diff options
author | Valek Frob <frob@src.gnome.org> | 2001-11-13 21:31:37 +0800 |
---|---|---|
committer | Valek Frob <frob@src.gnome.org> | 2001-11-13 21:31:37 +0800 |
commit | 2897d78f505243eecfe23921f291762c09e7141a (patch) | |
tree | d5ade5cae560897116435d6c892a223c099274cc /po/ru.po | |
parent | 1775a03b0999d1a49ddd26c389d3ab2c1909751b (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-2897d78f505243eecfe23921f291762c09e7141a.tar.gz gsoc2013-evolution-2897d78f505243eecfe23921f291762c09e7141a.tar.zst gsoc2013-evolution-2897d78f505243eecfe23921f291762c09e7141a.zip |
Updated russian translation.
svn path=/trunk/; revision=14685
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2384 |
1 files changed, 899 insertions, 1485 deletions
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-11 22:00+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-11 22:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-12 13:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-13 16:25+0300\n" "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -300,6 +300,7 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Дата рождения" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Категории" @@ -734,7 +735,8 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-shortcuts.c:1061 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172 +#: shell/e-shortcuts.c:1061 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" @@ -903,27 +905,15 @@ msgstr "Порт:" msgid "_Server name:" msgstr "Название сервера:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:29 -msgid "label18" -msgstr "метка26" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:30 -msgid "label19" -msgstr "метка26" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:31 -msgid "label20" -msgstr "метка26" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:32 -msgid "label47" -msgstr "метка26" - #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Не удалось инициализировать gnome-vfs" +#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167 +msgid "Other Contacts" +msgstr "Другие контакты" + #: addressbook/gui/component/addressbook.c:468 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Не удалось открыть адресную книгу" @@ -1307,6 +1297,14 @@ msgid "_Web page address:" msgstr "Адрес web-страницы:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"Вы уверены, в том что хотите\n" +"удалить этот контакт?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "Удалить контакт?" @@ -2575,8 +2573,9 @@ msgstr "Протокол не поддерживается" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1193 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:607 -#: camel/camel-service.c:643 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/print.c:2255 +#: camel/camel-service.c:607 camel/camel-service.c:643 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -2884,11 +2883,6 @@ msgstr "Ширина:" msgid "_Font..." msgstr "Шрифт..." -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:32 -msgid "label26" -msgstr "метка26" - #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111 msgid "Print cards" msgstr "Напечатать карточки" @@ -2908,24 +2902,28 @@ msgid "Untitled appointment" msgstr "Неозаглавленная встреча" #: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:651 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:651 msgid "High" msgstr "Высокий" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/calendar-model.c:1703 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:650 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:650 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:649 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:649 msgid "Low" msgstr "Низкий" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:518 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "Undefined" msgstr "Неопределенное" @@ -2996,10 +2994,23 @@ msgstr "" msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 +msgid "Starting:" +msgstr "Запуск:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 +msgid "Ending:" +msgstr "Окончание:" + #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "неправильное время" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 +#, fuzzy +msgid "Evolution Alarm" +msgstr "Evolution " + #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" @@ -3012,11 +3023,11 @@ msgstr "Закрыть" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" -msgstr "Короткий сон" +msgstr "Напомнить позже" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Время дремания (минут)" +msgstr "Напомнить через (минут)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" @@ -3094,14 +3105,16 @@ msgstr "" "и OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:984 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "Private" msgstr "Личное" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:986 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" -#: calendar/gui/calendar-model.c:424 +#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "Public" msgstr "Общее" @@ -3122,27 +3135,32 @@ msgid "W" msgstr "З" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1143 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 msgid "Free" msgstr "Свободен" -#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 +#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:458 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 #: shell/evolution-shell-component.c:1029 msgid "Busy" msgstr "Занят" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1187 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/print.c:2246 msgid "Not Started" msgstr "Не начато" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1189 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2249 msgid "In Progress" msgstr "В процессе" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/e-meeting-model.c:329 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:352 calendar/gui/print.c:2252 msgid "Completed" msgstr "Выполнено" @@ -3175,12 +3193,14 @@ msgstr "Повторение" msgid "Assigned" msgstr "Связанное" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:300 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:301 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:803 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:312 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:804 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -3218,12 +3238,12 @@ msgstr "Описание содержит" msgid "Comment contains" msgstr "Коментарий содержит" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1075 msgid "Unmatched" msgstr "" #: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -#: shell/e-shortcuts.c:1055 +#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" @@ -3231,8 +3251,9 @@ msgstr "Календарь" msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "" -#: calendar/gui/component-factory.c:68 my-evolution/e-summary-tasks.c:247 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:263 shell/e-shortcuts.c:1058 +#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263 +#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Задания" @@ -3452,7 +3473,7 @@ msgstr "Напоминания" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Итог:" @@ -3482,15 +3503,11 @@ msgstr "завершение встречи" msgid "hour(s)" msgstr "часы" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 -msgid "label55" -msgstr "метка26" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:120 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:120 msgid "minute(s)" msgstr "минуты" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "начало встречи" @@ -3878,7 +3895,7 @@ msgstr "" msgid "Enter Delegate" msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203 msgid "Appointment" msgstr "Встреча" @@ -3912,6 +3929,7 @@ msgstr "Занят" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Классификация" @@ -3940,6 +3958,7 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "Общее" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Показать время как" @@ -3972,6 +3991,66 @@ msgstr "Этот человек уже участвует в совещании!" msgid "_Delegate To..." msgstr "" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +msgid "Attendee" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Общее название" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Передано от" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Передано до" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Член" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Роль" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49 +#: mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" @@ -4061,22 +4140,18 @@ msgid "forever" msgstr "всегда" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "label21" -msgstr "метка26" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "month(s)" msgstr "месяцы" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "до" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "неделя" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "год" @@ -4093,6 +4168,7 @@ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Выполнения:" @@ -4124,7 +4200,7 @@ msgstr "Состояние:" msgid "Assignment" msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Description:" @@ -4138,6 +4214,61 @@ msgstr "Дата начала:" msgid "_Due Date:" msgstr "Условленная дата:" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +#, c-format +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 +#, c-format +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 +#, c-format +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 +#, c-format +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 +#, c-format +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 +#, c-format +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 +#, c-format +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436 +#, c-format +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + #: calendar/gui/e-calendar-table.c:721 calendar/gui/e-day-view.c:2724 #: calendar/gui/e-week-view.c:1822 msgid "Deleting selected objects" @@ -4192,6 +4323,7 @@ msgid "Updating objects" msgstr "Обновление объектов" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1224 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Щелкните для добавления задачи" @@ -4218,6 +4350,56 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#, fuzzy +msgid "Alarms" +msgstr "Отобразить параметры" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:723 +#: camel/camel-filter-driver.c:837 +msgid "Complete" +msgstr "Выполнено" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Completion Date" +msgstr "Дата выполнения" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +msgid "Due Date" +msgstr "Условленная дата" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +msgid "End Date" +msgstr "Дата завершения" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Geographical Position" +msgstr "Географическое расположение" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +msgid "Start Date" +msgstr "Дата начала" + +#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for +#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 +#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049 +#: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79 +msgid "Summary" +msgstr "Итог" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 +msgid "Task sort" +msgstr "Сортировка заданий" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 +msgid "URL" +msgstr "URL" + #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" @@ -4239,11 +4421,13 @@ msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348 +#: calendar/gui/print.c:768 msgid "am" msgstr "д.п." #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:351 +#: calendar/gui/print.c:770 msgid "pm" msgstr "п.п." @@ -4276,6 +4460,293 @@ msgstr "Удалить это вхождение" msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Удалить все вхождения" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:524 +msgid "Meeting begins: <b>" +msgstr "Встреча начинается: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:529 +msgid "Task begins: <b>" +msgstr "Задание начинается: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:534 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy info begins: <b>" +msgstr "Необходимая информация" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:538 +msgid "Begins: <b>" +msgstr "Начинается: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:550 +msgid "Meeting ends: <b>" +msgstr "Встреча заканчивается: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:553 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy info ends: <b>" +msgstr "Необходимая информация" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:557 +msgid "Ends: <b>" +msgstr "Заканчивается: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:571 +msgid "Task Completed: <b>" +msgstr "Задание выполнено: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 +#, fuzzy +msgid "Task Due: <b>" +msgstr "Необходимая информация" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "Информация iCalendar" + +#. Title +#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "Ошибка iCalendar" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714 +msgid "An unknown person" +msgstr "Неизвестный человек" + +#. Describe what the user can do +#: calendar/gui/e-itip-control.c:721 +msgid "" +"<br> Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Нет</i>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Выбрать действие:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 calendar/gui/e-itip-control.c:853 +#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 +msgid "OK" +msgstr "Ок" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:795 +msgid "Accept" +msgstr "Принято" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Принять для пробы" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:797 +msgid "Decline" +msgstr "Отклонено" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:811 +#, fuzzy +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Необходимая информация" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:824 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Обновить состояние участников" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Отправить последнюю информацию" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:867 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published meeting information." +msgstr "<b>%s</b> опубликовал(а) информацию о совещании." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:868 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Информация о совещании" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:872 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> запрашивает вашего присутствия на совещании." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:873 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "План совещания" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." +msgstr "Это запрос совещания." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:878 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Обновление совещания" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "Это запрос совещания." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:883 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Запрос на обновление совещания" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." +msgstr "Это запрос совещания." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:888 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Ответ о совещании" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:892 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." +msgstr "Это запрос совещания." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:893 +msgid "Meeting Cancellation" +msgstr "Отмена совещания" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." +msgstr "Это запрос совещания." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 +#, fuzzy +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Поиск в сообщении" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:917 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has published task information." +msgstr "Необходимая информация" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:918 +msgid "Task Information" +msgstr "Информация о задании" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:922 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." +msgstr "Необходимая информация" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:923 +msgid "Task Proposal" +msgstr "План задания" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:927 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." +msgstr "Это запрос совещания." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:928 +msgid "Task Update" +msgstr "Обновление задания" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." +msgstr "Это запрос совещания." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:933 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Запрос обновления задания" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:937 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." +msgstr "Это запрос совещания." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 +#, fuzzy +msgid "Task Reply" +msgstr "Ответить" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." +msgstr "Это запрос совещания." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:943 +msgid "Task Cancellation" +msgstr "Отмена задания" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 +#, fuzzy +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Сообщение календаря" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." +msgstr "Необходимая информация" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Необходимая информация" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." +msgstr "Необходимая информация" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "URL \"свободен/занят\":" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:977 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." +msgstr "Это запрос совещания." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "URL \"свободен/занят\":" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 +#, fuzzy +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Предыдущее сообщение" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 +#, fuzzy +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Видимо папка невостановимо испорчена." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 +#, fuzzy +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Невозможно отправить сообщение: не определены получатели." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "" + #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Файл календаря не может быть обновлён!\n" @@ -4353,86 +4824,96 @@ msgstr "дата-завершения" msgid "date-start" msgstr "дата-начала" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:94 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:95 msgid "Chair Persons" msgstr "Председатели" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:95 calendar/gui/e-meeting-model.c:1504 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1535 msgid "Required Participants" msgstr "Требуемые участники" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:97 msgid "Optional Participants" msgstr "Дополнительные участники" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:97 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:98 msgid "Non-Participants" msgstr "Не участвуют" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:771 msgid "Individual" msgstr "Индивидуальное" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:772 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:773 msgid "Resource" msgstr "Источник" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:774 msgid "Room" msgstr "Комната" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:256 calendar/gui/e-meeting-model.c:291 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:356 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 calendar/gui/e-meeting-model.c:775 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:791 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестное" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:787 msgid "Chair" msgstr "Председатель" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:788 msgid "Required Participant" msgstr "Требуемые участники" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:789 msgid "Optional Participant" msgstr "Дополнительные участники" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:790 msgid "Non-Participant" msgstr "Не участвует" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:816 msgid "Needs Action" msgstr "Необходимое действие" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:817 msgid "Accepted" msgstr "Принято" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:818 msgid "Declined" msgstr "Отклонено" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426 msgid "Tentative" msgstr "Экспериментальный" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:820 msgid "Delegated" msgstr "" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:330 calendar/gui/e-meeting-model.c:353 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354 msgid "In Process" msgstr "В процессе" @@ -4809,6 +5290,39 @@ msgstr "Выбранный месяц (%b %Y)" msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Выбранный год (%Y)" +#: calendar/gui/print.c:2205 +msgid "Task" +msgstr "Задание" + +#: calendar/gui/print.c:2262 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Состояние: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2280 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Приоритет: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2294 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Процент выполнения: %i" + +#: calendar/gui/print.c:2306 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2320 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Категории: %s" + +#: calendar/gui/print.c:2331 +msgid "Contacts: " +msgstr "Контакты:" + #: calendar/gui/print.c:2386 msgid "Print Calendar" msgstr "Напечатать календарь" @@ -4834,7 +5348,9 @@ msgstr "URI, который будет показан в папке заданий " #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "Не удалось создать окно заданий. Пожалуйста проверьте вашу установку ORBit и OAF." +msgstr "" +"Не удалось создать окно заданий. Пожалуйста проверьте вашу установку ORBit и " +"OAF." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" @@ -5048,10 +5564,6 @@ msgstr "Сбой на сообщении %d" msgid "Syncing folder" msgstr "Синхронизация папки" -#: camel/camel-filter-driver.c:723 camel/camel-filter-driver.c:837 -msgid "Complete" -msgstr "Выполнено" - #: camel/camel-filter-driver.c:789 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" @@ -5090,7 +5602,8 @@ msgstr "Неподдерживаемая операция: поиск выражения: для %s" #: camel/camel-folder.c:1080 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Неподдерживаемая операция: поиск по идентификатору пользователя: для %s" +msgstr "" +"Неподдерживаемая операция: поиск по идентификатору пользователя: для %s" #: camel/camel-folder.c:1262 msgid "Moving messages" @@ -5245,7 +5758,8 @@ msgstr "Невозможно подписать это сообщение: не введён пароль" #: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Невозможно подписать это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s" +msgstr "" +"Невозможно подписать это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:755 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" @@ -5258,12 +5772,14 @@ msgstr "Невозможно проверить это сообщение: нет текста для проверки" #: camel/camel-pgp-context.c:959 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Невозможно проверить это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s" +msgstr "" +"Невозможно проверить это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:970 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" -msgstr "Невозможно проверить это сообщение: не удалось создать временный файл: %s" +msgstr "" +"Невозможно проверить это сообщение: не удалось создать временный файл: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1143 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" @@ -5276,7 +5792,8 @@ msgstr "Невозможно зашифровать это сообщение: не введён пароль" #: camel/camel-pgp-context.c:1160 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Невозможно зашифровать это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s" +msgstr "" +"Невозможно зашифровать это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1169 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" @@ -5284,7 +5801,9 @@ msgstr "Невозможно зашифровать это сообщение: не определены получатели" #: camel/camel-pgp-context.c:1337 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" -msgstr "Невозможно расшифровать это сообщение: нет зашифрованного текста для расшифровывания" +msgstr "" +"Невозможно расшифровать это сообщение: нет зашифрованного текста для " +"расшифровывания" #: camel/camel-pgp-context.c:1345 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" @@ -5293,7 +5812,8 @@ msgstr "Невозможно расшифровать это сообщение: не введён пароль" #: camel/camel-pgp-context.c:1352 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Невозможно расшифровать это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s" +msgstr "" +"Невозможно расшифровать это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s" #: camel/camel-provider.c:130 #, c-format @@ -5877,7 +6397,8 @@ msgstr "Стандартный спул Unix mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." -msgstr "Для чтения и хранения локальной почты в файлах стандартного спула mbox." +msgstr "" +"Для чтения и хранения локальной почты в файлах стандартного спула mbox." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 @@ -7036,13 +7557,12 @@ msgid "" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2376 -#, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" -"Не удалось создать окно редактора, потому что вы еще не настройли\n" -"ни одной личности в почтовом компоненте." +"Не удалось создать окно редактора:\n" +"Не удалось активировать HTML-компонент редактора." #: composer/evolution-composer.c:367 msgid "" @@ -7073,44 +7593,36 @@ msgid "calendar information" msgstr "информация календаря" #: default_user/searches.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Body contains" -msgstr "содержит" +msgstr "Тело содержит" #: default_user/searches.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Body does not contain" -msgstr "не содержит" +msgstr "Тело не содержит" #: default_user/searches.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Body or subject contains" -msgstr "не содержит" +msgstr "Тело или тема содержит" #: default_user/searches.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Message contains" -msgstr "Имя содержит" +msgstr "Сообщение содержит" #: default_user/searches.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Recipients contain" -msgstr "Описание содержит" +msgstr "\"Получатели\" содержит" #: default_user/searches.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Sender contains" -msgstr "Имя содержит" +msgstr "Отправитель содержит" #: default_user/searches.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Subject contains" -msgstr "Имя содержит" +msgstr "Тема содержит" #: default_user/searches.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Subject does not contain" -msgstr "не содержит" +msgstr "Тема не содержит" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:347 mail/mail-session.c:258 @@ -7136,56 +7648,48 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 -#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 -#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 @@ -7212,9 +7716,8 @@ msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 -#, fuzzy msgid "%I %p" -msgstr "%I:%M %p" +msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" @@ -7257,14 +7760,12 @@ msgid "seconds" msgstr "секунды" #: filter/filter-datespec.c:194 -#, fuzzy msgid "You have forgotten to choose a date." -msgstr "Оп-ля! Вы забыли выбрать дату." +msgstr "Вы забыли выбрать дату." #: filter/filter-datespec.c:196 -#, fuzzy msgid "You have chosen an invalid date." -msgstr "Оп-ля! Вы выбрали неправильную дату." +msgstr "Вы выбрали недопустимую дату." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" @@ -7309,9 +7810,8 @@ msgstr "время относительно текущего" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 -#, fuzzy msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Выбрать часовой пояс" +msgstr "Выбрать время для сравнения" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 @@ -7352,12 +7852,11 @@ msgid "Add action" msgstr "Добавить действие" #: filter/filter-folder.c:156 -#, fuzzy msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" -"Оп-ля... Вы забыли выбрать папку.\n" +"Вы забыли выбрать папку.\n" "Пожалуйста, вернитесь и укажите правильную папку для доставки почты." #: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:356 @@ -7463,7 +7962,6 @@ msgid "with all local folders" msgstr "со всеми локальными папками" #: filter/libfilter-i18n.h:3 -#, fuzzy msgid "Assign Color" msgstr "Связать цвет" @@ -7608,6 +8106,7 @@ msgid "Replied to" msgstr "Ответить" #: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 +#: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Score" msgstr "Подсчет" @@ -7620,9 +8119,8 @@ msgid "Set Status" msgstr "Установить состояние" #: filter/libfilter-i18n.h:44 -#, fuzzy msgid "Size (kB)" -msgstr "Размер" +msgstr "Размер (кБ)" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "sounds like" @@ -7640,15 +8138,12 @@ msgstr "Специфический заголовок" msgid "starts with" msgstr "начинается с" -#: filter/libfilter-i18n.h:49 -msgid "Status" -msgstr "Состояние" - #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "Stop Processing" msgstr "Остановить обработку" #: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:904 +#: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -7677,40 +8172,34 @@ msgid "Score Rules" msgstr "Правила подсчета" #: filter/vfolder-rule.c:205 -#, fuzzy msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Вам надо указать хотя бы одну папку в качестве источника." #: importers/elm-importer.c:95 -#, fuzzy msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Компонент Evolution для обработки почты." +msgstr "Evolution импортирует вашу старую почту Elm" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107 #: importers/pine-importer.c:101 -#, fuzzy msgid "Importing..." -msgstr "Импортирование" +msgstr "Импортирование..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109 #: importers/pine-importer.c:103 -#, fuzzy msgid "Please wait" -msgstr "заканчивается на" +msgstr "Подождите пожалуйста" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689 #: importers/pine-importer.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %s as %s" -msgstr "" -"Импортирование %s.\n" -"Начато %s" +msgstr "Импортирование %s как %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782 #: importers/pine-importer.c:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "Отправка \"%s\"" +msgstr "Сканирование %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100 @@ -7727,7 +8216,7 @@ msgstr "" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" -msgstr "" +msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" @@ -7743,15 +8232,15 @@ msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:106 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "" +msgstr "Evolution импортирует ваши старые данные Netscape" #: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" -msgstr "" +msgstr "Сканирование каталога" #: importers/netscape-importer.c:897 msgid "Starting import" -msgstr "" +msgstr "Начало импортирования" #: importers/netscape-importer.c:963 msgid "Settings" @@ -7767,7 +8256,7 @@ msgstr "" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "" +msgstr "Evolution импортирует ваши старые данные Pine" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" @@ -7778,9 +8267,8 @@ msgstr "" "Хотите импортировать их в Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 -#, fuzzy msgid "Pine" -msgstr "Печать" +msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." @@ -7811,28 +8299,24 @@ msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Mail configuration interface" -msgstr "Настройка почты" +msgstr "Интерфейс настройки почты" #: mail/component-factory.c:100 -#, fuzzy msgid "Folder containing mail" -msgstr "Вирт.папка по списку рассылки" +msgstr "Папка содержащая почту" #: mail/component-factory.c:101 msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "" #: mail/component-factory.c:102 -#, fuzzy msgid "Virtual Trash" -msgstr "Виртуальные папки" +msgstr "Виртуальная корзина" #: mail/component-factory.c:102 -#, fuzzy msgid "Virtual Trash folder" -msgstr "Виртуальные папки" +msgstr "Папка виртуальной корзины" #: mail/component-factory.c:129 #, fuzzy, c-format @@ -7858,28 +8342,24 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/component-factory.c:951 -#, fuzzy msgid "New Mail Message" -msgstr "Почтовое сообщение" +msgstr "Новое почтовое сообщение" #: mail/component-factory.c:951 -#, fuzzy msgid "New _Mail Message" -msgstr "Почтовое сообщение" +msgstr "Новое почтовое сообщение" #: mail/component-factory.c:975 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Невозможно инициализировать почтовый компонент \"Эволюции\"." #: mail/component-factory.c:984 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -msgstr "Невозможно инициализировать почтовый компонент \"Эволюции\"." +msgstr "Невозможно инициализировать компонент настройки почты Evolution." #: mail/component-factory.c:990 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -msgstr "Невозможно инициализировать почтовый компонент \"Эволюции\"." +msgstr "Невозможно инициализировать компонент информации о папке Evolution." #: mail/component-factory.c:1206 msgid "Cannot register storage with shell" @@ -7915,9 +8395,9 @@ msgid "%d hidden" msgstr "Скрытых %d" #: mail/folder-browser.c:740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d selected" -msgstr "Удаленное" +msgstr "%d выбраных" #: mail/folder-browser.c:763 #, c-format @@ -7925,9 +8405,9 @@ msgid "%d unsent" msgstr "Неотправленных %d" #: mail/folder-browser.c:765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d sent" -msgstr "Неотправленных %d" +msgstr "%d отправленных" #: mail/folder-browser.c:767 #, c-format @@ -7971,9 +8451,8 @@ msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Фильтр по списку рассылки" #: mail/folder-browser.c:1448 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Печать сообщения..." +msgstr "Изменить как новое сообщение..." #: mail/folder-browser.c:1449 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Save As..." @@ -8058,14 +8537,12 @@ msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Вирт.папка по списку рассылки (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 -#, fuzzy msgid "Default" msgstr "Исх.значения" #: mail/folder-info.c:64 -#, fuzzy msgid "Getting Folder Information" -msgstr "Дополнительная информация" +msgstr "Получение информации о папке" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" @@ -8084,18 +8561,16 @@ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Импортирует файлы Outlook Express 4 в Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Body contents" -msgstr "содержит" +msgstr "Тело содержит" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Current store format:" msgstr "Текущий формат хранения:" #: mail/local-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Indexing:" -msgstr "Индекс" +msgstr "Индексирование:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "Mailbox Format" @@ -8142,9 +8617,8 @@ msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Редактор счетов Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:962 -#, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "Не удалось подключиться к POP серверу на %s." +msgstr "Не удалось сохранить файл подписи." #: mail/mail-account-gui.c:1039 msgid "Save signature" @@ -8194,9 +8668,8 @@ msgstr "Вы уверены что хотите удалить этот новый счет?" #. give our dialog an Close button and title #: mail/mail-accounts.c:783 mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Mail Settings" -msgstr "Установки почты..." +msgstr "Установки почты" #: mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format @@ -8262,9 +8735,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:280 -#, fuzzy msgid "Send anyway?" -msgstr "Отправить почту" +msgstr "Отправить?" #: mail/mail-callbacks.c:322 msgid "" @@ -8281,9 +8753,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:370 -#, fuzzy msgid "This message contains only Bcc recipients." -msgstr "Невозможно отправить сообщение: не определены получатели." +msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:374 msgid "" @@ -8294,7 +8765,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:469 msgid "This message contains invalid recipients:" -msgstr "" +msgstr "Это сообщение содержит недопустимых получателей:" #: mail/mail-callbacks.c:504 msgid "You must specify recipients in order to send this message." @@ -8305,9 +8776,8 @@ msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Вы должны настроить счет до того как вы сможете послать почту." #: mail/mail-callbacks.c:838 -#, fuzzy msgid "an unknown sender" -msgstr "Неизвестная ошибка" +msgstr "неизвестный отправитель" #: mail/mail-callbacks.c:843 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" @@ -8343,9 +8813,9 @@ msgstr "" "из папки \"Отправленные\"." #: mail/mail-callbacks.c:1831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "Вы уверены что вы хотите править все %d сообщений?" +msgstr "Вы уверены что вы хотите переотправить все %d сообщений?" #: mail/mail-callbacks.c:1857 msgid "No Message Selected" @@ -8372,9 +8842,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2136 -#, fuzzy msgid "Do not ask me again." -msgstr "Не спрашивать снова" +msgstr "Не спрашивать снова." #: mail/mail-callbacks.c:2244 #, c-format @@ -8403,44 +8872,36 @@ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Вы уверены что хотите открыть все %d сообщений в отдельных окнах?" #: mail/mail-config-druid.c:146 -#, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" -"Пожалуйста, введите ваше имя и эл.адрес ниже. \"Дополнительные\" поля не " -"обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эту информацию " -"в отправляемую вами почту." +"Пожалуйста, введите ниже ваше имя и эл.адрес. \"Дополнительные\" поля\n" +"не обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать\n" +"эту информацию в отправляемую вами почту." #: mail/mail-config-druid.c:148 -#, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Пожалуйста, введите ниже информацию о вашем сервере входящей почты. Если вы " -"не знаете какого типа сервер вы используете, свяжитесь с вашим системным " -"администратором или провайдером услуг Интернет." +msgstr "Пожалуйста, введите ниже информацию о вашем сервере входящей почты. Если вы не знаете какого типа сервер вы используете, свяжитесь с вашим системным администратором или провайдером услуг Интернет." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:152 -#, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Пожалуйста, введите ниже информацию о вашем сервере исходящей почты. Если вы " -"не знаете какой протокол вы используете, свяжитесь с вашим системным " -"администратором или провайдером услуг Интернет." +"Пожалуйста, введите ниже информацию о том каким образом вы будете отправлять почту. Если вы не знаете,\n" +"свяжитесь с вашим системным администратором или провайдером услуг Интернет." #: mail/mail-config-druid.c:154 -#, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" @@ -8450,18 +8911,21 @@ msgid "" "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" -"Вы почти закончили процесс настройки почты. Наименование, сервер входящей " -"почты и метод передачи исходящей почты, которые вы предоставили будут " -"объединены для создания почтового счёта Evolution. Пожалуйста, введите " -"название для этого счёта в строке ниже. Это название используется только для " -"отображения." +"Вы почти закончили процесс настройки почты. Наименование, сервер входящей\n" +"почты и метод передачи исходящей почты, которые вы предоставили\n" +"будут объединены для создания почтового счёта Evolution.\n" +"Пожалуйста, введите название для этого счёта в строке ниже. Это название используется только для отображения." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:599 -#, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помощник по счетам Evolution" +#: mail/mail-config.c:326 +#, c-format +msgid "Account %d" +msgstr "Счет %d" + #: mail/mail-config.c:1859 #, c-format msgid "" @@ -8470,16 +8934,23 @@ msgid "" "No shortcut will be created." msgstr "" +#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the +#. * full name matches the path. +#. +#: mail/mail-config.c:1870 +#, c-format +msgid "%s: Inbox" +msgstr "%s: Входящие" + #: mail/mail-config.c:2112 msgid "Checking Service" -msgstr "" +msgstr "Проверка сервиса" #: mail/mail-config.c:2183 mail/mail-config.c:2187 msgid "Connecting to server..." msgstr "Подключение к серверу..." #: mail/mail-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " _Check for supported types " msgstr " Проверка поддерживаемых типов " @@ -8519,7 +8990,7 @@ msgstr "" msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Вложение" @@ -8528,7 +8999,6 @@ msgid "Authentication" msgstr "Идентификация" #: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "Проверка новое почты" @@ -8537,14 +9007,12 @@ msgid "Composer" msgstr "Редактор" #: mail/mail-config.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Настройка почты" +msgstr "Настройка" #: mail/mail-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Confirm when Expunging a folder" -msgstr "Вычеркивание папки" +msgstr "Подтверждение при вычеркивании папки" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "" @@ -8586,7 +9054,7 @@ msgstr "Отобразить" msgid "Done" msgstr "Сделано" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:30 shell/e-local-storage.c:173 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" @@ -8668,14 +9136,12 @@ msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "Невозможно отправить сообщение: не определены получатели." +msgstr "Предупреждать при отправке HTML сообщений тем кто не хочет этого" #: mail/mail-config.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" -msgstr "Невозможно отправить сообщение: не определены получатели." +msgstr "Предупреждать при отправке сообщений с пустой темой" #: mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy @@ -8691,7 +9157,6 @@ msgid "Quoted" msgstr "Процитированное" #: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Re_member this password" msgstr "Запомнить этот пароль" @@ -8735,12 +9200,12 @@ msgstr "Отправка эл.почты" msgid "Sending Mail" msgstr "Отправка эл.почты" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 +#: shell/e-local-storage.c:176 msgid "Sent" msgstr "Отправленное" #: mail/mail-config.glade.h:74 -#, fuzzy msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Папка отправленных сообщений:" @@ -8749,7 +9214,6 @@ msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Отправленные сообщения и черновики" #: mail/mail-config.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Сервер требует идентификации" @@ -8758,7 +9222,6 @@ msgid "Server Configuration" msgstr "Настройка сервера" #: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Server _Type: " msgstr "Тип сервера:" @@ -8786,18 +9249,11 @@ msgstr "Специальные папки" msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Стандартный файл Unix mbox" -#: mail/mail-config.glade.h:85 -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - #: mail/mail-config.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "Use s_ecure connection (SSL)" msgstr "Использовать защищенное подключение (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -8816,12 +9272,10 @@ msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "_Authentication Type: " msgstr "Тип идентификации: " #: mail/mail-config.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "Автоматически проверять почту каждые" @@ -8830,7 +9284,6 @@ msgid "_Certificate ID:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "_Drafts folder:" msgstr "Папка черновиков:" @@ -8864,7 +9317,7 @@ msgstr "Загрузить изображения, если отправитель есть в адресной книге" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Log filter actions to:" -msgstr "" +msgstr "Регистрировать действия фильтров в:" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "_Mark messages as Read after" @@ -8899,7 +9352,6 @@ msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "По умолчанию отправлять почту в формате HTML." #: mail/mail-config.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "_Server Type: " msgstr "Тип сервера:" @@ -8912,14 +9364,12 @@ msgid "_Username:" msgstr "Имя пользователя:" #: mail/mail-config.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "_every" -msgstr "Каждый" +msgstr "каждые" #: mail/mail-config.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "description" -msgstr "Описание:" +msgstr "описание" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "newswindow1" @@ -8934,26 +9384,20 @@ msgid "seconds." msgstr "секунд." #: mail/mail-crypto.c:59 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context." -msgstr "Не удалось подключиться к POP серверу на %s." +msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:84 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP verification context." -msgstr "Не удалось подключиться к POP серверу на %s." +msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:113 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP encryption context." -msgstr "Невозможно создать окно редактора." +msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:138 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "" -"Невозможно создать каталог %s:\n" -"%s" #: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." @@ -8968,14 +9412,12 @@ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:267 -#, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "Невозможно создать окно редактора." +msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:297 -#, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "Невозможно создать окно редактора." +msgstr "" #: mail/mail-display.c:243 msgid "Save Attachment" @@ -9044,7 +9486,7 @@ msgstr "Дата" msgid "Bad Address" msgstr "Неправильный эл.адрес" -#: mail/mail-format.c:886 +#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "От" @@ -9052,7 +9494,7 @@ msgstr "От" msgid "Reply-To" msgstr "Ответить" -#: mail/mail-format.c:893 +#: mail/mail-format.c:893 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "Кому" @@ -9061,10 +9503,29 @@ msgid "Cc" msgstr "Копия" #: mail/mail-format.c:901 -#, fuzzy msgid "Bcc" msgstr "Скр.копия:" +#: mail/mail-format.c:1813 +msgid "" +"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." +msgstr "Это сообщение с цифровой подписью. Щелкните на пиктограмме замке для дополнительной информации." + +#: mail/mail-format.c:1836 +msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." +msgstr "Evolution не распознал этот тип подписанных сообщений." + +#: mail/mail-format.c:1844 +msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." +msgstr "" +"Это сообщение с цифровой подписью, которая прошла проверку идентичности." + +#: mail/mail-format.c:1852 +msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +msgstr "" +"Это сообщение с цифровой подписью, которая не может быть проверена на " +"идентичность." + #: mail/mail-format.c:2068 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" @@ -9081,9 +9542,9 @@ msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Указатель на локальный файл (%s)" #: mail/mail-format.c:2116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Указатель на FTP сайт (%s)" +msgstr "Указатель на удалённые данные (%s)" #: mail/mail-format.c:2124 #, c-format @@ -9095,9 +9556,8 @@ msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/mail-local.c:626 -#, fuzzy msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "Обновление папки" +msgstr "Перенастройка папки" #: mail/mail-local.c:707 #, c-format @@ -9107,16 +9567,14 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-local.c:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -msgstr "Не удалось получить папку: %s: %s" +msgstr "" #: mail/mail-local.c:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "" -"Невозможно удалить папку \"%s\":\n" -"%s" #: mail/mail-local.c:1281 #, c-format @@ -9140,9 +9598,9 @@ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Вы не можете скопировать сообщения из этой папки для мусора." #: mail/mail-local.c:1416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconfigure /%s" -msgstr "Перенастроить %s" +msgstr "Перенастроить /%s" #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format @@ -9176,7 +9634,7 @@ msgstr "Получение эл.почты" #: mail/mail-ops.c:492 mail/mail-ops.c:521 msgid "However, the message was successfully sent." -msgstr "" +msgstr "Однако сообщение было успешно отправлено." #: mail/mail-ops.c:557 #, c-format @@ -9224,6 +9682,11 @@ msgstr "Копирование" msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Считывание папок в \"%s\"" +#. Fill in the new fields +#: mail/mail-ops.c:1061 shell/e-local-storage.c:178 +msgid "Trash" +msgstr "Мусорная корзина" + #: mail/mail-ops.c:1194 msgid "Forwarded messages" msgstr "Пересланные сообщения" @@ -9244,9 +9707,9 @@ msgid "Removing folder %s" msgstr "Удаление папки \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Открытие папки \"%s\"" +msgstr "Сохранение папки \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1523 msgid "Refreshing folder" @@ -9262,9 +9725,9 @@ msgid "Retrieving message %s" msgstr "Получение сообщения %s" #: mail/mail-ops.c:1675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Получение сообщений" +msgstr "Получение %d сообщений" #: mail/mail-ops.c:1761 #, c-format @@ -9310,12 +9773,12 @@ msgstr "Невозможно записать данные: %s" #: mail/mail-ops.c:2091 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "" +msgstr "Отключение от %s" #: mail/mail-ops.c:2092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Подключение к серверу..." +msgstr "Переподключение к %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" @@ -9358,29 +9821,27 @@ msgid "Cancelling..." msgstr "Отмена..." #: mail/mail-send-recv.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Тип сервера:" +msgstr "Сервера: %s, Тип: %s" #: mail/mail-send-recv.c:247 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "" +msgstr "Путь: %s, Тип: %s" #: mail/mail-send-recv.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type: %s" -msgstr "Тип:" +msgstr "Тип: %s" #: mail/mail-send-recv.c:286 -#, fuzzy msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Получение и отправка почты" #: mail/mail-send-recv.c:288 -#, fuzzy msgid "Cancel All" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить все" #: mail/mail-send-recv.c:348 msgid "Updating..." @@ -9396,17 +9857,16 @@ msgstr "Отменено." #: mail/mail-session.c:211 msgid "User canceled operation." -msgstr "" +msgstr "Операция отменена пользователем." #: mail/mail-session.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Пожалуйста введите вашу парольную фразу для %s" +msgstr "Введите пароль для %s" #: mail/mail-session.c:313 -#, fuzzy msgid "Enter Password" -msgstr "Пароль" +msgstr "Ввод пароля" #: mail/mail-tools.c:255 #, c-format @@ -9440,8 +9900,11 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" +#: mail/mail-vfolder.c:723 +msgid "VFolders" +msgstr "Вирт.папки" + #: mail/mail-vfolder.c:816 -#, fuzzy msgid "Edit VFolder" msgstr "Правка вирт.папок" @@ -9523,6 +9986,18 @@ msgstr "%b %d %Y" msgid "Generating message list" msgstr "Создание списка сообщений" +#: mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "Отмечено" + +#: mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Received" +msgstr "Получено" + +#: mail/message-list.etspec.h:7 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" @@ -9543,55 +10018,48 @@ msgstr "Подписывание на папку \"%s\"" msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Отписывание от папки \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:1279 +#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 +#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 -#, fuzzy msgid "No server has been selected" -msgstr "Сообщение не выбрано" +msgstr "Не был выбран сервер" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 -#, fuzzy msgid "Please select a server." -msgstr "Выбрать сервис" +msgstr "Пожалуйста, выберите сервер." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " _Refresh List " msgstr "Обновить список" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "All folders" -msgstr "Все папки:" +msgstr "Все папки" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Display options" -msgstr "Показать станции:" +msgstr "Показать параметры" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" -msgstr "" +msgstr "Папки, названия которых начинаются с:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Описание:" +msgstr "Управление подписками" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " -msgstr "" +msgstr "Показать папки с сервера: " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Subscribe" msgstr "Подписаться" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Unsubscribe" msgstr "Отказаться" @@ -9599,13 +10067,6 @@ msgstr "Отказаться" msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "Компонент Evolution для Executive Summary." -#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for -#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox -#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049 -#: shell/e-storage-set-view.c:1483 -msgid "Summary" -msgstr "Итог" - #: my-evolution/component-factory.c:44 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "" @@ -9624,17 +10085,14 @@ msgid "No appointments" msgstr "Нет встреч" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:377 -#, fuzzy msgid "%k:%M %d %B" -msgstr "%A %d %B" +msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:379 -#, fuzzy msgid "%l:%M %d %B" -msgstr "%A %d %B" +msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-mail.c:129 -#, fuzzy msgid "Mail summary" msgstr "Итог почты" @@ -9669,9 +10127,8 @@ msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503 -#, fuzzy msgid "Summary Settings" -msgstr "Итог содержит" +msgstr "Установки итога" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:415 @@ -9685,74 +10142,64 @@ msgid "News Feed" msgstr "Новая папка" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:248 -#, fuzzy msgid "No tasks" -msgstr "Показать задания" +msgstr "Нет заданий" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:287 -#, fuzzy msgid "(No Description)" -msgstr "Описание:" +msgstr "(Нет описания)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" -msgstr "" +msgstr "Моя погода" #: my-evolution/e-summary-weather.c:348 msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-weather.c:559 -#, fuzzy msgid "Weather" msgstr "Погода" #: my-evolution/e-summary-weather.c:722 -#, fuzzy msgid "Regions" -msgstr "Разделы:" +msgstr "Регионы" #: my-evolution/e-summary.c:193 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %e %Y" #: my-evolution/e-summary.c:575 ui/my-evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Print Summary" -msgstr "Первый" +msgstr "Печать итога" #: my-evolution/e-summary.c:621 -#, fuzzy msgid "Printing of Summary failed" -msgstr "Сбой печати сообщения" +msgstr "Сбой печати итога" #: my-evolution/main.c:66 -#, fuzzy msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -msgstr "init_bonobo(): Не удалось инициализировать Bonobo" +msgstr "Компонент Executive summary: не удалось инициализировать Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:29 msgid "╟F" -msgstr "" +msgstr "╟F" #: my-evolution/metar.c:29 msgid "╟C" -msgstr "" +msgstr "╟C" #: my-evolution/metar.c:33 -#, fuzzy msgid "knots" -msgstr "Шрифты..." +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "км/ч" #: my-evolution/metar.c:38 -#, fuzzy msgid "inHg" -msgstr "Перемещение" +msgstr "дю.рт.ст" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" @@ -9776,7 +10223,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" -msgstr "" +msgstr "Разорванные облака" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" @@ -9784,7 +10231,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" -msgstr "" +msgstr "Тучи" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" @@ -9900,9 +10347,8 @@ msgid "Windy drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:137 -#, fuzzy msgid "Showers" -msgstr "Показать" +msgstr "Ливни" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" @@ -9970,24 +10416,23 @@ msgstr "Снег" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Снег в окрестностях" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" -msgstr "" +msgstr "Лёгкий снег" #: my-evolution/metar.c:160 -#, fuzzy msgid "Moderate snow" -msgstr "Обновить сейчас" +msgstr "Умеренный снег" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" -msgstr "" +msgstr "Сильный снег" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" -msgstr "" +msgstr "Мелкий снег" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" @@ -9999,7 +10444,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" -msgstr "" +msgstr "Вьюга" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" @@ -10171,9 +10616,8 @@ msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/metar.c:217 -#, fuzzy msgid "Hail" -msgstr "Эл.адрес" +msgstr "Град" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" @@ -10181,15 +10625,15 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" -msgstr "" +msgstr "Слабый град" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" -msgstr "" +msgstr "Умеренный град" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" -msgstr "" +msgstr "Сильный град" #: my-evolution/metar.c:222 #, fuzzy @@ -10207,7 +10651,7 @@ msgstr "Первый эл.адрес" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" -msgstr "" +msgstr "Гроза с градом" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" @@ -10277,9 +10721,8 @@ msgstr "" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 -#, fuzzy msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Неизвестное состоиние идентификации." +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" @@ -10310,9 +10753,8 @@ msgid "Partial precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:255 -#, fuzzy msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Неизвестная ошибка" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" @@ -10327,14 +10769,13 @@ msgid "Drifting precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:259 -#, fuzzy msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Приглашение на встречу" +msgstr "" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" -msgstr "" +msgstr "Туман" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" @@ -10342,15 +10783,15 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" -msgstr "" +msgstr "Легкий туман" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" -msgstr "" +msgstr "Умеренный туман" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" -msgstr "" +msgstr "Сплошной туман" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" @@ -10361,18 +10802,16 @@ msgid "Patches of mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:269 -#, fuzzy msgid "Partial mist" -msgstr "Портрет" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" -msgstr "" +msgstr "Туман с ветром" #: my-evolution/metar.c:273 -#, fuzzy msgid "Drifting mist" -msgstr "Список рассылки" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" @@ -10381,7 +10820,7 @@ msgstr "" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" -msgstr "Туман" +msgstr "Густой туман" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" @@ -10412,9 +10851,8 @@ msgid "Partial fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:286 -#, fuzzy msgid "Fog with wind" -msgstr "Закрыть это окно" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" @@ -10475,7 +10913,7 @@ msgstr "" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Вулканический пепел" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" @@ -10524,9 +10962,8 @@ msgstr "" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 -#, fuzzy msgid "Sand" -msgstr "Отправить" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" @@ -10562,9 +10999,8 @@ msgstr "" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 -#, fuzzy msgid "Haze" -msgstr "Заголовок" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" @@ -10608,9 +11044,8 @@ msgstr "" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 -#, fuzzy msgid "Spray" -msgstr "дни" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" @@ -10621,41 +11056,36 @@ msgid "Light spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:355 -#, fuzzy msgid "Moderate spray" -msgstr "Обновить сейчас" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Heavy spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:357 -#, fuzzy msgid "Shallow spray" -msgstr "Показать диалог" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:359 -#, fuzzy msgid "Partial spray" -msgstr "Портрет" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:363 -#, fuzzy msgid "Drifting spray" -msgstr "Описание содержит" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:364 -#, fuzzy msgid "Freezing spray" -msgstr "Повторный поиск" +msgstr "" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 @@ -10880,18 +11310,16 @@ msgid "Moderate tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:446 -#, fuzzy msgid "Raging tornado" -msgstr "Задания" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:450 -#, fuzzy msgid "Thunderous tornado" -msgstr "Задания" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" @@ -10947,9 +11375,8 @@ msgid " _Remove" msgstr "Удалить" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add n_ews feed" -msgstr "Отвечено" +msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "Al_l stations:" @@ -10960,9 +11387,8 @@ msgid "All _folders:" msgstr "Все папки:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "All news _feeds:" -msgstr "Отвечено" +msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "C_elcius" @@ -11029,9 +11455,8 @@ msgid "_Display stations:" msgstr "Показать станции:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Displayed feeds:" -msgstr "Отобразить" +msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 msgid "_Fahrenheit" @@ -11046,9 +11471,8 @@ msgid "_Mail" msgstr "Почта" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_News Feeds" -msgstr "Новая папка" +msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 msgid "_One day" @@ -11062,18 +11486,6 @@ msgstr "Расписание" msgid "_Weather" msgstr "Погода" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:33 -msgid "label27" -msgstr "метка26" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:34 -msgid "label39" -msgstr "метка26" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:35 -msgid "label40" -msgstr "метка26" - #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." msgstr "Оболочка Evolution." @@ -11086,6 +11498,18 @@ msgstr "Показать подробности" msgid "Cancel Operation" msgstr "Отменить операцию" +#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052 +msgid "Inbox" +msgstr "Входящие" + +#: shell/e-local-storage.c:175 +msgid "Outbox" +msgstr "Исходящие" + +#: shell/e-local-storage.c:636 +msgid "Local Folders" +msgstr "Локальные папки" + #: shell/e-setup.c:124 msgid "Evolution installation" msgstr "Установка Evolution" @@ -11119,11 +11543,13 @@ msgstr "" "Ошибка: %s" #: shell/e-setup.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." -msgstr "При чтении файла возникла ошибка." +msgstr "" +"При копировании файлов в \"%s\"\n" +"возникла ошибка." #: shell/e-setup.c:281 #, c-format @@ -11290,9 +11716,8 @@ msgstr "" "попытается опознать его." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:757 -#, fuzzy msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Пожалуйста, укажите какую информацию вы хотите импортировать" +msgstr "Пожалуйста, укажите какую информацию вы хотите импортировать:" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. @@ -11436,23 +11861,20 @@ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "Невозможно инициализировать оболочку Evolution: %s" #: shell/e-shell-utils.c:114 -#, fuzzy msgid "No folder name specified." -msgstr "Не указаны имя файла." +msgstr "Не указано название папки." #: shell/e-shell-utils.c:121 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "Невозможно открыть каталог кэш: %s" +msgstr "Название папки не может содержать символ возврата каретки." #: shell/e-shell-utils.c:127 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain slashes." -msgstr "Эта папка не может содержать сообщения." +msgstr "Название папка не может содержать косую черту." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "" +msgstr "\".\" и \"..\" -- зарезервированные названия папок." #: shell/e-shell-view-menu.c:165 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." @@ -11543,10 +11965,6 @@ msgid "" "in order to access that data again." msgstr "" -#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 -msgid "OK" -msgstr "Ок" - #: shell/e-shell.c:1886 msgid "Invalid arguments" msgstr "Недопустимые аргументы" @@ -11585,14 +12003,12 @@ msgid "Don't remove" msgstr "Не удалять" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 -#, fuzzy msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Удалить эту группу закладок" +msgstr "Переименовать группу закладок" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 -#, fuzzy msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Удалить эту группу закладок" +msgstr "Переименовать выбранную группу закладок в:" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" @@ -11687,10 +12103,6 @@ msgstr "Ошибка сохранения закладок." msgid "Shortcuts" msgstr "Закладки" -#: shell/e-shortcuts.c:1052 -msgid "Inbox" -msgstr "Входящие" - #: shell/e-storage-set-view.c:658 #, c-format msgid "" @@ -11811,9 +12223,8 @@ msgid "Exists" msgstr "Существует" #: shell/evolution-shell-component.c:1033 -#, fuzzy msgid "Invalid URI" -msgstr "URI календаря" +msgstr "Недопустимый URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1037 msgid "Has subfolders" @@ -11885,14 +12296,12 @@ msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Указать где создать папку:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Помощник по импортированию Evolution" +msgstr "Помощник по установке Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importing Files" -msgstr "Импортирование" +msgstr "Импортирование файлов" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " @@ -11900,7 +12309,7 @@ msgstr "Часовой пояс " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" @@ -11972,14 +12381,12 @@ msgid "Don't ask me again" msgstr "Не спрашивать снова" #: shell/importer/intelligent.c:208 -#, fuzzy msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution нашла следующие источники данных:" +msgstr "Evolution может импортировать данные из следующих файлов:" #: shell/main.c:89 -#, fuzzy msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "Установки почты..." +msgstr "Выход из Evolution..." #: shell/main.c:210 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." @@ -12070,9 +12477,8 @@ msgid "Print selected contacts" msgstr "Печать выбранных контактов" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Удалить контакт" +msgstr "Сохранить выбранные контакты как VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" @@ -12087,18 +12493,16 @@ msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Послать сообщение к контакту..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Send a mess to the selected contacts." -msgstr "Удалить контакт" +msgstr "Послать сообщение к выбранным контактам." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send message to contact" msgstr "Послать сообщение к контакту" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Послать контакт другому" +msgstr "Переслать выбранные контакты другому" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" @@ -12130,9 +12534,8 @@ msgid "_Contact List" msgstr "Список контакты" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Контакты..." +msgstr "Переслать контакты..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:102 @@ -12394,11 +12797,8 @@ msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "" -"Запросить\n" -"встречу" +msgstr "Обновить встречу" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" @@ -12414,14 +12814,9 @@ msgstr "Вставить встречу в расписание" msgid "Customise My Evolution" msgstr "%s - Evolution %s" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Сохранить текущий файл" +msgstr "Отменить текущую почтовую операцию" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" @@ -12452,9 +12847,8 @@ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "New Message" -msgstr "Следующее сообщение" +msgstr "Новое сообщение" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" @@ -12505,9 +12899,8 @@ msgid "_Send / Receive" msgstr "Получить и отправить" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "_Subscribe to Folders..." -msgstr "Подписывание на папку \"%s\"" +msgstr "Подписывание на папку..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" @@ -12518,7 +12911,6 @@ msgid "Copy selected messages" msgstr "Скопировать выбранные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Вырезать" @@ -12770,9 +13162,8 @@ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Переслать выбранную почту кому-то" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Increase the text size" -msgstr "Вставить текстовый файл..." +msgstr "Увеличить размер текста" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Load _Images" @@ -13025,7 +13416,6 @@ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "For_mat" msgstr "Формат" @@ -13234,18 +13624,16 @@ msgid "Cancel Task" msgstr "Отменить задание" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Cancel this task" -msgstr "Отменить задание" +msgstr "Отменить это задание" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Обновить список" +msgstr "Обновить задание" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" @@ -13268,18 +13656,16 @@ msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Вставить выделение из буфера обмена" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Tasks Settings..." -msgstr "Установки заданий" +msgstr "Установки заданий..." #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Task" msgstr "Задание" #: ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "About Ximian Evolution..." -msgstr "О программе..." +msgstr "О программе Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" @@ -13342,9 +13728,8 @@ msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Открыть эту папку в новом окне" #: ui/evolution.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "Показать информацию о программе Evolution" +msgstr "Показать информацию о программе Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit Bug Report" @@ -13379,14 +13764,12 @@ msgid "View the selected folder" msgstr "Просмотр выбранной папки" #: ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "ЧАВО Evolution" #: ui/evolution.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "_About Ximian Evolution..." -msgstr "О программе..." +msgstr "О программе Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Copy..." @@ -13401,7 +13784,6 @@ msgid "_Go to Folder..." msgstr "Перейти к папке..." #: ui/evolution.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "Импортирование" @@ -13418,9 +13800,8 @@ msgid "_New Folder" msgstr "Новая папка" #: ui/evolution.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "_Pilot Settings..." -msgstr "Установки почты..." +msgstr "Установки Pilot..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." @@ -13627,9 +14008,8 @@ msgid "Save Search" msgstr "Сохранить результаты поиска" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 -#, fuzzy msgid "Add to Saved Searches" -msgstr "Сохранить результаты поиска" +msgstr "Добавить к сохранённым результатам поиска" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 msgid "Clear" @@ -13689,969 +14069,3 @@ msgstr "init_corba(): Не удалось инициализировать GNOME" #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): Не удалось инициализировать Bonobo" - -#~ msgid "Other Contacts" -#~ msgstr "Другие контакты" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want\n" -#~ "to delete this contact?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы уверены, в том что хотите\n" -#~ "удалить этот контакт?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting:" -#~ msgstr "Установки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ending:" -#~ msgstr "Индекс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Alarm" -#~ msgstr "Evolution " - -#, fuzzy -#~ msgid "Attendee" -#~ msgstr "Все сопровождение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click here to add an attendee" -#~ msgstr "* Щелкните здесь для добавления контакта *" - -#, fuzzy -#~ msgid "Common Name" -#~ msgstr "Название счёта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delegated From" -#~ msgstr "Удаленное" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delegated To" -#~ msgstr "Удаленное" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Язык" - -#~ msgid "Member" -#~ msgstr "Член" - -#~ msgid "Role" -#~ msgstr "Роль" - -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" - -#~ msgid "10%" -#~ msgstr "10%" - -#~ msgid "20%" -#~ msgstr "20%" - -#~ msgid "30%" -#~ msgstr "30%" - -#~ msgid "40%" -#~ msgstr "40%" - -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" - -#~ msgid "60%" -#~ msgstr "60%" - -#~ msgid "70%" -#~ msgstr "70%" - -#~ msgid "80%" -#~ msgstr "80%" - -#~ msgid "90%" -#~ msgstr "90%" - -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Отобразить параметры" - -#, fuzzy -#~ msgid "Completion Date" -#~ msgstr "Выполнено" - -#, fuzzy -#~ msgid "Due Date" -#~ msgstr "Условленная дата:" - -#, fuzzy -#~ msgid "End Date" -#~ msgstr "Дата" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Приоритет" - -#~ msgid "Start Date" -#~ msgstr "Дата начала" - -#, fuzzy -#~ msgid "Task sort" -#~ msgstr "Список заданий" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Meeting begins: <b>" -#~ msgstr "Необходимая информация" - -#, fuzzy -#~ msgid "Task begins: <b>" -#~ msgstr "Необходимая информация" - -#, fuzzy -#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>" -#~ msgstr "Необходимая информация" - -#, fuzzy -#~ msgid "Meeting ends: <b>" -#~ msgstr "Время завершения собрания:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>" -#~ msgstr "Необходимая информация" - -#, fuzzy -#~ msgid "Task Completed: <b>" -#~ msgstr " (Выполнено " - -#, fuzzy -#~ msgid "iCalendar Information" -#~ msgstr "Информация календаря:" - -#, fuzzy -#~ msgid "iCalendar Error" -#~ msgstr "Календарь" - -#, fuzzy -#~ msgid "An unknown person" -#~ msgstr "Неизвестная ошибка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose an action:" -#~ msgstr "Выбрать действие" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "было после" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Принято" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tentatively accept" -#~ msgstr "Экспериментальный" - -#, fuzzy -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Отклонено" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send Free/Busy Information" -#~ msgstr "Необходимая информация" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send Latest Information" -#~ msgstr "Информация" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -#~ msgstr "Необходимая информация" - -#~ msgid "Meeting Information" -#~ msgstr "Информация о встрече" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -#~ msgstr "Это запрос совещания." - -#, fuzzy -#~ msgid "Meeting Proposal" -#~ msgstr "Совещание" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -#~ msgstr "Это запрос совещания." - -#, fuzzy -#~ msgid "Meeting Update" -#~ msgstr "Время завершения собрания:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -#~ msgstr "Это запрос совещания." - -#, fuzzy -#~ msgid "Meeting Update Request" -#~ msgstr "Время завершения собрания:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -#~ msgstr "Это запрос совещания." - -#, fuzzy -#~ msgid "Meeting Reply" -#~ msgstr "Совещание" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -#~ msgstr "Это запрос совещания." - -#, fuzzy -#~ msgid "Meeting Cancellation" -#~ msgstr "Выбрать действие" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad Meeting Message" -#~ msgstr "Поиск в сообщении" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> has published task information." -#~ msgstr "Необходимая информация" - -#, fuzzy -#~ msgid "Task Information" -#~ msgstr "Информация" - -#, fuzzy -#~ msgid "Task Proposal" -#~ msgstr "Совещание" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -#~ msgstr "Это запрос совещания." - -#, fuzzy -#~ msgid "Task Update" -#~ msgstr "было после" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -#~ msgstr "Это запрос совещания." - -#, fuzzy -#~ msgid "Task Update Request" -#~ msgstr "было после" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -#~ msgstr "Это запрос совещания." - -#, fuzzy -#~ msgid "Task Reply" -#~ msgstr "Ответить" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -#~ msgstr "Это запрос совещания." - -#, fuzzy -#~ msgid "Task Cancellation" -#~ msgstr "Отменить операцию" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad Task Message" -#~ msgstr "Сообщение календаря" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -#~ msgstr "Необходимая информация" - -#, fuzzy -#~ msgid "Free/Busy Information" -#~ msgstr "Необходимая информация" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -#~ msgstr "Необходимая информация" - -#, fuzzy -#~ msgid "Free/Busy Request" -#~ msgstr "URL \"свободен/занят\":" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -#~ msgstr "Это запрос совещания." - -#, fuzzy -#~ msgid "Free/Busy Reply" -#~ msgstr "URL \"свободен/занят\":" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad Free/Busy Message" -#~ msgstr "Предыдущее сообщение" - -#, fuzzy -#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" -#~ msgstr "Видимо папка невостановимо испорчена." - -#, fuzzy -#~ msgid "The message contains only unsupported requests." -#~ msgstr "Невозможно отправить сообщение: не определены получатели." - -#, fuzzy -#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -#~ msgstr "Не удалось открыть ваш файл календаря!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Задание" - -#, fuzzy -#~ msgid "Status: %s" -#~ msgstr "Состояние:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Priority: %s" -#~ msgstr "Приоритет:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Percent Complete: %i" -#~ msgstr "Дата выполнения:" - -#, fuzzy -#~ msgid "URL: %s" -#~ msgstr "URL:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Categories: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Категории: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Contacts: " -#~ msgstr "Контакты:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account %d" -#~ msgstr "Счет" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Inbox" -#~ msgstr "Входящие" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Это сообщение с цифровой подписью, которая прошла проверку идентичности." - -#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "Это сообщение с цифровой подписью, которая прошла проверку идентичности." - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "Это сообщение с цифровой подписью, которая не может быть проверена на " -#~ "идентичность." - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Мусорная корзина" - -#~ msgid "VFolders" -#~ msgstr "Вирт.папки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Received" -#~ msgstr "Дата получения" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Размер:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outbox" -#~ msgstr "mbox" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local Folders" -#~ msgstr "Специальные папки" - -#~ msgid "First Run Setup Assistant" -#~ msgstr "Помощник по установке при первом запуске" - -#~ msgid "Importing Data" -#~ msgstr "Импортирование данных" - -#~ msgid "Setup Assistant" -#~ msgstr "Помощник по установке" - -#~ msgid "Your configuration is complete." -#~ msgstr "Настройка закончена." - -#~ msgid "_Invite Others" -#~ msgstr "Пригласить других" - -#, fuzzy -#~ msgid "GnomeCard:" -#~ msgstr "Карточка: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" -#~ msgstr "" -#~ "Невозможно скопировать файлы в\n" -#~ "\"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -#~ "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" -#~ "\n" -#~ "Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" -#~ "places where features are either missing or only half working. \n" -#~ "\n" -#~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -#~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n" -#~ "individuals prone to violent fits of anger.\n" -#~ "\n" -#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -#~ "eagerly await your contributions!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Привет! Спасибо, что нашли время скачать эту предварительную версию\n" -#~ "набора групповых приложений \"Evolution\".\n" -#~ "\n" -#~ "Evolution еще не завершена. Некоторые свойства почти работают, но в " -#~ "некоторых\n" -#~ "случаях не правильно или только наполовину. Если вы не можете понять как\n" -#~ "сделать что-нибудь, возможно это потому, что это невозможно =)\n" -#~ "\n" -#~ "Мы надеемся, что Evolution окажется полезной для вас, но все еще должны\n" -#~ "предупреждать вас о том, что Evolution может: падать, уничтожать\n" -#~ "вашу почту, оставлять запущенными заблудившиеся процессы, поглощать 100%\n" -#~ "ЦПУ, зависать, отправлять HTML-почту в случайные списки рассылки и " -#~ "ставить\n" -#~ "вас в неловкое положение перед друзьями и коллегами. Используйте на свой\n" -#~ "страх и риск.\n" -#~ "\n" -#~ "Мы надеемся, что вам понравятся результаты нашей упорной работы и мы\n" -#~ "рассчитываем на ваше участие!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Thanks\n" -#~ "The Ximian Evolution Team\n" -#~ msgstr "" -#~ "С благодарностью\n" -#~ "Команда Evolution\n" - -#~ msgid "F_ormat" -#~ msgstr "Формат" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "Уведомление о вашей встрече в %A %b %d %Y %H:%M" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" -#~ msgstr "Уведомление о вашей встрече в %A %b %d %Y %H:%M" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" -#~ msgstr "Уведомление о вашей встрече в %A %b %d %Y %H:%M" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification about your appointment" -#~ msgstr "Уведомление о вашей встрече в %A %b %d %Y %H:%M" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "Уведомление о вашей встрече в %A %b %d %Y %H:%M" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification about your task starting on %s" -#~ msgstr "Уведомление о вашей встрече в %A %b %d %Y %H:%M" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification about your task ending on %s" -#~ msgstr "Уведомление о вашей встрече в %A %b %d %Y %H:%M" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification about your task" -#~ msgstr "Показать информацию о программе Evolution" - -#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -#~ msgstr "Таймер на %A %b %d %Y %H:%M" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s at an unknown time" -#~ msgstr "Неизвестная ошибка" - -#~ msgid "_Confidential" -#~ msgstr "Конфиденциальное" - -#~ msgid "<b>Description:</b> %s" -#~ msgstr "<b>Описание:</b> %s" - -#~ msgid "Qmail maildir-format mail files" -#~ msgstr "Почтовые файлы в формате почтовых каталогов qmail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Summarising folder" -#~ msgstr "Суммаризация папки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -#~ msgstr "Не удалось открыть папку: %s: итог с позиции %ld: %s" - -#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -#~ msgstr "Не удалось суммировать папку: %s: %s" - -#~ msgid "Could not create composer window." -#~ msgstr "Невозможно создать окно редактора." - -#~ msgid "No GPG/PGP program configured." -#~ msgstr "Программа GPG/PGP не настроена." - -#~ msgid "Encrypted message not displayed" -#~ msgstr "Зашифрованное сообщение не отображается" - -#~ msgid "Encrypted message" -#~ msgstr "Зашифрованное сообщение" - -#~ msgid "Click icon to decrypt." -#~ msgstr "Щелкните на пиктограмме для дешифрации." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -#~ msgstr "" -#~ "Невозможно инициализировать компонент Executive Summary программы " -#~ "Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "M_etric" -#~ msgstr "Мексика" - -#~ msgid "Units: " -#~ msgstr "Единицы: " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Imperial" -#~ msgstr "Апрель" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ximian Evolution" -#~ msgstr "Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" -#~ "for mail, calendaring, and contact management\n" -#~ "within the GNOME desktop environment." -#~ msgstr "" -#~ "\"Эволюция\" это набор приложений электронной почты,\n" -#~ "ведения календарей и контактной информации для\n" -#~ "групповой работы в среде GNOME." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" -#~ msgstr "%s - Evolution %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -#~ msgstr "%s - Evolution %s [%s]" - -#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -#~ msgstr "Пожалуйста введите ваш эл.адрес и парольную фразу для доступа к %s" - -#~ msgid "LDAP Authentication" -#~ msgstr "Идентификация LDAP" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Пароль:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sent By:" -#~ msgstr "Отправленное" - -#~ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -#~ msgstr "Не удалось создать временный mbox \"%s\": %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -#~ "This probably means that the %s component has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Оп-ля! Окно для \"%s\" неожиданно умерло. :-(\n" -#~ "Возможно это означает, что компонент %s рухнул." - -#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -#~ msgstr "" -#~ "Приоритет должен быть \"Высокий\", \"Нормальный\", \"Низкий\" или " -#~ "\"Неопределенный\"." - -#~ msgid "before start of appointment" -#~ msgstr "до начала встречи" - -#~ msgid "after start of appointment" -#~ msgstr "после начала встречи" - -#~ msgid "before end of appointment" -#~ msgstr "перед окончанием встречи" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Shortcuts" -#~ msgstr "Установка Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Each account must have a different name." -#~ msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем" - -#~ msgid "Delete folder '%s'" -#~ msgstr "Удалить папку \"%s\"" - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Переименовать" - -#~ msgid "_Debug" -#~ msgstr "Отладка" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Import File..." -#~ msgstr "Импортировать файл..." - -#~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -#~ msgstr "Фабрика компонента адресной книги Evolution." - -#~ msgid "123" -#~ msgstr "123" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" - -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgid "g" -#~ msgstr "g" - -#~ msgid "h" -#~ msgstr "h" - -#~ msgid "i" -#~ msgstr "i" - -#~ msgid "j" -#~ msgstr "j" - -#~ msgid "k" -#~ msgstr "k" - -#~ msgid "l" -#~ msgstr "l" - -#~ msgid "m" -#~ msgstr "m" - -#~ msgid "n" -#~ msgstr "n" - -#~ msgid "o" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "p" -#~ msgstr "p" - -#~ msgid "q" -#~ msgstr "q" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" - -#~ msgid "u" -#~ msgstr "u" - -#~ msgid "v" -#~ msgstr "v" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "y" -#~ msgstr "y" - -#~ msgid "z" -#~ msgstr "z" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Сделано" - -#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component." -#~ msgstr "Фабрика компонента календаря Evolution." - -#~ msgid "Reminder of your appointment at " -#~ msgstr "Напоминать обо всех встречах" - -#~ msgid "Snooze" -#~ msgstr "Короткий сон" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "" -#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like " -#~ "to know." -#~ msgstr "Это %s. Сейчас %ld. Мы просто подумали, что вы хотите это знать." - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -#~ msgstr "Не удалось обновить ваш файл календаря!\n" - -#~ msgid "No plaintext to sign." -#~ msgstr "Нет текста для подписи." - -#~ msgid "No password provided." -#~ msgstr "Пароль не предоставлен." - -#~ msgid "No plaintext to verify." -#~ msgstr "Нет текста для проверки." - -#~ msgid "No plaintext to encrypt." -#~ msgstr "Нет текста для шифрования." - -#~ msgid "No ciphertext to decrypt." -#~ msgstr "Нет шифра для дешифрации." - -#~ msgid "Standard Unix mailbox file" -#~ msgstr "Стандартный файл Unix mailbox" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" -#~ msgstr "Почтовые файлы в формате почтовых каталогов qmail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" -#~ msgstr "Не удалось суммировать папку: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronizing folder" -#~ msgstr "Синхронизация папки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" -#~ msgstr "Не удалось открыть папку для суммаризации: %s: %s" - -#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -#~ msgstr "Не удалось открыть папку для суммаризации: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to " -#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email " -#~ "systems." -#~ msgstr "" -#~ "Для подключения к POP серверам. POP протокол может быть также использован " -#~ "для получения почты от обычных провайдеров Web-почты и специфических " -#~ "систем электронной почты." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d/%m/%Y" -#~ msgstr "%m/%d/%Y" - -#, fuzzy -#~ msgid "%Y/%m/%d" -#~ msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#~ msgid "Elm mail" -#~ msgstr "Почта Elm" - -#~ msgid "Pine mail" -#~ msgstr "Почта Pine" - -#~ msgid "Forwarded message:\n" -#~ msgstr "Пересланное сообщение:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such folder /%s" -#~ msgstr "Нет такой папки %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registering '%s'" -#~ msgstr "Открытие \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronizing '%s'" -#~ msgstr "Синхронизация папки" - -#~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -#~ msgstr "Фабрика для компонента Executive Summary программы Evolution." - -#~ msgid "%l:%M%p" -#~ msgstr "%k:%M" - -#~ msgid "%a %l:%M%p" -#~ msgstr "%a %k:%M" - -#, fuzzy -#~ msgid "There was an error downloading news feed" -#~ msgstr "При загрузке файла календаря возникла ошибка." - -#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -#~ msgstr "Похоже вы запустили Evolution в первый раз." - -#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -#~ msgstr "" -#~ "Пожалуйста нажмите \"Ок\", чтобы установить пользовательские файлы " -#~ "Evolution в" - -#~ msgid "All Attendees" -#~ msgstr "Все сопровождение" - -#, fuzzy -#~ msgid "RDF Summary" -#~ msgstr "Итог:" - -#~ msgid "Category contains" -#~ msgstr "Категория содержит" - -#~ msgid "USA" -#~ msgstr "США" - -#~ msgid "Send contact to other" -#~ msgstr "Послать контакт другому" - -#~ msgid "Canceled" -#~ msgstr "Отменено" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Все" - -#~ msgid "Unfiled" -#~ msgstr "Незаполненное" - -#~ msgid "Calendar Preferences" -#~ msgstr "Настройки календаря" - -#~ msgid "This is an event that can be added to your calendar." -#~ msgstr "Это событие можно занести в ваш календарь." - -#, fuzzy -#~ msgid "The message is not understandable." -#~ msgstr "Это сообщение в настоящий момент не доступно" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Добавить" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Правка" - -#~ msgid "Resend" -#~ msgstr "Перепослать" - -#~ msgid "Evolution Account Manager" -#~ msgstr "Диспетчер счетов Evolution" - -#~ msgid "On %s, %s wrote:" -#~ msgstr "%s, %s написал:" - -#~ msgid "Updating message list" -#~ msgstr "Обновление списка сообщений" - -#, fuzzy -#~ msgid "%A, %d %B %Y" -#~ msgstr "%A, %e %B %Y" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print My Evolution" -#~ msgstr "Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Printing of My Evolution failed" -#~ msgstr "Сбой печати сообщения" - -#, fuzzy -#~ msgid "My Evolution" -#~ msgstr "Evolution" - -#~ msgid "New contact" -#~ msgstr "Новый контакт" - -#~ msgid "Send _contact to other" -#~ msgstr "Послать контакт другому" - -#~ msgid "Send _message to contact" -#~ msgstr "Послать сообщение к контакту" - -#~ msgid "Go to present time" -#~ msgstr "Перейти к настоящему времени" - -#~ msgid "W_ork Week" -#~ msgstr "Рабочая неделя" - -#~ msgid "Close this appointment" -#~ msgstr "Закрыть эту встречу" - -#~ msgid "Print S_etup" -#~ msgstr "Настройка печати" - -#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" -#~ msgstr "Сохранить встречу и закрыть окно диалога" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Справка" - -#~ msgid "Se_nd contact to other..." -#~ msgstr "Послать контакт другому..." - -#~ msgid "See online help" -#~ msgstr "Просмотр онлайновой справки" - -#~ msgid "Print Preview..." -#~ msgstr "Просмотр печати..." - -#~ msgid "_Re-send Message" -#~ msgstr "Перепослать сообщение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delegate Task" -#~ msgstr "Удалить задание" - -#~ msgid "Save task as something else" -#~ msgstr "Сохранить задание как что-нибудь еще" - -#~ msgid "Getting _Started" -#~ msgstr "Краткое руководство" - -#~ msgid "Using the C_ontact Manager" -#~ msgstr "Использование диспетчера контактов" - -#~ msgid "Using the _Calendar" -#~ msgstr "Использование календаря" - -#~ msgid "Using the _Mailer" -#~ msgstr "Использование почты" |