
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:805 calendar/gui/itip-utils.c:466
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceito preliminarmente"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:923 calendar/gui/e-meeting-model.c:324
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:347 calendar/gui/e-meeting-model.c:865
-#: calendar/gui/itip-utils.c:496 calendar/gui/itip-utils.c:522
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:809 calendar/gui/e-meeting-model.c:324
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:347 calendar/gui/e-meeting-model.c:874
+#: calendar/gui/itip-utils.c:469 calendar/gui/itip-utils.c:495
msgid "Declined"
msgstr "Recusado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:927 calendar/gui/e-itip-control.c:1131
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:813 calendar/gui/e-itip-control.c:1019
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:258 calendar/gui/e-meeting-model.c:293
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:358 calendar/gui/e-meeting-model.c:822
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:838 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:358 calendar/gui/e-meeting-model.c:831
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:847 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:326
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:327
#: mail/mail-display.c:888 widgets/misc/e-charset-picker.c:58
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:444
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1006
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1032 calendar/gui/e-itip-control.c:1045
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 calendar/gui/e-itip-control.c:1071
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:866 calendar/gui/e-itip-control.c:894
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:920 calendar/gui/e-itip-control.c:933
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:946 calendar/gui/e-itip-control.c:959
msgid "Choose an action:"
-msgstr "Escolher uma ação:"
+msgstr "Escolher uma ação:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:979
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:867
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:980 calendar/gui/e-itip-control.c:1011
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 calendar/gui/e-itip-control.c:1047
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-itip-control.c:1073
-#: shell/e-shell.c:2120 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:868 calendar/gui/e-itip-control.c:899
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:922 calendar/gui/e-itip-control.c:935
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 calendar/gui/e-itip-control.c:961
+#: shell/e-shell.c:2121 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1007
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:895
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1008
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:896
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Aceitar preliminarmente"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1009
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:897
msgid "Decline"
msgstr "Recusar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:921
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Enviar informação de livre/ocupado"
+msgstr "Enviar informação de livre/ocupado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:934
msgid "Update respondent status"
msgstr "Atualizar estado do respondente"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:947
msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Enviar informação mais recente"
+msgstr "Enviar informação mais recente"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/itip-utils.c:510
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:960 calendar/gui/itip-utils.c:483
#: shell/evolution-shell-component.c:1092 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião."
+msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1039
msgid "Meeting Information"
-msgstr "Informação de reunião"
+msgstr "Informação de reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1155
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1043
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença em uma reunião."
+msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença em uma reunião."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1044
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Proposta de reunião"
+msgstr "Proposta de reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> deseja adicioná-lo a uma reunião existente."
+msgstr "<b>%s</b> deseja adicioná-lo a uma reunião existente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1161
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1049
msgid "Meeting Update"
-msgstr "Atualização de reunião"
+msgstr "Atualização de reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1165
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de reunião mais recente."
+msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de reunião mais recente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1166
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "_Pedido de atualização de reunião"
+msgstr "_Pedido de atualização de reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1173
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1061
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião."
+msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1062
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Resposta a reunião"
+msgstr "Resposta a reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1069
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> cancelou a reunião."
+msgstr "<b>%s</b> cancelou a reunião."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1182
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070
msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Cancelamento de reunião"
+msgstr "Cancelamento de reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1189 calendar/gui/e-itip-control.c:1250
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1077 calendar/gui/e-itip-control.c:1138
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1173
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem incompreensível."
+msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem incompreensível."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1190
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Mensagem de reunião inválida"
+msgstr "Mensagem de reunião inválida"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa."
+msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1100
msgid "Task Information"
-msgstr "Informação de tarefa"
+msgstr "Informação de tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1104
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> requisita que você execute uma tarefa."
+msgstr "<b>%s</b> requisita que você execute uma tarefa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1105
msgid "Task Proposal"
msgstr "Proposta de tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> deseja acrescentá-lo a uma tarefa existente."
+msgstr "<b>%s</b> deseja acrescentá-lo a uma tarefa existente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1222
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110
msgid "Task Update"
-msgstr "Atualização de tarefa"
+msgstr "Atualização de tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1226
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de tarefa mais recente."
+msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de tarefa mais recente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115
msgid "Task Update Request"
-msgstr "Pedido de atualização de tarefa"
+msgstr "Pedido de atualização de tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1234
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa."
+msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1123
msgid "Task Reply"
msgstr "Resposta a tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1242
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1131
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Cancelamento de tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1251
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139
msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Mensagem de tarefa inválida"
+msgstr "Mensagem de tarefa inválida"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1158
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado."
+msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Informação de livre/ocupado"
+msgstr "Informação de livre/ocupado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1163
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> requisita sua informação de livre/ocupado."
+msgstr "<b>%s</b> requisita sua informação de livre/ocupado."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1276
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Pedido de livre/ocupado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1168
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1281
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1169
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Resposta de livre/ocupado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174
msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Mensagem de livre/ocupado inválida"
+msgstr "Mensagem de livre/ocupado inválida"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente."
+msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1384
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1248
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados."
+msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1412 calendar/gui/e-itip-control.c:1418
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1276 calendar/gui/e-itip-control.c:1282
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida"
+msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1307
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "O anexo não contém itens visualizáveis de agenda"
+msgstr "O anexo não contém itens visualizáveis de agenda"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1578 calendar/gui/e-itip-control.c:1670
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1458 calendar/gui/e-itip-control.c:1550
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1581 calendar/gui/e-itip-control.c:1673
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 calendar/gui/e-itip-control.c:1553
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1584 calendar/gui/e-itip-control.c:1676
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 calendar/gui/e-itip-control.c:1556
#, fuzzy
msgid "Object could not be found\n"
-msgstr "O item não pôde ser enviado!\n"
+msgstr "O item não pôde ser enviado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1587 calendar/gui/e-itip-control.c:1679
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467 calendar/gui/e-itip-control.c:1559
msgid "You don't have permissions to update the calendar\n"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1590
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470
msgid "Update complete\n"
-msgstr "Atualização concluída\n"
+msgstr "Atualização concluída\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1593
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-msgstr "O arquivo de agenda não pôde ser atualizado!\n"
+msgstr "O arquivo de agenda não pôde ser atualizado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1622 calendar/gui/e-itip-control.c:1688
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1502 calendar/gui/e-itip-control.c:1568
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
-"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais"
+"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1643
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1523
#, fuzzy
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
-"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
+"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1655
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1535
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
-"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n"
+"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1682
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1562
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Estado do participante atualizado\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1685
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1565
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado!\n"
+msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1720
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1600
msgid "Removal Complete"
-msgstr "Remoção concluída"
+msgstr "Remoção concluída"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1750 calendar/gui/e-itip-control.c:1800
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1630 calendar/gui/e-itip-control.c:1680
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Item enviado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1752 calendar/gui/e-itip-control.c:1804
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1632 calendar/gui/e-itip-control.c:1684
msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "O item não pôde ser enviado!\n"
+msgstr "O item não pôde ser enviado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1907
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1757
#, fuzzy
msgid "Select Calendar Folder"
msgstr "Selecionar pasta"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1764
#, fuzzy
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "Selecionar pasta"
@@ -5620,65 +5588,66 @@ msgstr "data-inicio"
msgid "Chair Persons"
msgstr "Moderadores"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:85 calendar/gui/e-meeting-model.c:1750
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:85 calendar/gui/e-meeting-model.c:1759
msgid "Required Participants"
-msgstr "Participantes obrigatórios"
+msgstr "Participantes obrigatórios"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:86
msgid "Optional Participants"
msgstr "Participantes opcionais"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:87
-msgid "Non-Participants"
-msgstr "Não participantes"
+#, fuzzy
+msgid "Resources"
+msgstr "Recurso"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:556 calendar/gui/e-meeting-model.c:818
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:562 calendar/gui/e-meeting-model.c:827
msgid "Individual"
-msgstr "Indivíduo"
+msgstr "Indivíduo"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:828
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:820
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:829
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:239 calendar/gui/e-meeting-model.c:256
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:821
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:830
msgid "Room"
msgstr "Sala"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:834
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:843
msgid "Chair"
msgstr "Moderador"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:558 calendar/gui/e-meeting-model.c:835
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:564 calendar/gui/e-meeting-model.c:844
msgid "Required Participant"
-msgstr "Participante obrigatório"
+msgstr "Participante obrigatório"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:836
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:845
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participante opcional"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:274 calendar/gui/e-meeting-model.c:291
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:837
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:846
msgid "Non-Participant"
-msgstr "Não participante"
+msgstr "Não participante"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:866 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:875 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437
msgid "Tentative"
msgstr "Preliminar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:867
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:876
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
@@ -5689,36 +5658,36 @@ msgstr "Em andamento"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2107
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 e-util/e-time-utils.c:186
-#: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144 e-util/e-time-utils.c:186
+#: e-util/e-time-utils.c:279 e-util/e-time-utils.c:367
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:221
-#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612
+#: e-util/e-time-utils.c:282 widgets/misc/e-dateedit.c:1597
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:439
msgid "Out of Office"
-msgstr "Fora do escritório"
+msgstr "Fora do escritório"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
msgid "No Information"
-msgstr "Sem informação"
+msgstr "Sem informação"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
msgid "_Options"
-msgstr "_Opções"
+msgstr "_Opções"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495
msgid "Show _Only Working Hours"
@@ -5726,7 +5695,7 @@ msgstr "Exibir apenas _horas do expediente"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Exibir com _menos ampliação"
+msgstr "Exibir com _menos ampliação"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "_Update Free/Busy"
@@ -5754,22 +5723,22 @@ msgstr "Todas as _pessoas e um recurso"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618
msgid "_Required People"
-msgstr "Pessoas _necessárias"
+msgstr "Pessoas _necessárias"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso"
+msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Hora de _início da reunião:"
+msgstr "Hora de _início da reunião:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Hora de _término da reunião:"
+msgstr "Hora de _término da reunião:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:352 calendar/gui/gnome-cal.c:1941
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1952
+#: calendar/gui/e-tasks.c:352 calendar/gui/gnome-cal.c:1974
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1985
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Abrindo tarefas em %s"
@@ -5777,22 +5746,22 @@ msgstr "Abrindo tarefas em %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:378 calendar/gui/tasks-control.c:196
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'"
+msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:390
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado"
+msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado"
#: calendar/gui/e-tasks.c:401 calendar/gui/gnome-cal.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:522
#, fuzzy
msgid "Completing tasks..."
-msgstr "Data de conclusão"
+msgstr "Data de conclusão"
#: calendar/gui/e-tasks.c:545
#, fuzzy
@@ -5804,26 +5773,42 @@ msgstr "Excluindo objetos selecionados"
msgid "Expunging"
msgstr "Excluindo permanentemente pasta"
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3471
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3482
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Novo _compromisso..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1522
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1533
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "O método necessário para abrir `%s' não é suportado"
+msgstr "O método necessário para abrir `%s' não é suportado"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1732
+#, c-format
+msgid ""
+"The calendar backend for\n"
+"%s\n"
+" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"The task backend for\n"
+"%s\n"
+" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1924
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1957
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Abrindo agenda em %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1963
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1996
#, fuzzy
msgid "Opening default tasks folder"
msgstr "Abrindo pasta %s"
@@ -5866,7 +5851,7 @@ msgstr "Junho"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
-msgstr "Março"
+msgstr "Março"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
@@ -5884,62 +5869,61 @@ msgstr "Outubro"
msgid "September"
msgstr "Setembro"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:383
+#: calendar/gui/itip-utils.c:356
msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Pelo menos um participante é necessário"
+msgstr "Pelo menos um participante é necessário"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:419
+#: calendar/gui/itip-utils.c:392
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Um organizador deve ser configurado."
-#: calendar/gui/itip-utils.c:462
+#: calendar/gui/itip-utils.c:435
msgid "Event information"
-msgstr "Informação de evento"
+msgstr "Informação de evento"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:464
+#: calendar/gui/itip-utils.c:437
msgid "Task information"
-msgstr "Informação de tarefa"
+msgstr "Informação de tarefa"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:466
+#: calendar/gui/itip-utils.c:439
msgid "Journal information"
-msgstr "Informação de diário"
+msgstr "Informação de diário"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:468
+#: calendar/gui/itip-utils.c:441
msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Informação de livre/ocupado"
+msgstr "Informação de livre/ocupado"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:470
+#: calendar/gui/itip-utils.c:443
msgid "Calendar information"
-msgstr "Informação de agenda"
+msgstr "Informação de agenda"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:506
+#: calendar/gui/itip-utils.c:479
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:514
+#: calendar/gui/itip-utils.c:487
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:518
+#: calendar/gui/itip-utils.c:491
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Contra proposta"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:697
+#: calendar/gui/itip-utils.c:670
msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Você deve ser um participante do evento."
+msgstr "Você deve ser um participante do evento."
#: calendar/gui/main.c:70
-#, fuzzy
msgid "Could not activate Bonobo"
-msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo"
+msgstr "Não foi possível ativar Bonobo"
#: calendar/gui/main.c:99
msgid "Could not create the component editor factory"
-msgstr "Não foi possível criar a fábrica de editor de componentes"
+msgstr "Não foi possível criar a fábrica de editor de componentes"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "1st"
-msgstr "1º de"
+msgstr "1º de"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "2nd"
@@ -6087,7 +6071,7 @@ msgstr "Se"
#: calendar/gui/print.c:530
msgid "Sa"
-msgstr "Sá"
+msgstr "Sá"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1863
@@ -6115,7 +6099,7 @@ msgstr "Semana selecionada (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1908
msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Mês selecionado (%b %Y)"
+msgstr "Mês selecionado (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1915
@@ -6132,14 +6116,14 @@ msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"
#: calendar/gui/print.c:2324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Priority: %s"
-msgstr "_Prioridade:"
+msgstr "Prioridade: %s"
#: calendar/gui/print.c:2338
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Percentagem concluída: %i"
+msgstr "Percentagem concluída: %i"
#: calendar/gui/print.c:2350
#, c-format
@@ -6160,10 +6144,10 @@ msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimir agenda"
#: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613
-#: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:3157
+#: calendar/gui/tasks-control.c:580 mail/mail-callbacks.c:3162
#: my-evolution/e-summary.c:619
msgid "Print Preview"
-msgstr "Visualizar impressão"
+msgstr "Visualizar impressão"
#: calendar/gui/print.c:2550
msgid "Print Item"
@@ -6171,20 +6155,20 @@ msgstr "Imprimir item"
#: calendar/gui/print.c:2631
msgid "Print Setup"
-msgstr "Configurar impressão..."
+msgstr "Configurar impressão..."
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
msgid ""
"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
-"Não foi possível criar a visão de tarefas. Por favor verifique a "
-"configuração do seu ORBit e OAF."
+"Não foi possível criar a visão de tarefas. Por favor verifique a "
+"configuração do seu ORBit e OAF."
#: calendar/gui/tasks-control.c:147
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "A URI da pasta de tarefas a ser exibida"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:456
+#: calendar/gui/tasks-control.c:453
#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
@@ -6192,21 +6176,21 @@ msgid ""
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"Esta operação apagará permanentemente todas as mensagens marcadas para "
-"exclusão. Se você continuar você não será capaz de recuperar estas "
+"Esta operação apagará permanentemente todas as mensagens marcadas para "
+"exclusão. Se você continuar você não será capaz de recuperar estas "
"mensagens.\n"
"\n"
"Apagar estas mensagens mesmo assim?"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2641
-#: mail/mail-callbacks.c:2883
+#: calendar/gui/tasks-control.c:460 mail/mail-callbacks.c:2642
+#: mail/mail-callbacks.c:2884
msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Não me pergunte novamente."
+msgstr "Não me pergunte novamente."
-#: calendar/gui/tasks-control.c:612
+#: calendar/gui/tasks-control.c:609
#, fuzzy
msgid "Print Tasks"
-msgstr "Imprimir cartões"
+msgstr "Imprimir cartões"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
msgid ""
@@ -6225,7 +6209,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O Evolution tentou pegar as tarefas que estavam na sua pasta de agenda e "
"migra-las automaticamente para a nova pasta de tarefas.\n"
-"Algumas das tarefas não puderam ser migradas, então este processo pode ser "
+"Algumas das tarefas não puderam ser migradas, então este processo pode ser "
"tentando no futuro."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
@@ -6234,7 +6218,7 @@ msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
-"Não foi possível abrir `%s'; nenhum item da pasta de agenda será migrado "
+"Não foi possível abrir `%s'; nenhum item da pasta de agenda será migrado "
"para a pasta de tarefas."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
@@ -6243,8 +6227,8 @@ msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
-"O método necessário para abrir `%s' não é suportado; nenhum item da pasta de "
-"agenda será migrado para a pasta de tarefas."
+"O método necessário para abrir `%s' não é suportado; nenhum item da pasta de "
+"agenda será migrado para a pasta de tarefas."
#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
msgid "SMTWTFS"
@@ -6253,7 +6237,7 @@ msgstr "DSTQQSS"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
-msgstr "Fábrica para importar arquivos VCard no Evolution."
+msgstr "Fábrica para importar arquivos VCard no Evolution."
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2
#, fuzzy
@@ -6269,13 +6253,13 @@ msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution."
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't get storage list from registry: %s"
msgstr ""
-"Não é possível obter mensagem: %s da pasta %s\n"
+"Não é possível obter mensagem: %s da pasta %s\n"
" %s"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
-msgstr "Não foi possível conectar ao repositório: %s"
+msgstr "Não foi possível conectar ao repositório: %s"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:482
#, fuzzy
@@ -6294,7 +6278,7 @@ msgid ""
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"O Evolution achou arquivos de correio do Pine.\n"
-"Você gostaria de importá-los no Evolution?"
+"Você gostaria de importá-los no Evolution?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:728
#, fuzzy
@@ -6407,7 +6391,7 @@ msgstr "completed-before? espera que o argumento 1 seja um time_t"
#: calendar/pcs/query.c:1167
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-msgstr "Avaliação da expressão de busca não forneceu um valor booleano"
+msgstr "Avaliação da expressão de busca não forneceu um valor booleano"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
@@ -6416,1131 +6400,1127 @@ msgstr "Avaliação da expressão de busca não forneceu um valor booleano"
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "África/Abidjã"
+msgstr "Ãfrica/Abidjã"
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
-msgstr "África/Acra"
+msgstr "Ãfrica/Acra"
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "África/Adis Abeba"
+msgstr "Ãfrica/Adis Abeba"
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "África/Argélia"
+msgstr "Ãfrica/Argélia"
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "África/Asmara"
+msgstr "Ãfrica/Asmara"
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Áfrca/Bamaco"
+msgstr "Ãfrca/Bamaco"
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "África/Bangui"
+msgstr "Ãfrica/Bangui"
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "África/Banjul"
+msgstr "Ãfrica/Banjul"
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "África/Bissau"
+msgstr "Ãfrica/Bissau"
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "África/Blantyre"
+msgstr "Ãfrica/Blantyre"
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "África/Brazzaville"
+msgstr "Ãfrica/Brazzaville"
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "África/Bujumbura"
+msgstr "Ãfrica/Bujumbura"
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "África/Cairo"
+msgstr "Ãfrica/Cairo"
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "África/Casablanca"
+msgstr "Ãfrica/Casablanca"
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "África/Ceuta"
+msgstr "Ãfrica/Ceuta"
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "África/Conacri"
+msgstr "Ãfrica/Conacri"
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "África/Dacar"
+msgstr "Ãfrica/Dacar"
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "África/Dar es Salaam"
+msgstr "Ãfrica/Dar es Salaam"
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "África/Djibuti"
+msgstr "Ãfrica/Djibuti"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
-msgstr "África/Douala"
+msgstr "Ãfrica/Douala"
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "África/El Aiun"
+msgstr "Ãfrica/El Aiun"
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "África/Freetown"
+msgstr "Ãfrica/Freetown"
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "África/Gaborone"
+msgstr "Ãfrica/Gaborone"
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
-msgstr "África/Harare"
+msgstr "Ãfrica/Harare"
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "África/Johanesburgo"
+msgstr "Ãfrica/Johanesburgo"
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "África/Campala"
+msgstr "Ãfrica/Campala"
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "África/Cartum"
+msgstr "Ãfrica/Cartum"
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "África/Kigali"
+msgstr "Ãfrica/Kigali"
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "África/Kinshasa"
+msgstr "Ãfrica/Kinshasa"
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "África/Lagos"
+msgstr "Ãfrica/Lagos"
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "África/Libreville"
+msgstr "Ãfrica/Libreville"
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
-msgstr "África/Lome"
+msgstr "Ãfrica/Lome"
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "África/Luanda"
+msgstr "Ãfrica/Luanda"
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "África/Lumbubashi"
+msgstr "Ãfrica/Lumbubashi"
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "África/Lusaka"
+msgstr "Ãfrica/Lusaka"
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "África/Malabo"
+msgstr "Ãfrica/Malabo"
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "África/Maputo"
+msgstr "Ãfrica/Maputo"
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "África/Maseru"
+msgstr "Ãfrica/Maseru"
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "África/Mbabane"
+msgstr "Ãfrica/Mbabane"
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "África/Mogadishu"
+msgstr "Ãfrica/Mogadishu"
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "África/Monróvia"
+msgstr "Ãfrica/Monróvia"
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "África/Nairóbi"
+msgstr "Ãfrica/Nairóbi"
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "África/Ndjamena"
+msgstr "Ãfrica/Ndjamena"
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "África/Niamei"
+msgstr "Ãfrica/Niamei"
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "África/Nuakchott"
+msgstr "Ãfrica/Nuakchott"
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "África/Uagadugu"
+msgstr "Ãfrica/Uagadugu"
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "África/Porto Novo"
+msgstr "Ãfrica/Porto Novo"
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "África/São Tomé"
+msgstr "Ãfrica/São Tomé"
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "África/Tombouctou"
+msgstr "Ãfrica/Tombouctou"
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "África/Trípoli"
+msgstr "Ãfrica/Trípoli"
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "África/Túnis"
+msgstr "Ãfrica/Túnis"
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "África/Windhoek"
+msgstr "Ãfrica/Windhoek"
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
-msgstr "América/Adak"
+msgstr "América/Adak"
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
-msgstr "América/Anchorage"
+msgstr "América/Anchorage"
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
-msgstr "América/Anguila"
+msgstr "América/Anguila"
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
-msgstr "América/Antígua"
+msgstr "América/Antígua"
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
-msgstr "América/Araguaína"
+msgstr "América/Araguaína"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
-msgstr "América/Aruba"
+msgstr "América/Aruba"
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
-msgstr "América/Assunção"
+msgstr "América/Assunção"
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
-msgstr "América/Barbados"
+msgstr "América/Barbados"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
-msgstr "América/Belém"
+msgstr "América/Belém"
#: calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
-msgstr "América/Belize"
+msgstr "América/Belize"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "América/Boa Vista"
+msgstr "América/Boa Vista"
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
-msgstr "América/Bogotá"
+msgstr "América/Bogotá"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
-msgstr "América/Boise"
+msgstr "América/Boise"
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "América/Buenos Aires"
+msgstr "América/Buenos Aires"
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "América/Cambridge Bay"
+msgstr "América/Cambridge Bay"
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
-msgstr "América/Cancun"
+msgstr "América/Cancun"
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
-msgstr "América/Caracas"
+msgstr "América/Caracas"
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
-msgstr "América/Catamarca"
+msgstr "América/Catamarca"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
-msgstr "América/Caiena"
+msgstr "América/Caiena"
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
-msgstr "América/Caimãs"
+msgstr "América/Caimãs"
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
-msgstr "América/Chicago"
+msgstr "América/Chicago"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "América/Chihuahua"
+msgstr "América/Chihuahua"
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
-msgstr "América/Córdoba"
+msgstr "América/Córdoba"
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "América/Costa Rica"
+msgstr "América/Costa Rica"
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "América/Cuiabá"
+msgstr "América/Cuiabá"
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
-msgstr "América/Curaçao"
+msgstr "América/Curaçao"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "América/Danmarkshavn"
+msgstr "América/Danmarkshavn"
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
-msgstr "América/Dawson"
+msgstr "América/Dawson"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "América/Dawson Creek"
+msgstr "América/Dawson Creek"
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
-msgstr "América/Denver"
+msgstr "América/Denver"
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
-msgstr "América/Detroit"
+msgstr "América/Detroit"
#: calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
-msgstr "América/Dominica"
+msgstr "América/Dominica"
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
-msgstr "América/Edmonton"
+msgstr "América/Edmonton"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "América/Eirunepe"
+msgstr "América/Eirunepe"
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "América/El Salvador"
+msgstr "América/El Salvador"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "América/Fortaleza"
+msgstr "América/Fortaleza"
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "América/Glace Bay"
+msgstr "América/Glace Bay"
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
-msgstr "América/Godthab"
+msgstr "América/Godthab"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "América/Goose Bay"
+msgstr "América/Goose Bay"
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "América/Grand Turk"
+msgstr "América/Grand Turk"
#: calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
-msgstr "América/Granada"
+msgstr "América/Granada"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "América/Guadalupe"
+msgstr "América/Guadalupe"
#: calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
-msgstr "América/Guatemala"
+msgstr "América/Guatemala"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "América/Guaiaquil"
+msgstr "América/Guaiaquil"
#: calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
-msgstr "América/Guiana"
+msgstr "América/Guiana"
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
-msgstr "América/Halifax"
+msgstr "América/Halifax"
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
-msgstr "América/Havana"
+msgstr "América/Havana"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "América/Hermosillo"
+msgstr "América/Hermosillo"
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "América/Indiana/Indianápolis"
+msgstr "América/Indiana/Indianápolis"
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "América/Indiana/Knox"
+msgstr "América/Indiana/Knox"
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "América/Indiana/Marengo"
+msgstr "América/Indiana/Marengo"
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "América/Indiana/Vevay"
+msgstr "América/Indiana/Vevay"
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "América/Indianápolis"
+msgstr "América/Indianápolis"
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
-msgstr "América/Inuvik"
+msgstr "América/Inuvik"
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "América/Iqaluit"
+msgstr "América/Iqaluit"
#: calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
-msgstr "América/Jamaica"
+msgstr "América/Jamaica"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
-msgstr "América/Jujuy"
+msgstr "América/Jujuy"
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
-msgstr "América/Juneau"
+msgstr "América/Juneau"
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "América/Kentucky/Louisville"
+msgstr "América/Kentucky/Louisville"
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "América/Kentucky/Monticello"
+msgstr "América/Kentucky/Monticello"
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
-msgstr "América/La Paz"
+msgstr "América/La Paz"
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
-msgstr "América/Lima"
+msgstr "América/Lima"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "América/Los Angeles"
+msgstr "América/Los Angeles"
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
-msgstr "América/Louisville"
+msgstr "América/Louisville"
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
-msgstr "América/Maceió"
+msgstr "América/Maceió"
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
-msgstr "América/Manágua"
+msgstr "América/Manágua"
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
-msgstr "América/Manaus"
+msgstr "América/Manaus"
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
-msgstr "América/Martinica"
+msgstr "América/Martinica"
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "América/Mazatlan"
+msgstr "América/Mazatlan"
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
-msgstr "América/Mendoza"
+msgstr "América/Mendoza"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
-msgstr "América/Menominee"
+msgstr "América/Menominee"
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
-msgstr "América/Merida"
+msgstr "América/Merida"
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "América/Cidade do México"
+msgstr "América/Cidade do México"
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
-msgstr "América/Miquelon"
+msgstr "América/Miquelon"
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
-msgstr "América/Monterrey"
+msgstr "América/Monterrey"
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
-msgstr "América/Montevidéu"
+msgstr "América/Montevidéu"
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
-msgstr "América/Montreal"
+msgstr "América/Montreal"
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
-msgstr "América/Montserrat"
+msgstr "América/Montserrat"
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
-msgstr "América/Nassau"
+msgstr "América/Nassau"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
-msgstr "América/Nova Iorque"
+msgstr "América/Nova Iorque"
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
-msgstr "América/Nipigon"
+msgstr "América/Nipigon"
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
-msgstr "América/Nome"
+msgstr "América/Nome"
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
-msgstr "América/Fernando de Noronha"
+msgstr "América/Fernando de Noronha"
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "América/Dakota do Norte/Centro"
+msgstr "América/Dakota do Norte/Centro"
#: calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
-msgstr "América/Panamá"
+msgstr "América/Panamá"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "América/Pangnirtung"
+msgstr "América/Pangnirtung"
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "América/Paramaribo"
+msgstr "América/Paramaribo"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
-msgstr "América/Fênix"
+msgstr "América/Fênix"
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "América/Port-au-Prince"
+msgstr "América/Port-au-Prince"
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "América/Port of Spain"
+msgstr "América/Port of Spain"
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "América/Porto Velho"
+msgstr "América/Porto Velho"
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "América/Porto Rico"
+msgstr "América/Porto Rico"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "América/Rainy River"
+msgstr "América/Rainy River"
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "América/Rankin Inlet"
+msgstr "América/Rankin Inlet"
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
-msgstr "América/Recife"
+msgstr "América/Recife"
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
-msgstr "América/Regina"
+msgstr "América/Regina"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "América/Rio Branco"
+msgstr "América/Rio Branco"
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
-msgstr "América/Rosário"
+msgstr "América/Rosário"
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
-msgstr "América/Santiago"
+msgstr "América/Santiago"
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "América/Santo Domingo"
+msgstr "América/Santo Domingo"
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "América/São Paulo"
+msgstr "América/São Paulo"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "América/Scoresbysund"
+msgstr "América/Scoresbysund"
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
-msgstr "América/Shiprock"
+msgstr "América/Shiprock"
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
-msgstr "América/St Johns"
+msgstr "América/St Johns"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "América/St Kitts"
+msgstr "América/St Kitts"
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "América/Santa Lúcia"
+msgstr "América/Santa Lúcia"
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "América/St Thomas"
+msgstr "América/St Thomas"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "América/São Vicente"
+msgstr "América/São Vicente"
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "América/Swift Current"
+msgstr "América/Swift Current"
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "América/Tegucigalpa"
+msgstr "América/Tegucigalpa"
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
-msgstr "América/Thule"
+msgstr "América/Thule"
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "América/Thunder Bay"
+msgstr "América/Thunder Bay"
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
-msgstr "América/Tijuana"
+msgstr "América/Tijuana"
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
-msgstr "América/Tortola"
+msgstr "América/Tortola"
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
-msgstr "América/Vancouver"
+msgstr "América/Vancouver"
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "América/Whitehorse"
+msgstr "América/Whitehorse"
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "América/Winnipeg"
+msgstr "América/Winnipeg"
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
-msgstr "América/Yakutat"
+msgstr "América/Yakutat"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "América/Yellowknife"
+msgstr "América/Yellowknife"
#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antártica/Casey"
+msgstr "Antártica/Casey"
#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antártica/Davis"
+msgstr "Antártica/Davis"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antártica/DumontDUrville"
+msgstr "Antártica/DumontDUrville"
#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antártica/Mawson"
+msgstr "Antártica/Mawson"
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antártica/McMurdo"
+msgstr "Antártica/McMurdo"
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antártica/Palmer"
+msgstr "Antártica/Palmer"
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antártica/Polo Sul"
+msgstr "Antártica/Polo Sul"
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antártica/Syowa"
+msgstr "Antártica/Syowa"
#: calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antártica/Vostok"
+msgstr "Antártica/Vostok"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Ártico/Longyearbyen"
+msgstr "Ãrtico/Longyearbyen"
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Ásia/Áden"
+msgstr "Ãsia/Ãden"
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Ásia/Almaty"
+msgstr "Ãsia/Almaty"
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Ásia/Amã"
+msgstr "Ãsia/Amã"
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Ásia/Anadir"
+msgstr "Ãsia/Anadir"
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Ásia/Aqtau"
+msgstr "Ãsia/Aqtau"
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Ásia/Aqtobe"
+msgstr "Ãsia/Aqtobe"
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Ásia/Ashgabat"
+msgstr "Ãsia/Ashgabat"
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Ásia/Bagdá"
+msgstr "Ãsia/Bagdá"
#: calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Ásia/Barein"
+msgstr "Ãsia/Barein"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Ásia/Baku"
+msgstr "Ãsia/Baku"
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Ásia/Bangkok"
+msgstr "Ãsia/Bangkok"
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Ásia/Beirute"
+msgstr "Ãsia/Beirute"
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Ásia/Bishkek"
+msgstr "Ãsia/Bishkek"
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Ásia/Brunei"
+msgstr "Ãsia/Brunei"
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Ásia/Calcutá"
+msgstr "Ãsia/Calcutá"
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Ásia/Choibalsan"
+msgstr "Ãsia/Choibalsan"
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Ásia/Chongqing"
+msgstr "Ãsia/Chongqing"
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Ásia/Colombo"
+msgstr "Ãsia/Colombo"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Ásia/Damasco"
+msgstr "Ãsia/Damasco"
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Ásia/Daca"
+msgstr "Ãsia/Daca"
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Ásia/Dili"
+msgstr "Ãsia/Dili"
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Ásia/Dubai"
+msgstr "Ãsia/Dubai"
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Ásia/Dushanbê"
+msgstr "Ãsia/Dushanbê"
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Ásia/Gaza"
+msgstr "Ãsia/Gaza"
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Ásia/Harbin"
+msgstr "Ãsia/Harbin"
#: calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Ásia/Hong Kong"
+msgstr "Ãsia/Hong Kong"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Ásia/Hovd"
+msgstr "Ãsia/Hovd"
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Ásia/Irkutsk"
+msgstr "Ãsia/Irkutsk"
#: calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Ásia/Istanbul"
+msgstr "Ãsia/Istanbul"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Ásia/Jacarta"
+msgstr "Ãsia/Jacarta"
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Ásia/Jayapura"
+msgstr "Ãsia/Jayapura"
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Ásia/Jerusalém"
+msgstr "Ãsia/Jerusalém"
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Ásia/Cabul"
+msgstr "Ãsia/Cabul"
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Ásia/Kamchatka"
+msgstr "Ãsia/Kamchatka"
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Ásia/Karachi"
+msgstr "Ãsia/Karachi"
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Ásia/Kashgar"
+msgstr "Ãsia/Kashgar"
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Ásia/Katmandu"
+msgstr "Ãsia/Katmandu"
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Ásia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Ãsia/Krasnoyarsk"
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Ásia/Kuala Lumpur"
+msgstr "Ãsia/Kuala Lumpur"
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Ásia/Kuching"
+msgstr "Ãsia/Kuching"
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Ásia/Kuwait"
+msgstr "Ãsia/Kuwait"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Ásia/Macau"
+msgstr "Ãsia/Macau"
#: calendar/zones.h:230
-#, fuzzy
msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Ásia/Macau"
+msgstr "Ãsia/Macau"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Ásia/Magadan"
+msgstr "Ãsia/Magadan"
#: calendar/zones.h:232
-#, fuzzy
msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Ásia/Magadan"
+msgstr "Ãsia/Makassar"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Ásia/Manila"
+msgstr "Ãsia/Manila"
#: calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Ásia/Mascate"
+msgstr "Ãsia/Mascate"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Ásia/Nicósia"
+msgstr "Ãsia/Nicósia"
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Ásia/Novosibirsk"
+msgstr "Ãsia/Novosibirsk"
#: calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Ásia/Omsk"
+msgstr "Ãsia/Omsk"
#: calendar/zones.h:238
-#, fuzzy
msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Ásia/Cabul"
+msgstr "Ãsia/Oral"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Ásia/Phnom Penh"
+msgstr "Ãsia/Phnom Penh"
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Ásia/Pontianak"
+msgstr "Ãsia/Pontianak"
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Ásia/Pyongyang"
+msgstr "Ãsia/Pyongyang"
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Ásia/Catar"
+msgstr "Ãsia/Catar"
#: calendar/zones.h:243
-#, fuzzy
msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Ásia/Gaza"
+msgstr "Ãsia/Qyzylorda"
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Ásia/Yangun"
+msgstr "Ãsia/Yangun"
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Ásia/Riad"
+msgstr "Ãsia/Riad"
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Ásia/Saigon"
+msgstr "Ãsia/Saigon"
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Ásia/Sakhalin"
+msgstr "Ãsia/Sakhalin"
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Ásia/Samarkand"
+msgstr "Ãsia/Samarkand"
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Ásia/Seul"
+msgstr "Ãsia/Seul"
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Ásia/Xangai"
+msgstr "Ãsia/Xangai"
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Ásia/Cingapura"
+msgstr "Ãsia/Cingapura"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Ásia/Taipé"
+msgstr "Ãsia/Taipé"
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Ásia/Tashkent"
+msgstr "Ãsia/Tashkent"
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Ásia/Tbilisi"
+msgstr "Ãsia/Tbilisi"
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Ásia/Teerã"
+msgstr "Ãsia/Teerã"
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Ásia/Thimphu"
+msgstr "Ãsia/Thimphu"
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Ásia/Tóquio"
+msgstr "Ãsia/Tóquio"
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Ásia/Ujung Pandang"
+msgstr "Ãsia/Ujung Pandang"
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Ásia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Ãsia/Ulaanbaatar"
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Ásia/Urumqi"
+msgstr "Ãsia/Urumqi"
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Ásia/Vientiane"
+msgstr "Ãsia/Vientiane"
#: calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Ásia/Vladivostok"
+msgstr "Ãsia/Vladivostok"
#: calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Ásia/Yakutsk"
+msgstr "Ãsia/Yakutsk"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Ásia/Yekaterinburg"
+msgstr "Ãsia/Yekaterinburg"
#: calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Ásia/Yerevan"
+msgstr "Ãsia/Yerevan"
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlântico/Açores"
+msgstr "Atlântico/Açores"
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlântico/Bermuda"
+msgstr "Atlântico/Bermuda"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlântico/Canárias"
+msgstr "Atlântico/Canárias"
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlântico/Cabo Verde"
+msgstr "Atlântico/Cabo Verde"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlântico/Faroe"
+msgstr "Atlântico/Faroe"
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlântico/Jan Mayen"
+msgstr "Atlântico/Jan Mayen"
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlântico/Madeira"
+msgstr "Atlântico/Madeira"
#: calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlântico/Reykjavik"
+msgstr "Atlântico/Reykjavik"
#: calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlântico/Geórgia do Sul"
+msgstr "Atlântico/Geórgia do Sul"
#: calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlântico/Santa Helena"
+msgstr "Atlântico/Santa Helena"
#: calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlântico/Stanley"
+msgstr "Atlântico/Stanley"
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Austrália/Adelaide"
+msgstr "Austrália/Adelaide"
#: calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Austrália/Brisbane"
+msgstr "Austrália/Brisbane"
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Austrália/Broken Hill"
+msgstr "Austrália/Broken Hill"
#: calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Austrália/Darwin"
+msgstr "Austrália/Darwin"
#: calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Austrália/Hobart"
+msgstr "Austrália/Hobart"
#: calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Austrália/Lindeman"
+msgstr "Austrália/Lindeman"
#: calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Austrália/Lord Howe"
+msgstr "Austrália/Lord Howe"
#: calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Austrália/Melbourne"
+msgstr "Austrália/Melbourne"
#: calendar/zones.h:285
msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Austrália/Perth"
+msgstr "Austrália/Perth"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Austrália/Sidnei"
+msgstr "Austrália/Sidnei"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Europa/Amsterdã"
+msgstr "Europa/Amsterdã"
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Andorra"
@@ -7640,7 +7620,7 @@ msgstr "Europa/Minsk"
#: calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Europa/Mônaco"
+msgstr "Europa/Mônaco"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
@@ -7676,7 +7656,7 @@ msgstr "Europa/Samara"
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/São Marino"
+msgstr "Europa/São Marino"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
@@ -7692,7 +7672,7 @@ msgstr "Europa/Skopje"
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Europa/Sófia"
+msgstr "Europa/Sófia"
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
@@ -7728,7 +7708,7 @@ msgstr "Europa/Vilnius"
#: calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Europa/Varsóvia"
+msgstr "Europa/Varsóvia"
#: calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
@@ -7744,231 +7724,231 @@ msgstr "Europa/Zurique"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Índico/Antananarivo"
+msgstr "Ãndico/Antananarivo"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Índico/Chagos"
+msgstr "Ãndico/Chagos"
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Índico/Christmas"
+msgstr "Ãndico/Christmas"
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Índico/Cocos"
+msgstr "Ãndico/Cocos"
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Índico/Comores"
+msgstr "Ãndico/Comores"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Índico/Kerguelen"
+msgstr "Ãndico/Kerguelen"
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Índico/Mahe"
+msgstr "Ãndico/Mahe"
#: calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Índico/Maldivas"
+msgstr "Ãndico/Maldivas"
#: calendar/zones.h:346
msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Índico/Maurício"
+msgstr "Ãndico/Maurício"
#: calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Índico/Mayote"
+msgstr "Ãndico/Mayote"
#: calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Índico/Reunião"
+msgstr "Ãndico/Reunião"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Pacífico/Ápia"
+msgstr "Pacífico/Ãpia"
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Pacífico/Auckland"
+msgstr "Pacífico/Auckland"
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Pacífico/Chatham"
+msgstr "Pacífico/Chatham"
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Pacífico/Ilha de Páscoa"
+msgstr "Pacífico/Ilha de Páscoa"
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Pacífico/Efate"
+msgstr "Pacífico/Efate"
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Pacífico/Enderbury"
+msgstr "Pacífico/Enderbury"
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Pacífico/Fakaofo"
+msgstr "Pacífico/Fakaofo"
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Pacífico/Fiji"
+msgstr "Pacífico/Fiji"
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Pacífico/Funafati"
+msgstr "Pacífico/Funafati"
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Pacífico/Galápagos"
+msgstr "Pacífico/Galápagos"
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Pacífico/Gambier"
+msgstr "Pacífico/Gambier"
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Pacífico/Guadalcanal"
+msgstr "Pacífico/Guadalcanal"
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Pacífico/Guam"
+msgstr "Pacífico/Guam"
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Pacífico/Honolulu"
+msgstr "Pacífico/Honolulu"
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Pacífico/Johnston"
+msgstr "Pacífico/Johnston"
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Pacífico/Kiritimati"
+msgstr "Pacífico/Kiritimati"
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Pacífico/Kosrae"
+msgstr "Pacífico/Kosrae"
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Pacífico/Kwajalein"
+msgstr "Pacífico/Kwajalein"
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Pacífico/Majuro"
+msgstr "Pacífico/Majuro"
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Pacífico/Marquesas"
+msgstr "Pacífico/Marquesas"
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Pacífico/Midway"
+msgstr "Pacífico/Midway"
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Pacífico/Nauru"
+msgstr "Pacífico/Nauru"
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Pacífico/Niue"
+msgstr "Pacífico/Niue"
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Pacífico/Norfolk"
+msgstr "Pacífico/Norfolk"
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Pacífico/Noumea"
+msgstr "Pacífico/Noumea"
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Pacífico/Pago Pago"
+msgstr "Pacífico/Pago Pago"
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Pacífico/Palau"
+msgstr "Pacífico/Palau"
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Pacífico/Pitcairn"
+msgstr "Pacífico/Pitcairn"
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Pacífico/Ponape"
+msgstr "Pacífico/Ponape"
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Pacífico/Port Moresby"
+msgstr "Pacífico/Port Moresby"
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Pacífico/Rarotonga"
+msgstr "Pacífico/Rarotonga"
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Pacífico/Saipan"
+msgstr "Pacífico/Saipan"
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Pacífico/Taiti"
+msgstr "Pacífico/Taiti"
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Pacífico/Tarawa"
+msgstr "Pacífico/Tarawa"
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Pacífico/Tongatapu"
+msgstr "Pacífico/Tongatapu"
#: calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Pacífico/Truk"
+msgstr "Pacífico/Truk"
#: calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Pacífico/Wake"
+msgstr "Pacífico/Wake"
#: calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Pacífico/Wallis"
+msgstr "Pacífico/Wallis"
#: calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Pacífico/Yap"
+msgstr "Pacífico/Yap"
#: camel/camel-cipher-context.c:170
msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Assinaturas não são suportadas por esta cifra"
+msgstr "Assinaturas não são suportadas por esta cifra"
#: camel/camel-cipher-context.c:210
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Verificação não é suportada por esta cifra"
+msgstr "Verificação não é suportada por esta cifra"
#: camel/camel-cipher-context.c:254
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Cifragem não é suportada por esta cifra"
+msgstr "Cifragem não é suportada por esta cifra"
#: camel/camel-cipher-context.c:296
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Decifragem não é suportada por esta cifra"
+msgstr "Decifragem não é suportada por esta cifra"
#: camel/camel-data-cache.c:169
#, fuzzy
msgid "Unable to create cache path"
msgstr ""
-"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n"
+"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n"
" %s"
#: camel/camel-data-cache.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
@@ -7977,9 +7957,9 @@ msgid ""
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
-"Não foi possível escrever entrada de registro: %s\n"
-"Operações subsequentes neste servidor não serão reexecutas quando\n"
-"você reconectar a rede."
+"Não foi possível escrever entrada de registro: %s\n"
+"Operações subsequentes neste servidor não serão reexecutas quando\n"
+"você reconectar a rede."
#: camel/camel-disco-diary.c:248
#, c-format
@@ -7988,9 +7968,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
-"Não foi possível abrir `%s':\n"
+"Não foi possível abrir `%s':\n"
"%s\n"
-"Alterações feitas a esta pasta não serão re-sincronizadas."
+"Alterações feitas a esta pasta não serão re-sincronizadas."
#: camel/camel-disco-diary.c:282
msgid "Resynchronizing with server"
@@ -8003,7 +7983,7 @@ msgstr "Armazenando pasta '%s'"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Você deve estar trabalhando conectado para completar esta operação"
+msgstr "Você deve estar trabalhando conectado para completar esta operação"
#: camel/camel-filter-driver.c:759 camel/camel-filter-driver.c:768
msgid "Syncing folders"
@@ -8021,11 +8001,11 @@ msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:933
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Não é possível abrir a pasta de fila"
+msgstr "Não é possível abrir a pasta de fila"
#: camel/camel-filter-driver.c:942
msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Não é possível processar a pasta de fila"
+msgstr "Não é possível processar a pasta de fila"
#: camel/camel-filter-driver.c:957
#, c-format
@@ -8034,7 +8014,7 @@ msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:961
msgid "Cannot open message"
-msgstr "Não é possível abrir mensagem"
+msgstr "Não é possível abrir mensagem"
#: camel/camel-filter-driver.c:962 camel/camel-filter-driver.c:974
#, c-format
@@ -8058,27 +8038,27 @@ msgstr "Falhou na mensagem %d de %d"
#: camel/camel-filter-search.c:136
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Falhou a decodificação da mensagem."
+msgstr "Falhou a decodificação da mensagem."
#: camel/camel-filter-search.c:384
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Argumentos inválidos"
+msgstr "Argumentos inválidos"
#: camel/camel-filter-search.c:399
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Argumentos inválidos"
+msgstr "Argumentos inválidos"
#: camel/camel-filter-search.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s"
+msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s"
#: camel/camel-filter-search.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s"
+msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s"
#: camel/camel-filter-search.c:649 camel/camel-filter-search.c:657
#, c-format
@@ -8091,7 +8071,7 @@ msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não é possível analisar expressão de busca: %s:\n"
+"Não é possível analisar expressão de busca: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:353
@@ -8100,7 +8080,7 @@ msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erro ao executar expressão de busca: %s:\n"
+"Erro ao executar expressão de busca: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598
@@ -8110,22 +8090,22 @@ msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano"
#: camel/camel-folder-search.c:650
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Executando consulta por cabeçalho desconhecido: %s"
+msgstr "Executando consulta por cabeçalho desconhecido: %s"
#: camel/camel-folder.c:583
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Operação não suportada: anexar mensagem: para %s"
+msgstr "Operação não suportada: anexar mensagem: para %s"
#: camel/camel-folder.c:1161
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Operação não suportada: busca por expressão: para %s"
+msgstr "Operação não suportada: busca por expressão: para %s"
#: camel/camel-folder.c:1201
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Operação não suportada: busca por uids: para %s"
+msgstr "Operação não suportada: busca por uids: para %s"
#: camel/camel-folder.c:1317
msgid "Moving messages"
@@ -8136,7 +8116,7 @@ msgstr "Movendo mensagens"
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando mensagens para %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:705
+#: camel/camel-gpg-context.c:713
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -8144,97 +8124,103 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: camel/camel-gpg-context.c:719
+#: camel/camel-gpg-context.c:727
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr ""
-#: camel/camel-gpg-context.c:742
+#: camel/camel-gpg-context.c:750
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr ""
-#: camel/camel-gpg-context.c:750
+#: camel/camel-gpg-context.c:758
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
-#: camel/camel-gpg-context.c:761 camel/camel-gpg-context.c:1220
-#: camel/camel-gpg-context.c:1326 camel/camel-gpg-context.c:1401
-#: camel/camel-gpg-context.c:1457 mail/mail-send-recv.c:540
+#: camel/camel-gpg-context.c:769 camel/camel-gpg-context.c:1228
+#: camel/camel-gpg-context.c:1336 camel/camel-gpg-context.c:1411
+#: camel/camel-gpg-context.c:1469 mail/mail-send-recv.c:540
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelada."
-#: camel/camel-gpg-context.c:779
+#: camel/camel-gpg-context.c:787
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
-#: camel/camel-gpg-context.c:785
+#: camel/camel-gpg-context.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor POP: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:795
+#: camel/camel-gpg-context.c:803
#, fuzzy
msgid "No data provided"
-msgstr "Não foi fornecido um nome de arquivo."
+msgstr "Não foi fornecido um nome de arquivo."
-#: camel/camel-gpg-context.c:840
+#: camel/camel-gpg-context.c:848
#, fuzzy
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Não é possível cifrar esta mensagem: não foram definidos destinatários"
+msgstr "Não é possível cifrar esta mensagem: não foram definidos destinatários"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1095
+#: camel/camel-gpg-context.c:1103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s message: %s\n"
"\n"
"%.*s"
-msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s"
+msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1101
+#: camel/camel-gpg-context.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to GPG %s message: %s\n"
-msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s"
+msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1211 camel/camel-gpg-context.c:1318
-#: camel/camel-gpg-context.c:1392 camel/camel-gpg-context.c:1448
+#: camel/camel-gpg-context.c:1219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:1249 camel/camel-gpg-context.c:1328
+#: camel/camel-gpg-context.c:1402 camel/camel-gpg-context.c:1432
+#: camel/camel-gpg-context.c:1460 camel/camel-gpg-context.c:1490
#, fuzzy
msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Falhou a decodificação da mensagem."
+msgstr "Falhou a decodificação da mensagem."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1303
+#: camel/camel-gpg-context.c:1313
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
-"Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar arquivo "
-"temporário: %s"
+"Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar arquivo "
+"temporário: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Não é possível criar pipe de bloqueio auxiliar: %s"
+msgstr "Não é possível criar pipe de bloqueio auxiliar: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Não é possível executar fork para o auxiliar de bloqueio: %s"
+msgstr "Não é possível executar fork para o auxiliar de bloqueio: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Não foi possível bloquear '%s': erro de protocolo com lock-helper"
+msgstr "Não foi possível bloquear '%s': erro de protocolo com lock-helper"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Não foi possível bloquear '%s'"
+msgstr "Não foi possível bloquear '%s'"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:93 camel/camel-lock.c:112
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Não foi possível criar arquivo de bloqueio para %s: %s"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo de bloqueio para %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:152
#, c-format
@@ -8256,32 +8242,32 @@ msgstr "Falha ao obter bloqueio usando flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Não foi possível verificar arquivo de correio %s: %s"
+msgstr "Não foi possível verificar arquivo de correio %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio %s: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio temporário %s: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio temporário %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:158
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Falha ao armazenar correio no arquivo temporário %s: %s"
+msgstr "Falha ao armazenar correio no arquivo temporário %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:188
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Não foi possível criar pipe: %s"
+msgstr "Não foi possível criar pipe: %s"
#: camel/camel-movemail.c:200
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Não foi possível executar fork: %s"
+msgstr "Não foi possível executar fork: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
#, c-format
@@ -8300,12 +8286,12 @@ msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s"
#: camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s"
+msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s"
#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporário: %s"
+msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporário: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
@@ -8321,7 +8307,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-multipart-signed.c:624
msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Esta é uma parte de mensagem assinada digitalmente"
+msgstr "Esta é uma parte de mensagem assinada digitalmente"
#: camel/camel-multipart-signed.c:678
#, fuzzy
@@ -8332,30 +8318,30 @@ msgstr "Outro erro"
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
-"Não foi possível carregar %s: A carga de módulos não é suportada neste "
+"Não foi possível carregar %s: A carga de módulos não é suportada neste "
"sistema."
#: camel/camel-provider.c:140
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Não foi possível carregar %s: %s"
+msgstr "Não foi possível carregar %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:148
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo."
+msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
-msgstr "Anônimo"
+msgstr "Anônimo"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando um usuário anônimo."
+msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando um usuário anônimo."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Falhou a autenticação."
+msgstr "Falhou a autenticação."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
@@ -8363,7 +8349,7 @@ msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Informação de rastreio de endereço de e-mail inválida:\n"
+"Informação de rastreio de endereço de e-mail inválida:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
@@ -8372,7 +8358,7 @@ msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Informação de rastreio opaca inválida:\n"
+"Informação de rastreio opaca inválida:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
@@ -8381,7 +8367,7 @@ msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Informação de rastreio inválida:\n"
+"Informação de rastreio inválida:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
@@ -8393,8 +8379,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
-"Esta opção conectará ao servidor usando uma senha segura CRAM-MD5 se o "
-"servidor suportá-la."
+"Esta opção conectará ao servidor usando uma senha segura CRAM-MD5 se o "
+"servidor suportá-la."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
@@ -8405,33 +8391,33 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
-"Esta opção conectará ao servidor usando uma senha segura DIGEST-MD5 se o "
-"servidor suportá-la."
+"Esta opção conectará ao servidor usando uma senha segura DIGEST-MD5 se o "
+"servidor suportá-la."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "O desafio do servidor é longo demais (>2048 octetos)\n"
+msgstr "O desafio do servidor é longo demais (>2048 octetos)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "O desafio do servidor é inválido\n"
+msgstr "O desafio do servidor é inválido\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
-"O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" inválido\n"
+"O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" inválido\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "A resposta do servidor não continha dados de autorização\n"
+msgstr "A resposta do servidor não continha dados de autorização\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "A resposta do servidor continha dados de autorização incompletos\n"
+msgstr "A resposta do servidor continha dados de autorização incompletos\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "A resposta do servidor não casa\n"
+msgstr "A resposta do servidor não casa\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
@@ -8439,7 +8425,7 @@ msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando autenticação Kerberos 4."
+msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando autenticação Kerberos 4."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
@@ -8447,13 +8433,13 @@ msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível obter ticket do Kerberos:\n"
+"Não foi possível obter ticket do Kerberos:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1002
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1000
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor."
+msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor."
#: camel/camel-sasl-login.c:32
#, fuzzy
@@ -8462,11 +8448,11 @@ msgstr "Logan"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando uma senha simples."
+msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando uma senha simples."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Estado de autenticação desconhecido."
+msgstr "Estado de autenticação desconhecido."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
@@ -8477,7 +8463,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
-msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando autenticação Kerberos 4."
+msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando autenticação Kerberos 4."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
@@ -8489,7 +8475,7 @@ msgstr "POP antes de SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Esta opção autorizará uma conexão POP antes de tentar SMTP"
+msgstr "Esta opção autorizará uma conexão POP antes de tentar SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
@@ -8497,26 +8483,26 @@ msgstr "URI da fonte POP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando um transporte desconhecido"
+msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando um transporte desconhecido"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando uma fonte não POP"
+msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando uma fonte não POP"
#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Falha ao compilar expressão regular: %s: %s"
+msgstr "Falha ao compilar expressão regular: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:281
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "A URL '%s' precisa de um componente nome do usuário"
+msgstr "A URL '%s' precisa de um componente nome do usuário"
#: camel/camel-service.c:289
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "A URL '%s' precisa de um componente máquina"
+msgstr "A URL '%s' precisa de um componente máquina"
#: camel/camel-service.c:297
#, c-format
@@ -8536,12 +8522,12 @@ msgstr "Falha na consulta de nome: %s"
#: camel/camel-service.c:798
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada"
+msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada"
#: camel/camel-service.c:800
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida"
+msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida"
#: camel/camel-service.c:850
#, fuzzy
@@ -8551,12 +8537,12 @@ msgstr "Resolvendo: %s"
#: camel/camel-service.c:912
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: host not found"
-msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada"
+msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada"
#: camel/camel-service.c:915
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida"
+msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
@@ -8569,15 +8555,15 @@ msgstr "Para ler correio como uma consulta a um outro conjunto de pastas"
#: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:419
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Não existe provedor disponível para o protocolo `%s'"
+msgstr "Não existe provedor disponível para o protocolo `%s'"
-#: camel/camel-session.c:536
+#: camel/camel-session.c:545
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível criar diretório %s:\n"
+"Não foi possível criar diretório %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:173
@@ -8592,43 +8578,43 @@ msgstr "Por favor, indique o apelido de um certificado com o qual assinar."
#: camel/camel-smime-context.c:209
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "O certificado de assinatura para \"%s\" não existe."
+msgstr "O certificado de assinatura para \"%s\" não existe."
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "O certificado de cifragem para \"%s\" não existe."
+msgstr "O certificado de cifragem para \"%s\" não existe."
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-msgstr "Falhou a localização do certificado para \"%s\"."
+msgstr "Falhou a localização do certificado para \"%s\"."
#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-msgstr "Falhou a localização de um algoritmo comum."
+msgstr "Falhou a localização de um algoritmo comum."
#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
-msgstr "Falhou a decodificação da mensagem."
+msgstr "Falhou a decodificação da mensagem."
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
-msgstr "Falhou a verificação dos certificados."
+msgstr "Falhou a verificação dos certificados."
-#: camel/camel-store.c:241
+#: camel/camel-store.c:244
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Não é possível obter pasta: Operação inválida neste repositório"
+msgstr "Não é possível obter pasta: Operação inválida neste repositório"
-#: camel/camel-store.c:303
+#: camel/camel-store.c:306
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Não é possível criar pasta: Operação inválida neste repositório"
+msgstr "Não é possível criar pasta: Operação inválida neste repositório"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
#, fuzzy
msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Falhou a verificação dos certificados."
+msgstr "Falhou a verificação dos certificados."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
@@ -8637,7 +8623,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Falhou a verificação dos certificados."
+msgstr "Falhou a verificação dos certificados."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
@@ -8650,7 +8636,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
#, fuzzy
msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Arquivo de assinatura:"
+msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
@@ -8681,7 +8667,7 @@ msgstr "Erro ao carregar %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
-msgstr "Fora do escritório"
+msgstr "Fora do escritório"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
@@ -8698,7 +8684,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
#, fuzzy
msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Falhou a verificação dos certificados."
+msgstr "Falhou a verificação dos certificados."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
msgid "Certificate chain too long"
@@ -8720,7 +8706,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
#, fuzzy
msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Argumento inválido"
+msgstr "Argumento inválido"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
#, fuzzy
@@ -8780,11 +8766,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
-"Certificado inválido de %s:\n"
+"Certificado inválido de %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Você deseja aceitá-lo mesmo assim?"
+"Você deseja aceitá-lo mesmo assim?"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:533
@@ -8796,16 +8782,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
-"Certificado inválido de %s:\n"
+"Certificado inválido de %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Você deseja aceitá-lo mesmo assim?"
+"Você deseja aceitá-lo mesmo assim?"
#: camel/camel-url.c:288
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'"
+msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'"
#: camel/camel-vee-folder.c:618
#, fuzzy, c-format
@@ -8815,7 +8801,7 @@ msgstr "Erro ao iniciar %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:656
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s"
+msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:816 camel/camel-vee-folder.c:822
#, fuzzy
@@ -8825,101 +8811,101 @@ msgstr "Verificar novas mensagem em todas as pastas"
#: camel/camel-vee-store.c:296
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Operação inválida"
+msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Operação inválida"
#: camel/camel-vee-store.c:319
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta"
+msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta"
#: camel/camel-vee-store.c:332
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Operação inválida"
+msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Operação inválida"
#: camel/camel-vee-store.c:340
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta"
+msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:220
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:259
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:438
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2404
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:439
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2529
msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Operação cancelada"
+msgstr "Operação cancelada"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2407
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2532
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "O servidor desconectou inesperadamente: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:393
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Falhou o comando IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:448
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:636
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:640
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s"
+msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:672
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:676
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:219
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:220
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s"
+msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:238
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:239
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s"
+msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:304
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:305
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "A pasta foi destruída e recriada no servidor."
+msgstr "A pasta foi destruída e recriada no servidor."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:535
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:536
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Procurando mensagens alteradas"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1909
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2406
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2407
msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento"
+msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2066
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2143
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2067
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2144
msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Pegando informação de resumo para novas mensagens"
+msgstr "Pegando informação de resumo para novas mensagens"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2072
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2073
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Procurando novas mensagens"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2443
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2444
msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH."
+msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
@@ -8927,7 +8913,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s"
+msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
@@ -8947,15 +8933,15 @@ msgstr "Exibir apenas pastas assinadas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Ignorar o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor"
+msgstr "Ignorar o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
-msgstr "Espaço de nomes"
+msgstr "Espaço de nomes"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na INBOX deste servidor"
+msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na INBOX deste servidor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
@@ -8967,110 +8953,110 @@ msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:84
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro."
+msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:433
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor SMTP %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "%s serviço para %s em %s"
+msgstr "%s serviço para %s em %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Conexão cancelada"
+msgstr "Conexão cancelada"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:557
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:555
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s."
+msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:616
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:647
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:614
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
-"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
-"Erro ao enviar nome do usuário: %s"
+"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
+"Erro ao enviar nome do usuário: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:617
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:615
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS extension not supported."
-msgstr "Operação não suportada"
+msgstr "Operação não suportada"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:648
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:646
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Falhou a autenticação."
+msgstr "Falhou a autenticação."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:891
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "The folder %s no longer exists"
-msgstr "A pasta não está vazia"
+msgstr "A pasta não está vazia"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1025
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1023
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "O servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação pedido %s"
+msgstr "O servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação pedido %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1033
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:479
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s"
+msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1074
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1072
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520
msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Você não entrou uma senha."
+msgstr "Você não entrou uma senha."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1103
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1101
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Não é possível autenticar com o servidor IMAP.\n"
+"Não é possível autenticar com o servidor IMAP.\n"
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1426
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1563
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1473
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1610
#, c-format
msgid "No such folder %s"
-msgstr "Não existe a pasta %s"
+msgstr "Não existe a pasta %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1750
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1797
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
-msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere Return."
+msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere Return."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1788
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1835
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas"
+msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas"
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352
@@ -9083,7 +9069,7 @@ msgstr "%s (%d)"
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n"
+msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363
@@ -9097,11 +9083,11 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Diretórios de correio no formato MH"
+msgstr "Diretórios de correio no formato MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Para armazenar correio local em diretórios de correio do tipo MH."
+msgstr "Para armazenar correio local em diretórios de correio do tipo MH."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Local delivery"
@@ -9112,20 +9098,20 @@ msgstr "Entrega local"
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
-msgstr "Para recuperar correio local de filas no formato padrão mbox."
+msgstr "Para recuperar correio local de filas no formato padrão mbox."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens em INBOX"
+msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens em INBOX"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Diretórios de correio no formato maildir"
+msgstr "Diretórios de correio no formato maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Para armazenar correio local em diretórios maildir."
+msgstr "Para armazenar correio local em diretórios maildir."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
@@ -9134,37 +9120,37 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Filas mbox padrão do Unix"
+msgstr "Filas mbox padrão do Unix"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr "Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão."
+msgstr "Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:229
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto"
+msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum"
+msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:155
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:171
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s"
+msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Repositórios locais não possuem uma caixa de entrada"
+msgstr "Repositórios locais não possuem uma caixa de entrada"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:198
#, c-format
@@ -9174,45 +9160,45 @@ msgstr "Arquivo de correio local %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:302 mail/mail-local.c:910
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Não foi possível renomear pasta %s para %s: %s"
+msgstr "Não foi possível renomear pasta %s para %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s"
+msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:380
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s"
+msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:390
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s"
+msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Não foi possível salvar resumo: %s: %s"
+msgstr "Não foi possível salvar resumo: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:462
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Não é possível adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida"
+msgstr "Não é possível adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "Cancelado o acréscimo de mensagem maildir"
+msgstr "Cancelado o acréscimo de mensagem maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Não é possível acrescentar mensagem à pasta maildir: %s: %s"
+msgstr "Não é possível acrescentar mensagem à pasta maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:218
@@ -9221,19 +9207,19 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Não é possível obter mensagem: %s\n"
+"Não é possível obter mensagem: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "No such message"
-msgstr "Não existe tal mensagem"
+msgstr "Não existe tal mensagem"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219
msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Conteúdo de mensagem inválido"
+msgstr "Conteúdo de mensagem inválido"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
@@ -9242,7 +9228,7 @@ msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível abrir pasta `%s':\n"
+"Não foi possível abrir pasta `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
@@ -9250,7 +9236,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Pasta `%s' não existe."
+msgstr "Pasta `%s' não existe."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
@@ -9259,36 +9245,36 @@ msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível criar pasta `%s':\n"
+"Não foi possível criar pasta `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "`%s' não é um diretório maildir."
+msgstr "`%s' não é um diretório maildir."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s': %s"
+msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168
msgid "not a maildir directory"
-msgstr "não é um diretório maildir"
+msgstr "não é um diretório maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "Não foi possível varrer pasta `%s': %s"
+msgstr "Não foi possível varrer pasta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:416
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:545
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Não é possível abrir diretório maildir: %s: %s"
+msgstr "Não é possível abrir diretório maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:539
#, fuzzy
@@ -9312,38 +9298,38 @@ msgstr "Armazenando pasta"
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:147
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Não é possível criar bloqueio de pasta em %s: %s"
+msgstr "Não é possível criar bloqueio de pasta em %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:215
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n"
+msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:275
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:274
msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Acréscimo de correio cancelado"
+msgstr "Acréscimo de correio cancelado"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s"
+msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:396
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:404
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Não é possível obter mensagem: %s da pasta %s\n"
+"Não é possível obter mensagem: %s da pasta %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável."
+msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:406
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Falha ao construir a mensagem: mbox corrompida?"
@@ -9353,7 +9339,7 @@ msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível abrir arquivo `%s':\n"
+"Não foi possível abrir arquivo `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
@@ -9362,14 +9348,14 @@ msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível criar arquivo `%s':\n"
+"Não foi possível criar arquivo `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' não é um arquivo comum."
+msgstr "`%s' não é um arquivo comum."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
@@ -9378,64 +9364,64 @@ msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível excluir pasta `%s':\n"
+"Não foi possível excluir pasta `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída."
+msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:350
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:398
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %ld na pasta %s"
+msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %ld na pasta %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:453
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Não é possível checar pasta: %s: %s"
+msgstr "Não é possível checar pasta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:678
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo: %s: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Não é possível abrir mbox temporário: %s"
+msgstr "Não é possível abrir mbox temporário: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:774
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s"
+msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:621
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Não foi possível fechar pasta temporária: %s"
+msgstr "Não foi possível fechar pasta temporária: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s"
+msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:724
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:913
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:921
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "O resumo e a pasta não casam, mesmo após uma sincronização"
+msgstr "O resumo e a pasta não casam, mesmo após uma sincronização"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:848
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:332
@@ -9446,51 +9432,52 @@ msgstr "Erro desconhecido: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s"
+msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:974
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:976
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1001
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Erro ao escrever para o mbox temporário: %s"
+msgstr "Erro ao escrever para o mbox temporário: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:991
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:993
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s"
+msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Cancelado o acréscimo de mensagem MH"
+msgstr "Cancelado o acréscimo de mensagem MH"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Não é possível acrescentar mensagem a pasta MH: %s: %s"
+msgstr "Não é possível acrescentar mensagem a pasta MH: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' não é um diretório."
+msgstr "`%s' não é um diretório."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:243
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Não é possível abrir diretório MH: %s: %s"
+msgstr "Não é possível abrir diretório MH: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Pastas de fila não podem ser renomeadas"
+msgstr "Pastas de fila não podem ser renomeadas"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum"
+msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:145
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Pasta `%s/%s' não existe."
+msgstr "Pasta `%s/%s' não existe."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:162
msgid "Store does not support an INBOX"
@@ -9504,27 +9491,27 @@ msgstr "Arquivo de fila de correio %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Pastas de fila não podem ser renomeadas"
+msgstr "Pastas de fila não podem ser renomeadas"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Pastas de fila não podem ser renomeadas"
+msgstr "Pastas de fila não podem ser renomeadas"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Pastas de fila não podem ser excluídas"
+msgstr "Pastas de fila não podem ser excluídas"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Não foi possível sincronizar pasta temporária %s: %s"
+msgstr "Não foi possível sincronizar pasta temporária %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Não foi possível sincronizar pasta de fila %s: %s"
+msgstr "Não foi possível sincronizar pasta de fila %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
@@ -9534,22 +9521,22 @@ msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
-"Não foi possível sincronizar pasta de fila %s: %s\n"
-"A pasta pode estar corrompida, cópia salva em `%s'"
+"Não foi possível sincronizar pasta de fila %s: %s\n"
+"A pasta pode estar corrompida, cópia salva em `%s'"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
-msgstr "Notícias USENET"
+msgstr "Notícias USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
-"Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET."
+"Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s"
+msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163
#, c-format
@@ -9559,24 +9546,24 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Notícias USENET via %s"
+msgstr "Notícias USENET via %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
-"Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto claro."
+"Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto claro."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Não existe a pasta %s"
+msgstr "Não existe a pasta %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get group: %s"
-msgstr "Não foi possível criar pipe: %s"
+msgstr "Não foi possível criar pipe: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, fuzzy, c-format
@@ -9602,7 +9589,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Operação cancelada"
+msgstr "Operação cancelada"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:245
msgid "Retrieving POP summary"
@@ -9614,21 +9601,21 @@ msgstr "Recuperando resumo POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
#, fuzzy
msgid "User cancelled"
-msgstr "Operação cancelada"
+msgstr "Operação cancelada"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s"
+msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:305
msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluídas"
+msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluídas"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:400
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Não existe mensagem com uid %s"
+msgstr "Não existe mensagem com uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
@@ -9644,13 +9631,13 @@ msgstr "Recuperando mensagem POP %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr ""
-"Não é possível obter mensagem: %s\n"
+"Não é possível obter mensagem: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
-msgstr "Precipitação desconhecida"
+msgstr "Precipitação desconhecida"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
@@ -9663,9 +9650,9 @@ msgstr "Deixar mensagens no servidor"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Excluir após %s dia(s)"
+msgstr "Excluir após %s dia(s)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:83
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84
msgid "POP"
msgstr "POP"
@@ -9678,8 +9665,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha em texto claro. Esta é "
-"a única opção suportada por vários servidores POP."
+"Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha em texto claro. Esta é "
+"a única opção suportada por vários servidores POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid ""
@@ -9687,14 +9674,14 @@ msgid ""
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
-"Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha cifrada usando o "
-"protocolo APOP. Isto pode não funcionar para todos os usuários mesmo em "
+"Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha cifrada usando o "
+"protocolo APOP. Isto pode não funcionar para todos os usuários mesmo em "
"servidores que alegam suportar o protocolo."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s."
+msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
@@ -9702,13 +9689,13 @@ msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s."
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
-"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
-"Erro ao enviar nome do usuário: %s"
+"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
+"Erro ao enviar nome do usuário: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP em %s."
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP em %s."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:498
@@ -9717,13 +9704,13 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
-"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
-"Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido."
+"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
+"Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "Falhou o comando IMAP: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
#, c-format
@@ -9733,7 +9720,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Não foi possível autenticar o servidor KPOP: %s"
+msgstr "Não foi possível autenticar o servidor KPOP: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:458
#, fuzzy, c-format
@@ -9747,16 +9734,16 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
-"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
+"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
"Erro ao enviar senha: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:609
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Não existe a pasta `%s'."
+msgstr "Não existe a pasta `%s'."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -9771,40 +9758,40 @@ msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108
#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'"
+msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
-"Não foi possível criar pipe para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada"
+"Não foi possível criar pipe para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
-"Não foi possível executar fork para o sendmail: %s: a mensagem não foi "
+"Não foi possível executar fork para o sendmail: %s: a mensagem não foi "
"enviada"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:164
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s"
+msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:186
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail terminou com sinal %s: a mensagem não foi enviada."
+msgstr "sendmail terminou com sinal %s: a mensagem não foi enviada."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Não foi possível executar %s: a mensagem não foi enviada"
+msgstr "Não foi possível executar %s: a mensagem não foi enviada"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem não foi enviada."
+msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem não foi enviada."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212
msgid "sendmail"
@@ -9814,29 +9801,29 @@ msgstr "sendmail"
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:100
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:101
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr "Para entregar correio conectando à um servidor remoto usando SMTP.\n"
+msgstr "Para entregar correio conectando à um servidor remoto usando SMTP.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido"
+msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos"
+msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Command not implemented"
-msgstr "Comando não implementado"
+msgstr "Comando não implementado"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Parâmetro de comando não implementado"
+msgstr "Parâmetro de comando não implementado"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "System status, or system help reply"
@@ -9848,51 +9835,51 @@ msgstr "Mensagem de ajuda"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service ready"
-msgstr "Serviço pronto"
+msgstr "Serviço pronto"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Serviço fechando canal de transmissão"
+msgstr "Serviço fechando canal de transmissão"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Serviço indisponível, fechando canal de transmissão"
+msgstr "Serviço indisponível, fechando canal de transmissão"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Ação de correio pedida OK, concluída"
+msgstr "Ação de correio pedida OK, concluída"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>"
+msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Ação de correio pedida não executada: caixa postal indisponível"
+msgstr "Ação de correio pedida não executada: caixa postal indisponível"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Ação pedida não executada: caixa postal indisponível"
+msgstr "Ação pedida não executada: caixa postal indisponível"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Ação pedida abortada: erro no processamento"
+msgstr "Ação pedida abortada: erro no processamento"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "O usuário não é local; por favor tente <forward-path>"
+msgstr "O usuário não é local; por favor tente <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Ação pedida não executada: espaço no sistema insuficiente"
+msgstr "Ação pedida não executada: espaço no sistema insuficiente"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Ação de correio pedida abortada: espaço alocado excedido"
+msgstr "Ação de correio pedida abortada: espaço alocado excedido"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa postal não permitido"
+msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa postal não permitido"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
@@ -9900,202 +9887,202 @@ msgstr "Inicie entrada da mensagem; termine com <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Transaction failed"
-msgstr "A transação falhou"
+msgstr "A transação falhou"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "A password transition is needed"
-msgstr "É necessária uma transição de senha"
+msgstr "É necessária uma transição de senha"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "O mecanismo de autenticação é fraco demais"
+msgstr "O mecanismo de autenticação é fraco demais"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Cifragem exigida pelo mecanismo de autenticação pedido"
+msgstr "Cifragem exigida pelo mecanismo de autenticação pedido"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Falha de autenticação temporária"
+msgstr "Falha de autenticação temporária"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
-msgstr "Autenticação exigida"
+msgstr "Autenticação exigida"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
#, fuzzy
msgid "Welcome response error"
msgstr "Erro na resposta de RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
-"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
-"Erro ao enviar nome do usuário: %s"
+"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
+"Erro ao enviar nome do usuário: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
#, fuzzy
msgid "server does not appear to support SSL"
-msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente."
+msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
#, fuzzy
msgid "STARTTLS response error"
msgstr "Erro na resposta de RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:466
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "O servidor SMTP %s não suporta o mecanismo de autenticação pedido %s"
+msgstr "O servidor SMTP %s não suporta o mecanismo de autenticação pedido %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:504
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sPor favor entre a senha SMTP para %s@%s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:525
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:528
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Não é possível autenticar com o servidor SMTP.\n"
+"Não é possível autenticar com o servidor SMTP.\n"
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:658
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor SMTP %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:660
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:663
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Entrega de correio SMTP via %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:678
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:681
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido."
+msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 mail/mail-ops.c:622
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 mail/mail-ops.c:622
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensagem"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários."
+msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
#, fuzzy
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários."
+msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:866
msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "Saudação SMTP"
+msgstr "Saudação SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:892
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
#, fuzzy
msgid "HELO response error"
msgstr "Erro na resposta de RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:979
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000
msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Autenticação SMTP"
+msgstr "Autenticação SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006
msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Erro ao criar objeto de autenticação SASL."
+msgstr "Erro ao criar objeto de autenticação SASL."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1002
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Tempo excedido no pedido AUTH: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1044
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Falhou o pedido AUTH."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor.\n"
+msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Tempo excedido no pedido MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada"
+msgstr "Tempo excedido no pedido MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
#, fuzzy
msgid "MAIL FROM response error"
-msgstr "Erro na resposta de MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada"
+msgstr "Erro na resposta de MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Tempo excedido no pedido RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada"
+msgstr "Tempo excedido no pedido RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1175
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1238
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada"
+msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1237
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1258
#, fuzzy
msgid "DATA response error"
msgstr "Erro na resposta de RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1300
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1298
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
-"Tempo excedido no envio de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não "
+"Tempo excedido no envio de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não "
"foi enviada"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341
#, fuzzy
msgid "DATA termination response error"
-msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor."
+msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1343
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1364
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
#, fuzzy
msgid "RSET response error"
msgstr "Erro na resposta de RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1386
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
msgstr "Tempo excedido no pedido AUTH: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1406
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427
#, fuzzy
msgid "QUIT response error"
msgstr "Erro na resposta de RSET: %s"
@@ -10139,18 +10126,18 @@ msgstr "Adicionar anexo..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:555
msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Anexar um arquivo à mensagem"
+msgstr "Anexar um arquivo à mensagem"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:169
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:185
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: %s"
+msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:177
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: não é um arquivo comum"
+msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: não é um arquivo comum"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
@@ -10167,11 +10154,11 @@ msgstr "Tipo MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:163
msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Sugerir exibição automática de anexo"
+msgstr "Sugerir exibição automática de anexo"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:344
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:347
msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços"
+msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços"
#.
#. * Reply-To:
@@ -10180,60 +10167,65 @@ msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:378
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:382
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder-a:"
#.
#. * From
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
msgid "From:"
msgstr "De:"
#.
#. * Subject
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:409
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:413
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:410
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:414
msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Entre os destinatários da mensagem"
+msgstr "Entre os destinatários da mensagem"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:413
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:417
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:414
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:418
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem"
+msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:417
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:421
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:418
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:422
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
-"Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista "
-"de destinatários da mensagem"
+"Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista "
+"de destinatários da mensagem"
#.
#. * Post-To
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:425
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:429
#, fuzzy
msgid "Post To:"
msgstr "Porto"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Sem descrição"
+
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:274
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
@@ -10242,7 +10234,7 @@ msgstr "Anexar um arquivo"
#: composer/e-msg-composer.c:514
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP signature context"
-msgstr "Não foi possível criar um contexto de assinatura PGP."
+msgstr "Não foi possível criar um contexto de assinatura PGP."
#: composer/e-msg-composer.c:782
#, c-format
@@ -10253,52 +10245,52 @@ msgstr ""
"Erro ao ler arquivo %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1157
+#: composer/e-msg-composer.c:1155
msgid "Warning!"
msgstr "Alerta!"
-#: composer/e-msg-composer.c:1161
+#: composer/e-msg-composer.c:1159
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Arquivo existe, sobrescrever?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1183
+#: composer/e-msg-composer.c:1181
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1203
+#: composer/e-msg-composer.c:1201
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1236
+#: composer/e-msg-composer.c:1234
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Erro ao acessar arquivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1244
+#: composer/e-msg-composer.c:1242
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do editor"
+msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do editor"
-#: composer/e-msg-composer.c:1251
+#: composer/e-msg-composer.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não é possível buscar no arquivo: %s\n"
+"Não é possível buscar no arquivo: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1258
+#: composer/e-msg-composer.c:1256
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não é possível truncar arquivo: %s\n"
+"Não é possível truncar arquivo: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1267
+#: composer/e-msg-composer.c:1265
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
@@ -10307,79 +10299,58 @@ msgstr ""
"Erro ao salvar automaticamente mensagem: %s:\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1367
+#: composer/e-msg-composer.c:1365
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
-"O Ximian Evolution encontrou arquivos não salvos de uma sessão anterior.\n"
-"Você gostaria de tentar recuperá-los?"
+"O Ximian Evolution encontrou arquivos não salvos de uma sessão anterior.\n"
+"Você gostaria de tentar recuperá-los?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1516
-msgid ""
-"This message has not been sent.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Esta mensagem não foi enviada.\n"
-"\n"
-"Você deseja salvar as suas modificações?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1523
+#: composer/e-msg-composer.c:1530
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Alerta: Mensagem modificada"
-#: composer/e-msg-composer.c:1553
+#: composer/e-msg-composer.c:1563
msgid "Open file"
msgstr "Abrir arquivo"
-#: composer/e-msg-composer.c:1925
-msgid ""
-"Can't set default signature for this account. Maybe accounts were modified "
-"meanwhile?"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1962
+#: composer/e-msg-composer.c:1921
#, fuzzy
msgid "Signature:"
-msgstr "Salvar assinatura"
+msgstr "Arquivo de assinatura:"
-#: composer/e-msg-composer.c:2003 mail/mail-account-gui.c:1230
+#: composer/e-msg-composer.c:1962 mail/mail-account-gui.c:1230
msgid "Autogenerated"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:2015
-#, fuzzy
-msgid "Set as default"
-msgstr " (padrão)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2192 composer/e-msg-composer.c:2797
+#: composer/e-msg-composer.c:2149 composer/e-msg-composer.c:2757
msgid "Compose a message"
msgstr "Redigir uma mensagem"
-#: composer/e-msg-composer.c:2814
+#: composer/e-msg-composer.c:2774
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
-"Não foi possível criar janela de redator:\n"
-"Não é possível ativar o controle seletor de endereços."
+"Não foi possível criar janela de redator:\n"
+"Não é possível ativar o controle seletor de endereços."
-#: composer/e-msg-composer.c:2840 composer/e-msg-composer.c:2895
+#: composer/e-msg-composer.c:2800 composer/e-msg-composer.c:2855
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
-"Não foi possível criar janela de redator:\n"
-"Não é possível ativar o componente editor de HTML."
+"Não foi possível criar janela de redator:\n"
+"Não é possível ativar o componente editor de HTML."
-#: composer/e-msg-composer.c:3846
+#: composer/e-msg-composer.c:3822
#, fuzzy
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""
-"<b>(O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser "
+"<b>(O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser "
"editado.)<b>"
#: composer/evolution-composer.c:376
@@ -10387,12 +10358,12 @@ msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
-"Não foi possível criar janela de redator porque você ainda não\n"
+"Não foi possível criar janela de redator porque você ainda não\n"
"configurou nunhuma identidade no componente de correio."
#: composer/evolution-composer.c:391
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
-msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution."
+msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution."
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
@@ -10404,52 +10375,52 @@ msgstr "Ximian Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
-msgstr "cartão de endereço"
+msgstr "cartão de endereço"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
-msgstr "informação de agenda"
+msgstr "informação de agenda"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
-msgstr "Corpo contém"
+msgstr "Corpo contém"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
-msgstr "Corpo não contém"
+msgstr "Corpo não contém"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Corpo ou assunto contém"
+msgstr "Corpo ou assunto contém"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
-msgstr "Mensagem contém"
+msgstr "Mensagem contém"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
-msgstr "Destinatários contêm"
+msgstr "Destinatários contêm"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
-msgstr "Remetente contém"
+msgstr "Remetente contém"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
-msgstr "Assunto contém"
+msgstr "Assunto contém"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
-msgstr "Assunto não contém"
+msgstr "Assunto não contém"
-#: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2508
+#: e-util/e-dialog-utils.c:237 mail/mail-callbacks.c:2509
#: mail/mail-display.c:190
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
-"Já existe um arquivo com este nome.\n"
-"Sobrescrevê-lo?"
+"Já existe um arquivo com este nome.\n"
+"Sobrescrevê-lo?"
#: e-util/e-passwords.c:363
msgid "Remember this password"
@@ -10457,7 +10428,7 @@ msgstr "Lembrar esta senha"
#: e-util/e-passwords.c:365
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "Lembrar esta senha pelo restante desta sessão"
+msgstr "Lembrar esta senha pelo restante desta sessão"
#: e-util/e-pilot-settings.c:96
msgid "Sync Private Records:"
@@ -10470,13 +10441,13 @@ msgstr "Categorias"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362
+#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:381
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353
+#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:372
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
@@ -10527,35 +10498,35 @@ msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402
+#: e-util/e-time-utils.c:322 e-util/e-time-utils.c:421
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394
+#: e-util/e-time-utils.c:326 e-util/e-time-utils.c:413
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647
+#: e-util/e-time-utils.c:331 e-util/e-time-utils.c:418
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1632
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644
+#: e-util/e-time-utils.c:335 e-util/e-time-utils.c:410
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1629
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:320
+#: e-util/e-time-utils.c:339
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:70 filter/filter.glade.h:24
-#: mail/mail-config.glade.h:185
+#: mail/mail-config.glade.h:186
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -10577,7 +10548,7 @@ msgstr "semanas"
#: filter/filter-datespec.c:75
msgid "month"
-msgstr "mês"
+msgstr "mês"
#: filter/filter-datespec.c:75 filter/filter.glade.h:23
msgid "months"
@@ -10593,7 +10564,7 @@ msgstr "anos"
#: filter/filter-datespec.c:174
msgid "You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Você esqueceu de escolher uma data."
+msgstr "Você esqueceu de escolher uma data."
#: filter/filter-datespec.c:269
msgid "<click here to select a date>"
@@ -10613,47 +10584,46 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: filter/filter-datespec.c:292 filter/filter-datespec.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%d %s ago"
-msgstr " atrás"
+msgstr " atrás"
#: filter/filter-datespec.c:407
msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Selecionar um instante em relação ao qual comparar"
+msgstr "Selecionar um instante em relação ao qual comparar"
#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:4
msgid "Filter Rules"
msgstr "Regras de filtro"
#: filter/filter-file.c:178
-#, fuzzy
msgid "You must specify a file name"
-msgstr "Nome do estilo:"
+msgstr ""
#: filter/filter-file.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Fila `%s' não existe ou não é um arquivo comum"
+msgstr "Fila `%s' não existe ou não é um arquivo comum"
#: filter/filter-file.c:307
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
-msgstr "Escolher uma ação:"
+msgstr "Abrir um arquivo"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:513
msgid "Then"
-msgstr "Então"
+msgstr "Então"
#: filter/filter-filter.c:527
msgid "Add action"
-msgstr "Adicionar ação"
+msgstr "Adicionar ação"
#: filter/filter-folder.c:149
msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
-"Você esqueceu de escolher uma pasta.\n"
-"Por favor volte e especifique uma pasta válida para onde entregar correio."
+"Você esqueceu de escolher uma pasta.\n"
+"Por favor volte e especifique uma pasta válida para onde entregar correio."
#: filter/filter-folder.c:237 filter/vfolder-rule.c:391
#: mail/mail-account-gui.c:1463 mail/mail-account-gui.c:1477
@@ -10666,39 +10636,39 @@ msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erro na expressão regular '%s':\n"
+"Erro na expressão regular '%s':\n"
"%s"
-#: filter/filter-label.c:136 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:75
-#: mail/mail-config.glade.h:62
+#: filter/filter-label.c:136 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:76
+#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Important"
msgstr "Importante"
#. red
-#: filter/filter-label.c:137 mail/mail-config.c:76
-#: mail/mail-config.glade.h:135
+#: filter/filter-label.c:137 mail/mail-config.c:77
+#: mail/mail-config.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "Cork"
#. orange
-#: filter/filter-label.c:138 mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:85
+#: filter/filter-label.c:138 mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Pownal"
#. forest green
-#: filter/filter-label.c:139 mail/mail-config.c:78
-#: mail/mail-config.glade.h:126
+#: filter/filter-label.c:139 mail/mail-config.c:79
+#: mail/mail-config.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "To Do"
msgstr "Togo"
#. blue
-#: filter/filter-label.c:140 mail/mail-config.c:79 mail/mail-config.glade.h:66
+#: filter/filter-label.c:140 mail/mail-config.c:80 mail/mail-config.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Later"
-msgstr "após"
+msgstr "após"
#: filter/filter-part.c:545 shell/evolution-test-component.c:49
msgid "Test"
@@ -10706,7 +10676,7 @@ msgstr "Teste"
#: filter/filter-rule.c:223
msgid "You must name this filter."
-msgstr "Você deve nomear este filtro."
+msgstr "Você deve nomear este filtro."
#: filter/filter-rule.c:764
msgid "Rule name: "
@@ -10714,7 +10684,7 @@ msgstr "Nome da regra: "
#: filter/filter-rule.c:768
msgid "Untitled"
-msgstr "Sem título"
+msgstr "Sem título"
#: filter/filter-rule.c:785
msgid "If"
@@ -10722,20 +10692,19 @@ msgstr "Se"
#: filter/filter-rule.c:803
msgid "Execute actions"
-msgstr "Executar ações"
+msgstr "Executar ações"
#: filter/filter-rule.c:807
msgid "if all criteria are met"
-msgstr "se todos os critérios forem atendidos"
+msgstr "se todos os critérios forem atendidos"
#: filter/filter-rule.c:812
-#, fuzzy
msgid "if any criteria are met"
-msgstr "se algum critério for atendido"
+msgstr "se algum critério for atendido"
#: filter/filter-rule.c:823
msgid "Add criterion"
-msgstr "Adicionar critério"
+msgstr "Adicionar critério"
#: filter/filter-rule.c:908
msgid "incoming"
@@ -10743,11 +10712,11 @@ msgstr "de entrada"
#: filter/filter-rule.c:908
msgid "outgoing"
-msgstr "de saída"
+msgstr "de saída"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Compare against"
-msgstr "Comparar em relação a"
+msgstr "Comparar em relação a"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit Filters"
@@ -10763,7 +10732,7 @@ msgstr "De entrada"
#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Outgoing"
-msgstr "De saída"
+msgstr "De saída"
#: filter/filter.glade.h:7
#, fuzzy
@@ -10771,8 +10740,8 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
-"A data da mensagem será comparada em relação\n"
-"ao instante que você especificou aqui."
+"A data da mensagem será comparada em relação\n"
+"ao instante que você especificou aqui."
#: filter/filter.glade.h:9
#, fuzzy
@@ -10780,9 +10749,9 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
-"A data da mensagem será comparada em relação a um\n"
-"instante relativo a quando o filtro é executado;\n"
-"\"uma semana atrás\", por exemplo."
+"A data da mensagem será comparada em relação a um\n"
+"instante relativo a quando o filtro é executado;\n"
+"\"uma semana atrás\", por exemplo."
#: filter/filter.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -10790,8 +10759,8 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
-"A data da mensagem será comparada em relação\n"
-"ao instante que você especificou aqui."
+"A data da mensagem será comparada em relação\n"
+"ao instante que você especificou aqui."
#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
@@ -10803,11 +10772,11 @@ msgstr "um instante relativo ao instante atual"
#: filter/filter.glade.h:19
msgid "ago"
-msgstr "atrás"
+msgstr "atrás"
#: filter/filter.glade.h:25
msgid "specific folders only"
-msgstr "apenas pastas específicas"
+msgstr "apenas pastas específicas"
#: filter/filter.glade.h:26
msgid "the current time"
@@ -10838,7 +10807,7 @@ msgstr "com todas as pastas locais"
#: filter/libfilter-i18n.h:2
#, fuzzy
msgid "Adjust Score"
-msgstr "Atribuir pontuação"
+msgstr "Atribuir pontuação"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
@@ -10846,7 +10815,7 @@ msgstr "Atribuir cor"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
-msgstr "Atribuir pontuação"
+msgstr "Atribuir pontuação"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
@@ -10855,11 +10824,11 @@ msgstr "Anexos"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
#, fuzzy
msgid "Beep"
-msgstr "Belém"
+msgstr "Belém"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
-msgstr "contém"
+msgstr "contém"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
@@ -10875,36 +10844,36 @@ msgstr "Data de envio"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
-msgstr "Excluída"
+msgstr "Excluída"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
-msgstr "não contém"
+msgstr "não contém"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
-msgstr "não termina com"
+msgstr "não termina com"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
-msgstr "não existe"
+msgstr "não existe"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
#, fuzzy
msgid "does not return"
-msgstr "não existe"
+msgstr "não existe"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
-msgstr "não soa como"
+msgstr "não soa como"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
-msgstr "não começa com"
+msgstr "não começa com"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Não existe"
+msgstr "Não existe"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Draft"
@@ -10924,7 +10893,7 @@ msgstr "existe"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Expression"
-msgstr "Expressão"
+msgstr "Expressão"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
@@ -10932,12 +10901,12 @@ msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is"
-msgstr "é"
+msgstr "é"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
#, fuzzy
msgid "is after"
-msgstr "foi após"
+msgstr "foi após"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
@@ -10951,29 +10920,29 @@ msgstr "Marcada"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
-msgstr "é maior que"
+msgstr "é maior que"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is less than"
-msgstr "é menor que"
+msgstr "é menor que"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "is not"
-msgstr "não é"
+msgstr "não é"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
msgstr "Marcada"
-#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1715
+#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1731
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Laurel"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Mailing list"
-msgstr "Lista de discussão"
+msgstr "Lista de discussão"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Message Body"
@@ -10981,7 +10950,7 @@ msgstr "Corpo da mensagem"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Message Header"
-msgstr "Cabeçalho da mensagem"
+msgstr "Cabeçalho da mensagem"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Move to Folder"
@@ -11003,11 +10972,11 @@ msgstr "Lida"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatários"
+msgstr "Destinatários"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Regex Match"
-msgstr "Casamento com expressão regular"
+msgstr "Casamento com expressão regular"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Replied to"
@@ -11021,19 +10990,19 @@ msgstr "Burns"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
#, fuzzy
msgid "returns greater than"
-msgstr "é maior que"
+msgstr "é maior que"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
#, fuzzy
msgid "returns less than"
-msgstr "é menor que"
+msgstr "é menor que"
#: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
-msgstr "Pontuação"
+msgstr "Pontuação"
-#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1799
+#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1798
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
@@ -11044,7 +11013,7 @@ msgstr "Atribuir estado"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
#, fuzzy
msgid "Shell Command"
-msgstr "Empresa"
+msgstr "Shelton"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "Size (kB)"
@@ -11060,17 +11029,17 @@ msgstr "Conta fonte"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "Specific header"
-msgstr "Cabeçalho específico"
+msgstr "Cabeçalho específico"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "starts with"
-msgstr "começa com"
+msgstr "começa com"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
msgid "Stop Processing"
msgstr "Parar o processamento"
-#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:908
+#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:928
#: mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
@@ -11099,19 +11068,19 @@ msgstr "Editar regra"
#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
-msgstr "Regras de pontuação"
+msgstr "Regras de pontuação"
#: filter/vfolder-rule.c:206
msgid "You must name this vfolder."
-msgstr "Você deve nomear esta pasta virtual."
+msgstr "Você deve nomear esta pasta virtual."
#: filter/vfolder-rule.c:215
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr "Você precisa especificar pelo menos uma pasta como uma fonte."
+msgstr "Você precisa especificar pelo menos uma pasta como uma fonte."
#: importers/elm-importer.c:95
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "O Evolution está importando seu correio antigo Elm"
+msgstr "O Evolution está importando seu correio antigo Elm"
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1227
#: importers/pine-importer.c:101
@@ -11137,7 +11106,7 @@ msgstr "Varrendo %s"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2127
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:102
-#: mail/folder-browser-ui.c:327
+#: mail/folder-browser-ui.c:339
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
@@ -11147,7 +11116,7 @@ msgid ""
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"O Evolution achou arquivos de correio Elm\n"
-"Você gostaria de importá-los no Evolution?"
+"Você gostaria de importá-los no Evolution?"
#: importers/elm-importer.c:574
msgid "Elm"
@@ -11159,7 +11128,7 @@ msgid ""
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"O Evolution achou arquivos do GnomeCard.\n"
-"Você gostaria que eles fossem importados no Evolution?"
+"Você gostaria que eles fossem importados no Evolution?"
#: importers/netscape-importer.c:70
#, fuzzy, c-format
@@ -11200,10 +11169,10 @@ msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:1226
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Netscape"
+msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Netscape"
#. Fill in the new fields
-#: importers/netscape-importer.c:1871 mail/mail-ops.c:1091
+#: importers/netscape-importer.c:1871 mail/mail-ops.c:1101
#: shell/e-local-storage.c:183
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
@@ -11215,15 +11184,15 @@ msgstr "Arquivo de correio local %s"
#: importers/netscape-importer.c:2037 importers/pine-importer.c:570
msgid "Scanning directory"
-msgstr "Varrendo diretório"
+msgstr "Varrendo diretório"
#: importers/netscape-importer.c:2046
msgid "Starting import"
-msgstr "Iniciando a importação"
+msgstr "Iniciando a importação"
#: importers/netscape-importer.c:2132
msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
+msgstr "Configurações"
#: importers/netscape-importer.c:2137
#, fuzzy
@@ -11236,11 +11205,11 @@ msgid ""
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"O Evolution achou arquivos de correio do Netscape.\n"
-"Você gostaria que eles fossem importados no Evolution?"
+"Você gostaria que eles fossem importados no Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:100
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Pine"
+msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Pine"
#: importers/pine-importer.c:663
msgid ""
@@ -11248,7 +11217,7 @@ msgid ""
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"O Evolution achou arquivos de correio do Pine.\n"
-"Você gostaria de importá-los no Evolution?"
+"Você gostaria de importá-los no Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:691
msgid "Pine"
@@ -11261,22 +11230,22 @@ msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
-msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution."
+msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
-msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution."
+msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
-msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
+msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
-msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
+msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling mail."
@@ -11292,37 +11261,37 @@ msgstr "Componente resumo executivo de correio do Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr "Componente de exibição de pastas de correio do Evolution."
+msgstr "Componente de exibição de pastas de correio do Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10
msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr "Componente fábrica de pastas de correio do Evolution."
+msgstr "Componente fábrica de pastas de correio do Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11
msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
+msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12
msgid "Factory for the Mail Summary component."
-msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo."
+msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
-msgstr "Configurações do resumo"
+msgstr "_Sem repetição"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Contas"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 mail/mail-config.glade.h:69
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mail Preferences"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16
msgid "Mail configuration interface"
-msgstr "Interface de configuração de correio"
+msgstr "Interface de configuração de correio"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17
msgid "This Page can be used to configure the Fonts"
@@ -11354,7 +11323,7 @@ msgstr "Pasta lixeira virtual"
#: mail/component-factory.c:119
msgid "This folder cannot contain messages."
-msgstr "Esta pasta não pode conter mensagens."
+msgstr "Esta pasta não pode conter mensagens."
#: mail/component-factory.c:404
msgid "Properties..."
@@ -11369,12 +11338,12 @@ msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
-"Algumas de suas configurações de correio aparentam estar corrompidas, por "
-"favor verifique se tudo está em ordem."
+"Algumas de suas configurações de correio aparentam estar corrompidas, por "
+"favor verifique se tudo está em ordem."
#: mail/component-factory.c:928
msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio"
+msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio"
#: mail/component-factory.c:950
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
@@ -11406,7 +11375,7 @@ msgstr "Nova mensagem"
#: mail/component-factory.c:1006
#, fuzzy
msgid "_Post Message"
-msgstr "Mensagem anterior"
+msgstr "Imprimir mensagem"
#: mail/component-factory.c:1007
#, fuzzy
@@ -11415,17 +11384,17 @@ msgstr "Nova mensagem de correio"
#: mail/component-factory.c:1035
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution."
+msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution."
#: mail/component-factory.c:1044
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr ""
-"Não é possível iniciar o componente de configuração de correio do Evolution."
+"Não é possível iniciar o componente de configuração de correio do Evolution."
#: mail/component-factory.c:1050
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr ""
-"Não é possível iniciar o componente de informação de pasta do Evolution."
+"Não é possível iniciar o componente de informação de pasta do Evolution."
#: mail/component-factory.c:1275 mail/component-factory.c:1305
#, fuzzy
@@ -11434,211 +11403,211 @@ msgstr "Conectando ao servidor..."
#: mail/component-factory.c:1316
msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell."
+msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell."
-#: mail/folder-browser-ui.c:440
+#: mail/folder-browser-ui.c:457
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Propriedades para \"%s\""
-#: mail/folder-browser-ui.c:442
+#: mail/folder-browser-ui.c:459
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: mail/folder-browser.c:308 mail/mail-display.c:374 mail/mail-display.c:880
+#: mail/folder-browser.c:309 mail/mail-display.c:374 mail/mail-display.c:880
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s"
+msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s"
-#: mail/folder-browser.c:763
+#: mail/folder-browser.c:764
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d novas"
-#: mail/folder-browser.c:766 mail/folder-browser.c:774
-#: mail/folder-browser.c:777
+#: mail/folder-browser.c:767 mail/folder-browser.c:775
+#: mail/folder-browser.c:778
msgid ", "
msgstr ", "
-#: mail/folder-browser.c:768
+#: mail/folder-browser.c:769
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "%d escondidas"
-#: mail/folder-browser.c:770
+#: mail/folder-browser.c:771
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:775
+#: mail/folder-browser.c:776
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d selecionadas"
-#: mail/folder-browser.c:780
+#: mail/folder-browser.c:781
#, c-format
msgid "%d unsent"
-msgstr "%d não enviadas"
+msgstr "%d não enviadas"
-#: mail/folder-browser.c:782
+#: mail/folder-browser.c:783
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "%d enviadas"
-#: mail/folder-browser.c:784
+#: mail/folder-browser.c:785
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d total"
-#: mail/folder-browser.c:1091
+#: mail/folder-browser.c:1107
#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Criar pasta _virtual a partir da mensagem"
-#: mail/folder-browser.c:1651
+#: mail/folder-browser.c:1667
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Pasta virtual por _busca"
-#: mail/folder-browser.c:1652
+#: mail/folder-browser.c:1668
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Pasta virtual por _remetente"
-#: mail/folder-browser.c:1653
+#: mail/folder-browser.c:1669
msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "Pasta virtual por _destinatários"
+msgstr "Pasta virtual por _destinatários"
-#: mail/folder-browser.c:1654
+#: mail/folder-browser.c:1670
msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão"
+msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão"
-#: mail/folder-browser.c:1658
+#: mail/folder-browser.c:1674
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtro por _assunto"
-#: mail/folder-browser.c:1659
+#: mail/folder-browser.c:1675
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtro por _remetente"
-#: mail/folder-browser.c:1660
+#: mail/folder-browser.c:1676
msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filtro por _destinatários"
+msgstr "Filtro por _destinatários"
-#: mail/folder-browser.c:1661 mail/folder-browser.c:1984
+#: mail/folder-browser.c:1677 mail/folder-browser.c:2000
msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Filtro por _lista de discussão"
+msgstr "Filtro por _lista de discussão"
-#: mail/folder-browser.c:1679
+#: mail/folder-browser.c:1695
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como nova mensagem..."
-#: mail/folder-browser.c:1681
+#: mail/folder-browser.c:1697
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: mail/folder-browser.c:1685 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: mail/folder-browser.c:1701 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Res_ponder ao remetente"
-#: mail/folder-browser.c:1686 ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: mail/folder-browser.c:1702 ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder a _lista"
-#: mail/folder-browser.c:1687 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: mail/folder-browser.c:1703 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _todos"
-#: mail/folder-browser.c:1688
+#: mail/folder-browser.c:1704
msgid "_Forward"
msgstr "_Encaminhar"
-#: mail/folder-browser.c:1692
+#: mail/folder-browser.c:1708
msgid "Follo_w Up..."
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1693
+#: mail/folder-browser.c:1709
#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Concluída"
+msgstr "Concluída"
-#: mail/folder-browser.c:1694
+#: mail/folder-browser.c:1710
#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Limpar"
#. separator here?
-#: mail/folder-browser.c:1698 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+#: mail/folder-browser.c:1714 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar como _lida"
-#: mail/folder-browser.c:1699
+#: mail/folder-browser.c:1715
#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Marcar como _não lida"
+msgstr "Marcar como _não lida"
-#: mail/folder-browser.c:1700
+#: mail/folder-browser.c:1716
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como _importante"
-#: mail/folder-browser.c:1701
+#: mail/folder-browser.c:1717
#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "Marcar como _sem importância"
+msgstr "Marcar como _sem importância"
-#: mail/folder-browser.c:1706
+#: mail/folder-browser.c:1722
#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
-msgstr "Des_fazer exclusão"
+msgstr "Des_fazer exclusão"
-#: mail/folder-browser.c:1710
+#: mail/folder-browser.c:1726
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "_Mover para pasta..."
-#: mail/folder-browser.c:1711 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: mail/folder-browser.c:1727 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar para pasta..."
-#: mail/folder-browser.c:1719
+#: mail/folder-browser.c:1735
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address_book"
-msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços"
+msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços"
-#: mail/folder-browser.c:1723
+#: mail/folder-browser.c:1739
#, fuzzy
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Aplicar filtros"
-#: mail/folder-browser.c:1727
+#: mail/folder-browser.c:1743
#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Criar _regra a partir da mensagem"
-#: mail/folder-browser.c:1985
+#: mail/folder-browser.c:2001
#, fuzzy
msgid "VFolder on M_ailing List"
-msgstr "Pasta virtual por lista de discussão"
+msgstr "Pasta virtual por lista de discussão"
-#: mail/folder-browser.c:1987
+#: mail/folder-browser.c:2003
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
-msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)"
+msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)"
-#: mail/folder-browser.c:1988
+#: mail/folder-browser.c:2004
#, fuzzy, c-format
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
-msgstr "Pasta virtual por lista de discussão (%s)"
+msgstr "Pasta virtual por lista de discussão (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Padrão"
#: mail/folder-info.c:71
msgid "Getting Folder Information"
-msgstr "Obtendo informação de pasta"
+msgstr "Obtendo informação de pasta"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-msgstr "Fábrica para importar mbox no Evolution"
+msgstr "Fábrica para importar mbox no Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
@@ -11646,7 +11615,7 @@ msgstr "Importa arquivos mbox no Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-msgstr "Fábrica para importar correio do Outlook Express 4 no Evolution"
+msgstr "Fábrica para importar correio do Outlook Express 4 no Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
@@ -11654,16 +11623,16 @@ msgstr "Importa arquivos do Outlook Express 4 no Evolution"
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
-msgstr "Formato do repositório corrente:"
+msgstr "Formato do repositório corrente:"
#: mail/local-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Index body contents"
-msgstr "Conteúdo do corpo"
+msgstr "Conteúdo do corpo"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
-msgstr "Novo formato do repositório:"
+msgstr "Novo formato do repositório:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
@@ -11672,8 +11641,8 @@ msgid ""
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Nota: Ao converter entre formatos de caixa postal, uma falha\n"
-"(como falta de espaço em disco) pode não ser recuperável\n"
-"automaticamente. Por favor use esta função com cuidado."
+"(como falta de espaço em disco) pode não ser recuperável\n"
+"automaticamente. Por favor use esta função com cuidado."
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
@@ -11689,37 +11658,37 @@ msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor.c:106
msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Você não preencheu toda a informação exigida."
+msgstr "Você não preencheu toda a informação exigida."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:159
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor de contas do Evolution"
-#: mail/mail-account-gui.c:742 mail/mail-config.glade.h:159
+#: mail/mail-account-gui.c:742 mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Host:"
-msgstr "_Máquina:"
+msgstr "_Máquina:"
-#: mail/mail-account-gui.c:746 mail/mail-config.glade.h:129
+#: mail/mail-account-gui.c:746 mail/mail-config.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "User_name:"
-msgstr "Nome do _usuário:"
+msgstr "Nome do _usuário:"
-#: mail/mail-account-gui.c:750 mail/mail-config.glade.h:167
+#: mail/mail-account-gui.c:750 mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Path:"
msgstr "_Caminho:"
-#: mail/mail-account-gui.c:1843
+#: mail/mail-account-gui.c:1847
msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Você não pode criar duas contas com o mesmo nome."
+msgstr "Você não pode criar duas contas com o mesmo nome."
#: mail/mail-accounts.c:224
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta?"
#: mail/mail-accounts.c:228
msgid "Don't delete"
-msgstr "Não excluir"
+msgstr "Não excluir"
#: mail/mail-accounts.c:231
msgid "Really delete account?"
@@ -11738,7 +11707,7 @@ msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#: mail/mail-accounts.c:531 mail/mail-accounts.etspec.h:2
-#: mail/mail-config.glade.h:53
+#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
@@ -11760,7 +11729,7 @@ msgstr "Correio para %s"
#: mail/mail-autofilter.c:242
#, c-format
msgid "Subject is %s"
-msgstr "Assunto é %s"
+msgstr "Assunto é %s"
#: mail/mail-autofilter.c:258
#, c-format
@@ -11770,7 +11739,7 @@ msgstr "Correio de %s"
#: mail/mail-autofilter.c:275
#, c-format
msgid "%s mailing list"
-msgstr "Lista de discussão %s"
+msgstr "Lista de discussão %s"
#: mail/mail-autofilter.c:327
msgid "Add Filter Rule"
@@ -11799,17 +11768,17 @@ msgid ""
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
-"Você não configurou o cliente de correio.\n"
-"Você deve fazê-lo antes de poder enviar,\n"
+"Você não configurou o cliente de correio.\n"
+"Você deve fazê-lo antes de poder enviar,\n"
"receber ou redigir mensagens.\n"
-"Você desejaria configurá-lo agora?"
+"Você desejaria configurá-lo agora?"
#: mail/mail-callbacks.c:150
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
-"Você deve configurar uma identidade\n"
+"Você deve configurar uma identidade\n"
"antes de poder redigir uma mensagem."
#: mail/mail-callbacks.c:164
@@ -11817,7 +11786,7 @@ msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
-"Você deve configurar um transporte de correio\n"
+"Você deve configurar um transporte de correio\n"
"antes de poder redigir uma mensagem."
#. FIXME: this wording sucks
@@ -11826,8 +11795,8 @@ msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
msgstr ""
-"Você está enviando uma mensagem em formato HTML, mas os seguintes "
-"destinatários não desejam correio em formato HTML:\n"
+"Você está enviando uma mensagem em formato HTML, mas os seguintes "
+"destinatários não desejam correio em formato HTML:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:217
msgid "Send anyway?"
@@ -11838,7 +11807,7 @@ msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
-"Esta mensagem não possui um assunto.\n"
+"Esta mensagem não possui um assunto.\n"
"Enviar mesmo assim?"
#: mail/mail-callbacks.c:303
@@ -11846,13 +11815,13 @@ msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
-"Uma vez que a lista de contatos para a qual você está enviando esta mensagem "
-"está configurada para esconder os endereços da lista, esta mensagem conterá "
-"apenas destinatários Bcc."
+"Uma vez que a lista de contatos para a qual você está enviando esta mensagem "
+"está configurada para esconder os endereços da lista, esta mensagem conterá "
+"apenas destinatários Bcc."
#: mail/mail-callbacks.c:307
msgid "This message contains only Bcc recipients."
-msgstr "Esta mensagem contém apenas destinatários Bcc."
+msgstr "Esta mensagem contém apenas destinatários Bcc."
#: mail/mail-callbacks.c:311
msgid ""
@@ -11860,21 +11829,21 @@ msgid ""
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
-"É possível que o servidor de correio revele os destinatários adicionando o "
-"cabeçalho Apparently-To.\n"
+"É possível que o servidor de correio revele os destinatários adicionando o "
+"cabeçalho Apparently-To.\n"
"Enviar mesmo assim?"
#: mail/mail-callbacks.c:475
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem."
+msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem."
#: mail/mail-callbacks.c:739
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
-"Não é possível abrir a pasta de rascunhos para esta conta.\n"
-"Você gostaria de usar a pasta de rascunhos padrão?"
+"Não é possível abrir a pasta de rascunhos para esta conta.\n"
+"Você gostaria de usar a pasta de rascunhos padrão?"
#: mail/mail-callbacks.c:1154
msgid "an unknown sender"
@@ -11882,117 +11851,117 @@ msgstr "um remetente desconhecido"
#: mail/mail-callbacks.c:1158
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
-msgstr "Em %a, %Y-%m-%d às %H:%M, %%s escreveu:"
+msgstr "Em %a, %Y-%m-%d às %H:%M, %%s escreveu:"
-#: mail/mail-callbacks.c:1680 mail/message-browser.c:132
+#: mail/mail-callbacks.c:1679 mail/message-browser.c:132
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Mover mensagem(ns) para"
-#: mail/mail-callbacks.c:1682 mail/message-browser.c:134
+#: mail/mail-callbacks.c:1681 mail/message-browser.c:134
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Copiar mensagem(ns) para"
-#: mail/mail-callbacks.c:2352
+#: mail/mail-callbacks.c:2353
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja editar todas as %d mensagens?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja editar todas as %d mensagens?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2377
+#: mail/mail-callbacks.c:2378
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
-"Você pode apenas editar mensagens salvas\n"
+"Você pode apenas editar mensagens salvas\n"
"na pasta Rascunho."
-#: mail/mail-callbacks.c:2416
+#: mail/mail-callbacks.c:2417
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
-"Você pode apenas reenviar mensagens\n"
+"Você pode apenas reenviar mensagens\n"
"na pasta Enviada."
-#: mail/mail-callbacks.c:2430
+#: mail/mail-callbacks.c:2431
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja reenviar todas as %d mensagens?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja reenviar todas as %d mensagens?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2456
+#: mail/mail-callbacks.c:2457
msgid "No Message Selected"
-msgstr "Não existe mensagem selecionada"
+msgstr "Não existe mensagem selecionada"
-#: mail/mail-callbacks.c:2501 mail/mail-display.c:186
+#: mail/mail-callbacks.c:2502 mail/mail-display.c:186
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Sobrescrever arquivo?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2555
+#: mail/mail-callbacks.c:2556
msgid "Save Message As..."
msgstr "Salvar mensagem como..."
-#: mail/mail-callbacks.c:2557
+#: mail/mail-callbacks.c:2558
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Salvar mensagens como..."
-#: mail/mail-callbacks.c:2626
+#: mail/mail-callbacks.c:2627
#, fuzzy
msgid "Go to next folder with unread messages?"
-msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida"
+msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida"
-#: mail/mail-callbacks.c:2633
+#: mail/mail-callbacks.c:2634
msgid ""
"There are no more new messages in this folder.\n"
"Would you like to go to the next folder?"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:2876
+#: mail/mail-callbacks.c:2877
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
-"Esta operação apagará permanentemente todas as mensagens marcadas para "
-"exclusão. Se você continuar você não será capaz de recuperar estas "
+"Esta operação apagará permanentemente todas as mensagens marcadas para "
+"exclusão. Se você continuar você não será capaz de recuperar estas "
"mensagens.\n"
"\n"
"Apagar estas mensagens mesmo assim?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2989
+#: mail/mail-callbacks.c:2990
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erro ao carregar inforação do filtro:\n"
+"Erro ao carregar informação do filtro:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:3001
+#: mail/mail-callbacks.c:3002
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: mail/mail-callbacks.c:3045
+#: mail/mail-callbacks.c:3046
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Obtendo mensagem %d de %d"
-#: mail/mail-callbacks.c:3098
+#: mail/mail-callbacks.c:3101
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir mensagem"
-#: mail/mail-callbacks.c:3125
+#: mail/mail-callbacks.c:3128
msgid "US-Letter"
msgstr "Carta-US"
-#: mail/mail-callbacks.c:3164
+#: mail/mail-callbacks.c:3169
msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Falhou a impressão da mensagem"
+msgstr "Falhou a impressão da mensagem"
-#: mail/mail-callbacks.c:3335
+#: mail/mail-callbacks.c:3338
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr ""
-"Você tem certeza que deseja abrir todas as %d mensagens em janela separadas?"
+"Você tem certeza que deseja abrir todas as %d mensagens em janela separadas?"
#: mail/mail-composer-prefs.c:220
msgid ""
@@ -12004,13 +11973,13 @@ msgstr ""
#: mail/mail-composer-prefs.c:408
#, fuzzy
msgid " [script]"
-msgstr "_Segurança"
+msgstr "Sem descrição"
#: mail/mail-composer-prefs.c:301
msgid "Please specify a valid script name"
msgstr ""
-#: mail/mail-composer-prefs.c:317 mail/mail-config.c:2909
+#: mail/mail-composer-prefs.c:317 mail/mail-config.c:2933
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "Contato sem nome"
@@ -12018,17 +11987,17 @@ msgstr "Contato sem nome"
#: mail/mail-composer-prefs.c:555
#, fuzzy
msgid "en"
-msgstr "Enviada"
+msgstr "Enviar"
#: mail/mail-composer-prefs.c:861
#, fuzzy
msgid "Add script signature"
-msgstr "Salvar assinatura"
+msgstr "Adicionar critério"
#: mail/mail-composer-prefs.c:862
#, fuzzy
msgid "Add Signature"
-msgstr "Salvar assinatura"
+msgstr "Assinatura _HTML:"
#: mail/mail-config-druid.c:146
#, fuzzy
@@ -12037,9 +12006,9 @@ msgid ""
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"Por favor entre seu nome e endereço de e-mail abaixo. Os campos opcionais "
-"abaixo não precisam ser preenchidos,\n"
-"a não ser que você deseje incluir esta informação mas mensagens enviadas."
+"Por favor entre seu nome e endereço de e-mail abaixo. Os campos opcionais "
+"abaixo não precisam ser preenchidos,\n"
+"a não ser que você deseje incluir esta informação mas mensagens enviadas."
#: mail/mail-config-druid.c:148
#, fuzzy
@@ -12047,13 +12016,13 @@ msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Por favor entre abaixo informação sobre o seu servidor de entrada de "
-"correio. Se você não tiver certeza, \n"
+"Por favor entre abaixo informação sobre o seu servidor de entrada de "
+"correio. Se você não tiver certeza, \n"
"pergunte ao seu administrador de sistema ou a seu provedor de Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:150
msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Por favor selecione entre as seguintes opções"
+msgstr "Por favor selecione entre as seguintes opções"
#: mail/mail-config-druid.c:152
#, fuzzy
@@ -12061,7 +12030,7 @@ msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Por favor entre informação sobre como você enviará correio. Se você não "
+"Por favor entre informação sobre como você enviará correio. Se você não "
"tiver certeza, pergunte ao seu\n"
"administrador de sistema ou a seu provedor de Internet."
@@ -12074,36 +12043,36 @@ msgid ""
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
-"Você está quase terminando o processo de configuração de correio. A "
+"Você está quase terminando o processo de configuração de correio. A "
"identidade, o servidor de entrada de correio\n"
-"e o transporte de saída de correio que você forneceu serão agrupados para "
+"e o transporte de saída de correio que você forneceu serão agrupados para "
"criar uma\n"
"conta de correio do Evolution. Por favor entre um nome para esta conta no "
-"espaço abaixo.\n"
-"Este nome será usado apenas para propósitos de exibição."
+"espaço abaixo.\n"
+"Este nome será usado apenas para propósitos de exibição."
#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:632
+#: mail/mail-config-druid.c:633
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Assistente de contas do Evolution"
-#: mail/mail-config.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-config.c:635
+#, c-format
msgid "Account %d"
-msgstr "Conta"
+msgstr "Conta %d"
-#: mail/mail-config.c:2629
+#: mail/mail-config.c:2653
msgid "Checking Service"
-msgstr "Verificando serviço"
+msgstr "Verificando serviço"
-#: mail/mail-config.c:2707 mail/mail-config.c:2711
+#: mail/mail-config.c:2731 mail/mail-config.c:2735
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Conectando ao servidor..."
#: mail/mail-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " "
-msgstr ", "
+msgstr "° C"
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " _Check for supported types "
@@ -12112,11 +12081,11 @@ msgstr " _Verificar tipos suportados "
#: mail/mail-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-msgstr "(SSL não é suportado nesta cópia do Evolution)"
+msgstr "(SSL não é suportado nesta cópia do Evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "(SSL não é suportado nesta cópia do Evolution)"
+msgstr "(SSL não é suportado nesta cópia do Evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
@@ -12133,16 +12102,16 @@ msgstr "Conta %d"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Account Information"
-msgstr "Informação de conta"
+msgstr "Informação de conta"
#: mail/mail-config.glade.h:9 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
-msgstr "Gerência de conta"
+msgstr "Gerência de conta"
#: mail/mail-config.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Add Sc_ript"
-msgstr "_Segurança"
+msgstr "Adicionar critério"
#: mail/mail-config.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -12174,7 +12143,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Attach original message"
-msgstr "Anexar um arquivo à mensagem"
+msgstr "Anexar um arquivo à mensagem"
#: mail/mail-config.glade.h:20 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
@@ -12182,7 +12151,7 @@ msgstr "Anexo"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticação"
+msgstr "Autenticação"
#: mail/mail-config.glade.h:22
#, fuzzy
@@ -12200,12 +12169,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Codificação de caracteres"
+msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido: %s"
#: mail/mail-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "C_olors"
-msgstr "Comoros"
+msgstr "_Fechar"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Check spelling while I _type"
@@ -12227,7 +12196,7 @@ msgstr "Redigir uma mensagem"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Configuração"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid ""
@@ -12238,16 +12207,16 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
-"Parabéns, sua configuração de correio está concluída.\n"
+"Parabéns, sua configuração de correio está concluída.\n"
"\n"
-"Você está pronto agora para enviar e receber correio\n"
-"eletrônico usando o Evolution. \n"
+"Você está pronto agora para enviar e receber correio\n"
+"eletrônico usando o Evolution. \n"
"\n"
-"Pressione \"Concluir\" para salvar suas configurações."
+"Pressione \"Concluir\" para salvar suas configurações."
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "De_fault"
-msgstr "_Padrão"
+msgstr "_Padrão"
#: mail/mail-config.glade.h:40
#, fuzzy
@@ -12257,7 +12226,7 @@ msgstr "Del Bajio"
#: mail/mail-config.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Default character _encoding:"
-msgstr "Codificação de caracteres padrão: "
+msgstr "Codificação de caracteres padrão: "
#: mail/mail-config.glade.h:42
#, fuzzy
@@ -12271,545 +12240,548 @@ msgstr "IDs digitais..."
#: mail/mail-config.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
-msgstr "Não é possível abrir mensagem"
+msgstr "Não é possível abrir mensagem"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:46
+msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:46 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
+#: mail/mail-config.glade.h:47 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
-#: mail/mail-config.glade.h:47
+#: mail/mail-config.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Drafts _folder:"
msgstr "Pasta de _rascunhos:"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "E_nable"
msgstr "A_tivar"
-#: mail/mail-config.glade.h:49
+#: mail/mail-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Emacs"
msgstr "Leste"
-#: mail/mail-config.glade.h:50
+#: mail/mail-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
msgstr "Contas"
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Email _address:"
-msgstr "_Endereço de e-mail:"
+msgstr "_Endereço de e-mail:"
-#: mail/mail-config.glade.h:52
+#: mail/mail-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr "_Esvaziar lixeiras ao sair"
-#: mail/mail-config.glade.h:54
+#: mail/mail-config.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
-msgstr "Executar ações"
+msgstr "Executar ações"
-#: mail/mail-config.glade.h:55
+#: mail/mail-config.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "termina com"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Mensagens encaminhadas"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Obter ID digital..."
-#: mail/mail-config.glade.h:59
+#: mail/mail-config.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_Realçar citações com"
+msgstr "_Realçar citações com"
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
-#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
+#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
-#: mail/mail-config.glade.h:63
+#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Inline"
msgstr "Embutido"
-#: mail/mail-config.glade.h:64
+#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
-#: mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Salvar e fechar"
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Loading Images"
msgstr "Carregar _imagens"
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Configuração de correio"
+msgstr "Configuração de correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Mailbox location"
-msgstr "Localização da caixa de correio"
+msgstr "Localização da caixa de correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Message Composer"
msgstr "Mensagens"
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Message Display"
-msgstr "Exibição de _mensagem"
+msgstr "Exibição de _mensagem"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Microsoft"
-msgstr "Micronésia"
+msgstr "Micronésia"
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Configuração de correio"
+msgstr "Configuração de correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "On Screen fonts"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Optional Information"
-msgstr "Informação opcional"
+msgstr "Informação opcional"
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Empresa:"
-#: mail/mail-config.glade.h:82
+#: mail/mail-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID da chave _PGP:"
-#: mail/mail-config.glade.h:86
+#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Pick a color"
msgstr "Escolha uma cor"
-#: mail/mail-config.glade.h:87
+#: mail/mail-config.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários _Bcc"
+msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários _Bcc"
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: mail/mail-config.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Imprimir contatos selecionados"
-#: mail/mail-config.glade.h:90
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "
-#: mail/mail-config.glade.h:91
+#: mail/mail-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Quote original message"
-msgstr "Não é possível abrir mensagem"
+msgstr "Não é possível abrir mensagem"
-#: mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Quoted"
msgstr "Citado"
-#: mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Re_member this password"
msgstr "_Lembrar esta senha"
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Responder-a:"
-#: mail/mail-config.glade.h:95 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:96 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recebendo mensagem"
-#: mail/mail-config.glade.h:96
+#: mail/mail-config.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Receiving _Options"
-msgstr "Opções de recepção"
+msgstr "Opções de recepção"
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Remember this _password"
msgstr "Lembrar esta senha"
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Required Information"
-msgstr "Informação exigida"
+msgstr "Informação exigida"
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/mail-config.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
-msgstr " (padrão)"
+msgstr "Padrão"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "S_ecurity"
-msgstr "Segurança"
+msgstr "Segurança"
-#: mail/mail-config.glade.h:102
+#: mail/mail-config.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Secure MIME"
-#: mail/mail-config.glade.h:103
+#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:104
+#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:105
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:107
+#: mail/mail-config.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "Select PGP program"
-msgstr "Selecionar executável PGP"
+msgstr "Selecionar executável PGP"
-#: mail/mail-config.glade.h:108 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
+#: mail/mail-config.glade.h:109 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Enviando mensagem"
-#: mail/mail-config.glade.h:110
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Pasta de mensagens _enviadas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Mensagens enviadas e rascunhos"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Servidor requer _autenticação"
+msgstr "Servidor requer _autenticação"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Server Configuration"
-msgstr "Configuração do servidor"
+msgstr "Configuração do servidor"
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Server _Type: "
msgstr "Tipo do _servidor: "
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: mail/mail-config.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Shortcuts _type:"
msgstr "Atalhos"
-#: mail/mail-config.glade.h:116
+#: mail/mail-config.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "Signature #1"
-msgstr "Salvar assinatura"
+msgstr "Arquivo de assinatura:"
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:118
#, fuzzy
msgid "Signature #2"
-msgstr "Salvar assinatura"
+msgstr "Arquivo de assinatura:"
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Nome do estilo:"
-#: mail/mail-config.glade.h:119
+#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Spell Checking Language"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:120
+#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Spell _Checking"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:121
+#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "Mbox padrão do Unix"
+msgstr "Mbox padrão do Unix"
-#: mail/mail-config.glade.h:122
+#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:125
+#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:127
+#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:130
+#: mail/mail-config.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "Variável"
+msgstr "Variável"
-#: mail/mail-config.glade.h:131
+#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
-"Bem-vindo ao assistente de configuração de correio do Evolution.\n"
+"Bem-vindo ao assistente de configuração de correio do Evolution.\n"
"\n"
-"Pressione \"Próximo\" para começar. "
+"Pressione \"Próximo\" para começar. "
-#: mail/mail-config.glade.h:136
+#: mail/mail-config.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "XEmacs"
msgstr "Leste"
-#: mail/mail-config.glade.h:138
+#: mail/mail-config.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "_Add Signature"
-msgstr "_Arquivo de assinatura:"
+msgstr "Assinatura _HTML:"
-#: mail/mail-config.glade.h:139
+#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "_Sempre carregar imagens da rede"
-#: mail/mail-config.glade.h:140
+#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Sempre a_ssinar mensagens enviadas usando esta conta"
-#: mail/mail-config.glade.h:141
+#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Authentication Type: "
-msgstr "_Tipo de autenticação: "
+msgstr "_Tipo de autenticação: "
-#: mail/mail-config.glade.h:142
+#: mail/mail-config.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
-msgstr "_Tipo de autenticação: "
+msgstr "_Tipo de autenticação: "
-#: mail/mail-config.glade.h:143
+#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens"
-#: mail/mail-config.glade.h:144
+#: mail/mail-config.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "_Automatically insert smiley images"
msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens"
-#: mail/mail-config.glade.h:145
+#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:146
+#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "_ID do certificado:"
-#: mail/mail-config.glade.h:147
+#: mail/mail-config.glade.h:148
#, fuzzy
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "Confirmar ao excluir permanentemente uma pasta"
-#: mail/mail-config.glade.h:148
+#: mail/mail-config.glade.h:149
#, fuzzy
msgid "_Default signature:"
-msgstr "Assinatura _HTML:"
+msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura"
-#: mail/mail-config.glade.h:149
+#: mail/mail-config.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "_Defaults"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Padrão"
-#: mail/mail-config.glade.h:151
+#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:153
+#: mail/mail-config.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "_Enable"
msgstr "Ativar"
-#: mail/mail-config.glade.h:154
+#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Fixed-width:"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:155
+#: mail/mail-config.glade.h:156
#, fuzzy
msgid "_Forward style:"
-msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: "
+msgstr "Encaminhar como"
-#: mail/mail-config.glade.h:156
+#: mail/mail-config.glade.h:157
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "Nome _completo:"
-#: mail/mail-config.glade.h:158
+#: mail/mail-config.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "_HTML Mail"
msgstr "Em correio HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:160
+#: mail/mail-config.glade.h:161
#, fuzzy
msgid "_Identity"
msgstr "Identidade"
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
-msgstr "_Carregar imagens se o remetente está no catálogo de endereços"
+msgstr "_Carregar imagens se o remetente está no catálogo de endereços"
-#: mail/mail-config.glade.h:162
+#: mail/mail-config.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "_Make this my default account"
-msgstr "Torne esta a minha conta _padrão"
+msgstr "Torne esta a minha conta _padrão"
-#: mail/mail-config.glade.h:163
+#: mail/mail-config.glade.h:164
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_Marcar mensagens como lidas após"
+msgstr "_Marcar mensagens como lidas após"
-#: mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_Nunca carregar imagens da rede"
-#: mail/mail-config.glade.h:166
+#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_PGP binary path:"
-msgstr "Arquivo executável _PGP:"
+msgstr "Arquivo executável _PGP:"
-#: mail/mail-config.glade.h:168
+#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "Perguntar ao enviar mensagens HTML para contatos que não as querem"
+msgstr "Perguntar ao enviar mensagens HTML para contatos que não as querem"
-#: mail/mail-config.glade.h:170
+#: mail/mail-config.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com um assunto _vazio"
-#: mail/mail-config.glade.h:171
+#: mail/mail-config.glade.h:172
#, fuzzy
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "Recebendo correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:172
+#: mail/mail-config.glade.h:173
#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
-msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: "
+msgstr "Responder a todos"
-#: mail/mail-config.glade.h:173
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Restore defaults"
-msgstr " (padrão)"
+msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:174
+#: mail/mail-config.glade.h:175
#, fuzzy
msgid "_Script:"
-msgstr "_Segurança"
+msgstr "_Segurança"
-#: mail/mail-config.glade.h:175 ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:176 ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Security"
-msgstr "_Segurança"
+msgstr "_Segurança"
-#: mail/mail-config.glade.h:176
+#: mail/mail-config.glade.h:177
#, fuzzy
msgid "_Sending Mail"
msgstr "Enviando correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:177
+#: mail/mail-config.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "_Show animated images"
msgstr "Exibir como tempo"
-#: mail/mail-config.glade.h:178
+#: mail/mail-config.glade.h:179
#, fuzzy
msgid "_Signatures"
msgstr "_Arquivo de assinatura:"
-#: mail/mail-config.glade.h:179
+#: mail/mail-config.glade.h:180
#, fuzzy
msgid "_Use secure connection (SSL):"
-msgstr "Usar conexão se_gura (SSL)"
+msgstr "Usar conexão se_gura (SSL)"
-#: mail/mail-config.glade.h:180
+#: mail/mail-config.glade.h:181
#, fuzzy
msgid "_Variable-width:"
-msgstr "Variável"
+msgstr "Variável"
-#: mail/mail-config.glade.h:181
+#: mail/mail-config.glade.h:182
msgid "_every"
msgstr "a _cada"
-#: mail/mail-config.glade.h:182
+#: mail/mail-config.glade.h:183
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr " cor"
-#: mail/mail-config.glade.h:183
+#: mail/mail-config.glade.h:184
msgid "description"
-msgstr "descrição"
+msgstr "descrição"
-#: mail/mail-config.glade.h:186
+#: mail/mail-config.glade.h:187
msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr "Não foi possível criar um contexto de assinatura S/MIME."
+msgstr "Não foi possível criar um contexto de assinatura S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:116
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-msgstr "Não foi possível criar um contexto certsonly S/MIME."
+msgstr "Não foi possível criar um contexto certsonly S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:148
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-msgstr "Não foi possível criar um contexto de cifragem S/MIME."
+msgstr "Não foi possível criar um contexto de cifragem S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:180
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "Não foi possível criar um contexto de envelope S/MIME."
+msgstr "Não foi possível criar um contexto de envelope S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:211
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr "Não foi possível criar um contexto de decodificação S/MIME."
+msgstr "Não foi possível criar um contexto de decodificação S/MIME."
#: mail/mail-display.c:319
msgid "Save Attachment"
@@ -12818,7 +12790,7 @@ msgstr "Salvar anexo"
#: mail/mail-display.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s"
+msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s"
#: mail/mail-display.c:430
#, fuzzy
@@ -12850,132 +12822,139 @@ msgstr "Visualizador externo"
#: mail/mail-display.c:1279
#, fuzzy
msgid "Downloading images"
-msgstr "Carregar _imagens"
+msgstr "Movendo mensagens"
#: mail/mail-display.c:1454
msgid "Loading message content"
-msgstr "Carregando conteúdo da mensagem"
+msgstr "Carregando conteúdo da mensagem"
-#: mail/mail-display.c:1741
+#: mail/mail-display.c:1756
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
msgstr "Tarefas _atrasadas:"
-#: mail/mail-display.c:1745
+#: mail/mail-display.c:1760
#, fuzzy
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
msgstr "%d %b %k:%M"
-#: mail/mail-display.c:1747
+#: mail/mail-display.c:1762
msgid "at your earliest convenience"
msgstr ""
-#: mail/mail-display.c:2069
+#: mail/mail-display.c:2084
msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "Abrir vínculo no navegador"
+msgstr "Abrir vínculo no navegador"
-#: mail/mail-display.c:2070
+#: mail/mail-display.c:2085
msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Copiar local do vínculo"
+msgstr "Copiar local do vínculo"
-#: mail/mail-display.c:2072
+#: mail/mail-display.c:2087
msgid "Save Link as (FIXME)"
-msgstr "Salvar vínculo como (FIXME)"
+msgstr "Salvar vínculo como (FIXME)"
-#: mail/mail-display.c:2074
+#: mail/mail-display.c:2089
msgid "Save Image as..."
msgstr "Salvar imagem como..."
-#: mail/mail-format.c:626
+#: mail/mail-folder-cache.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Varrendo %s"
+
+#: mail/mail-format.c:646
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "anexo %s"
-#: mail/mail-format.c:672
+#: mail/mail-format.c:692
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Não foi possível analisar mensagem MIME. Exibindo como fonte."
+msgstr "Não foi possível analisar mensagem MIME. Exibindo como fonte."
-#: mail/mail-format.c:756 mail/message-list.etspec.h:2
+#: mail/mail-format.c:776 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: mail/mail-format.c:843
+#: mail/mail-format.c:863
msgid "Bad Address"
-msgstr "Endereço inválido"
+msgstr "Endereço inválido"
-#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/mail-format.c:906 mail/message-list.etspec.h:7
msgid "From"
msgstr "De"
-#: mail/mail-format.c:890
+#: mail/mail-format.c:910
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder-a"
-#: mail/mail-format.c:895 mail/message-list.etspec.h:14
+#: mail/mail-format.c:915 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: mail/mail-format.c:900
+#: mail/mail-format.c:920
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/mail-format.c:905
+#: mail/mail-format.c:925
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: mail/mail-format.c:936
+#: mail/mail-format.c:956
#, fuzzy
msgid "Mailer"
-msgstr "Correio"
+msgstr ""
+"\n"
+"Agente de correio: "
-#: mail/mail-format.c:1808
+#: mail/mail-format.c:1840
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
-"Esta mensagem está assinada digitalmente. Clique no cadeado para mais "
-"informações."
+"Esta mensagem está assinada digitalmente. Clique no cadeado para mais "
+"informações."
-#: mail/mail-format.c:1835
+#: mail/mail-format.c:1867
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP verfication context"
-msgstr "Não foi possível criar um contexto de verificação PGP."
+msgstr "Não foi possível criar um contexto de verificação PGP."
-#: mail/mail-format.c:1844
+#: mail/mail-format.c:1876
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica."
+msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica."
-#: mail/mail-format.c:1852
+#: mail/mail-format.c:1884
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
-"Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua "
+"Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua "
"autenticidade."
-#: mail/mail-format.c:2102
+#: mail/mail-format.c:2134
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Apontador para site FTP (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2116
+#: mail/mail-format.c:2148
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\""
+msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\""
-#: mail/mail-format.c:2121
+#: mail/mail-format.c:2153
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Apontador para arquivo local (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2150
+#: mail/mail-format.c:2182
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Apontador para dados remotos (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2158
+#: mail/mail-format.c:2190
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")"
-#: mail/mail-format.c:2163
+#: mail/mail-format.c:2195
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte external-body malformada."
@@ -12994,18 +12973,18 @@ msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
-"Não é possível salvar metainfo; você provavelmente descobrirá que\n"
-"não pode mais abrir esta pasta: %s: %s"
+"Não é possível salvar metainfo; você provavelmente descobrirá que\n"
+"não pode mais abrir esta pasta: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:809
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-msgstr "Não é possível salvar metainfo de pasta para %s: %s"
+msgstr "Não é possível salvar metainfo de pasta para %s: %s"
#: mail/mail-local.c:861
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-msgstr "Não é possível excluir metainfo de pasta %s: %s"
+msgstr "Não é possível excluir metainfo de pasta %s: %s"
#: mail/mail-local.c:1326
#, c-format
@@ -13015,19 +12994,19 @@ msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\""
#: mail/mail-local.c:1341
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
-msgstr "%s não pode ser reconfigurada pois não é uma pasta local"
+msgstr "%s não pode ser reconfigurada pois não é uma pasta local"
#: mail/mail-local.c:1363
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
-"Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n"
-"então você precisar repará-la manualmente."
+"Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n"
+"então você precisar repará-la manualmente."
#: mail/mail-local.c:1452
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-msgstr "Você não pode alterar o formato de pastas remotas."
+msgstr "Você não pode alterar o formato de pastas remotas."
#: mail/mail-local.c:1461
#, c-format
@@ -13049,7 +13028,7 @@ msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erro ao executar operação:\n"
+"Erro ao executar operação:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:904
@@ -13085,7 +13064,7 @@ msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
#: mail/mail-ops.c:759 mail/mail-send-recv.c:544
msgid "Complete."
-msgstr "Concluída."
+msgstr "Concluída."
#: mail/mail-ops.c:853
msgid "Saving message to folder"
@@ -13101,68 +13080,68 @@ msgstr "Movendo mensagens para %s"
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando mensagens para %s"
-#: mail/mail-ops.c:1041
+#: mail/mail-ops.c:1051
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Varrendo pastas em \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1224
+#: mail/mail-ops.c:1234
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensagens encaminhadas"
-#: mail/mail-ops.c:1267
+#: mail/mail-ops.c:1277
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abrindo pasta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1339
+#: mail/mail-ops.c:1349
#, c-format
msgid "Opening store %s"
-msgstr "Abrindo repositório %s"
+msgstr "Abrindo repositório %s"
-#: mail/mail-ops.c:1412
+#: mail/mail-ops.c:1422
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Removendo pasta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1506
+#: mail/mail-ops.c:1516
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Armazenando pasta '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1557
+#: mail/mail-ops.c:1567
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Atualizando pasta"
-#: mail/mail-ops.c:1593
+#: mail/mail-ops.c:1603
msgid "Expunging folder"
msgstr "Excluindo permanentemente pasta"
-#: mail/mail-ops.c:1642
+#: mail/mail-ops.c:1652
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Recuperando mensagem %s"
-#: mail/mail-ops.c:1714
+#: mail/mail-ops.c:1724
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Recuperando %d mensagem(ns)"
-#: mail/mail-ops.c:1800
+#: mail/mail-ops.c:1810
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Salvando %d mensagem(ns)"
-#: mail/mail-ops.c:1912
+#: mail/mail-ops.c:1922
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n"
+"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1940
+#: mail/mail-ops.c:1950
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13171,35 +13150,35 @@ msgstr ""
"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2014
+#: mail/mail-ops.c:2024
msgid "Saving attachment"
msgstr "Salvando anexo"
-#: mail/mail-ops.c:2031
+#: mail/mail-ops.c:2041
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n"
+"Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2061
+#: mail/mail-ops.c:2071
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Não foi possível escrever dados: %s"
+msgstr "Não foi possível escrever dados: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2209
+#: mail/mail-ops.c:2219
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectando de %s"
-#: mail/mail-ops.c:2209
+#: mail/mail-ops.c:2219
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectando a %s"
-#: mail/mail-search-dialogue.c:113 widgets/misc/e-search-bar.c:513
+#: mail/mail-search-dialogue.c:113 widgets/misc/e-search-bar.c:514
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
@@ -13221,7 +13200,7 @@ msgstr "Localizar na mensagem"
#: mail/mail-search.c:321
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
#: mail/mail-search.c:323
msgid "Search Forward"
@@ -13270,32 +13249,32 @@ msgstr "Atualizando..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
-#: mail/mail-session.c:223
+#: mail/mail-session.c:221
msgid "User canceled operation."
-msgstr "O usuário cancelou a operação."
+msgstr "O usuário cancelou a operação."
-#: mail/mail-session.c:276
+#: mail/mail-session.c:274
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Lembrar esta senha"
-#: mail/mail-session.c:277
+#: mail/mail-session.c:275
#, fuzzy
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "Lembrar esta senha pelo restante desta sessão"
+msgstr "Lembrar esta senha pelo restante desta sessão"
-#: mail/mail-session.c:334
+#: mail/mail-session.c:332
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Entre senha para %s"
-#: mail/mail-session.c:337
+#: mail/mail-session.c:335
msgid "Enter Password"
msgstr "Entre senha"
#: mail/mail-signature-editor.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
-msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura."
+msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura."
#: mail/mail-signature-editor.c:174
msgid "Save signature"
@@ -13307,45 +13286,28 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Esta assinatura foi modificada, mas não foi salva.\n"
+"Esta assinatura foi modificada, mas não foi salva.\n"
"\n"
-"Você deseja salvar as suas modificações?"
+"Você deseja salvar as suas modificações?"
-#: mail/mail-signature-editor.c:378
+#: mail/mail-signature-editor.c:371
msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature."
msgstr ""
-#: mail/mail-signature-editor.c:381 my-evolution/e-summary-preferences.c:875
+#: mail/mail-signature-editor.c:374 my-evolution/e-summary-preferences.c:875
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: mail/mail-signature-editor.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Signature hint"
-msgstr "Salvar assinatura"
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:407
-msgid ""
-"If you would like to use an old signature, you may import it by opening the "
-"\"Insert\" menu, and select either the \"Text file\" or the \"HTML file\" "
-"item."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Hide signature hint"
-msgstr "Arquivo de assinatura HTML:"
-
-#: mail/mail-tools.c:257
+#: mail/mail-tools.c:262
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Mensagem encaminhada - %s"
-#: mail/mail-tools.c:261
+#: mail/mail-tools.c:266
msgid "Forwarded message"
msgstr "Mensagem encaminhada"
-#: mail/mail-tools.c:403
+#: mail/mail-tools.c:408
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Mensagem encaminhada"
@@ -13387,7 +13349,7 @@ msgstr "Editar pasta virtual"
#: mail/mail-vfolder.c:877
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-msgstr "Tentando editar uma pasta virtual '%s' que não existe."
+msgstr "Tentando editar uma pasta virtual '%s' que não existe."
#: mail/mail-vfolder.c:931
msgid "New VFolder"
@@ -13402,67 +13364,67 @@ msgstr "(Sem assunto)"
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - Mensagem"
-#: mail/message-list.c:733
+#: mail/message-list.c:737
msgid "Unseen"
-msgstr "Não vista"
+msgstr "Não vista"
-#: mail/message-list.c:734
+#: mail/message-list.c:738
msgid "Seen"
msgstr "Vista"
-#: mail/message-list.c:735
+#: mail/message-list.c:739
msgid "Answered"
msgstr "Respondida"
-#: mail/message-list.c:736
+#: mail/message-list.c:740
msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Várias mensagens não vistas"
+msgstr "Várias mensagens não vistas"
-#: mail/message-list.c:737
+#: mail/message-list.c:741
msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Várias mensagens"
+msgstr "Várias mensagens"
-#: mail/message-list.c:741
+#: mail/message-list.c:745
msgid "Lowest"
-msgstr "Mínima"
+msgstr "Mínima"
-#: mail/message-list.c:742
+#: mail/message-list.c:746
msgid "Lower"
msgstr "Mais baixa"
-#: mail/message-list.c:746
+#: mail/message-list.c:750
msgid "Higher"
msgstr "Mais alta"
-#: mail/message-list.c:747
+#: mail/message-list.c:751
msgid "Highest"
-msgstr "Máxima"
+msgstr "Máxima"
-#: mail/message-list.c:1063
+#: mail/message-list.c:1067
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1070
+#: mail/message-list.c:1074
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoje %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1079
+#: mail/message-list.c:1083
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ontem %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1091
+#: mail/message-list.c:1095
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1099
+#: mail/message-list.c:1103
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1101
+#: mail/message-list.c:1105
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:2555
+#: mail/message-list.c:2559
msgid "Generating message list"
msgstr "Gerando lista de mensagens"
@@ -13514,7 +13476,7 @@ msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:57
#, fuzzy
msgid "For Your Information"
-msgstr "Informação da fonte"
+msgstr "Informação da fonte"
#: mail/message-tag-followup.c:58 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward"
@@ -13541,99 +13503,96 @@ msgstr "Visualizar"
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
-#: mail/subscribe-dialog.c:219
+#: mail/subscribe-dialog.c:228
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Varrendo pastas sob %s em \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:221
+#: mail/subscribe-dialog.c:230
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-msgstr "Varrendo pastas no nível raiz em \"%s\""
+msgstr "Varrendo pastas no nível raiz em \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:318
+#: mail/subscribe-dialog.c:333
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Assinando a pasta \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:320
+#: mail/subscribe-dialog.c:335
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Cancelando assinatura da pasta \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:1278 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
+#: mail/subscribe-dialog.c:1304 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: mail/subscribe-dialog.c:1515
+#: mail/subscribe-dialog.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folders..."
+msgstr "Salvar na pasta..."
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:1590
msgid "No server has been selected"
-msgstr "Não foi selecionado um servidor"
+msgstr "Não foi selecionado um servidor"
-#: mail/subscribe-dialog.c:1576
+#: mail/subscribe-dialog.c:1654
msgid "Please select a server."
msgstr "Por favor selecione um servidor."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
-msgid " _Refresh List "
-msgstr " Atualizar _lista "
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
msgid "All folders"
msgstr "Todas as pastas"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
-msgid "Display options"
-msgstr "Opções de exibição"
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Apri file"
+msgstr "Abril"
+
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
-msgid "Folders whose names begin with:"
-msgstr "Pastas com nomes que começam com:"
+#, fuzzy
+msgid "Display Options"
+msgstr "Opções de exibição"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
-msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "Gerenciar assinaturas"
+msgid "Folders whose names begin with:"
+msgstr "Pastas com nomes que começam com:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
-msgid "Show _folders from server: "
-msgstr "Exibir _pastas do servidor: "
+msgid "Manage Subscriptions"
+msgstr "Gerenciar assinaturas"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Assinar"
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:3
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Atualizar lista"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Cancelar assinatura"
-
-#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
-msgstr "Pasta contendo o resumo do Evolution"
-
-#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Summary component."
-msgstr "Redator de correio do Evolution."
-
-#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control."
-msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution."
+msgid "S_elect server: "
+msgstr "Selecionar pasta"
-#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution Summary component."
-msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo."
+msgid "Salve file"
+msgstr "Selecionar um arquivo"
-#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Summary Preferences"
-msgstr "Configurações do resumo"
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:10
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Assinar"
-#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6
-msgid "This page can be used to customize the appearance of the Summary page."
-msgstr ""
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:11
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Cancelar assinatura"
#: my-evolution/Locations.h:1
msgid "Aarhus"
@@ -13721,7 +13680,7 @@ msgstr "Afonsos"
#: my-evolution/Locations.h:22
msgid "Africa"
-msgstr "África"
+msgstr "Ãfrica"
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
@@ -14037,7 +13996,7 @@ msgstr "Antalya"
#: my-evolution/Locations.h:103
msgid "Antartica"
-msgstr "Antártica"
+msgstr "Antártica"
#: my-evolution/Locations.h:104
msgid "Antigo"
@@ -14157,7 +14116,7 @@ msgstr "Ashland"
#: my-evolution/Locations.h:134
msgid "Asia"
-msgstr "Ásia"
+msgstr "Ãsia"
#: my-evolution/Locations.h:135
msgid "Aspen"
@@ -14197,7 +14156,7 @@ msgstr "Atlanta"
#: my-evolution/Locations.h:144
msgid "Atlantic"
-msgstr "Atlântico"
+msgstr "Atlântico"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
@@ -14249,7 +14208,7 @@ msgstr "Ayacucho"
#: my-evolution/Locations.h:159
msgid "Bage"
-msgstr "Bagé"
+msgstr "Bagé"
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
@@ -14457,7 +14416,7 @@ msgstr "Beja"
#: my-evolution/Locations.h:213
msgid "Belem"
-msgstr "Belém"
+msgstr "Belém"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
@@ -14669,7 +14628,7 @@ msgstr "Bodo"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
-msgstr "Bogotá/Eldorado"
+msgstr "Bogotá/Eldorado"
#: my-evolution/Locations.h:269
msgid "Boise"
@@ -14709,7 +14668,7 @@ msgstr "Boscombe Down"
#: my-evolution/Locations.h:279
msgid "Bosnia-Herzegovina"
-msgstr "Bósnia-Herzegovina"
+msgstr "Bósnia-Herzegovina"
#: my-evolution/Locations.h:280
msgid "Boston"
@@ -14749,7 +14708,7 @@ msgstr "Brainerd"
#: my-evolution/Locations.h:289
msgid "Brasilia"
-msgstr "Brasília"
+msgstr "Brasília"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
@@ -14797,7 +14756,7 @@ msgstr "Bristol"
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
-msgstr "Columbia Britânica"
+msgstr "Columbia Britânica"
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
@@ -14949,7 +14908,7 @@ msgstr "Caliente"
#: my-evolution/Locations.h:341
msgid "California"
-msgstr "Califórnia"
+msgstr "Califórnia"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
@@ -14969,7 +14928,7 @@ msgstr "Cambridge"
#: my-evolution/Locations.h:346
msgid "Cameron"
-msgstr "Camarões"
+msgstr "Camarões"
#: my-evolution/Locations.h:347
msgid "Camiri"
@@ -15001,31 +14960,31 @@ msgstr "Canaan"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
-msgstr "Canárias/Fuerteventura"
+msgstr "Canárias/Fuerteventura"
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
-msgstr "Canárias/Gran Canaria"
+msgstr "Canárias/Gran Canaria"
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
-msgstr "Canárias/Hierro"
+msgstr "Canárias/Hierro"
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
-msgstr "Canárias/Lanzarote"
+msgstr "Canárias/Lanzarote"
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
-msgstr "Canárias/La Palma"
+msgstr "Canárias/La Palma"
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
-msgstr "Canárias/Tenerife Norte"
+msgstr "Canárias/Tenerife Norte"
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
-msgstr "Canárias/Tenerife Sur"
+msgstr "Canárias/Tenerife Sur"
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
@@ -15157,7 +15116,7 @@ msgstr "Cedar Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
-msgstr "América Central e do Sul"
+msgstr "América Central e do Sul"
#: my-evolution/Locations.h:396
msgid "Cervia"
@@ -15501,7 +15460,7 @@ msgstr "Colmar-Meyenheim"
#: my-evolution/Locations.h:484
msgid "Colonia"
-msgstr "Colônia"
+msgstr "Colônia"
#: my-evolution/Locations.h:485
msgid "Colorado"
@@ -15553,7 +15512,7 @@ msgstr "Comox"
#: my-evolution/Locations.h:497
msgid "Conceicao Do Araguaia"
-msgstr "Conceição do Araguaia"
+msgstr "Conceição do Araguaia"
#: my-evolution/Locations.h:498
msgid "Concepcion"
@@ -15693,7 +15652,7 @@ msgstr "Cuernavaca"
#: my-evolution/Locations.h:535
msgid "Cuiaba"
-msgstr "Cuiabá"
+msgstr "Cuiabá"
#: my-evolution/Locations.h:536
msgid "Culdrose"
@@ -16406,7 +16365,7 @@ msgstr "Flippin"
#: my-evolution/Locations.h:722
msgid "Florence"
-msgstr "Florença"
+msgstr "Florença"
#: my-evolution/Locations.h:723
msgid "Florennes"
@@ -16418,11 +16377,11 @@ msgstr "Flores"
#: my-evolution/Locations.h:725
msgid "Florianopolis"
-msgstr "Florianópolis"
+msgstr "Florianópolis"
#: my-evolution/Locations.h:726
msgid "Florida"
-msgstr "Flórida"
+msgstr "Flórida"
#: my-evolution/Locations.h:727
msgid "Floro"
@@ -16578,7 +16537,7 @@ msgstr "Fourchon"
#: my-evolution/Locations.h:765
msgid "Foz Do Iguacu"
-msgstr "Foz do Iguaçu"
+msgstr "Foz do Iguaçu"
#: my-evolution/Locations.h:767
msgid "Frankfort"
@@ -16690,7 +16649,7 @@ msgstr "Galbraith Lake"
#: my-evolution/Locations.h:794
msgid "Galeao"
-msgstr "Galeão"
+msgstr "Galeão"
#: my-evolution/Locations.h:795
msgid "Galena"
@@ -16746,7 +16705,7 @@ msgstr "Geneve"
#: my-evolution/Locations.h:808
msgid "Genova"
-msgstr "Gênova"
+msgstr "Gênova"
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "George Airport"
@@ -16806,7 +16765,7 @@ msgstr "Glens Falls"
#: my-evolution/Locations.h:826
msgid "Goiania"
-msgstr "Goiânia"
+msgstr "Goiânia"
#: my-evolution/Locations.h:827
msgid "Goldsboro"
@@ -17099,7 +17058,7 @@ msgstr "Hannover"
#: my-evolution/Locations.h:902
msgid "Ha Noi"
-msgstr "Hanói"
+msgstr "Hanói"
#: my-evolution/Locations.h:903
msgid "Harbor Beach"
@@ -17495,7 +17454,7 @@ msgstr "Iraklion"
#: my-evolution/Locations.h:1006
msgid "Iran, Islamic Republic of"
-msgstr "Iran, República Islâmica do"
+msgstr "Iran, República Islâmica do"
#: my-evolution/Locations.h:1008
msgid "Iron Mountain"
@@ -17979,11 +17938,11 @@ msgstr "Konya"
#: my-evolution/Locations.h:1132
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
-msgstr "Coréia, República do Povo Democrática da"
+msgstr "Coréia, República do Povo Democrática da"
#: my-evolution/Locations.h:1133
msgid "Korea, Republic of"
-msgstr "Coréia, República da"
+msgstr "Coréia, República da"
#: my-evolution/Locations.h:1134
msgid "Kos"
@@ -18311,7 +18270,7 @@ msgstr "Liberal"
#: my-evolution/Locations.h:1218
msgid "Libya"
-msgstr "Líbia"
+msgstr "Líbia"
#: my-evolution/Locations.h:1219
msgid "Lichtenburg"
@@ -18512,7 +18471,7 @@ msgstr "Luxor"
#: my-evolution/Locations.h:1270
#, fuzzy
msgid "Lviv"
-msgstr "Látvia"
+msgstr "Látvia"
#: my-evolution/Locations.h:1271
msgid "Lynchburg"
@@ -18540,11 +18499,11 @@ msgstr "Macae"
#: my-evolution/Locations.h:1277
msgid "Macapa"
-msgstr "Macapá"
+msgstr "Macapá"
#: my-evolution/Locations.h:1278
msgid "Maceio"
-msgstr "Maceió"
+msgstr "Maceió"
#: my-evolution/Locations.h:1279
msgid "Macon"
@@ -18676,7 +18635,7 @@ msgstr "Londres"
#: my-evolution/Locations.h:1312
msgid "Maraba"
-msgstr "Marabá"
+msgstr "Marabá"
#: my-evolution/Locations.h:1313
msgid "Maracaibo-La Chinita"
@@ -18988,7 +18947,7 @@ msgstr "Michigan"
#: my-evolution/Locations.h:1391
msgid "Middle East"
-msgstr "Oriente Médio"
+msgstr "Oriente Médio"
#: my-evolution/Locations.h:1392
msgid "Middleton Island"
@@ -19187,8 +19146,9 @@ msgid "Monida"
msgstr "Monida"
#: my-evolution/Locations.h:1441
+#, fuzzy
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
-msgstr "Monpellier-Mediterrannee"
+msgstr "Montpellier-Mediterranee"
#: my-evolution/Locations.h:1442
msgid "Monroe"
@@ -19475,8 +19435,9 @@ msgid "Nanning"
msgstr "Nanning"
#: my-evolution/Locations.h:1514
+#, fuzzy
msgid "Nantes Adlantique"
-msgstr "Nantes Adlantique"
+msgstr "Nantes Atlantique"
#: my-evolution/Locations.h:1515
msgid "Nantucket"
@@ -19488,7 +19449,7 @@ msgstr "Napa"
#: my-evolution/Locations.h:1517
msgid "Naples"
-msgstr "Nápoles"
+msgstr "Nápoles"
#: my-evolution/Locations.h:1518
msgid "Napoli"
@@ -20393,7 +20354,7 @@ msgstr "Pocatello"
#: my-evolution/Locations.h:1754
msgid "Pocos De Caldas"
-msgstr "Poços de Caldas"
+msgstr "Poços de Caldas"
#: my-evolution/Locations.h:1755
msgid "Podgorica"
@@ -20905,7 +20866,7 @@ msgstr "Rioja"
#: my-evolution/Locations.h:1886
msgid "Rio / Jacarepagua"
-msgstr "Rio / Jacarepaguá"
+msgstr "Rio / Jacarepaguá"
#: my-evolution/Locations.h:1887
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
@@ -21442,15 +21403,15 @@ msgstr "Santos"
#: my-evolution/Locations.h:2021
msgid "Sao Jose Dos Campo"
-msgstr "São José dos Campos"
+msgstr "São José dos Campos"
#: my-evolution/Locations.h:2022
msgid "Sao Luiz"
-msgstr "São Luís"
+msgstr "São Luís"
#: my-evolution/Locations.h:2023
msgid "Sao Paulo"
-msgstr "São Paulo"
+msgstr "São Paulo"
#: my-evolution/Locations.h:2024
msgid "Sapporo Ab"
@@ -22568,7 +22529,7 @@ msgstr "Tucumcari"
#: my-evolution/Locations.h:2312
msgid "Tucurui"
-msgstr "Tucuruí"
+msgstr "Tucuruí"
#: my-evolution/Locations.h:2313
msgid "Tulancingo"
@@ -22668,7 +22629,7 @@ msgstr "Unalakleet"
#: my-evolution/Locations.h:2339
msgid "United Arab Emirates "
-msgstr "Emirados Árabes Unidos"
+msgstr "Emirados Ãrabes Unidos"
#: my-evolution/Locations.h:2342
msgid "Unst"
@@ -23435,25 +23396,25 @@ msgstr "Zurich"
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr "Pasta contendo o resumo do Evolution"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:365 my-evolution/e-summary-calendar.c:383
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:367 my-evolution/e-summary-calendar.c:387
msgid "Appointments"
msgstr "Compromissos"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:366
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:368
msgid "No appointments"
msgstr "Sem compromissos"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:400
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:404
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%k:%M %d de %B"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:402
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:406
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr "%l:%M %d de %B"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:420
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:424
msgid "No description"
-msgstr "Sem descrição"
+msgstr "Sem descrição"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:152
msgid "Mail summary"
@@ -23480,15 +23441,15 @@ msgstr "\"Word of the Day\" do Dictionary.com"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:596
msgid "Quotes of the Day"
-msgstr "Citações do dia"
+msgstr "Citações do dia"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:863
msgid "Add a news feed"
-msgstr "Adicionar uma fonte de notícias"
+msgstr "Adicionar uma fonte de notícias"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:871
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-msgstr "Entre a URL da fonte notícias que você deseja adicionar"
+msgstr "Entre a URL da fonte notícias que você deseja adicionar"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:304
msgid "Error downloading RDF"
@@ -23496,7 +23457,7 @@ msgstr "Erro ao baixar RDF"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:448
msgid "News Feed"
-msgstr "Fonte de notícias"
+msgstr "Fonte de notícias"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:541
#, fuzzy
@@ -23514,13 +23475,13 @@ msgstr "_Adicionar"
msgid "Shown"
msgstr "Shelton"
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:300
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:312
msgid "No tasks"
msgstr "Sem tarefas"
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:343
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:357
msgid "(No Description)"
-msgstr "(Sem descrição)"
+msgstr "(Sem descrição)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:71
msgid "My Weather"
@@ -23548,24 +23509,24 @@ msgstr "Imprimir resumo"
#: my-evolution/e-summary.c:626
msgid "Printing of Summary failed"
-msgstr "Falhou a impressão do resumo"
+msgstr "Falhou a impressão do resumo"
-#: my-evolution/main.c:139
+#: my-evolution/main.c:64
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr ""
-"O componente Resumo executivo do Evolution não pôde iniciar o Bonobo.\n"
+"O componente Resumo executivo do Evolution não pôde iniciar o Bonobo.\n"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid " F"
-msgstr "° F"
+msgstr "° F"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid " C"
-msgstr "° C"
+msgstr "° C"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "knots"
-msgstr "nós"
+msgstr "nós"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
@@ -23585,11 +23546,11 @@ msgstr "milhas"
#: my-evolution/metar.c:41
msgid "kilometers"
-msgstr "quilômetros"
+msgstr "quilômetros"
#: my-evolution/metar.c:44
msgid "Clear sky"
-msgstr "Céu claro"
+msgstr "Céu claro"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
@@ -23609,11 +23570,11 @@ msgstr "Nublado"
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
msgid "Invalid"
-msgstr "Inválido"
+msgstr "Inválido"
#: my-evolution/metar.c:63
msgid "Variable"
-msgstr "Variável"
+msgstr "Variável"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North"
@@ -23686,7 +23647,7 @@ msgstr "Chuvisco"
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle in the vicinity"
-msgstr "Chuvisco na vizinhança"
+msgstr "Chuvisco na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Light drizzle"
@@ -23726,7 +23687,7 @@ msgstr "Chuviscos breves"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Drifting drizzle"
-msgstr "Chuvisco móvel"
+msgstr "Chuvisco móvel"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Freezing drizzle"
@@ -23739,7 +23700,7 @@ msgstr "Chuva"
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain in the vicinity"
-msgstr "Chuva na vizinhança"
+msgstr "Chuva na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Light rain"
@@ -23775,7 +23736,7 @@ msgstr "Chuvas breves"
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Drifting rain"
-msgstr "Chuva móvel"
+msgstr "Chuva móvel"
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Freezing rain"
@@ -23788,7 +23749,7 @@ msgstr "Neve"
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow in the vicinity"
-msgstr "Neve na vizinhança"
+msgstr "Neve na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Light snow"
@@ -23828,7 +23789,7 @@ msgstr "Neve breve"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Drifting snow"
-msgstr "Neve móvel"
+msgstr "Neve móvel"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Freezing snow"
@@ -23837,51 +23798,51 @@ msgstr "Neve congelada"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:172
msgid "Snow grains"
-msgstr "Grãos de neve"
+msgstr "Grãos de neve"
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains in the vicinity"
-msgstr "Grãos de neve na vizinhança"
+msgstr "Grãos de neve na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Light snow grains"
-msgstr "Grãos de neve leves"
+msgstr "Grãos de neve leves"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "Grãos de neve moderados"
+msgstr "Grãos de neve moderados"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "Grãos de neve fortes"
+msgstr "Grãos de neve fortes"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Shallow snow grains"
-msgstr "Grãos de neve rasos"
+msgstr "Grãos de neve rasos"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Patches of snow grains"
-msgstr "Grãos de neve isolados"
+msgstr "Grãos de neve isolados"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Partial snow grains"
-msgstr "Grãos de neve parciais"
+msgstr "Grãos de neve parciais"
#: my-evolution/metar.c:181
msgid "Blowing snow grains"
-msgstr "Grãos de neve com vento"
+msgstr "Grãos de neve com vento"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Snow grain showers"
-msgstr "Grãos de neve breves"
+msgstr "Grãos de neve breves"
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Drifting snow grains"
-msgstr "Grãos de neve móveis"
+msgstr "Grãos de neve móveis"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Freezing snow grains"
-msgstr "Grãos de neve congelados"
+msgstr "Grãos de neve congelados"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:187
@@ -23890,7 +23851,7 @@ msgstr "Cristais de gelo"
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals in the vicinity"
-msgstr "Cristais de gelo na vizinhança"
+msgstr "Cristais de gelo na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Few ice crystals"
@@ -23926,7 +23887,7 @@ msgstr "Cristais de gelo breves"
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Drifting ice crystals"
-msgstr "Cristais de gelo móveis"
+msgstr "Cristais de gelo móveis"
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Freezing ice crystals"
@@ -23935,59 +23896,59 @@ msgstr "Cristais de gelo congelados"
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:202
msgid "Ice pellets"
-msgstr "Cápsulas de gelo"
+msgstr "Cápsulas de gelo"
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets in the vicinity"
-msgstr "Cápsulas de gelo na vizinhança"
+msgstr "Cápsulas de gelo na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Poucas cápsulas de gelo"
+msgstr "Poucas cápsulas de gelo"
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Cápsulas de gelo moderadas"
+msgstr "Cápsulas de gelo moderadas"
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Cápsulas de gelo fortes"
+msgstr "Cápsulas de gelo fortes"
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Shallow ice pellets"
-msgstr "Cápsulas de gelo rasas"
+msgstr "Cápsulas de gelo rasas"
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Patches of ice pellets"
-msgstr "Cápsulas de gelo isoladas"
+msgstr "Cápsulas de gelo isoladas"
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Partial ice pellets"
-msgstr "Cápsulas de gelo parciais"
+msgstr "Cápsulas de gelo parciais"
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Tempestade de cápsulas de gelo"
+msgstr "Tempestade de cápsulas de gelo"
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Blowing ice pellets"
-msgstr "Cápsulas de gelo com vento"
+msgstr "Cápsulas de gelo com vento"
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Cápsulas de gelo breves"
+msgstr "Cápsulas de gelo breves"
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Drifting ice pellets"
-msgstr "Cápsulas de gelo móveis"
+msgstr "Cápsulas de gelo móveis"
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Freezing ice pellets"
-msgstr "Cápsulas de gelo congeladas"
+msgstr "Cápsulas de gelo congeladas"
#: my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail in the vicinity"
-msgstr "Granizo na vizinhança"
+msgstr "Granizo na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
msgid "Light hail"
@@ -24027,7 +23988,7 @@ msgstr "Granizo breve"
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Drifting hail"
-msgstr "Granizo móvel"
+msgstr "Granizo móvel"
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Freezing hail"
@@ -24040,7 +24001,7 @@ msgstr "Granizo pequeno"
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail in the vicinity"
-msgstr "Granizo pequeno na vizinhança"
+msgstr "Granizo pequeno na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:235
msgid "Moderate small hail"
@@ -24076,7 +24037,7 @@ msgstr "Granizo pequeno breve"
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Drifting small hail"
-msgstr "Granizo pequeno móvel"
+msgstr "Granizo pequeno móvel"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Freezing small hail"
@@ -24085,35 +24046,35 @@ msgstr "Granizo pequeno congelado"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:247
msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Precipitação desconhecida"
+msgstr "Precipitação desconhecida"
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Precipitation in the vicinity"
-msgstr "Precipitação na vizinhança"
+msgstr "Precipitação na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Light precipitation"
-msgstr "Precipitação leve"
+msgstr "Precipitação leve"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Moderate precipitation"
-msgstr "Precipitação moderada"
+msgstr "Precipitação moderada"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Heavy precipitation"
-msgstr "Precipitação forte"
+msgstr "Precipitação forte"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Shallow precipitation"
-msgstr "Precipitação rasa"
+msgstr "Precipitação rasa"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Patches of precipitation"
-msgstr "Precipitação isolada"
+msgstr "Precipitação isolada"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Partial precipitation"
-msgstr "Precipitação parcial"
+msgstr "Precipitação parcial"
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Unknown thunderstorm"
@@ -24121,19 +24082,19 @@ msgstr "Trovoada desconhecida"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Blowing precipitation"
-msgstr "Precipitação com vento"
+msgstr "Precipitação com vento"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Showers, type unknown"
-msgstr "Precipitação breve, tipo desconhecido"
+msgstr "Precipitação breve, tipo desconhecido"
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Drifting precipitation"
-msgstr "Precipitação móvel"
+msgstr "Precipitação móvel"
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Freezing precipitation"
-msgstr "Precipitação congelada"
+msgstr "Precipitação congelada"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:262
@@ -24142,7 +24103,7 @@ msgstr "Neblina"
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist in the vicinity"
-msgstr "Neblina na vizinhança"
+msgstr "Neblina na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Light mist"
@@ -24174,7 +24135,7 @@ msgstr "Neblina com vento"
#: my-evolution/metar.c:273
msgid "Drifting mist"
-msgstr "Neblina móvel"
+msgstr "Neblina móvel"
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Freezing mist"
@@ -24187,7 +24148,7 @@ msgstr "Nevoeiro"
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "Nevoeiro na vizinhança"
+msgstr "Nevoeiro na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Light fog"
@@ -24219,7 +24180,7 @@ msgstr "Nevoeiro com vento"
#: my-evolution/metar.c:288
msgid "Drifting fog"
-msgstr "Nevoeiro móvel"
+msgstr "Nevoeiro móvel"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Freezing fog"
@@ -24228,96 +24189,96 @@ msgstr "Nevoeiro congelado"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:292
msgid "Smoke"
-msgstr "Fumaça"
+msgstr "Fumaça"
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke in the vicinity"
-msgstr "Fumaça na vizinhança"
+msgstr "Fumaça na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Thin smoke"
-msgstr "Fumaça fina"
+msgstr "Fumaça fina"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Moderate smoke"
-msgstr "Fumaça moderada"
+msgstr "Fumaça moderada"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Thick smoke"
-msgstr "Fumaça densa"
+msgstr "Fumaça densa"
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Shallow smoke"
-msgstr "Fumaça rasa"
+msgstr "Fumaça rasa"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Patches of smoke"
-msgstr "Fumaça isolada"
+msgstr "Fumaça isolada"
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Partial smoke"
-msgstr "Fumaça parcial"
+msgstr "Fumaça parcial"
#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Thunderous smoke"
-msgstr "Fumaça com trovões"
+msgstr "Fumaça com trovões"
#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Smoke with wind"
-msgstr "Fumaça com vento"
+msgstr "Fumaça com vento"
#: my-evolution/metar.c:303
msgid "Drifting smoke"
-msgstr "Fumaça móvel"
+msgstr "Fumaça móvel"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:307
msgid "Volcanic ash"
-msgstr "Cinza vulcânica"
+msgstr "Cinza vulcânica"
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-msgstr "Cinza vulcânica na vizinhança"
+msgstr "Cinza vulcânica na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:310
msgid "Moderate volcanic ash"
-msgstr "Cinza vulcânica moderada"
+msgstr "Cinza vulcânica moderada"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Thick volcanic ash"
-msgstr "Cinza vulcânica densa"
+msgstr "Cinza vulcânica densa"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Shallow volcanic ash"
-msgstr "Cinza vulcânica rasa"
+msgstr "Cinza vulcânica rasa"
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Patches of volcanic ash"
-msgstr "Cinza vulcânica isolada"
+msgstr "Cinza vulcânica isolada"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Partial volcanic ash"
-msgstr "Cinza vulcânica parcial"
+msgstr "Cinza vulcânica parcial"
#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Thunderous volcanic ash"
-msgstr "Cinza vulcânica com trovões"
+msgstr "Cinza vulcânica com trovões"
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Blowing volcanic ash"
-msgstr "Cinza vulcânica com vento"
+msgstr "Cinza vulcânica com vento"
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Showers of volcanic ash"
-msgstr "Cinza vulcânica breve "
+msgstr "Cinza vulcânica breve "
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Drifting volcanic ash"
-msgstr "Cinza vulcânica móvel"
+msgstr "Cinza vulcânica móvel"
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Freezing volcanic ash"
-msgstr "Cinza vulcânica congelada"
+msgstr "Cinza vulcânica congelada"
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:322
@@ -24326,7 +24287,7 @@ msgstr "Areia"
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand in the vicinity"
-msgstr "Areia na vizinhança"
+msgstr "Areia na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Light sand"
@@ -24354,52 +24315,52 @@ msgstr "Areia com vento"
#: my-evolution/metar.c:333
msgid "Drifting sand"
-msgstr "Areia móvel"
+msgstr "Areia móvel"
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:337
msgid "Haze"
-msgstr "Névoa"
+msgstr "Névoa"
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze in the vicinity"
-msgstr "Névoa na vizinhança"
+msgstr "Névoa na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Light haze"
-msgstr "Névoa leve"
+msgstr "Névoa leve"
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Moderate haze"
-msgstr "Névoa moderada"
+msgstr "Névoa moderada"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Thick haze"
-msgstr "Névoa densa"
+msgstr "Névoa densa"
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Shallow haze"
-msgstr "Névoa rasa"
+msgstr "Névoa rasa"
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Patches of haze"
-msgstr "Névoa isolada"
+msgstr "Névoa isolada"
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Partial haze"
-msgstr "Névoa parcial"
+msgstr "Névoa parcial"
#: my-evolution/metar.c:346
msgid "Haze with wind"
-msgstr "Névoa com vento"
+msgstr "Névoa com vento"
#: my-evolution/metar.c:348
msgid "Drifting haze"
-msgstr "Névoa móvel"
+msgstr "Névoa móvel"
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Freezing haze"
-msgstr "Névoa congelada"
+msgstr "Névoa congelada"
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:352
@@ -24408,7 +24369,7 @@ msgstr "Maresia"
#: my-evolution/metar.c:353
msgid "Spray in the vicinity"
-msgstr "Maresia na vizinhança"
+msgstr "Maresia na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Light spray"
@@ -24440,7 +24401,7 @@ msgstr "Maresia com vento"
#: my-evolution/metar.c:363
msgid "Drifting spray"
-msgstr "Maresia móvel"
+msgstr "Maresia móvel"
#: my-evolution/metar.c:364
msgid "Freezing spray"
@@ -24453,7 +24414,7 @@ msgstr "Poeira"
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust in the vicinity"
-msgstr "Poeira na vizinhança"
+msgstr "Poeira na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Light dust"
@@ -24481,7 +24442,7 @@ msgstr "Poeira com vento"
#: my-evolution/metar.c:378
msgid "Drifting dust"
-msgstr "Poeira móvel"
+msgstr "Poeira móvel"
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:382
@@ -24490,7 +24451,7 @@ msgstr "Ventania"
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall in the vicinity"
-msgstr "Ventania na vizinhança"
+msgstr "Ventania na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Light squall"
@@ -24510,7 +24471,7 @@ msgstr "Ventania parcial"
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Thunderous squall"
-msgstr "Ventania com trovões"
+msgstr "Ventania com trovões"
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Blowing squall"
@@ -24518,7 +24479,7 @@ msgstr "Ventania com vento"
#: my-evolution/metar.c:393
msgid "Drifting squall"
-msgstr "Ventania móvel"
+msgstr "Ventania móvel"
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Freezing squall"
@@ -24531,7 +24492,7 @@ msgstr "Tempestade de areia"
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "Tempestade de areia na vizinhança"
+msgstr "Tempestade de areia na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Light standstorm"
@@ -24555,7 +24516,7 @@ msgstr "Tempestade de areia parcial"
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Thunderous sandstorm"
-msgstr "Tempestade de areia com trovões"
+msgstr "Tempestade de areia com trovões"
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Blowing sandstorm"
@@ -24563,7 +24524,7 @@ msgstr "Tempestade de areia com vento"
#: my-evolution/metar.c:408
msgid "Drifting sandstorm"
-msgstr "Tempestade de areia móvel"
+msgstr "Tempestade de areia móvel"
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Freezing sandstorm"
@@ -24576,7 +24537,7 @@ msgstr "Tempestade de poeira"
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Tempestade de poeira na vizinhança"
+msgstr "Tempestade de poeira na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Light duststorm"
@@ -24600,7 +24561,7 @@ msgstr "Tempestade de poeira parcial"
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Thunderous duststorm"
-msgstr "Tempestade de poeira com trovões"
+msgstr "Tempestade de poeira com trovões"
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Blowing duststorm"
@@ -24608,7 +24569,7 @@ msgstr "Tempestade de poeira com vento"
#: my-evolution/metar.c:423
msgid "Drifting duststorm"
-msgstr "Tempestade de poeira móvel"
+msgstr "Tempestade de poeira móvel"
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Freezing duststorm"
@@ -24621,7 +24582,7 @@ msgstr "Nuvem em funil"
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-msgstr "Nuvem em funil na vizinhança"
+msgstr "Nuvem em funil na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Light funnel cloud"
@@ -24653,7 +24614,7 @@ msgstr "Nuvem em funil com vento"
#: my-evolution/metar.c:438
msgid "Drifting funnel cloud"
-msgstr "Nuvem em funil móvel"
+msgstr "Nuvem em funil móvel"
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
@@ -24662,7 +24623,7 @@ msgstr "Tornado"
#: my-evolution/metar.c:443
msgid "Tornado in the vicinity"
-msgstr "Tornado na vizinhança"
+msgstr "Tornado na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:445
msgid "Moderate tornado"
@@ -24678,11 +24639,11 @@ msgstr "Tornado parcial"
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Thunderous tornado"
-msgstr "Tornado com trovões"
+msgstr "Tornado com trovões"
#: my-evolution/metar.c:453
msgid "Drifting tornado"
-msgstr "Tornado móvel"
+msgstr "Tornado móvel"
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Freezing tornado"
@@ -24695,7 +24656,7 @@ msgstr "Redemoinho de poeira"
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "Redemoinho de poeira na vizinhança"
+msgstr "Redemoinho de poeira na vizinhança"
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Light dust whirls"
@@ -24727,11 +24688,11 @@ msgstr "Redemoinho de poeira com vento"
#: my-evolution/metar.c:468
msgid "Drifting dust whirls"
-msgstr "Redemoinho de poeira móvel"
+msgstr "Redemoinho de poeira móvel"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "Add n_ews feed"
-msgstr "Adicionar f_onte de notícias"
+msgstr "Adicionar f_onte de notícias"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "C_elsius"
@@ -24740,7 +24701,7 @@ msgstr "Ce_lcius"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Delete news feed"
-msgstr "Todas as fontes de _notícias:"
+msgstr "Todas as fontes de _notícias:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "How many days should the calendar display at once?"
@@ -24748,15 +24709,15 @@ msgstr "Quantos dias a agenda deve exibir de uma vez?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "Ma_x number of items shown:"
-msgstr "Número _máximo de itens exibidos:"
+msgstr "Número _máximo de itens exibidos:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Configurações de fontes de notícias"
+msgstr "Configurações de fontes de notícias"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "One mont_h"
-msgstr "Um _mês"
+msgstr "Um _mês"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "One w_eek"
@@ -24764,11 +24725,11 @@ msgstr "Uma _semana"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "R_efresh time (seconds):"
-msgstr "Tem_po de atualização (segundos):"
+msgstr "Tem_po de atualização (segundos):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "Refresh _time (seconds):"
-msgstr "Tem_po de atualização (segundos):"
+msgstr "Tem_po de atualização (segundos):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "S_how full path for folders"
@@ -24793,7 +24754,7 @@ msgstr "Tarefas "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Weather Settings"
-msgstr "Configurações de tempo"
+msgstr "Configurações de tempo"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "_Fahrenheit"
@@ -24809,7 +24770,7 @@ msgstr "_Correio"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_News Feeds"
-msgstr "_Fontes de notícias"
+msgstr "_Fontes de notícias"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_One day"
@@ -24824,14 +24785,13 @@ msgid "_Weather"
msgstr "_Tempo"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
-msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
+msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Folder Settings"
-msgstr "Configurações de correio"
+msgstr "Configurações de correio"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3
msgid "The Evolution shell."
@@ -24847,7 +24807,7 @@ msgstr "Exibir detalhes"
#: shell/e-activity-handler.c:164
msgid "Cancel Operation"
-msgstr "Cancelar operação"
+msgstr "Cancelar operação"
#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:53
#, c-format
@@ -24855,13 +24815,13 @@ msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não é possível transferir pasta:\n"
+"Não é possível transferir pasta:\n"
"%s"
#: shell/e-folder-list.c:312
#, fuzzy
msgid "Add a Folder"
-msgstr "Selecionar pasta"
+msgstr "Pasta"
#: shell/e-local-storage.c:178
msgid "Drafts"
@@ -24874,7 +24834,7 @@ msgstr "Caixa de entrada"
#: shell/e-local-storage.c:180
msgid "Outbox"
-msgstr "Caixa de saída"
+msgstr "Caixa de saída"
#: shell/e-local-storage.c:181
msgid "Sent"
@@ -24882,15 +24842,15 @@ msgstr "Enviada"
#: shell/e-setup.c:126
msgid "Evolution installation"
-msgstr "Instalação do Evolution"
+msgstr "Instalação do Evolution"
#: shell/e-setup.c:130
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
-"Esta nova versão do Evolution precisa instalar arquivos adicionais\n"
-"no seu diretório pessoal do Evolution"
+"Esta nova versão do Evolution precisa instalar arquivos adicionais\n"
+"no seu diretório pessoal do Evolution"
#: shell/e-setup.c:131
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
@@ -24899,7 +24859,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-setup.c:171
msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Não foi possível atualizar os arquivos corretamente"
+msgstr "Não foi possível atualizar os arquivos corretamente"
#: shell/e-setup.c:194
#, c-format
@@ -24908,7 +24868,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
-"Não é possível criar o diretório\n"
+"Não é possível criar o diretório\n"
"%s\n"
"Erro: %s"
@@ -24928,7 +24888,7 @@ msgid ""
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"O Evolution não pôde criar diretório\n"
+"O Evolution não pôde criar diretório\n"
"%s:\n"
"%s"
@@ -24939,9 +24899,9 @@ msgid ""
"does not have the right permissions. Please make it\n"
"readable and executable and restart Evolution."
msgstr ""
-"O diretório %s\n"
-"não possui as permissões corretas. Por favor torne-o\n"
-"legível e executável e reinicie o Evolution."
+"O diretório %s\n"
+"não possui as permissões corretas. Por favor torne-o\n"
+"legível e executável e reinicie o Evolution."
#: shell/e-setup.c:306
#, c-format
@@ -24951,7 +24911,7 @@ msgid ""
"Please remove this file and restart Evolution."
msgstr ""
"O arquivo %s\n"
-"deve ser removido para permitir a execução correta do Evolution.\n"
+"deve ser removido para permitir a execução correta do Evolution.\n"
"Por favor remova este arquivo e reinicie o Evolution."
#: shell/e-setup.c:329
@@ -24961,9 +24921,9 @@ msgid ""
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
-"O arquivo `%s' não é um diretório.\n"
-"Por favor o mova para permitir a instalação\n"
-"dos arquivos de usuário do Evolution."
+"O arquivo `%s' não é um diretório.\n"
+"Por favor o mova para permitir a instalação\n"
+"dos arquivos de usuário do Evolution."
#: shell/e-setup.c:343
msgid ""
@@ -24973,11 +24933,11 @@ msgid ""
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
-"O Evolution detectou um diretório\n"
+"O Evolution detectou um diretório\n"
"antigo de resumo executivo.\n"
"Este precisa ser removido antes\n"
"que o Evolution execute.\n"
-"Você deseja remover este diretório?"
+"Você deseja remover este diretório?"
#: shell/e-setup.c:368
#, c-format
@@ -24986,23 +24946,23 @@ msgid ""
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
-"O diretório `%s' existe mas não é o diretório\n"
+"O diretório `%s' existe mas não é o diretório\n"
"do Evolution. Por favor, o mova para permitir\n"
-"a instalação dos arquivos de usuário do Evolution."
+"a instalação dos arquivos de usuário do Evolution."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
-msgstr "Feito para você por"
+msgstr "Feito para você por"
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:106
#, fuzzy
msgid "Extra Completion folders"
-msgstr "Data de conclusão"
+msgstr "Data de conclusão"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:133
#, fuzzy
msgid "Select Default Folder"
-msgstr "Pastas especiais"
+msgstr "Selecionar pasta"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:71
#, fuzzy
@@ -25012,34 +24972,34 @@ msgstr "Pastas especiais"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:74
#, fuzzy
msgid "Offline Folders"
-msgstr "Pastas especiais"
+msgstr "Filtrando pasta"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:77
#, fuzzy
msgid "Autocompletion Folders"
-msgstr "Data de conclusão"
+msgstr "Pastas locais"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
#, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
-msgstr "Não é possível copiar pasta: %s"
+msgstr "Não é possível copiar pasta: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:143
#, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
-msgstr "Não é possível mover pasta: %s"
+msgstr "Não é possível mover pasta: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "Não é possível mover uma pasta sobre ela mesma."
+msgstr "Não é possível mover uma pasta sobre ela mesma."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr "Não é possível copiar uma pasta sobre ela mesma."
+msgstr "Não é possível copiar uma pasta sobre ela mesma."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:206
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-msgstr "Não é possível mover uma pasta em um dos seus descendentes."
+msgstr "Não é possível mover uma pasta em um dos seus descendentes."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:321
#, c-format
@@ -25065,7 +25025,7 @@ msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não é possível excluir pasta:\n"
+"Não é possível excluir pasta:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:406
@@ -25077,7 +25037,7 @@ msgstr "Excluir \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
msgstr ""
-"Não é possível excluir pasta:\n"
+"Não é possível excluir pasta:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
@@ -25086,7 +25046,7 @@ msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não é possível renomear pasta:\n"
+"Não é possível renomear pasta:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:535
@@ -25102,7 +25062,7 @@ msgstr "Renomear pasta"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-msgstr "O nome de pasta especificado não é válido: %s"
+msgstr "O nome de pasta especificado não é válido: %s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125
#, c-format
@@ -25110,7 +25070,7 @@ msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não é possível criar a pasta especificada:\n"
+"Não é possível criar a pasta especificada:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:291
@@ -25138,15 +25098,15 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
-"Escolha o arquivo que você deseja importar no Evolution e selecione a partir "
-"da lista qual é o seu tipo de arquivo.\n"
+"Escolha o arquivo que você deseja importar no Evolution e selecione a partir "
+"da lista qual é o seu tipo de arquivo.\n"
"\n"
-"Você pode selecionar \"Automático\" se você não sabe e o Evolution tentará "
+"Você pode selecionar \"Automático\" se você não sabe e o Evolution tentará "
"descobrir sozinho."
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:809
msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Por favor selecione a informação que você gostaria de importar:"
+msgstr "Por favor selecione a informação que você gostaria de importar:"
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
@@ -25158,7 +25118,7 @@ msgid ""
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
"Importando %s\n"
-"Importador não está pronto.\n"
+"Importador não está pronto.\n"
"Esperando 5 segundos para tentar novamente."
#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294
@@ -25178,7 +25138,7 @@ msgstr "Selecionar pasta"
#: shell/e-shell-importer.c:497
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Arquivo %s não existe"
+msgstr "Arquivo %s não existe"
#: shell/e-shell-importer.c:498 shell/e-shell-importer.c:515
#: shell/e-shell-importer.c:565
@@ -25191,7 +25151,7 @@ msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não existe importador capaz de tratar\n"
+"Não existe importador capaz de tratar\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:524
@@ -25228,7 +25188,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:635
msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+msgstr "Automático"
#: shell/e-shell-importer.c:686
msgid "Filename:"
@@ -25244,11 +25204,11 @@ msgstr "Tipo do arquivo:"
#: shell/e-shell-importer.c:726
msgid "Import data and settings from older programs"
-msgstr "Importar dados e configurações de programas antigos"
+msgstr "Importar dados e configurações de programas antigos"
#: shell/e-shell-importer.c:730
msgid "Import a single file"
-msgstr "Importar um único arquivo"
+msgstr "Importar um único arquivo"
#: shell/e-shell-importer.c:795 shell/e-shell-startup-wizard.c:638
msgid ""
@@ -25256,7 +25216,7 @@ msgid ""
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"Por favor aguarde...\n"
-"Procurando configurações existentes"
+"Procurando configurações existentes"
#: shell/e-shell-importer.c:798 shell/e-shell-startup-wizard.c:641
msgid "Starting Intelligent Importers"
@@ -25281,7 +25241,7 @@ msgstr "Importar"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:582
msgid "Closing connections..."
-msgstr "Fechando conexões..."
+msgstr "Fechando conexões..."
#: shell/e-shell-offline-sync.c:161
#, fuzzy, c-format
@@ -25308,31 +25268,31 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Evolution "
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:352
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:349
#, fuzzy
msgid "Opening Folder"
msgstr "Abrindo pasta %s"
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:359
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
msgstr "Abrindo pasta %s"
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:364
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
msgstr "Abrir em %s..."
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:470
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
-msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s"
+msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s"
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:542
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:539
#, fuzzy
msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr ""
-"Não é possível criar a pasta especificada:\n"
+"Não é possível criar a pasta especificada:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
@@ -25341,13 +25301,13 @@ msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr ""
-"Não foi possível iniciar a interface do Assistente de correio do Evolution\n"
+"Não foi possível iniciar a interface do Assistente de correio do Evolution\n"
"(%s)"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
msgstr ""
-"Não foi possível iniciar a interface do Assistente de correio do Evolution\n"
+"Não foi possível iniciar a interface do Assistente de correio do Evolution\n"
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:579
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:633
@@ -25357,27 +25317,27 @@ msgstr "Novo"
#: shell/e-shell-utils.c:114
msgid "No folder name specified."
-msgstr "Não foi especificado um nome de pasta."
+msgstr "Não foi especificado um nome de pasta."
#: shell/e-shell-utils.c:121
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere Return."
+msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere Return."
#: shell/e-shell-utils.c:127
msgid "Folder name cannot contain slashes."
-msgstr "O nome da pasta não pode conter barras."
+msgstr "O nome da pasta não pode conter barras."
#: shell/e-shell-utils.c:133
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "'.' e '..' são nomes de pastas reservados."
+msgstr "'.' e '..' são nomes de pastas reservados."
#: shell/e-shell-view-menu.c:178
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH."
+msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH."
#: shell/e-shell-view-menu.c:186
msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Bug buddy não pôde ser executado."
+msgstr "Bug buddy não pôde ser executado."
#: shell/e-shell-view-menu.c:230
msgid "About Ximian Evolution"
@@ -25389,7 +25349,7 @@ msgstr "Ir para a pasta..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:474
msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr "Selecione a pasta que você quer abrir"
+msgstr "Selecione a pasta que você quer abrir"
#: shell/e-shell-view-menu.c:595
#, fuzzy
@@ -25398,7 +25358,7 @@ msgstr "Criar um novo atalho"
#: shell/e-shell-view-menu.c:596
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr "Selecione a pasta para a qual você quer que o atalho aponte:"
+msgstr "Selecione a pasta para a qual você quer que o atalho aponte:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:763
msgid "_Work Online"
@@ -25429,18 +25389,18 @@ msgstr "(Nenhum)"
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"O Ximian Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para "
+"O Ximian Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para "
"trabalhar desconectado."
#: shell/e-shell-view.c:1897
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "O Ximian Evolution está em preocesso de se desconectar."
+msgstr "O Ximian Evolution está em preocesso de se desconectar."
#: shell/e-shell-view.c:1903
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-"O Ximian Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para "
+"O Ximian Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para "
"trabalhar conectado."
#: shell/e-shell.c:175
@@ -25452,15 +25412,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"O erro do sistema de ativação é:\n"
+"O erro do sistema de ativação é:\n"
"%s"
#: shell/e-shell.c:731
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Não é possível preparar repositório local -- %s"
+msgstr "Não é possível preparar repositório local -- %s"
-#: shell/e-shell.c:1821
+#: shell/e-shell.c:1822
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
@@ -25468,24 +25428,24 @@ msgid ""
"in order to access that data again."
msgstr ""
"O componente do Evolution que manipula pastas do tipo \"%s\"\n"
-"terminou inesperadamente. Você terá que sair do Evolution e reiniciá-lo\n"
+"terminou inesperadamente. Você terá que sair do Evolution e reiniciá-lo\n"
"para poder acessar os seus dados novamente."
-#: shell/e-shell.c:2122
+#: shell/e-shell.c:2123
msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Argumentos inválidos"
+msgstr "Argumentos inválidos"
-#: shell/e-shell.c:2124
+#: shell/e-shell.c:2125
msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Não é possível registrar no OAF"
+msgstr "Não é possível registrar no OAF"
-#: shell/e-shell.c:2126
+#: shell/e-shell.c:2127
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Não foi localizado o banco de dados de configuração"
+msgstr "Não foi localizado o banco de dados de configuração"
-#: shell/e-shell.c:2128 shell/e-storage.c:488
+#: shell/e-shell.c:2129 shell/e-storage.c:488
msgid "Generic error"
-msgstr "Erro genérico"
+msgstr "Erro genérico"
#: shell/e-shortcuts-view.c:76
msgid "Create new shortcut group"
@@ -25501,12 +25461,12 @@ msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
-"Você deseja realmente excluir o grupo\n"
+"Você deseja realmente excluir o grupo\n"
"`%s' da barra de atalhos?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:178
msgid "Don't remove"
-msgstr "Não remover"
+msgstr "Não remover"
#: shell/e-shortcuts-view.c:208
msgid "Rename Shortcut Group"
@@ -25518,19 +25478,19 @@ msgstr "Renomear grupo de atalhos selecionado para:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:241
msgid "_Small Icons"
-msgstr "Ícones _pequenos"
+msgstr "Ãcones _pequenos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos"
+msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:244
msgid "_Large Icons"
-msgstr "Ícones _grandes"
+msgstr "Ãcones _grandes"
#: shell/e-shortcuts-view.c:245
msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes"
+msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes"
#: shell/e-shortcuts-view.c:256
msgid "_New Group..."
@@ -25629,11 +25589,11 @@ msgstr "Sem erro"
#: shell/e-storage.c:490
msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome"
+msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome"
#: shell/e-storage.c:492
msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido"
+msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido"
#: shell/e-storage.c:494
msgid "I/O error"
@@ -25641,40 +25601,40 @@ msgstr "Erro de E/S"
#: shell/e-storage.c:496
msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta"
+msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta"
#: shell/e-storage.c:498
msgid "The folder is not empty"
-msgstr "A pasta não está vazia"
+msgstr "A pasta não está vazia"
#: shell/e-storage.c:500
msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "A pasta especificada não foi achada"
+msgstr "A pasta especificada não foi achada"
#: shell/e-storage.c:502
msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Função não implementada neste repositório"
+msgstr "Função não implementada neste repositório"
#: shell/e-storage.c:506
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operação não suportada"
+msgstr "Operação não suportada"
#: shell/e-storage.c:508
msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório"
+msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório"
#: shell/e-storage.c:510
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr "A pasta especificada não pode ser modificada ou removida"
+msgstr "A pasta especificada não pode ser modificada ou removida"
#: shell/e-storage.c:512
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr ""
-"Não é possível transformar uma pasta em filha de um de seus descendentes"
+"Não é possível transformar uma pasta em filha de um de seus descendentes"
#: shell/e-storage.c:514
msgid "Cannot create a folder with that name"
-msgstr "Não é possível criar uma pasta com este nome"
+msgstr "Não é possível criar uma pasta com este nome"
#: shell/e-task-widget.c:191
#, c-format
@@ -25686,7 +25646,7 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% cumprida)"
-#: shell/evolution-folder-selector-button.c:86
+#: shell/evolution-folder-selector-button.c:94
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<clique aqui para selecionar uma pasta>"
@@ -25711,7 +25671,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"O erro do sistema de componentes é:\n"
+"O erro do sistema de componentes é:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
@@ -25724,7 +25684,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"O erro do sistema de ativação é:\n"
+"O erro do sistema de ativação é:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1094
@@ -25737,11 +25697,11 @@ msgstr "Interrompido"
#: shell/evolution-shell-component.c:1098
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumento inválido"
+msgstr "Argumento inválido"
#: shell/evolution-shell-component.c:1100
msgid "Already has an owner"
-msgstr "Já possui um dono"
+msgstr "Já possui um dono"
#: shell/evolution-shell-component.c:1102
msgid "No owner"
@@ -25749,19 +25709,19 @@ msgstr "Sem dono"
#: shell/evolution-shell-component.c:1104
msgid "Not found"
-msgstr "Não encontrado"
+msgstr "Não encontrado"
#: shell/evolution-shell-component.c:1106
msgid "Unsupported type"
-msgstr "Tipo não suportado"
+msgstr "Tipo não suportado"
#: shell/evolution-shell-component.c:1108
msgid "Unsupported schema"
-msgstr "Schema não suportado"
+msgstr "Schema não suportado"
#: shell/evolution-shell-component.c:1110
msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Operação não suportada"
+msgstr "Operação não suportada"
#: shell/evolution-shell-component.c:1112
msgid "Internal error"
@@ -25773,7 +25733,7 @@ msgstr "Existe"
#: shell/evolution-shell-component.c:1118
msgid "Invalid URI"
-msgstr "URI inválida"
+msgstr "URI inválida"
#: shell/evolution-shell-component.c:1122
msgid "Has subfolders"
@@ -25781,7 +25741,7 @@ msgstr "Possui sub-pastas"
#: shell/evolution-shell-component.c:1124
msgid "No space left"
-msgstr "Sem espaço remanescente"
+msgstr "Sem espaço remanescente"
#: shell/evolution-shell-component.c:1126
msgid "Old owner has died"
@@ -25794,19 +25754,19 @@ msgstr "Tipo do arquivo:"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
-msgstr "Conexões ativas"
+msgstr "Conexões ativas"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Clique em OK para fechar estas conexões e desconectar"
+msgstr "Clique em OK para fechar estas conexões e desconectar"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
-msgstr "Máquina"
+msgstr "Máquina"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr "As seguintes conexões estão ativas atualmente:"
+msgstr "As seguintes conexões estão ativas atualmente:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
#, fuzzy
@@ -25816,7 +25776,7 @@ msgstr "Agenda"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Contacts:"
-msgstr "Contatos: "
+msgstr "Co_ntatos:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -25849,9 +25809,8 @@ msgid "Insert some explanatory text here."
msgstr ""
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Criar _nova pasta..."
+msgstr ""
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -25866,11 +25825,11 @@ msgstr "Nome do _servidor:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_User:"
-msgstr "Nome do _usuário:"
+msgstr "Nome do _usuário:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Assistente de configuração do Evolution"
+msgstr "Assistente de configuração do Evolution"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Importing Files"
@@ -25878,7 +25837,7 @@ msgstr "Importando arquivos"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Timezone "
-msgstr "Fuso horário "
+msgstr "Fuso horário "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
@@ -25892,11 +25851,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
-"Bem-vindo ao Evolution. As próximas telas permitirão\n"
-"ao Evolution conectar às suas contas de correio e importar\n"
+"Bem-vindo ao Evolution. As próximas telas permitirão\n"
+"ao Evolution conectar às suas contas de correio e importar\n"
"arquivos de outros aplicativos. \n"
"\n"
-"Por favor clique o botão \"Próximo\" para continuar. "
+"Por favor clique o botão \"Próximo\" para continuar. "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
@@ -25905,19 +25864,19 @@ msgid ""
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
-"Você entrou com sucesso toda a informação necessária\n"
+"Você entrou com sucesso toda a informação necessária\n"
"para configurar o Evolution. \n"
"\n"
-"Clique no botão \"Concluir\" para salvar as suas configurações. "
+"Clique no botão \"Concluir\" para salvar as suas configurações. "
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
-"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. "
+"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Assistente de importação do Evolution"
+msgstr "Assistente de importação do Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Evolution Importer Assistant"
@@ -25945,8 +25904,8 @@ msgid ""
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-"Bem-vindo ao Assistente de importação do Evolution.\n"
-"Este assistente o guiará através do processo de\n"
+"Bem-vindo ao Assistente de importação do Evolution.\n"
+"Este assistente o guiará através do processo de\n"
"importar arquivos externos para o Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:190
@@ -25955,11 +25914,11 @@ msgstr "Importadores"
#: shell/importer/intelligent.c:196
msgid "Don't import"
-msgstr "Não importar"
+msgstr "Não importar"
#: shell/importer/intelligent.c:198
msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Não pergunte-me novamente"
+msgstr "Não pergunte-me novamente"
#: shell/importer/intelligent.c:208
msgid "Evolution can import data from the following files:"
@@ -25971,7 +25930,7 @@ msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:98
msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "O Evolution está saindo agora ..."
+msgstr "O Evolution está saindo agora ..."
#: shell/main.c:223
#, no-c-format
@@ -26003,16 +25962,16 @@ msgstr "Ximian Evolution"
#: shell/main.c:255
#, fuzzy
msgid "Don't tell me again"
-msgstr "Não pergunte-me novamente"
+msgstr "Não pergunte-me novamente"
#: shell/main.c:348
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-msgstr "Não é possível acessar a shell do Ximian Evolution."
+msgstr "Não é possível acessar a shell do Ximian Evolution."
#: shell/main.c:357
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr "Não é possível iniciar a shell do Ximian Evolution: %s"
+msgstr "Não é possível iniciar a shell do Ximian Evolution: %s"
#: shell/main.c:438
msgid "Disable splash screen"
@@ -26021,7 +25980,7 @@ msgstr "Desativar tela de abertura"
#: shell/main.c:439
#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Iniciando a importação"
+msgstr "Iniciando a importação"
#: shell/main.c:440
#, fuzzy
@@ -26030,7 +25989,7 @@ msgstr "Iniciando importadores inteligentes"
#: shell/main.c:441
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Enviar a saída de depuração de todos os componentes para um arquivo."
+msgstr "Enviar a saída de depuração de todos os componentes para um arquivo."
#: shell/main.c:459
#, c-format
@@ -26041,13 +26000,13 @@ msgstr ""
#: shell/main.c:490
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo."
+msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Erro ao carregar catálogo de endereços padrão."
+msgstr "Erro ao carregar catálogo de endereços padrão."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
@@ -26056,11 +26015,11 @@ msgstr "Arquivo de entrada"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "Output File"
-msgstr "Arquivo de saída"
+msgstr "Arquivo de saída"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
msgid "No filename provided."
-msgstr "Não foi fornecido um nome de arquivo."
+msgstr "Não foi fornecido um nome de arquivo."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
#, fuzzy
@@ -26069,7 +26028,7 @@ msgstr "Copiar mensagens selecionadas para outra pasta"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar a seleção"
+msgstr "Copiar a seleção"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
#, fuzzy
@@ -26078,7 +26037,7 @@ msgstr "_Copiar para pasta..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Recortar a seleção"
+msgstr "Recortar a seleção"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
@@ -26096,17 +26055,17 @@ msgstr "_Mover para pasta..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Colar a área de transferência"
+msgstr "Colar a área de transferência"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Visualiza a impressão dos contatos a serem impressos"
+msgstr "Visualiza a impressão dos contatos a serem impressos"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Vi_sualizar impressão"
+msgstr "Vi_sualizar impressão"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
@@ -26157,7 +26116,7 @@ msgstr "o instante atual"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Actions"
-msgstr "_Ações"
+msgstr "_Ações"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
@@ -26202,7 +26161,7 @@ msgstr "Voltar"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Go forward"
-msgstr "Avançar"
+msgstr "Avançar"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go to _Date"
@@ -26210,7 +26169,7 @@ msgstr "Ir para _data"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Ir para uma data específica"
+msgstr "Ir para uma data específica"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to today"
@@ -26218,11 +26177,11 @@ msgstr "Ir para hoje"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Month"
-msgstr "Mês"
+msgstr "Mês"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Visualiza a impressão da agenda a ser impressa"
+msgstr "Visualiza a impressão da agenda a ser impressa"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Print this calendar"
@@ -26230,7 +26189,7 @@ msgstr "Imprimir esta agenda"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "Publicar informação de livre/ocupado para esta agenda"
+msgstr "Publicar informação de livre/ocupado para esta agenda"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Show one day"
@@ -26238,7 +26197,7 @@ msgstr "Exibir um dia"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Show one month"
-msgstr "Exibir um mês"
+msgstr "Exibir um mês"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Show one week"
@@ -26246,20 +26205,12 @@ msgstr "Exibir uma semana"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Show the working week"
-msgstr "Exibir a semana útil"
+msgstr "Exibir a semana útil"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "Fechar este item"
@@ -26275,7 +26226,7 @@ msgstr "Barra de tarefas principal"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Visualiza a impressão do item impresso"
+msgstr "Visualiza a impressão do item impresso"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
@@ -26298,7 +26249,7 @@ msgstr "Salvar e fechar"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Salvar o item e fechar a caixa de diálogo"
+msgstr "Salvar o item e fechar a caixa de diálogo"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
@@ -26325,7 +26276,7 @@ msgstr "Salvar _como..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Salvar o contato e fechar a caixa de diálogo"
+msgstr "Salvar o contato e fechar a caixa de diálogo"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
@@ -26348,7 +26299,7 @@ msgstr "Excluir..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Salvar a lista e fechar a caixa de diálogo"
+msgstr "Salvar a lista e fechar a caixa de diálogo"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
@@ -26360,11 +26311,11 @@ msgstr "Enviar _mensagem a lista..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Cancelar _reunião"
+msgstr "Cancelar _reunião"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Cancelar a reunião para este item"
+msgstr "Cancelar a reunião para este item"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
@@ -26376,19 +26327,19 @@ msgstr "Encaminhar este item por e-mail"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Obter a informação de reunião mais recente"
+msgstr "Obter a informação de reunião mais recente"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "A_tualizar reunião"
+msgstr "A_tualizar reunião"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Agendar _reunião"
+msgstr "Agendar _reunião"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Agendar uma reunião para este item"
+msgstr "Agendar uma reunião para este item"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customise My Evolution"
@@ -26396,7 +26347,7 @@ msgstr "Personalizar Meu Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Cancelar a operação de correio atual"
+msgstr "Cancelar a operação de correio atual"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
@@ -26408,7 +26359,7 @@ msgstr "Criar ou editar as regras para filtragem de correio"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Criar ou editar as definições de pastas virtuais"
+msgstr "Criar ou editar as definições de pastas virtuais"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
@@ -26421,7 +26372,7 @@ msgstr "Esquecer _senhas"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
-"Esquecer senhas armazenadas de tal forma que você tenha que fornecê-las "
+"Esquecer senhas armazenadas de tal forma que você tenha que fornecê-las "
"novamente"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
@@ -26431,7 +26382,7 @@ msgstr "Abrir uma janela para compor uma mensagem de correio"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""
-"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas de todas as pastas"
+"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas de todas as pastas"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
#, fuzzy
@@ -26445,7 +26396,7 @@ msgstr "Salvando mensagem na pasta"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Show message preview window"
-msgstr "Exibir janela de visualização de mensagem"
+msgstr "Exibir janela de visualização de mensagem"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
@@ -26461,7 +26412,7 @@ msgstr "_Filtros..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Preview Pane"
-msgstr "_Painel de visualização"
+msgstr "_Painel de visualização"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Subscribe to Folders..."
@@ -26489,7 +26440,7 @@ msgstr "Esconder mensagens _selecionadas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Esconder mensagens _excluídas"
+msgstr "Esconder mensagens _excluídas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
@@ -26498,7 +26449,7 @@ msgstr "Esconder mensagens _lidas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Esconder mensagens excluídas ao invés de exibi-las cortadas"
+msgstr "Esconder mensagens excluídas ao invés de exibi-las cortadas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
@@ -26506,15 +26457,15 @@ msgstr "Marcar _todas como lidas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Marcar como lidas todas as mensagens visíveis"
+msgstr "Marcar como lidas todas as mensagens visíveis"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Paste message in the clipboard"
-msgstr "Colar mensagem na área de transferência"
+msgstr "Colar mensagem na área de transferência"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas desta pasta"
+msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas desta pasta"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
@@ -26527,7 +26478,7 @@ msgstr "Selecionar _encadeamento"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""
-"Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente"
+"Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
@@ -26537,7 +26488,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Selecionar todas as mensagens visíveis"
+msgstr "Selecionar todas as mensagens visíveis"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
@@ -26549,7 +26500,7 @@ msgstr "Exibir as mensagens que foram temporariamente escondidas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Esconder temporariamente todas as mensagens que já foram lidas"
+msgstr "Esconder temporariamente todas as mensagens que já foram lidas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
@@ -26569,7 +26520,7 @@ msgstr "_Pasta"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverter seleção"
+msgstr "_Inverter seleção"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
@@ -26582,7 +26533,7 @@ msgstr "Lista de mensagens _encadeadas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
-msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços"
+msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
#, fuzzy
@@ -26592,19 +26543,19 @@ msgstr "Aplicar filtros"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Addressbook"
-msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços"
+msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Aplicar as regras de filtros às mensagens selecionadas"
+msgstr "Aplicar as regras de filtros às mensagens selecionadas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Compor uma resposta a todos os destinatários da mensagem selecionada"
+msgstr "Compor uma resposta a todos os destinatários da mensagem selecionada"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Compor uma resposta à lista de discussão da mensagem selecionada"
+msgstr "Compor uma resposta à lista de discussão da mensagem selecionada"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
@@ -26624,11 +26575,11 @@ msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens deste remetente"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para estes destinatários"
+msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para estes destinatários"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para esta lista de discussão"
+msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para esta lista de discussão"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
@@ -26636,11 +26587,11 @@ msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens com este assunto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Criar uma pasta virtual para estes destinatários"
+msgstr "Criar uma pasta virtual para estes destinatários"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Criar uma pasta virtual para esta lista de discussão"
+msgstr "Criar uma pasta virtual para esta lista de discussão"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for this sender"
@@ -26656,19 +26607,19 @@ msgstr "Diminuir o tamanho do texto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next important message"
-msgstr "Exibir a próxima mensagem importante"
+msgstr "Exibir a próxima mensagem importante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next message"
-msgstr "Exibir a próxima mensagem"
+msgstr "Exibir a próxima mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida"
+msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Exibe o próximo encadeamento não lido"
+msgstr "Exibe o próximo encadeamento não lido"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous important message"
@@ -26680,7 +26631,7 @@ msgstr "Exibir a mensagem anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Exibir a mensagem não lida anterior"
+msgstr "Exibir a mensagem não lida anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
#, fuzzy
@@ -26689,7 +26640,7 @@ msgstr "Encaminhar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtro por _lista de discussão..."
+msgstr "Filtro por _lista de discussão..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Filter on Se_nder..."
@@ -26697,7 +26648,7 @@ msgstr "Filtro por _remetente..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtro por _destinatários..."
+msgstr "Filtro por _destinatários..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Filter on _Subject..."
@@ -26706,7 +26657,7 @@ msgstr "Filtro por _assunto..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr "Marcar as mensagens selecionadas para exclusão"
+msgstr "Marcar as mensagens selecionadas para exclusão"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
#, fuzzy
@@ -26715,7 +26666,7 @@ msgstr "Nome _completo..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Forçar as imagens em correio HTML a serem carregadas"
+msgstr "Forçar as imagens em correio HTML a serem carregadas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
@@ -26727,11 +26678,11 @@ msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada citada como uma resposta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada"
+msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada como um anexo"
+msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada como um anexo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Increase the text size"
@@ -26747,11 +26698,11 @@ msgstr "Marcar como i_mportantes"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Marcar como _não lida"
+msgstr "Marcar como _não lida"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Marcar como _sem importância"
+msgstr "Marcar como _sem importância"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
#, fuzzy
@@ -26766,16 +26717,16 @@ msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como importantes"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como não lidas"
+msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como não lidas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como sem importância"
+msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como sem importância"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Marcar as mensagens selecionadas para exclusão"
+msgstr "Marcar as mensagens selecionadas para exclusão"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
@@ -26788,22 +26739,22 @@ msgstr "Mover as mensagens selecionadas para outra pasta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
-msgstr "Próxima"
+msgstr "Próxima"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Próxima mensagem importante"
+msgstr "Próxima mensagem importante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
-msgstr "Próximo encadeamento"
+msgstr "Próximo encadeamento"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Próxima mensagem não lida"
+msgstr "Próxima mensagem não lida"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
@@ -26811,7 +26762,7 @@ msgstr "Abrir a mensagem selecionada em uma nova janela"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Abrir a mensagem selecionada no redator para reenviá-la"
+msgstr "Abrir a mensagem selecionada no redator para reenviá-la"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
@@ -26820,7 +26771,7 @@ msgstr "Tamanho _original"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Mensagem não lida anterior"
+msgstr "Mensagem não lida anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
#, fuzzy
@@ -26830,7 +26781,7 @@ msgstr "Resposta a tarefa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message message in a Public folder"
-msgstr "Verificar novas mensagem em todas as pastas"
+msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta especificada"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
#, fuzzy
@@ -26839,7 +26790,7 @@ msgstr "Mensagem importante anterior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa"
+msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Previous"
@@ -26857,7 +26808,7 @@ msgstr "Woensdrecht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada"
+msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reset the text to its original size"
@@ -26881,7 +26832,7 @@ msgstr "Buscar por texto no corpo da mensagem exibida"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual"
+msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show Email _Source"
@@ -26889,7 +26840,7 @@ msgstr "Exibir _fonte do e-mail"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Exibir todos os _cabeçalhos"
+msgstr "Exibir todos os _cabeçalhos"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show message in the normal style"
@@ -26897,7 +26848,7 @@ msgstr "Exibir a mensagem no estilo normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Exibir a mensagem com todos os cabeçalhos de e-mail"
+msgstr "Exibir a mensagem com todos os cabeçalhos de e-mail"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Show the raw email source of the message"
@@ -26909,11 +26860,11 @@ msgstr "_Tamanho do texto"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Cancelar exclusão das mensagens selecionadas"
+msgstr "Cancelar exclusão das mensagens selecionadas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão..."
+msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on Se_nder..."
@@ -26921,7 +26872,7 @@ msgstr "Pasta virtual por _remetente..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "Pasta virtual por _destinatários..."
+msgstr "Pasta virtual por _destinatários..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "VFolder on _Subject..."
@@ -26960,7 +26911,7 @@ msgstr "_Maior"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Message Display"
-msgstr "Exibição de _mensagem"
+msgstr "Exibição de _mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Move to Folder"
@@ -26969,11 +26920,11 @@ msgstr "_Mover para pasta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
#, fuzzy
msgid "_Next Message"
-msgstr "Próxima mensagem"
+msgstr "Próxima mensagem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Normal Display"
-msgstr "Exibição _normal"
+msgstr "Exibição _normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Open Message"
@@ -27000,7 +26951,7 @@ msgstr "_Ferramentas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Undelete"
-msgstr "Des_fazer exclusão"
+msgstr "Des_fazer exclusão"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6
msgid "Close this window"
@@ -27132,19 +27083,19 @@ msgstr "Assinar esta mensagem com o seu certificado de assinatura S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Alternar a exibição do campo Bcc"
+msgstr "Alternar a exibição do campo Bcc"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Alternar a exibição do campo Cc"
+msgstr "Alternar a exibição do campo Cc"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Alternar a exibição do selecionador de Para"
+msgstr "Alternar a exibição do selecionador de Para"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Alternar a exibição do campo Responder-a"
+msgstr "Alternar a exibição do campo Responder-a"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "_Attachment..."
@@ -27186,7 +27137,7 @@ msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "Salvar o item e fechar a caixa de diálogo"
+msgstr "Salvar o item e fechar a caixa de diálogo"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Help"
@@ -27195,7 +27146,7 @@ msgstr "Aj_uda"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "_Signature editor"
-msgstr "Salvar assinatura"
+msgstr "_Arquivo de assinatura:"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
@@ -27205,10 +27156,6 @@ msgstr "Adicionar pasta em sua lista de pastas assinadas"
msgid "F_older"
msgstr "_Pasta"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Atualizar lista"
-
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Atualizar lista de pastas"
@@ -27243,7 +27190,7 @@ msgstr "Cancelar esta tarefa"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Obter a informação mais recente"
+msgstr "Obter a informação mais recente"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
@@ -27269,16 +27216,16 @@ msgstr "Excluir tarefas selecionadas"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "_Marcar como concluída"
+msgstr "_Marcar como concluída"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Colar tarefa da área de transferência"
+msgstr "Colar tarefa da área de transferência"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Visualiza a impressão dos contatos a serem impressos"
+msgstr "Visualiza a impressão dos contatos a serem impressos"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
#, fuzzy
@@ -27291,12 +27238,12 @@ msgstr "Sobre o Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
-msgstr "Adicionar à _barra de atalhos"
+msgstr "Adicionar à _barra de atalhos"
#: ui/evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Evolution "
+msgstr "A shell do Evolution."
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Change the name of this folder"
@@ -27375,7 +27322,7 @@ msgstr "Abrir esta pasta em uma outra janela"
#: ui/evolution.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr "Configurações do _pilot..."
+msgstr "Configurações do _pilot..."
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Send / Receive"
@@ -27384,28 +27331,28 @@ msgstr "Enviar / receber"
#: ui/evolution.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Enviar mensagens na fila de saída e recuperar novas mensagens"
+msgstr "Enviar mensagens na fila de saída e recuperar novas mensagens"
#: ui/evolution.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Configuração de correio"
+msgstr "Configuração de correio"
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Show information about Ximian Evolution"
-msgstr "Exibir informação sobre o Ximian Evolution"
+msgstr "Exibir informação sobre o Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Enviar relatório de erro"
+msgstr "Enviar relatório de erro"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Enviar relatório de _erro"
+msgstr "Enviar relatório de _erro"
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy"
+msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "Toggle"
@@ -27413,11 +27360,11 @@ msgstr "Alternar"
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas"
+msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas"
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Alternar a exibição da barra de atalhos"
+msgstr "Alternar a exibição da barra de atalhos"
#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle whether we are working offline."
@@ -27471,7 +27418,7 @@ msgstr "_Nova pasta"
#: ui/evolution.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Preferences..."
-msgstr "Configurações do resumo"
+msgstr "_Propriedades..."
#: ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Rename..."
@@ -27500,7 +27447,7 @@ msgstr "Recarregar"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload the view"
-msgstr "Recarregar a visão"
+msgstr "Recarregar a visão"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -27510,7 +27457,7 @@ msgstr "Por empresa"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Address Cards"
-msgstr "Cartões de endereço"
+msgstr "Cartões de endereço"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
#, fuzzy
@@ -27520,22 +27467,22 @@ msgstr "Lista de telefones"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "W_eek View"
-msgstr "Visão de semana"
+msgstr "Visão de semana"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Day View"
-msgstr "Visão de dia"
+msgstr "Visão de dia"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Month View"
-msgstr "Visão de mês"
+msgstr "Visão de mês"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "_Work Week View"
-msgstr "Visão de semana útil"
+msgstr "Visão de semana útil"
#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -27580,15 +27527,15 @@ msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Selecionar um fuso horário"
+msgstr "Selecionar um fuso horário"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
-msgstr "Seleção:"
+msgstr "Seleção:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
-msgstr "Fusos horários"
+msgstr "Fusos horários"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
@@ -27596,19 +27543,19 @@ msgid ""
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"Use o botão esquerdo do mouse para aproximar uma área do mapa e selecionar "
-"um fuso horário.\n"
-"Use o botão direito do mouse para distanciar o mapa."
+"Use o botão esquerdo do mouse para aproximar uma área do mapa e selecionar "
+"um fuso horário.\n"
+"Use o botão direito do mouse para distanciar o mapa."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:295
msgid "_Current View"
-msgstr "_Visão atual"
+msgstr "_Visão atual"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:357
#, fuzzy
msgid "Custom View"
-msgstr "_Visão atual"
+msgstr "_Visão atual"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:366
msgid "Save Custom View"
@@ -27616,7 +27563,7 @@ msgstr ""
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:379
msgid "Define Views"
-msgstr "Definir visões"
+msgstr "Definir visões"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
@@ -27648,7 +27595,7 @@ msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Baltic"
-msgstr "Báltico"
+msgstr "Báltico"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Central European"
@@ -27656,11 +27603,11 @@ msgstr "Centro europeu"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Chinese"
-msgstr "Chinês"
+msgstr "Chinês"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirílico"
+msgstr "Cirílico"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Greek"
@@ -27672,7 +27619,7 @@ msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
+msgstr "Japonês"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Korean"
@@ -27722,7 +27669,7 @@ msgstr "Outro..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:400
msgid "Character Encoding"
-msgstr "Codificação de caracteres"
+msgstr "Codificação de caracteres"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
@@ -27744,16 +27691,16 @@ msgstr "Salvar busca"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
#, fuzzy
msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "Adicionar às busca salvas"
+msgstr "Adicionar às busca salvas"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
#, fuzzy
msgid "_Advanced..."
-msgstr "Avançado..."
+msgstr "Avançado..."
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
-msgstr "Informação"
+msgstr "Informação"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
@@ -27770,1268 +27717,44 @@ msgstr "Mensagem"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Não exibir esta mensagem novamente."
+msgstr "Não exibir esta mensagem novamente."
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:519
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:520
#, fuzzy
msgid "_Find Now"
msgstr "Localizar agora"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:520
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:521
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Limpar"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:893
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:894
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:895
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:896
msgid "Find Now"
msgstr "Localizar agora"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr "O servidor pessoal de catálogo de endereços"
+msgstr "O servidor pessoal de catálogo de endereços"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr "O servidor pessoal de agenda; fábrica de agenda"
+msgstr "O servidor pessoal de agenda; fábrica de agenda"
#: wombat/wombat.c:199
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr "setup_vfs(): não foi possível iniciar GNOME-VFS"
+msgstr "setup_vfs(): não foi possível iniciar GNOME-VFS"
#: wombat/wombat.c:211
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr "init_corba(): não foi possível iniciar GNOME"
+msgstr "init_corba(): não foi possível iniciar GNOME"
#: wombat/wombat.c:224
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
-#~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component "
-#~ "crashing.\n"
-#~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
-#~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
-#~ "detailed description of the circumstances under which this error\n"
-#~ "occurred. Thank you."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Evolution não pôde obter o repositório local de catálogo de endereços.\n"
-#~ "Isto pode ter sido causado por uma falha no componente evolution-"
-#~ "addressbook.\n"
-#~ "Para nos ajudar a entender melhor este problema e finalmente resolvê-lo,\n"
-#~ "por favor envie um e-mail para Jon Trowbridge <trow@ximian.com> com uma\n"
-#~ "descrição detalhada das circunstâncias sob as quais este erro ocorreu.\n"
-#~ "Obrigado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
-#~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n"
-#~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
-#~ "correct this problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Evolution não pôde obter o repositório local de catálogo de endereços.\n"
-#~ "Sob circunstâncias normais isso nunca deveria acontecer.\n"
-#~ "Você pode precisar sair e reiniciar o Evolution para corrigir\n"
-#~ "este problema."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Mover..."
-
-#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "O estado da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?"
-
-#~ msgid "_Delete this Appointment"
-#~ msgstr "_Excluir este compromisso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I/O Error: %s"
-#~ msgstr "Erro de E/S"
-
-#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-#~ msgstr "Erro na resposta de boas-vindas: %s: possivelmente não-fatal"
-
-#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Tempo excedido no pedido HELO: %s: não-fatal"
-
-#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Erro na resposta de HELO: %s: não-fatal"
-
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Tempo excedido no pedido QUIT: %s: não-fatal"
-
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Inserir arquivo"
-
-#~ msgid "You have chosen an invalid date."
-#~ msgstr "Você escolheu uma data inválida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
-#~ "or vfolder is opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "A data da mensagem será comparada em relação\n"
-#~ "ao instante quando o filtro é executado ou\n"
-#~ "a pasta virtual é aberta."
-
-#~ msgid "Evolution News Editor"
-#~ msgstr "Editor de notícias do Evolution"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-#~ msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta de notícias?"
-
-#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
-#~ msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem."
-
-#~ msgid "NNTP Server:"
-#~ msgstr "Servidor NNTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Servers"
-#~ msgstr "_Fontes de notícias"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#~ msgid "Source Information"
-#~ msgstr "Informação da fonte"
-
-#~ msgid "newswindow1"
-#~ msgstr "newswindow1"
-
-#~ msgid "Save to Disk..."
-#~ msgstr "Salvar para o disco..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View messages..."
-#~ msgstr "Salvar mensagem como..."
-
-#~ msgid "Evolution - Create new folder"
-#~ msgstr "Evolution - Criar nova pasta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
-#~ "the requested operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "O tipo da pasta selecionada não é válido para\n"
-#~ "a operação desejada."
-
-#~ msgid "You may only import to local folders"
-#~ msgstr "Você só pode importar pastas locais"
-
-#~ msgid "_Contact List"
-#~ msgstr "Lista de _contatos"
-
-#~ msgid "Inline Text _File..."
-#~ msgstr "_Arquivo texto embutido..."
-
-#~ msgid "Insert a file as text into the message"
-#~ msgstr "Inserir um arquivo como texto na mensagem"
-
-#~ msgid "Insert text file..."
-#~ msgstr "Inserir arquivo texto..."
-
-#~ msgid "Send _Later"
-#~ msgstr "Enviar mais _tarde"
-
-#~ msgid "Send _later"
-#~ msgstr "Enviar mais _tarde"
-
-#~ msgid "Send the message later"
-#~ msgstr "Enviar a mensagem mais tarde"
-
-#~ msgid "_Pilot Settings..."
-#~ msgstr "Configurações do _pilot..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Addressbook Settings"
-#~ msgstr "Fontes de catálogos de endereços"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not query for schema information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informação de rastreio opaca inválida:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Evolution calendar executive summary component."
-#~ msgstr "Componente resumo executivo de agenda do Evolution."
-
-#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-#~ msgstr "Fábrica para o componente resumo da agenda."
-
-#~ msgid "Sta_rt of day:"
-#~ msgstr "I_nício do dia:"
-
-#~ msgid "_End of day:"
-#~ msgstr "Tér_mino do dia:"
-
-#~ msgid "_Other Organizer"
-#~ msgstr "_Outro organizador"
-
-#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Assinaturas em claro não são suportadas por esta cifra"
-
-#~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-#~ msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s"
-
-#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
-#~ msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s"
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível assinar esta mensagem: não existe texto claro para assinar"
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
-#~ msgstr "Não é possível assinar esta mensagem: não foi fornecida uma senha"
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível assinar esta mensagem: não foi possível criar pipe para "
-#~ "GPG/PGP: %s"
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível assinar esta mensagem: não existe texto claro para assinar "
-#~ "em claro"
-
-#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível verificar esta mensagem: não existe texto claro para "
-#~ "verificar"
-
-#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar pipe para "
-#~ "GPG/PGP: %s"
-
-#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível cifrar esta mensagem: não existe texto claro para cifrar"
-
-#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
-#~ msgstr "Não é possível cifrar esta mensagem: não foi fornecida uma senha"
-
-#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível cifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para GPG/"
-#~ "PGP: %s"
-
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível decifrar esta mensagem: não existe texto cifrado para "
-#~ "decifrar"
-
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
-#~ msgstr "Não é possível decifrar esta mensagem: não foi fornecida uma senha"
-
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível decifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para "
-#~ "GPG/PGP: %s"
-
-#~ msgid "%s server %s"
-#~ msgstr "%s servidor %s"
-
-#~ msgid "(unknown host)"
-#~ msgstr "(máquina desconhecida)"
-
-#~ msgid "No such message: %s"
-#~ msgstr "Não existe tal mensagem: %s"
-
-#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-#~ msgstr "Você não pode copiar mensagens desta pasta de lixeira."
-
-#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-#~ msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo de fila: %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not file: %s: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível arquivar: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
-#~ msgstr "Fila `%s' não existe ou não é um arquivo comum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail tree %s"
-#~ msgstr "Correio para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Rádio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get inbox for new mail store:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "No shortcut will be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível obter caixa de entrada para novo repositório de "
-#~ "correio:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Não será criado nenhum atalho."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Edit "
-#~ msgstr "_Editar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " New "
-#~ msgstr "Novo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Options"
-#~ msgstr "Cancelar operação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Arkansas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dari"
-#~ msgstr "Bari"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E_nable advanced options"
-#~ msgstr "Cancelar operação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hulu"
-#~ msgstr "Hurlburt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Same as text"
-#~ msgstr "Somerset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a signature script"
-#~ msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _HTML for this signature"
-#~ msgstr "Assinatura _HTML:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "Nome do arquivo:"
-
-#~ msgid "_HTML Signature:"
-#~ msgstr "Assinatura _HTML:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "Língua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Random"
-#~ msgstr "Rádio"
-
-#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
-#~ msgstr "Não foi possível criar um contexto de cifragem PGP."
-
-#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
-#~ msgstr "Não foi possível criar um contexto de decifragem PGP."
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "Movendo"
-
-#~ msgid "Copying"
-#~ msgstr "Copiando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature name:"
-#~ msgstr "Arquivo de assinatura:"
-
-#~ msgid "Riga"
-#~ msgstr "Riga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add ->"
-#~ msgstr "_Adicionar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<- Remove"
-#~ msgstr "Remover"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
-#~ msgstr "Você tem certeza que deseja remover a pasta \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Edit Addressbook"
-#~ msgstr "Editar catálogo de endereços"
-
-#~ msgid "A_uthenticate with server using:"
-#~ msgstr "A_utenticar com servidor usando:"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Nome da conta"
-
-#~ msgid "Add Addressbook"
-#~ msgstr "Adicionar catálogo de endereços"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançado"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Base"
-
-#~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate."
-#~ msgstr "Marque aqui se o servidor exige que você se autentique."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with "
-#~ "the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Evolution usará este Distinquished Name (DN) para autenticá-lo com o "
-#~ "servidor"
-
-#~ msgid "Server Name"
-#~ msgstr "Nome do servidor"
-
-#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
-#~ msgstr ""
-#~ "A informação abaixo é necessária para poder adicionar um catálogo de "
-#~ "endereços. "
-
-#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta informação não é necessária para a maioria dos servidores ldap. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
-#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta informação é usada pelo seu servidor ldap para especificar quais nós "
-#~ "são usados em uma busca. Procure o administrador de seu servidor para "
-#~ "mais informações."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
-#~ "your server administrator for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este é o nó base para todas as suas buscas no servidor ldap. Procure o "
-#~ "administrador de seu servidor para mais informações."
-
-#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este é o nome do servidor onde o seu catálogo de endereços está "
-#~ "localizado."
-
-#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
-#~ msgstr "Esta é a porta que o seu servidor ldap usa."
-
-#~ msgid "_Account name:"
-#~ msgstr "Nome da _conta:"
-
-#~ msgid "C_ontaining:"
-#~ msgstr "C_ontendo:"
-
-#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-#~ msgstr "Exibir contatos casando com os seguintes critérios:"
-
-#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
-#~ msgstr "_Criar novos compromissos com um lembrete padrão"
-
-#~ msgid "First day of wee_k:"
-#~ msgstr "P_rimeiro dia da semana:"
-
-#~ msgid "_Other"
-#~ msgstr "_Outros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error hashing password."
-#~ msgstr "Erro ao adicionar cartão"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid password."
-#~ msgstr "Argumento inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"."
-#~ msgstr "Falhou a localização do certificado para \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
-#~ msgstr "Falhou a localização do certificado para \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
-#~ msgstr "Não foi possível criar um contexto de cifragem PGP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
-#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not encrypt: encoding failed."
-#~ msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura."
-
-#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-#~ msgstr "Por favor entre a senha NNTP para %s@%s"
-
-#~ msgid "Server rejected username"
-#~ msgstr "O servidor rejeitou o nome do usuário"
-
-#~ msgid "Failed to send username to server"
-#~ msgstr "Falha ao enviar nome do usuário ao servidor"
-
-#~ msgid "Server rejected username/password"
-#~ msgstr "Servidor rejeitou nome do usuário/senha"
-
-#~ msgid "Could not get group list from server."
-#~ msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos do servidor."
-
-#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "Não é possível carregar o arquivo de lista de grupos para %s: %s"
-
-#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "Não é possível salvar o arquivo de lista de grupos para %s: %s"
-
-#~ msgid "Evolution component for the executive summary."
-#~ msgstr "O componente do Evolution para o resumo executivo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-#~ msgstr "Componente resumo executivo de correio do Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-#~ msgstr "Não é possível iniciar o componente de resumo do Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a service"
-#~ msgstr "Selecionar um arquivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send an email to %s"
-#~ msgstr "Enviar um e-mail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run %s"
-#~ msgstr "URL: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close %s"
-#~ msgstr "Fechar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move %s to the left"
-#~ msgstr "Mover esta pasta para outro lugar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Reconfigurar /%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "page"
-#~ msgstr "Página"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the HTML file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível renomear pasta:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error reading data:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Erro ao carregar %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the RDF summary."
-#~ msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RDF Summary"
-#~ msgstr "Resumo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
-#~ msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the test component."
-#~ msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test service"
-#~ msgstr "Estherville"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update now"
-#~ msgstr "Atualizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update every "
-#~ msgstr "_Atualizar livre/ocupado"
-
-#~ msgid "Enter folder URI"
-#~ msgstr "Entre URI da pasta"
-
-#~ msgid "%s: Inbox"
-#~ msgstr "%s: Inbox"
-
-#~ msgid " color"
-#~ msgstr " cor"
-
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "Contas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ad_vanced &gt;&gt;"
-#~ msgstr "Avançado"
-
-#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
-#~ msgstr "Sempre _cifrar para mim mesmo ao enviar correio cifrado"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Redator"
-
-#~ msgid "Confirm when Expunging a folder"
-#~ msgstr "Confirmar ao excluir permanentemente uma pasta"
-
-#~ msgid "Default Forward style is: "
-#~ msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: "
-
-#~ msgid "Default character encoding: "
-#~ msgstr "Codificação de caracteres padrão: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete selected signature"
-#~ msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Exibição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E_mail address:"
-#~ msgstr "_Endereço de e-mail:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ed_it..."
-#~ msgstr "Editar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edi_t..."
-#~ msgstr "Editar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing signature"
-#~ msgstr "Pasta contendo correio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forwards and Replies"
-#~ msgstr "Encaminhar _embutido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide advanced settings"
-#~ msgstr "Configurações de tempo"
-
-#~ msgid "In HTML mail"
-#~ msgstr "Em correio HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Atalhos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of signatures"
-#~ msgstr "Salvar assinatura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "N_ew..."
-#~ msgstr "Novo..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of selected signature"
-#~ msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ne_w..."
-#~ msgstr "Novo..."
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Notícias"
-
-#~ msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
-#~ msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com um assunto _vazio"
-
-#~ msgid "Select Filter Log file..."
-#~ msgstr "Selecionar arquivo de registro de filtros..."
-
-#~ msgid "Select PGP binary"
-#~ msgstr "Selecionar executável PGP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "_Atalho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show advanced settings"
-#~ msgstr "Configurações de fontes de notícias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signatures"
-#~ msgstr "Salvar assinatura"
-
-#~ msgid "Sources"
-#~ msgstr "Fontes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "Editar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "Nome do arquivo:"
-
-#~ msgid "_Highlight citations with"
-#~ msgstr "_Realçar citações com"
-
-#~ msgid "_Log filter actions to:"
-#~ msgstr "_Registrar as ações dos filtros em:"
-
-#~ msgid "_Mark messages as Read after"
-#~ msgstr "_Marcar mensagens como lidas após"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Name"
-#~ msgstr "_Nome:"
-
-#~ msgid "_Organization:"
-#~ msgstr "E_mpresa:"
-
-#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
-#~ msgstr "_Enviar mensagens em formato HTML por padrão."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Send messages in HTML format by default"
-#~ msgstr "_Enviar mensagens em formato HTML por padrão."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Server type: "
-#~ msgstr "Tipo do _servidor: "
-
-#~ msgid "placeholder"
-#~ msgstr "placeholder"
-
-#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr "segundos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use _HTML for this signature"
-#~ msgstr "Assinatura _HTML:"
-
-#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
-#~ msgstr "O Evolution não reconhece este tipo de mensagem assinada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Summary"
-#~ msgstr "Resumo das mensagens"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Evolution notes component."
-#~ msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Notes control"
-#~ msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Advanced Search..."
-#~ msgstr "Busca avançada"
-
-#~ msgid "Card: "
-#~ msgstr "Cartão: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Name: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nome: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Prefix: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Prefixo: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Given: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Dado: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Additional: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Adicional: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Family: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Família: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Suffix: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Sufixo: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Birth Date: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Data de nascimento: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Address:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Endereço:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Postal Box: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Caixa postal:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Ext: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Ext: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Street: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Rua: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " City: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Cidade: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Region: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Região: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Postal Code: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Código postal:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Country: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " País: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Delivery Label: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rótulo de entrega: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Telephones:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Telefones:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Telephone:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Telefone:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "E-mail:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "E-mail:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "E-mail:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "E-mail:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mailer: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Agente de correio: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Time Zone: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Fuso horário: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Geo Location: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Localização geográfica: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Business Role: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Cargo comercial: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Org: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Org: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Name: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Nome: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Unidade: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit2: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Unidade2: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit3: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Unidade3: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit4: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Unidade4: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Categories: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Categorias: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Comment: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Comentários: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Unique String: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "String única: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Public Key: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Chave pública: "
-
-#~ msgid "Connecting to LDAP server..."
-#~ msgstr "Conectando ao servidor LDAP..."
-
-#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-#~ msgstr "Esperando por conexão ao servidor LDAP..."
-
-#~ msgid "New _Contact"
-#~ msgstr "Novo _contato"
-
-#~ msgid "New Contact _List"
-#~ msgstr "Nova _lista de contatos"
-
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "Co_ntatos:"
-
-#~ msgid "_Message Recipients:"
-#~ msgstr "_Destinatários da mensagem:"
-
-#~ msgid "British Virgin Islands"
-#~ msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
-
-#~ msgid "Republic Of Korea"
-#~ msgstr "República da Coréia"
-
-#~ msgid "Republic Of Moldova"
-#~ msgstr "República de Moldova"
-
-#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "Nova _tarefa"
-
-#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "A informação do item de diário mudou. Enviar uma versão atualizada?"
-
-#~ msgid "_Delete this Task"
-#~ msgstr "_Excluir esta tarefa"
-
-#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-#~ msgstr "Tipo inválido em corpo-contém, esperado string"
-
-#~ msgid "This is an encrypted message part"
-#~ msgstr "Esta é uma parte de mensagem cifrada"
-
-#~ msgid "NT Login"
-#~ msgstr "Login NT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "EMail: %s\n"
-#~ "Common Name: %s\n"
-#~ "Organization Unit: %s\n"
-#~ "Organization: %s\n"
-#~ "Locality: %s\n"
-#~ "State: %s\n"
-#~ "Country: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "E-mail: %s\n"
-#~ "Nome comum: %s\n"
-#~ "Unidade organizacional: %s\n"
-#~ "Organização: %s\n"
-#~ "Localidade: %s\n"
-#~ "Estado: %s\n"
-#~ "País: %s"
-
-#~ msgid "Message %s not found."
-#~ msgstr "Mensagem %s não encontrada."
-
-#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível abrir diretório para servidor de notícias: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-#~ msgstr "Não é possível abrir ou criar o arquivo .newsrc para %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível checar novas mensagens no servidor POP: %s"
-
-#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível abrir pasta: a listagem das mensagens estava incompleta."
-
-#~ msgid "Could not fetch message: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível pegar mensagem: %s"
-
-#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do servidor POP %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opção conectará ao servidor POP usando Kerberos 4 para autenticação."
-
-#~ msgid "(Unknown)"
-#~ msgstr "(Desconhecido)"
-
-#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
-#~ msgstr "Não foi possível localizar endereço 'De' na mensagem"
-
-#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não foi definido."
-
-#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Erro na resposta de RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada"
-
-#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Erro na resposta de DATA: %s: a mensagem não foi enviada"
-
-#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro na resposta de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não foi "
-#~ "enviada"
-
-#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Erro na resposta de QUIT: %s: não-fatal"
-
-#~ msgid "Message was received"
-#~ msgstr "Mensagem foi recebida"
-
-#~ msgid "Message was sent"
-#~ msgstr "Mensagem foi enviada"
-
-#~ msgid "on or after"
-#~ msgstr "em ou após"
-
-#~ msgid "on or before"
-#~ msgstr "em ou antes"
-
-#~ msgid "Mail storage folder (internal)"
-#~ msgstr "Pasta de armazenagem de correio (interno)"
-
-#~ msgid "New _Mail Message"
-#~ msgstr "Nova _mensagem de correio"
-
-#~ msgid "Create vFolder from Search"
-#~ msgstr "Criar pasta virtual a partir da busca"
-
-#~ msgid "Mark as Unim_portant"
-#~ msgstr "Marcar como _sem importância"
-
-#~ msgid "Filter on Mailing List"
-#~ msgstr "Filtro por lista de discussão"
-
-#~ msgid "Indexing:"
-#~ msgstr "Indexação:"
-
-#~ msgid "Mailbox Format"
-#~ msgstr "Formato da caixa de correio"
-
-#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
-#~ msgstr "Esta mensagem contém destinatários inválidos:"
-
-#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-#~ msgstr "<dd><b>O servidor de tempo não pôde ser contactado</b></dd>"
-
-#~ msgid "Regions"
-#~ msgstr "Regiões"
-
-#~ msgid " _Remove"
-#~ msgstr " _Remover"
-
-#~ msgid "Al_l stations:"
-#~ msgstr "Todas as _estações:"
-
-#~ msgid "All _folders:"
-#~ msgstr "Todas as _pastas:"
-
-#~ msgid "_Display folders:"
-#~ msgstr "Pastas a _exibir:"
-
-#~ msgid "_Display stations:"
-#~ msgstr "E_stações a exibir:"
-
-#~ msgid "_Displayed feeds:"
-#~ msgstr "Fontes de notícias a _exibir:"
-
-#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-
-#~ msgid "(No name)"
-#~ msgstr "(Sem nome)"
-
-#~ msgid "New List"
-#~ msgstr "Nova lista"
-
-#~ msgid "Configure the calendar's settings"
-#~ msgstr "Configurar as opções da agenda"
-
-#~ msgid "Create a New All Day _Event"
-#~ msgstr "Criar um novo _evento de dia inteiro"
-
-#~ msgid "Create a New _Task"
-#~ msgstr "Criar uma nova _tarefa"
-
-#~ msgid "Create a _New Appointment"
-#~ msgstr "Criar um _novo compromisso"
-
-#~ msgid "Create an event for the whole day"
-#~ msgstr "Criar um evento para o dia inteiro"
-
-#~ msgid "_Appointment..."
-#~ msgstr "_Compromisso..."
-
-#~ msgid "_Calendar Settings..."
-#~ msgstr "Configurações de _agenda..."
-
-#~ msgid "_Task..."
-#~ msgstr "_Tarefa..."
-
-#~ msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
-#~ msgstr "Criar ou editar contas de correio e outras preferências"
-
-#~ msgid "_Mail Settings..."
-#~ msgstr "_Configurações de correio..."
-
-#~ msgid "Forward As"
-#~ msgstr "Encaminhar como"
-
-#~ msgid "Forward _Attached"
-#~ msgstr "Encaminhar _anexo"
-
-#~ msgid "Forward _Quoted"
-#~ msgstr "Encaminhar _citado"
-
-#~ msgid "_Apply Filters"
-#~ msgstr "_Aplicar filtros"
-
-#~ msgid "Configure the task view's settings"
-#~ msgstr "Configura a visão de tarefa"
-
-#~ msgid "Tasks Settings..."
-#~ msgstr "Configurações de tarefa..."
-
-#~ msgid "Change the settings for the summary"
-#~ msgstr "Mudar a configuração do resumo"
-
-#~ msgid "_Summary Settings..."
-#~ msgstr "Configurações do _resumo..."
-
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Exibir todos"
-
-#~ msgid "Sear_ch"
-#~ msgstr "_Buscar"
+msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo"